All language subtitles for S06E18 - Gone But Not Faygotten [1080p AIUs] [EN]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,730 --> 00:00:07,090 Moon river, 2 00:00:07,810 --> 00:00:14,730 wider than the Nile, my brother's 3 00:00:14,730 --> 00:00:19,110 name is Lyle, okay. 4 00:00:20,450 --> 00:00:22,110 Would you cut that out? 5 00:00:22,350 --> 00:00:24,710 Oh, I'm sorry, John. It's just the lyrics. 6 00:00:24,990 --> 00:00:25,990 So haunting. 7 00:00:28,590 --> 00:00:33,150 Uh, Joe, something very important has come up and I need the afternoon off. 8 00:00:34,030 --> 00:00:35,030 What's wrong? Are you okay? 9 00:00:35,310 --> 00:00:36,470 I want to go to the circus. 10 00:00:39,230 --> 00:00:40,230 The circus? 11 00:00:40,970 --> 00:00:43,650 But, Faye, all our regular flights are booked. We have a charter this 12 00:00:43,650 --> 00:00:44,870 afternoon. There's all this paperwork. 13 00:00:45,850 --> 00:00:47,290 I'll give you a moment to think it over. 14 00:00:49,010 --> 00:00:50,490 Joe, you better give her what she wants. 15 00:00:51,390 --> 00:00:53,670 Never underestimate the lure of the big top. 16 00:00:54,090 --> 00:00:55,090 Smell of the peanuts. 17 00:00:55,790 --> 00:00:56,790 Smell of the popcorn. 18 00:00:57,670 --> 00:01:01,050 Smell of that little car when all 17 clowns pile out. 19 00:01:02,940 --> 00:01:06,320 Well, how would you know... Wrong place, wrong time, enough said. 20 00:01:09,540 --> 00:01:11,160 Well, what have you decided? 21 00:01:11,460 --> 00:01:14,360 Well, say, I just can't let you have the afternoon off to go to the circuit. 22 00:01:15,080 --> 00:01:16,080 Okay, I understand. 23 00:01:16,900 --> 00:01:17,900 I quit. 24 00:01:24,880 --> 00:01:26,240 Hey, this is ridiculous. 25 00:01:26,860 --> 00:01:27,860 What's going on? 26 00:01:28,560 --> 00:01:31,980 I'm 62 years old and I've never been to the circus. What's going on is I want to 27 00:01:31,980 --> 00:01:33,660 go to the circus and Joe won't let me. 28 00:01:33,880 --> 00:01:34,880 Hey, hey, hey. 29 00:01:35,180 --> 00:01:37,420 Don't blame him. It is a school night, Brian. 30 00:01:38,820 --> 00:01:41,420 Look, you're not helping. Faye just quit because I wouldn't let her go. 31 00:01:41,900 --> 00:01:45,280 Well, no, it's really not just about the circus. I mean, I've been thinking about 32 00:01:45,280 --> 00:01:46,280 it for months. 33 00:01:46,759 --> 00:01:50,000 I'm not getting any younger, and there are a lot of things I want to do. Like 34 00:01:50,000 --> 00:01:54,560 go on a cruise, maybe take a few classes, work in my garden. 35 00:01:55,020 --> 00:01:56,640 Maybe you just need a vacation. 36 00:01:57,020 --> 00:01:58,460 No, I need more than a vacation. 37 00:01:58,660 --> 00:02:03,040 I've been working since I was 20, and I just think it may be the right time for 38 00:02:03,040 --> 00:02:03,899 me to retire. 39 00:02:03,900 --> 00:02:05,540 Oh, no way. No way. You can't retire. 40 00:02:05,940 --> 00:02:09,680 Brian, my mind's made up. No, I mean, on what we pay you, there is no way you can 41 00:02:09,680 --> 00:02:10,680 retire. 42 00:02:11,850 --> 00:02:14,350 I can't believe this, Faye. You've been here from the beginning. 43 00:02:14,750 --> 00:02:17,790 Remember, we started with nothing. It was just you and me, and now look at it. 44 00:02:18,010 --> 00:02:20,690 It's you, me, and Brian. 45 00:02:22,270 --> 00:02:24,930 Without you, company picnics will be really dull. 46 00:02:26,750 --> 00:02:28,750 Isn't there anything we can do to make you change your mind? 47 00:02:29,650 --> 00:02:33,230 No, I'm afraid not. It's time for me to move on with my life. 48 00:02:35,650 --> 00:02:36,650 I don't know what to say. 49 00:02:36,790 --> 00:02:37,790 I'm going to miss you. 50 00:02:39,330 --> 00:02:42,640 Fine. Listen, a few tips about going to the circus. 