All language subtitles for S06E02 - Twisted Sister [1080p AIUs] [EN]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:11,700
Hackett, I've been meaning to ask you,
how are you doing about this Alex thing?
2
00:00:12,100 --> 00:00:13,100
You feeling okay?
3
00:00:13,320 --> 00:00:14,580
I'm fine, Roy.
4
00:00:14,880 --> 00:00:16,860
I can't believe that even you're asking
me.
5
00:00:17,240 --> 00:00:18,300
Oh, come on.
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,240
You think I don't know the pain of a
broken heart?
7
00:00:21,820 --> 00:00:26,600
That hollow feeling in your soul when
you expect to wake up next to the woman
8
00:00:26,600 --> 00:00:27,600
you love?
9
00:00:28,300 --> 00:00:31,340
Instead, you find your wallet's missing,
there are dust bunnies where the stereo
10
00:00:31,340 --> 00:00:32,340
used to be.
11
00:00:34,060 --> 00:00:36,140
Well, I guess you've learned a lesson
about love, huh?
12
00:00:36,360 --> 00:00:37,360
Oh, yeah.
13
00:00:37,640 --> 00:00:39,480
Always insure for replacement value.
14
00:00:48,600 --> 00:00:50,440
Hey. Check it out.
15
00:00:51,480 --> 00:00:54,540
Helen's engagement ring. Whoa. Very
nice. Where'd you get the money for
16
00:00:54,540 --> 00:00:55,540
that? My ring fund.
17
00:00:58,040 --> 00:00:59,880
You have a ring fund?
18
00:01:00,380 --> 00:01:01,900
Yeah, I've been saving since seventh
grade.
19
00:01:03,070 --> 00:01:04,870
Oh, that is so cute.
20
00:01:06,830 --> 00:01:09,110
I'm just sorry I missed your sweet 16.
21
00:01:12,690 --> 00:01:15,210
So where are you going to give it to
her, huh? I got it all figured out. I'm
22
00:01:15,210 --> 00:01:16,189
going to do it tonight.
23
00:01:16,190 --> 00:01:17,790
It's the anniversary of our first kiss.
24
00:01:18,350 --> 00:01:22,030
Wait a second. You know the anniversary
of your first kiss? I thought only women
25
00:01:22,030 --> 00:01:23,030
knew stuff like that.
26
00:01:23,670 --> 00:01:25,650
That is such a stereotype.
27
00:01:26,890 --> 00:01:30,440
Look, I asked her to marry me in a
stupid elevator. I want tonight... To be
28
00:01:30,440 --> 00:01:34,200
perfect. Elegant restaurant, orchestra
playing. You know, it'll be a great
29
00:01:34,200 --> 00:01:35,260
story to tell the kids someday.
30
00:01:35,580 --> 00:01:38,940
You know, like when Dad proposed to Mom
on the beach there before he went off to
31
00:01:38,940 --> 00:01:39,940
the Army.
32
00:01:40,360 --> 00:01:42,340
Yes, I think you're old enough to know
the truth now.
33
00:01:44,400 --> 00:01:47,340
There was no big romantic proposal on
the beach, my friend.
34
00:01:47,620 --> 00:01:51,460
In fact, I think Dad's exact words were,
You're pregnant? How'd that happen?
35
00:01:53,040 --> 00:01:54,320
Wait a minute. What are you telling me?
36
00:01:54,700 --> 00:01:56,500
That's right. There was no Joe Fund.
37
00:02:00,400 --> 00:02:01,400
Hey, look.
38
00:02:01,620 --> 00:02:05,640
Check it out. Cullen's engagement ring.
What do you think there?
39
00:02:06,180 --> 00:02:07,180
Hmm.
40
00:02:07,400 --> 00:02:08,919
Let's just take a look.
41
00:02:13,320 --> 00:02:15,260
Ah, M color.
42
00:02:15,900 --> 00:02:17,100
I2 clarity.
43
00:02:18,780 --> 00:02:20,460
Slight flaw in the girdle.
44
00:02:20,680 --> 00:02:23,360
What a clever inscription.
45
00:02:23,580 --> 00:02:25,740
To my darling Mellon.