51 00:02:43,000 --> 00:02:44,940 Get there early to avoid the crowds. 52 00:02:45,880 --> 00:02:49,120 Don't fill up on cotton candy. And don't sit up front. 53 00:02:50,080 --> 00:02:51,620 Clowns will mess with your mind. 54 00:03:00,080 --> 00:03:02,760 I just can't bear the thought of Faye retiring. 55 00:03:03,740 --> 00:03:07,640 And to miss her sweet smile and her cheery voice. 56 00:03:08,460 --> 00:03:09,460 Just... 57 00:03:09,930 --> 00:03:14,530 Seeing her every morning, year after year, it's made my life a little more 58 00:03:14,530 --> 00:03:16,910 special. By the way, here's what you owe for the party. 59 00:03:18,610 --> 00:03:20,530 What? I hardly know the woman. 60 00:03:23,630 --> 00:03:26,770 Wow. A party like this only means one thing. 61 00:03:27,110 --> 00:03:28,810 You got change back from your 20s. 62 00:03:30,570 --> 00:03:33,250 They would want to leave Sandpiper just the way she came in. 63 00:03:33,670 --> 00:03:34,670 Drunk? 64 00:03:36,430 --> 00:03:40,310 First aid jitters. No, I meant plain, simple. Not a lot of fanfare. Well, you 65 00:03:40,310 --> 00:03:41,310 nailed it. 66 00:03:42,190 --> 00:03:46,210 Oh, ooh, good. Well, the cake... Well, 67 00:03:49,830 --> 00:03:53,210 this is supposed to say good luck, Faye, instead of a lot of squiggly line. 68 00:03:53,570 --> 00:03:58,230 Well, actually, the bakery made a magic eye 3D cake. 69 00:04:00,110 --> 00:04:04,570 All you have to do is relax your eyes, focus on the cake, and then... 70 00:04:04,780 --> 00:04:06,260 And an image of Faye will appear. 71 00:04:10,340 --> 00:04:11,580 I don't see it. I don't see it. 72 00:04:11,800 --> 00:04:14,760 I don't... Oh, God, she's naked as a jaybird. 73 00:04:19,700 --> 00:04:22,860 You know, I was wondering what they were doing with all those sprinkles. 74 00:04:32,460 --> 00:04:35,760 Least I could do. In the short time that I've known Faye, I've grown quite fond 75 00:04:35,760 --> 00:04:36,760 of her. 76 00:04:36,900 --> 00:04:39,100 She makes me feel bad. I didn't get her anything. 77 00:04:39,580 --> 00:04:42,200 Well, actually, you did. Here's your credit card back. 78 00:04:44,340 --> 00:04:45,340 Oh, my God. 79 00:04:45,600 --> 00:04:48,400 Can't we have just one party on this island without the big sandwich? 80 00:04:48,680 --> 00:04:50,880 I mean, by now, even you people should be sick of it. 81 00:04:51,820 --> 00:04:52,820 Oh, 82 00:04:53,020 --> 00:04:54,020 wow. 83 00:04:55,080 --> 00:04:58,300 When you said you were going all out, I figured the all-American. 84 00:04:58,700 --> 00:05:04,140 Maybe the fiesta. I never dreamed you'd spring for the Cordoba. 85 00:05:05,520 --> 00:05:09,220 Okay, let's get Faye in here and get the party started. Would you keep your voice 86 00:05:09,220 --> 00:05:12,660 down? She's going to hear you. No, no, she won't. I sent her out to shovel the 87 00:05:12,660 --> 00:05:13,660 slush off the runway. 88 00:05:14,400 --> 00:05:17,940 What? You sent a woman her age out in the cold to do manual labor? 89 00:05:18,240 --> 00:05:20,160 Hey, I didn't want to ruin the surprise. 90 00:05:20,460 --> 00:05:21,500 It's her day. 91 00:05:24,140 --> 00:05:25,140 There she is. Come in. 92 00:05:26,060 --> 00:05:27,560 All right, I'm finished. 93 00:05:27,780 --> 00:05:28,780 Surprise! 94 00:05:30,740 --> 00:05:35,900 Is this a retirement party? Oh, I'm so touched. 95 00:05:37,720 --> 00:05:39,760 The Cordova. 96 00:05:41,060 --> 00:05:45,940 Wait, wait, wait. Wait, wait, wait, wait. Before you all get started, I have 97 00:05:45,940 --> 00:05:46,940 something to say. 98 00:05:47,680 --> 00:05:51,600 This party has got dull written all over it. 99 00:05:54,120 --> 00:05:55,120 hunk of this to go. 100 00:05:55,580 --> 00:05:56,740 See you, Cochran. 101 00:05:58,480 --> 00:06:04,080 Well, listen, instead of giving the same old boring farewell speech, I thought it 102 00:06:04,080 --> 00:06:06,280 would be fun if we roasted Faye. 103 00:06:06,960 --> 00:06:09,560 Okay? I'll start. I'll start. 104 00:06:10,620 --> 00:06:14,000 Boy, that Faye. How about her breath after lunch? 105 00:06:14,260 --> 00:06:15,620 It's bad. 106 00:06:17,940 --> 00:06:20,240 And how about the way she dresses? 107 00:06:20,520 --> 00:06:21,960 It's just bad. 108 00:06:24,010 --> 00:06:26,790 Have you ever driven in a car with her? She drives bad. 109 00:06:28,030 --> 00:06:31,770 Faye, I think I speak for all of us when I say you're really bad. 110 00:06:34,670 --> 00:06:37,630 Faye, there is something that Brian and I would like to say. That's right. 111 00:06:38,610 --> 00:06:41,570 You've always been very special to us. You've been here since the beginning, 112 00:06:41,670 --> 00:06:44,790 and honestly, without you, I don't think there would have been a Sandpiper. 113 00:06:44,870 --> 00:06:49,210 That's right, Faye. You're the heart and soul of this airline, and we don't know 114 00:06:49,210 --> 00:06:50,210 what we're going to do without you. 115 00:06:50,390 --> 00:06:52,630 Just know that no one could ever replace you. 116 00:06:53,750 --> 00:06:54,709 Excuse me. 117 00:06:54,710 --> 00:06:55,710 I'm here about the job. 118 00:06:57,030 --> 00:06:58,130 Yeah, I'll be there in one minute. 119 00:06:58,450 --> 00:07:01,090 So here's a little gift. It's a necklace with an airplane on it. Love you. 120 00:07:03,290 --> 00:07:06,170 So, um, how about a few words, Faye? 121 00:07:06,410 --> 00:07:08,230 Oh, no, I couldn't. Okay, let's see. 122 00:07:08,770 --> 00:07:12,130 Oh, no, I suppose a few words would be in order. 123 00:07:12,890 --> 00:07:17,510 It all started in a two-story row house in Syracuse. Today they call them 124 00:07:17,510 --> 00:07:21,950 townhouses. In New York, they call them brownstones. Oh, that's beautiful. Let's 125 00:07:21,950 --> 00:07:22,950 see. 126 00:07:23,820 --> 00:07:26,280 Before we start, could you tell me what the position pays? 127 00:07:26,540 --> 00:07:30,500 Absolutely. I think that you'll find our salary is very competitive in today's 128 00:07:30,500 --> 00:07:31,500 marketplace. 129 00:07:39,840 --> 00:07:40,840 We'll let you know. 130 00:07:42,360 --> 00:07:47,340 My very first trip on an airplane was to Albany, or was it Buffalo? 131 00:07:47,620 --> 00:07:49,840 Oh, really? I never knew that. I'll be right back. 132 00:07:50,260 --> 00:07:51,260 Cheat me. 133 00:07:54,220 --> 00:07:55,840 And we were pretty far apart on the money. 134 00:07:56,060 --> 00:07:57,060 She wanted some? 135 00:07:57,940 --> 00:08:00,060 Yeah, yeah, yeah. Alan, what am I going to do? 136 00:08:00,440 --> 00:08:03,200 You know, she was the only one that answered the ad. Faye is believing I 137 00:08:03,200 --> 00:08:04,200 need someone today. 138 00:08:04,340 --> 00:08:07,600 Worry no more. I have the perfect person for the job. 139 00:08:07,860 --> 00:08:08,860 Really? Who? 140 00:08:09,420 --> 00:08:12,060 Casey. No, no, no, no. 141 00:08:12,340 --> 00:08:13,340 Why not? 142 00:08:13,360 --> 00:08:16,260 Well, to steal the line from Lowell, she's bad. 143 00:08:20,440 --> 00:08:21,460 Don't you smart? 144 00:08:21,840 --> 00:08:24,900 She's a quick learner, and she just needs somebody to give her a chance. 145 00:08:25,060 --> 00:08:28,620 Look, Helen, even if I had a severe lapse in judgment and agreed to it, she 146 00:08:28,620 --> 00:08:31,520 makes Brian nuts. I'd never be able to get him to agree to it. Go ahead to 147 00:08:31,520 --> 00:08:32,520 1984. 148 00:08:33,460 --> 00:08:37,640 Reagan was re-elected and a fluffy former student. 149 00:08:38,100 --> 00:08:39,600 Woman's lived for many years. 