46
00:02:26,140 --> 00:02:27,140
What?
47
00:02:28,200 --> 00:02:29,780
Oh, I don't believe it.
48
00:02:30,740 --> 00:02:32,700
Melon. What a cute nickname.
49
00:02:35,420 --> 00:02:38,540
You know, come to think of it, she does
kind of have a melon for a head.
50
00:02:40,460 --> 00:02:44,800
I mean, she's a lovely girl and all, and
you gotta be happy that she's not too
51
00:02:44,800 --> 00:02:46,740
self-conscious about that melon head.
52
00:02:49,680 --> 00:02:53,400
You got to do me a big favor. Go down to
Sterling's. Tell them to fix that
53
00:02:53,400 --> 00:02:56,540
inscription, and I need it by 8, okay?
And listen, it's a big surprise, so
54
00:02:56,540 --> 00:02:58,880
don't say anything to Helen, all right?
Joe, give me a little credit.
55
00:02:59,680 --> 00:03:01,160
Morning, Lowell. Morning, Mellon.
56
00:03:05,480 --> 00:03:09,400
Oh, listen, Helen, do not make any plans
for tonight. I made reservations for it
57
00:03:09,400 --> 00:03:10,400
at Lexington's.
58
00:03:10,920 --> 00:03:12,460
Lexington? Mm-hmm. It's a vacation.
59
00:03:12,700 --> 00:03:15,220
It's not a vacation. I just think the
woman I'm going to marry deserves the
60
00:03:15,220 --> 00:03:16,159
very best.
61
00:03:16,160 --> 00:03:18,840
And since she's not getting that, the
least you can do is pop for a dinner.
62
00:03:22,460 --> 00:03:25,880
Now, tell me, dear, how are you doing
about Alex?
63
00:03:27,080 --> 00:03:29,660
Fine. No, really. No, really, I'm fine.
64
00:03:29,980 --> 00:03:30,980
No, really.
65
00:03:31,060 --> 00:03:34,900
All right, Faye, I'll tell you. Really,
I'm miserable. I'm crushed. In fact, I'm
66
00:03:34,900 --> 00:03:37,120
going to go right up to the control
tower. I'm going to hang myself from the
67
00:03:37,120 --> 00:03:39,900
windsock. Brian, that's crazy talk.
68
00:03:40,540 --> 00:03:42,820
That windsock couldn't hold more than
100 pounds.
69
00:04:10,160 --> 00:04:11,160
or get married.
70
00:04:11,420 --> 00:04:15,820
So, when do I get to meet my future
brother-in-law? Where is this, Davis
71
00:04:15,820 --> 00:04:19,860
Lynch? Yeah, well, see what happens. I'm
so happy. Now you can move to a real
72
00:04:19,860 --> 00:04:22,740
city, you know, and finally dump this
silly lunch counter.
73
00:04:23,380 --> 00:04:25,700
Oh, look, we've switched to the red Naga
hide.
74
00:04:26,560 --> 00:04:28,840
Yeah, before you go on, let me just tell
you this one thing.
75
00:04:30,180 --> 00:04:31,180
Oh, yeah?
76
00:04:31,200 --> 00:04:34,240
Figures he's still on the island and
probably married the checkout girl at
77
00:04:34,240 --> 00:04:35,240
the local stop and shop.
78
00:04:41,580 --> 00:04:42,580
something really funny.
79
00:04:42,960 --> 00:04:46,300
I broke up with Davis, and I'm marrying
Joe. Oh.
80
00:04:47,420 --> 00:04:49,740
My God, you're serious.
81
00:04:51,000 --> 00:04:53,840
Joe Hackett? Yeah. I couldn't believe it
either.
82
00:04:54,780 --> 00:04:56,940
So, you're Chapel's sister, huh?
83
00:04:57,160 --> 00:05:01,480
The one with the rich husband, the big
house in San Francisco, the fancy French
84
00:05:01,480 --> 00:05:02,480
underwear.
85
00:05:04,360 --> 00:05:06,420
How could you possibly know that?
86
00:05:13,070 --> 00:05:14,070
Security problem with your luggage.