150 00:08:39,919 --> 00:08:41,380 Not one interesting story. 151 00:08:41,580 --> 00:08:42,580 Not one. 152 00:08:43,200 --> 00:08:44,200 How'd the interview go? 153 00:08:44,420 --> 00:08:47,020 Uh, well, she laughed at the salary. 154 00:08:47,440 --> 00:08:48,740 She laughed at the salary, huh? 155 00:08:49,050 --> 00:08:50,790 She must have wet herself when you get to the benefits, huh? 156 00:08:54,530 --> 00:08:57,470 Okay, well, um, I'll leave you two alone because I know you have some business to 157 00:08:57,470 --> 00:08:58,470 discuss. 158 00:08:59,710 --> 00:09:02,230 Hey, uh, Ryan, what do you think about Casey? 159 00:09:02,490 --> 00:09:04,330 Oh, I didn't want her to come to the party either. 160 00:09:05,370 --> 00:09:07,030 Well, what do you want me to do? Want me to kick her out? 161 00:09:08,070 --> 00:09:09,750 Okay, I can, I can do it quietly. 162 00:09:09,970 --> 00:09:10,970 No, no, no, no. 163 00:09:11,430 --> 00:09:12,430 Um, 164 00:09:12,730 --> 00:09:16,190 I'm thinking maybe we should ask her if, uh, she wants to take Faye's whole job. 165 00:09:16,350 --> 00:09:17,910 Are you out of your, what, Casey? 166 00:09:18,680 --> 00:09:19,700 Oh, why not? 167 00:09:20,060 --> 00:09:21,060 She's smart. 168 00:09:21,200 --> 00:09:24,060 She's a quick learner. She just needs someone to take a chance on her. 169 00:09:24,320 --> 00:09:25,780 She'll never take the job anyway. 170 00:09:52,270 --> 00:09:54,170 time that she served Jan Murray a kosher meal. 171 00:09:55,250 --> 00:10:00,390 Uh, Katie, I wanted to ask you something. Uh, we were wondering if, um, 172 00:10:00,470 --> 00:10:04,330 uh... Come on, come on, come on. It's like ripping off a band-aid. Do it 173 00:10:04,330 --> 00:10:05,330 quick. 174 00:10:06,290 --> 00:10:08,830 You wouldn't want to work for me and Brian, would you? 175 00:10:09,970 --> 00:10:10,970 Work for you? 176 00:10:11,370 --> 00:10:12,370 Are you serious? 177 00:10:12,570 --> 00:10:16,910 Right? Stupid idea? Enough said. Oh, I'm flattered. Yeah, of course I will. 178 00:10:17,730 --> 00:10:20,630 Yeah, but, uh, we didn't even tell you about the salary. 179 00:10:20,850 --> 00:10:24,400 Well, that doesn't matter. And what's important is that you think enough of me 180 00:10:24,400 --> 00:10:28,380 to take a chance on someone with no qualifications, no experience, and no 181 00:10:28,380 --> 00:10:29,380 training. 182 00:10:31,240 --> 00:10:33,400 Um, say something, Joe. 183 00:10:35,560 --> 00:10:36,780 Welcome to Sandpiper. 184 00:10:49,100 --> 00:10:52,960 Final destination is New Orleans. Well, that is a beautiful city. Now, you make 185 00:10:52,960 --> 00:10:55,500 sure to ride the three cars to the Garden District so you can take a 186 00:10:55,500 --> 00:10:56,560 walking tour of the home. 187 00:10:56,760 --> 00:10:58,440 Okay? Bye-bye now. 188 00:11:00,540 --> 00:11:01,940 So, Joe, what do you think? 189 00:11:02,560 --> 00:11:03,560 It was great. 190 00:11:04,020 --> 00:11:07,880 And who was right about it? Oh, come on, Helen, don't make me say that. Aren't 191 00:11:07,880 --> 00:11:09,400 you being a little petty about it? Who was right? 192 00:11:10,980 --> 00:11:11,719 You were. 193 00:11:11,720 --> 00:11:12,720 Thank you. 194 00:11:13,600 --> 00:11:16,960 Well, gotta go. He just reminded me. I gotta get my dog fixed. 195 00:11:24,460 --> 00:11:26,740 I don't know about Casey. I think she's alienating the passengers. 196 00:11:26,960 --> 00:11:30,380 I think she's really doing okay. Are you kidding me? She's bright. She's 197 00:11:30,380 --> 00:11:32,240 efficient. If she knew how to fly, I'd dump you in a heartbeat. 198 00:11:34,020 --> 00:11:37,400 She's been here for three days. She's changed everything. 199 00:11:37,640 --> 00:11:40,740 Oh, yeah, that's right. She's updated our ticketing system. She's put all our 200 00:11:40,740 --> 00:11:43,700 files on the computer, and she's even scraped your spitballs off the ceiling. 201 00:11:44,380 --> 00:11:45,460 And on whose authority? 202 00:11:47,180 --> 00:11:51,280 A woman's a climber, Joe. I miss Faye. She wasn't ambitious or efficient. 203 00:11:53,290 --> 00:11:55,990 Yeah, I gotta admit it, it's kind of strange looking over there and not 204 00:11:55,990 --> 00:11:56,990 seeing Faye. 205 00:11:57,070 --> 00:11:59,070 I wonder where she is right now. Are you kidding? 206 00:11:59,350 --> 00:12:03,190 She's probably on some cruise, sipping Mai Tai, sitting in a hot tub. 207 00:12:03,450 --> 00:12:06,530 Please, please, I'm getting another cake flashback. 208 00:12:10,070 --> 00:12:15,590 Hey, hey, you guys have got to listen to this. I made a tape of Faye's last days. 209 00:12:15,590 --> 00:12:21,290 It's a collection of her quaint sayings, bits of humor, you know, anecdotes. I 210 00:12:21,290 --> 00:12:23,060 call it... The bet's a fag. 211 00:12:23,540 --> 00:12:25,080 Here's one of my favorites. 212 00:12:25,640 --> 00:12:27,860 Lowell, watch the counter for a second. I've got to hit the head. 213 00:12:32,220 --> 00:12:33,540 Lowell, did you do the pre-flight check? 214 00:12:33,780 --> 00:12:38,300 Oh, you know what? The altimeter's on the blink, and I can't get another one 215 00:12:38,300 --> 00:12:39,159 until tomorrow. 216 00:12:39,160 --> 00:12:40,119 Oh, damn. 217 00:12:40,120 --> 00:12:40,859 All right. 218 00:12:40,860 --> 00:12:43,080 Well, go tell Casey to cancel the flight. 219 00:12:43,460 --> 00:12:44,460 Roger. 220 00:12:44,860 --> 00:12:45,860 Oh, that's great. 221 00:12:46,320 --> 00:12:49,140 This is great. I mean, not only are we out of business for the day, but now the 222 00:12:49,140 --> 00:12:51,860 passengers are going to be furious. We've got to bail Kate out. She's never 223 00:12:51,860 --> 00:12:52,860 going to be able to handle this. 224 00:12:53,380 --> 00:12:55,900 Attention, Sandpiper passengers, I have an announcement. 225 00:12:56,400 --> 00:12:57,900 Hey, hey, she's talking. 226 00:12:58,320 --> 00:12:59,320 Take it outside. 227 00:13:02,160 --> 00:13:03,160 Go ahead, honey. 228 00:13:05,000 --> 00:13:09,140 Sam Piper regretfully announces that due to unforeseen circumstances, flight 19 229 00:13:09,140 --> 00:13:10,900 to Boston has been canceled. 230 00:13:11,440 --> 00:13:15,180 However, if you will follow me to Aramas, I will be happy to assist you in 231 00:13:15,180 --> 00:13:16,300 making alternate arrangements. 232 00:13:17,580 --> 00:13:19,280 I guess she did okay. 233 00:13:19,980 --> 00:13:23,120 Okay? Yeah, right. I remember Faye's first cancellation. 234 00:13:23,460 --> 00:13:27,040 I believe her exact words were, uh, now do you want to be late, Mrs. Carter? 235 00:13:27,260 --> 00:13:28,980 Or do you want to be the late Mrs. Carter? 236 00:13:32,810 --> 00:13:35,910 of our customers on AeroMask and gave them 50% off vouchers for the next 237 00:13:35,910 --> 00:13:36,910 Sandpiper flight. 238 00:13:37,590 --> 00:13:39,770 Vouchers? We don't get vouchers if we crash. 239 00:13:41,090 --> 00:13:45,870 Well, excuse me if I'm wrong, but it just occurred to me that it was worth 240 00:13:45,870 --> 00:13:48,150 the discount to keep them on as loyal customers. 241 00:13:48,870 --> 00:13:52,590 And it seemed to be working because one of the passengers was so grateful that 242 00:13:52,590 --> 00:13:54,410 he gave me these Celtic Knicks tickets for tonight. 243 00:13:55,030 --> 00:13:56,370 Oh, okay. 244 00:13:56,630 --> 00:14:00,090 I see. So, uh, because we're grounded, you think that you can just take off 245 00:14:00,090 --> 00:14:01,450 early and go to a basketball game? 246 00:14:01,760 --> 00:14:04,760 Huh? If you'd let me finish, I was going to say that I'm giving them to you and 247 00:14:04,760 --> 00:14:05,760 Joe. Oh, really? 