87
00:05:15,010 --> 00:05:16,710
Hey, Joe.
88
00:05:17,310 --> 00:05:18,310
Look who's here.
89
00:05:18,710 --> 00:05:19,710
Hi, Joe.
90
00:05:19,930 --> 00:05:21,210
Casey. Hi.
91
00:05:21,850 --> 00:05:26,190
So, Joe, what have you been up to
lately? Joe owns Sandpiper Airlines.
92
00:05:26,750 --> 00:05:29,490
Oh, wow. I'm impressed. How many planes
you have?
93
00:05:29,730 --> 00:05:30,890
Well, right now, just the one.
94
00:05:31,750 --> 00:05:34,670
So maybe a more fitting name would be
Sandpiper Airplane.
95
00:05:37,670 --> 00:05:42,690
Now, Helen, I gotta tell you, you look
fantastic. You changed your hair.
96
00:05:43,150 --> 00:05:44,150
I did. You like it?
97
00:05:44,190 --> 00:05:47,190
Uh-huh. You hate it, don't you? No, it's
just... I hate it, too. It's just not
98
00:05:47,190 --> 00:05:48,190
me.
99
00:05:50,010 --> 00:05:52,350
Um, Faye? I want you to meet my sister,
Casey.
100
00:05:52,790 --> 00:05:53,790
Casey, this is Faye.
101
00:05:54,550 --> 00:05:57,770
Casey, well, what an interesting name.
Is that short for something?
102
00:05:58,230 --> 00:06:00,870
Cassandra. Mom named me after a goddess
in Greek mythology.
103
00:06:01,570 --> 00:06:04,350
Oh, so are you named after Helen of
Troy?
104
00:06:05,530 --> 00:06:09,130
No, actually, I was named after my
lactose-intolerant aunt.
105
00:06:14,320 --> 00:06:15,019
I was curious.
106
00:06:15,020 --> 00:06:18,940
You don't have a southern accent like
Helen. Well, I guess when you get out in
107
00:06:18,940 --> 00:06:22,640
the world, you kind of outgrow it.
Besides, I never really had much of an
108
00:06:22,640 --> 00:06:24,260
accent. Sure you did.
109
00:06:24,520 --> 00:06:26,000
No, I didn't. Yeah, you did.
110
00:06:26,320 --> 00:06:28,640
No, I didn't. Yeah, you certainly did.
Drop it, okay?
111
00:06:33,540 --> 00:06:34,540
She's lovely.
112
00:06:38,700 --> 00:06:43,100
So, Joe, whatever happened to that
little brother of yours? He used to be
113
00:06:43,100 --> 00:06:44,110
such a... brat.
114
00:06:44,390 --> 00:06:47,670
Well, Casey, like all the rest of us,
Brian has grown up now. As a matter of
115
00:06:47,670 --> 00:06:50,730
fact, he's my business partner. Hey,
Joey, check out this great water pistol
116
00:06:50,730 --> 00:06:51,870
I got out of Lost and Found.
117
00:06:52,910 --> 00:06:55,090
It fires when you yell, fire!
118
00:06:57,450 --> 00:06:58,450
Fire! Fire!
119
00:06:59,850 --> 00:07:00,850
Oh, my God.
120
00:07:01,050 --> 00:07:02,050
Casey Chappell.
121
00:07:14,320 --> 00:07:15,420
I better get rid of this thing.
122
00:07:16,260 --> 00:07:17,260
Somebody's going to get hurt.
123
00:07:19,940 --> 00:07:21,920
Well, it's the same old Casey, huh?
124
00:07:22,360 --> 00:07:25,180
She's not here two minutes. She insults
your hair, your accent, and my airplane.
125
00:07:25,460 --> 00:07:28,740
Oh, that's no big deal. She didn't mean
anything by it. She's so perfect.
126
00:07:30,120 --> 00:07:32,780
Well, she is. I mean, look at her. She's
perfect.
127
00:07:33,100 --> 00:07:35,820
What? And you're not? Come on, Helen.
Don't do that to yourself. You're not
128
00:07:35,820 --> 00:07:37,560
Kathy Chappell's fat little sister
anymore.