248 00:14:08,960 --> 00:14:11,520 If we cut out now, we can make the opening tip-off. Let's grab a seat on 249 00:14:11,520 --> 00:14:15,360 Airman. Well, um, that's not going to work because I put our passengers on 250 00:14:15,360 --> 00:14:16,420 that flight that's all pulled out. 251 00:14:17,060 --> 00:14:19,620 Oh, great. We get tickets to the Celtics game. 252 00:14:19,880 --> 00:14:21,620 What, it starts in two hours? What are we going to do? 253 00:14:22,320 --> 00:14:25,160 It's five o'clock ferry to Boston. You'll make it in plenty of time. Oh, 254 00:14:25,160 --> 00:14:28,740 hey, what do you say we drop a few bucks on the game? Yeah, well, that's a great 255 00:14:28,740 --> 00:14:29,740 idea, but who are we going to take? 256 00:14:33,070 --> 00:14:35,950 Ewing's out with a sprained ankle and Oakley's in a slump. Take the Celtics. 257 00:14:35,990 --> 00:14:36,990 Give the points. 258 00:14:38,770 --> 00:14:40,090 Okay, break's over. Get back to work. 259 00:14:47,030 --> 00:14:49,210 Brian, would you move it? I don't want to miss the ferry. Listen, will you 260 00:14:49,210 --> 00:14:51,350 relax for ten minutes early for crying out loud? 261 00:14:51,930 --> 00:14:55,310 Besides, I don't get a run that's like a Swiss watch feeling out of this place. 262 00:14:57,450 --> 00:14:58,550 Where'd you bring these binoculars from? 263 00:14:58,750 --> 00:15:00,690 We got floor seats. We're five feet away from the action. 264 00:15:00,990 --> 00:15:03,740 Yeah? So how else am I going to look at the cheerleaders when they're on the 265 00:15:03,740 --> 00:15:04,740 other side of the court? 266 00:15:05,140 --> 00:15:07,940 This is Big Brother. Let me give you a little advice. Grow up. 267 00:15:08,720 --> 00:15:11,840 Hey, Earl, will you take my 6 o'clock ferry tomorrow night? 268 00:15:12,200 --> 00:15:13,500 I got a hot date. 269 00:15:13,940 --> 00:15:17,500 A little advice from your big brother. You should get married like I did and 270 00:15:17,500 --> 00:15:18,500 settle down already. 271 00:15:18,900 --> 00:15:21,180 Hey, I settle down every night. Get it? 272 00:15:22,760 --> 00:15:27,680 Why can't you grow up and take life more serious? You can't get by forever on 273 00:15:27,680 --> 00:15:28,680 your look. 274 00:15:28,869 --> 00:15:30,510 Don't hate me because I'm beautiful. 275 00:15:33,970 --> 00:15:35,410 Does Custer mind you some? 276 00:15:35,810 --> 00:15:36,970 No, what are you talking about? 277 00:15:37,210 --> 00:15:39,150 Hey, we have some change. I want to get some candy. 278 00:15:40,710 --> 00:15:44,730 Attention, winds are for passengers. Ferry 3 to Boston is departing from Pier 279 00:15:44,730 --> 00:15:45,730 1. 280 00:15:46,490 --> 00:15:48,190 Now, she looks familiar. 281 00:15:49,270 --> 00:15:50,270 Hi. 282 00:15:50,550 --> 00:15:51,550 Hi, Joe. 283 00:15:51,650 --> 00:15:52,770 Hi, Brian. Hey. 284 00:15:53,290 --> 00:15:55,710 Hey, what are you doing here? We thought you were retired. 285 00:15:56,400 --> 00:16:00,340 Oh, well, I was going to go on a cruise, and then it was all booked up, so I had 286 00:16:00,340 --> 00:16:03,480 a little extra time on my hands, and this wonderful opportunity came along. 287 00:16:04,660 --> 00:16:07,860 Faye, we got another dead squid stuck in the engine. We're going to have to 288 00:16:07,860 --> 00:16:09,300 dangle you over the side again. 289 00:16:15,980 --> 00:16:17,460 It's not as bad as it sounds. 290 00:16:18,240 --> 00:16:20,000 So what are you two doing here? 291 00:16:20,220 --> 00:16:22,600 Well, we're just going to the Celtics game. The plane's down. 292 00:16:23,200 --> 00:16:25,180 Faye, what are you doing working in a place like this? 293 00:16:25,680 --> 00:16:29,320 Well, I know that it doesn't look like much on the surface, but this job is 294 00:16:29,320 --> 00:16:30,320 really fulfilling. 