129
00:07:38,340 --> 00:07:39,340
It's hard to forget.
130
00:07:39,420 --> 00:07:40,860
I mean, she was the prom queen.
131
00:07:41,320 --> 00:07:42,320
I was...
132
00:07:42,360 --> 00:07:43,360
Dairy queen.
133
00:07:45,280 --> 00:07:49,900
Just stop that, all right? Listen to me.
You are every bit as beautiful... No,
134
00:07:49,980 --> 00:07:51,380
you're more beautiful than Casey.
135
00:07:51,600 --> 00:07:52,600
Helen, Helen.
136
00:07:52,620 --> 00:07:54,200
Who is that goddess?
137
00:07:56,140 --> 00:07:59,840
She's just gorgeous. She's stunning.
138
00:08:00,880 --> 00:08:02,460
Venus in a damp blouse.
139
00:08:04,440 --> 00:08:06,120
That's my sister. No way.
140
00:08:40,169 --> 00:08:43,390
Listen, you two don't make any plans for
tonight because I'm taking you both out
141
00:08:43,390 --> 00:08:44,670
to dinner. No, no, no, no.
142
00:08:45,310 --> 00:08:49,690
Helen, tonight is special. I know it's
special. My sister is here.
143
00:08:50,450 --> 00:08:51,610
Well, let's go catch up.
144
00:08:53,450 --> 00:08:54,450
Helen?
145
00:08:54,510 --> 00:08:56,130
Yes? Where'd you get that eye shadow?
146
00:08:56,330 --> 00:08:57,330
Oh, I'm washing it right off.
147
00:09:12,810 --> 00:09:13,870
Leave? They're still not here.
148
00:09:14,550 --> 00:09:17,750
And where's Lowell with the ring? I came
here to give a ring to a girl. I got no
149
00:09:17,750 --> 00:09:18,750
ring and no girl.
150
00:09:19,370 --> 00:09:20,670
Oh, look on the bright side.
151
00:09:21,110 --> 00:09:22,110
I'm here.
152
00:09:23,170 --> 00:09:25,530
But the only reason you're here is to
help me get rid of Casey.
153
00:09:25,830 --> 00:09:30,210
Now, you remember the plan? Yes, yes,
yes, yes, yes. The band plays Isn't It
154
00:09:30,210 --> 00:09:31,830
Romantic? I asked Casey for a dance.
155
00:09:32,070 --> 00:09:34,090
So you can be alone with Helen and give
her the ring. Good.
156
00:09:35,110 --> 00:09:36,110
Where are they?
157
00:09:36,910 --> 00:09:40,250
Helen is never late. I know this is
Casey's fault. You don't know that. Oh,
158
00:09:40,250 --> 00:09:42,730
come on. She hasn't changed a bit. She's
still a snob.
159
00:09:43,050 --> 00:09:45,430
Don't you remember when we were kids?
She always treated us like we were
160
00:09:45,430 --> 00:09:46,430
geeks.
161
00:09:46,690 --> 00:09:47,690
We were geeks.
162
00:09:49,350 --> 00:09:51,190
The guys she hung out with were any
better.
163
00:09:51,630 --> 00:09:52,910
Oh, you mean the Kennedys?
164
00:09:56,910 --> 00:10:00,670
I'm sorry we're late. I couldn't decide
what to wear. Wow, you look beautiful.
165
00:10:00,950 --> 00:10:02,470
Thank you. Well, thank Casey.
166
00:10:02,960 --> 00:10:06,720
Oh, all I did was go through her entire
closet, and then I said, let's see what
167
00:10:06,720 --> 00:10:07,720
I brought.
168
00:10:12,980 --> 00:10:14,600
Good evening.
169
00:10:15,060 --> 00:10:17,240
Hello. Thank you. Welcome to Lexington.
170
00:10:17,460 --> 00:10:18,460
Thanks.
171
00:10:21,540 --> 00:10:24,200
Hey, aren't you Brian Hackett?
172
00:10:24,900 --> 00:10:26,540
I heard about Alex leaving you.
173
00:10:27,380 --> 00:10:28,420
How are you holding up?
174
00:10:31,400 --> 00:10:33,700
Look, if you need to talk... Listen, can
we order, please?
175
00:10:34,640 --> 00:10:37,380
Helen and I know we want the
Chateaubriand for two, right? Oh, that
176
00:10:37,380 --> 00:10:38,700
sounds good. That's our favorite.
177
00:10:39,460 --> 00:10:41,360
You're so lucky you don't care about
what you eat.
178
00:10:42,140 --> 00:10:46,420
I'll have the pasta primavera with no
oil, no butter, no sauce.
179
00:10:49,280 --> 00:10:51,060
Yes, that sounds good. I'll have that
instead.
180
00:10:51,860 --> 00:10:54,620
Helen, they only make the Chateaubriand
for two.
181
00:10:55,160 --> 00:10:56,160
I'll share it with you.
182
00:10:58,280 --> 00:11:01,380
Fine. Are you sure you're up to eating?
I'm fine, thank you.
183
00:11:13,640 --> 00:11:15,040
Imagine running into you here.
184
00:11:16,540 --> 00:11:23,400
Hello. Joe, I managed to pick up the
fuel pump for
185
00:11:23,400 --> 00:11:24,400
you.
186
00:11:26,380 --> 00:11:29,900
I was able to get the melon out.
187
00:11:36,960 --> 00:11:39,480
What? It's a long story.
188
00:11:40,730 --> 00:11:42,350
Forced landing fruit stand.
189
00:11:44,350 --> 00:11:45,350
Smooth.
190
00:11:48,750 --> 00:11:50,450
See you guys. Bye.
191
00:11:54,470 --> 00:11:55,750
Bye, Antonio.
192
00:12:35,400 --> 00:12:38,520
Favorite song of mine. Gotta dance when
I hear it. Would you care to dance with
193
00:12:38,520 --> 00:12:40,560
me? Oh, no thanks. I don't feel like
dancing.
194
00:12:41,380 --> 00:12:42,860
Go on, Casey. Dance with him.
195
00:12:43,320 --> 00:12:45,340
He doesn't want to dance. I'll dance
with him. Is your name Casey?
196
00:12:46,480 --> 00:12:48,840
Brian said he wanted to dance with
Casey. I think we should see Casey
197
00:12:48,840 --> 00:12:49,840
dance.
198
00:12:49,860 --> 00:12:52,440
Maybe you should just get your
six-shooter out and fire at her feet.
199
00:12:54,480 --> 00:12:55,740
Okay. Okay.
200
00:12:55,940 --> 00:12:56,940
I'll dance.
201
00:12:57,980 --> 00:12:58,980
Joe,
202
00:13:00,220 --> 00:13:04,460
are you okay? Yeah, I'm fine. Look,
especially now that we're alone.
203
00:13:04,830 --> 00:13:10,090
Helen, my life began the moment you said
you'd marry me.
204
00:13:11,670 --> 00:13:13,110
Joe, how sweet.
205
00:13:13,870 --> 00:13:16,830
You made me happier than I ever thought
I could be.
206
00:13:22,250 --> 00:13:23,109
It's nothing.
207
00:13:23,110 --> 00:13:24,630
Brian just stomped on my toe.
208
00:13:24,910 --> 00:13:28,730
I'm sorry, but I got distracted when the
band leader asked me about Alex.
209
00:13:31,950 --> 00:13:34,090
Take Casey home, get some ice on her
toe.
210
00:13:34,770 --> 00:13:35,629
Don't worry.
211
00:13:35,630 --> 00:13:36,529
I'm fine.
212
00:13:36,530 --> 00:13:37,249
You sure?
213
00:13:37,250 --> 00:13:40,410
Yes. And I am not going to ruin this
night by leaving.
214
00:13:42,150 --> 00:13:43,150
Hi.
215
00:13:43,310 --> 00:13:45,510
I have a little surprise for you two.
216
00:13:46,030 --> 00:13:49,550
Now, I know that you're just starting
out, probably a little strapped for
217
00:13:49,550 --> 00:13:52,250
cash, so... Oh, what the heck?
218
00:13:53,430 --> 00:13:54,430
Here it is.