295 00:16:32,040 --> 00:16:33,640 Time for your wet suit, Faye. 296 00:16:34,980 --> 00:16:36,100 Faye, come on. 297 00:16:36,460 --> 00:16:38,600 What is going on? The truth. 298 00:16:39,140 --> 00:16:41,080 I don't know what you're talking about. 299 00:16:41,360 --> 00:16:42,239 Oh, come on. 300 00:16:42,240 --> 00:16:45,540 Standing behind a counter in a terminal making stupid announcements? I mean, 301 00:16:45,540 --> 00:16:46,560 what kind of life is that? 302 00:16:47,840 --> 00:16:54,760 Well, I, um... Um... Well, I mean, it 303 00:16:54,760 --> 00:16:59,340 turns... Turns out that retirement isn't all that I thought it would be. I mean, 304 00:16:59,360 --> 00:17:03,540 I imagined I'd be doing all these wonderful things, and the truth is, 305 00:17:03,560 --> 00:17:08,380 after a few days, I didn't know what to do with myself. I was lonely, and I 306 00:17:08,380 --> 00:17:09,440 missed everybody. 307 00:17:09,760 --> 00:17:11,119 So why didn't you just come to us? 308 00:17:11,359 --> 00:17:15,859 Oh, how could I? I was so embarrassed. I mean, I made that big fuss about 309 00:17:15,859 --> 00:17:20,480 retiring, and you threw me that wonderful party, and everybody got so 310 00:17:20,480 --> 00:17:22,240 teary-eyed at my speech. 311 00:17:23,560 --> 00:17:24,560 Yeah. 312 00:17:24,670 --> 00:17:26,390 The second hour was particularly moving. 313 00:17:28,089 --> 00:17:29,970 Faye, we're family. 314 00:17:30,210 --> 00:17:32,270 We would do anything in the world for you. 315 00:17:33,090 --> 00:17:34,069 You would? 316 00:17:34,070 --> 00:17:36,150 Oh, Faye, of course. Anything. 317 00:17:36,770 --> 00:17:38,490 I want my old job back. 318 00:17:52,770 --> 00:17:53,770 I hate this. 319 00:17:54,540 --> 00:17:55,800 No good at firing people. 320 00:17:56,000 --> 00:17:57,740 Me either. Why do you think you're still working here? 321 00:18:01,260 --> 00:18:02,260 I'll do it. 322 00:18:03,800 --> 00:18:04,860 I like it. 323 00:18:06,220 --> 00:18:10,100 The look of fear in their eyes when you say, can I see you in my office? 324 00:18:10,620 --> 00:18:13,920 The way the lower lip starts to quiver when they know what's coming. 325 00:18:22,570 --> 00:18:23,570 Who's going to fire her? 326 00:18:24,330 --> 00:18:25,630 Fair is fair. I'll flip you. 327 00:18:26,170 --> 00:18:29,270 You're the one who wanted to fire her since she started here. She grew on me. 328 00:18:29,310 --> 00:18:31,050 I thought she was going to be bossy and overbearing. 329 00:18:32,230 --> 00:18:35,490 Let's both go over there, bite the bullet, and do what we have to do. 330 00:18:35,850 --> 00:18:40,090 Yeah, you're right. There's no time to wimp out. The one thing we do know is we 331 00:18:40,090 --> 00:18:41,090 can't keep them both. 332 00:18:44,950 --> 00:18:46,970 Attention, Sandpiper passengers. 333 00:18:47,770 --> 00:18:50,890 My 20 is now boarding at gate one. 334 00:18:51,850 --> 00:18:53,070 Have a nice day. 335 00:18:54,810 --> 00:18:55,810 Yes, guys. 336 00:18:56,190 --> 00:18:57,750 I just heard a great joke. 337 00:18:58,230 --> 00:19:01,050 How many Sandpiper employees does it take to change a light bulb? 338 00:19:02,510 --> 00:19:05,970 Four. Two to change the bulb and two other idiots to pay him for doing it. 339 00:19:08,790 --> 00:19:11,850 You know what, Roy? That is the difference between you and us. At 340 00:19:11,850 --> 00:19:15,710 Sandpiper, we're not just about the bottom line. We're about family. And 341 00:19:15,710 --> 00:19:17,890 just like family, they're bleeding us dry. 342 00:19:23,200 --> 00:19:29,020 Say, you know, when you left Dan Piper, you left some pretty big shoes behind. 343 00:19:29,340 --> 00:19:32,280 Oh, thank you, Lowell. It's nice to be missed. 