219
00:13:57,530 --> 00:13:58,530
Oh, my gosh.
220
00:13:58,990 --> 00:13:59,990
It's a diamond ring.
221
00:14:01,260 --> 00:14:02,320
Now that's a fuel pump.
222
00:14:04,760 --> 00:14:06,340
I don't know what to say.
223
00:14:06,660 --> 00:14:09,880
Oh, it's only my old starter ring, but I
know how you've always admired it.
224
00:14:10,760 --> 00:14:14,520
It's really beautiful, but I really
couldn't. Yeah, you could. Okay.
225
00:14:14,860 --> 00:14:19,820
We can't accept it. Yes, we can. And we
could do it a little more graciously.
226
00:14:20,180 --> 00:14:23,880
Listen, you really don't want this ring.
I do. Take it off. Don't make me use the
227
00:14:23,880 --> 00:14:24,880
butter.
228
00:14:26,560 --> 00:14:29,840
What is the matter with you? She has no
right to give you that.
229
00:14:30,540 --> 00:14:32,220
What are you talking about? Don't you
see what she's trying to do? She's
230
00:14:32,220 --> 00:14:34,600
trying to make me look like an idiot.
No, honey, you're doing that all by
231
00:14:34,600 --> 00:14:35,600
yourself.
232
00:14:36,400 --> 00:14:40,260
Helen, as your future husband, I demand
that you give her back that ring.
233
00:14:41,440 --> 00:14:42,520
You demand it?
234
00:14:43,640 --> 00:14:44,640
He demands.
235
00:14:45,200 --> 00:14:47,660
Maybe I should go. Maybe we should go.
236
00:14:47,980 --> 00:14:48,980
No, don't.
237
00:14:49,120 --> 00:14:50,120
All right.
238
00:14:50,240 --> 00:14:51,540
Helen, I can explain.
239
00:14:59,020 --> 00:15:00,620
I just saw what happened with Helen.
240
00:15:02,340 --> 00:15:05,440
Look, if you need to talk... Get out of
here!
241
00:15:29,130 --> 00:15:32,810
Helen, about the ring, I can explain.
No, you can't. I know you don't care for
242
00:15:32,810 --> 00:15:35,890
Casey, but there's nothing that you can
say to excuse your behavior tonight.
243
00:15:36,090 --> 00:15:37,250
You want an excuse? Here it is.
244
00:15:38,690 --> 00:15:41,810
My life began the moment you said you'd
marry me. You made me happier than I
245
00:15:41,810 --> 00:15:44,930
ever thought I could be. Please take
this damn ring as the symbol of my love.
246
00:15:51,570 --> 00:15:52,570
Joe.
247
00:15:55,690 --> 00:15:56,930
That's what this evening was about?
248
00:15:58,800 --> 00:16:03,080
You planned it so that you... I love
you.
249
00:16:04,060 --> 00:16:05,220
Yeah, well, I'm still mad.
250
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
Getting less mad.
251
00:16:10,400 --> 00:16:11,400
Less mad.
252
00:16:12,660 --> 00:16:13,660
Feeling good.
253
00:16:15,800 --> 00:16:16,800
Listen, Helen.
254
00:16:17,080 --> 00:16:20,020
I would have given you the ring on
another night, but I knew how much you'd
255
00:16:20,020 --> 00:16:21,020
want it on our anniversary.
256
00:16:21,800 --> 00:16:22,800
Our anniversary?
257
00:16:23,280 --> 00:16:24,440
Yeah, of our first kiss.
258
00:16:25,300 --> 00:16:26,300
It is?
259
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
that stuff.
260
00:16:31,140 --> 00:16:33,800
That is such a stereotype.
261
00:16:34,800 --> 00:16:37,920
Come here.
262
00:16:38,120 --> 00:16:40,020
I don't want to ever fight again.
263
00:16:40,820 --> 00:16:42,420
I don't even know who started it.
264
00:16:43,680 --> 00:16:44,780
Casey started it.
265
00:16:46,940 --> 00:16:47,960
What? Nothing.
266
00:16:48,260 --> 00:16:49,260
What'd you say?