344 00:19:32,960 --> 00:19:36,300 No, I mean you left some pretty big shoes behind the counter. 345 00:19:37,520 --> 00:19:39,800 What the hell size are those gunboats anyway? 346 00:19:41,720 --> 00:19:46,040 Did you want something, Lowell? Yeah, I need you to sign this requisition. 347 00:19:48,340 --> 00:19:51,660 Thanks. Um, I was just curious. 348 00:19:52,370 --> 00:19:53,790 Why did you get to sign that? 349 00:19:54,630 --> 00:19:57,870 Oh, I'm sorry, dear. If you wanted to sign it, you should have just said 350 00:19:57,870 --> 00:19:58,870 something. 351 00:19:59,210 --> 00:20:00,910 Although I do have seniority. 352 00:20:02,130 --> 00:20:06,890 Well, that's true. You do. Although you did quit, so technically this is your 353 00:20:06,890 --> 00:20:07,890 first day. 354 00:20:08,210 --> 00:20:12,810 Well, the next time you'll sign it. It was just a silly requisition form. I 355 00:20:12,810 --> 00:20:13,810 mean, who cares? 356 00:20:14,400 --> 00:20:18,960 Uh, by the way, I know that we're sharing a locker now, and I am delighted 357 00:20:18,960 --> 00:20:23,020 to do it, but it is getting a little cramped, what with your ten different 358 00:20:23,020 --> 00:20:26,260 outfits, your pedicure basin, and your facial steamer. 359 00:20:27,320 --> 00:20:30,460 Well, if you'd just remove your clod hoppers, we'd have room for dinette set 360 00:20:30,460 --> 00:20:31,460 in there. 361 00:20:32,360 --> 00:20:35,680 You know, not to harp, but when you checked through the last passenger's 362 00:20:35,680 --> 00:20:38,180 luggage, you didn't use my new color-coded destination tabs. 363 00:20:38,440 --> 00:20:39,960 Color-coded destination tabs? 364 00:20:40,560 --> 00:20:42,400 Why, aren't we fancy? 365 00:20:42,700 --> 00:20:43,700 You know... 366 00:20:44,010 --> 00:20:47,110 Ever since you came back here, you have dumped on every improvement that I've 367 00:20:47,110 --> 00:20:49,550 made. Let me tell you something. 368 00:20:49,750 --> 00:20:53,030 I've been working here for ten years. You've been here one week. You've got a 369 00:20:53,030 --> 00:20:54,030 lot to learn. 370 00:20:54,170 --> 00:20:55,530 Well, I've already learned one thing. 371 00:20:55,770 --> 00:20:57,390 I am sick of working with you. 372 00:21:00,210 --> 00:21:04,150 There isn't enough room out there for the two of us. One of us has to go, and 373 00:21:04,150 --> 00:21:07,550 we all know who that is. I took this rinky-dink operation into the 20th 374 00:21:07,550 --> 00:21:10,230 century, and if there's one thing this job has shown me, it is that I have got 375 00:21:10,230 --> 00:21:14,040 talent, brains, and... I can walk into any office, anywhere, and score a better 376 00:21:14,040 --> 00:21:17,240 gig for better pay. So for God's sake, for once in your life, act like men and 377 00:21:17,240 --> 00:21:18,240 make a decision. 378 00:21:23,240 --> 00:21:24,980 Attention, windsurfer passengers. 379 00:21:25,360 --> 00:21:29,040 There will be a slight delay in the departure of the ferry to Hyannis, while 380 00:21:29,040 --> 00:21:32,040 our maintenance staff remove the dead squid from the engine. 381 00:21:48,650 --> 00:21:51,890 I scraped your barnacle. I even bucketed your chum. But I'm through. From now on, 382 00:21:51,930 --> 00:21:55,710 I stay behind the counter. I took this rinky-dink operation into the 20th 383 00:21:55,710 --> 00:21:59,050 century. And if this job has shown me anything, it is that I have got talent 384 00:21:59,050 --> 00:22:02,770 and brains and that I can walk into any office, anywhere, and score a better gig 385 00:22:02,770 --> 00:22:06,630 for better pay. So for God's sakes, for once in your life, act like men and make 386 00:22:06,630 --> 00:22:07,630 a decision. 30828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.