267
00:16:50,180 --> 00:16:52,380
Look, you know, I just think...
268
00:16:53,160 --> 00:16:55,860
She shouldn't have given you that ring
without checking with me first. Yeah, I
269
00:16:55,860 --> 00:16:58,720
know, but she didn't mean anything by
it. Why are you making excuses for her?
270
00:16:58,760 --> 00:17:01,180
She's been all over you ever since she
got it. She ruined our night.
271
00:17:01,580 --> 00:17:02,780
Well, what am I going to do now?
272
00:17:03,300 --> 00:17:04,300
Stand up to her.
273
00:17:05,780 --> 00:17:06,780
I will, someday.
274
00:17:08,480 --> 00:17:10,760
But right now, I need to bring her a tea
before it gets cold.
275
00:17:11,380 --> 00:17:14,300
Helen, look, enough. Enough with Casey.
This is our night.
276
00:17:14,980 --> 00:17:17,700
I have a bottle of champagne at home, on
ice.
277
00:17:19,140 --> 00:17:20,760
That sounds so much better.
278
00:17:23,660 --> 00:17:24,660
keep the better linen.
279
00:17:24,780 --> 00:17:26,040
Oh, sorry.
280
00:17:26,300 --> 00:17:29,100
No, actually, come on down. I wanted to
talk to you anyway.
281
00:17:30,880 --> 00:17:36,240
Um, this ring is so beautiful. Thank you
so much, but I can't accept it.
282
00:17:37,840 --> 00:17:41,340
Why? Because Joe gave me this engagement
ring.
283
00:17:41,600 --> 00:17:44,420
Oh, my, what a practical choice.
284
00:17:48,620 --> 00:17:50,480
Uh, what's that supposed to mean?
285
00:17:50,720 --> 00:17:55,630
Nothing. It'll be your very own hope.
diamond. Just hold it up and hope people
286
00:17:55,630 --> 00:17:56,630
can see it.
287
00:17:59,450 --> 00:18:00,449
Let her rip.
288
00:18:00,450 --> 00:18:06,410
You know, ever since you came here,
you've been making these little comments
289
00:18:06,410 --> 00:18:11,190
about my hair, about my accent, about my
fiance, and his tiny little ring. Hey.
290
00:18:11,250 --> 00:18:12,510
I'm sorry, honey. I love it.
291
00:18:16,010 --> 00:18:19,190
Maybe I don't have the perfect life or
the perfect house.
292
00:18:19,560 --> 00:18:22,260
Or the perfect one-carat ring. I have
two carats. Ellen.
293
00:18:24,180 --> 00:18:28,440
Oh, you know, I think you're being
ridiculous. Well, maybe I am, but you
294
00:18:28,440 --> 00:18:29,019
know what?
295
00:18:29,020 --> 00:18:30,020
I don't care.
296
00:18:30,720 --> 00:18:33,240
Maybe I don't have the perfect life, but
it's my life.
297
00:18:33,460 --> 00:18:34,720
And I think it's pretty damn good.
298
00:18:35,080 --> 00:18:39,240
I'm sick and tired of your little
backhanded comments and your put-downs.
299
00:18:39,620 --> 00:18:42,880
I'm not your fat little sister, and I'm
not going to take it from you anymore.
300
00:18:45,820 --> 00:18:46,820
You finished?
301
00:18:48,260 --> 00:18:49,260
I'm finished.
302
00:18:52,840 --> 00:18:53,840
Let's go, Jo.
303
00:18:54,080 --> 00:18:55,080
Well, then.
304
00:18:56,120 --> 00:18:57,120
Good night.
305
00:19:00,160 --> 00:19:03,020
Casey. Let's just let her digest that.
306
00:19:05,620 --> 00:19:07,600
Casey, I didn't mean... The door left
me.
307
00:19:11,220 --> 00:19:12,220
What?
308
00:19:14,720 --> 00:19:18,520
Would you like to hear how perfect my
life is?
309
00:19:19,660 --> 00:19:20,660
Well...
310
00:19:21,260 --> 00:19:26,160
A couple months ago, Stuart said, let's
sell everything, buy a boat, and sail
311
00:19:26,160 --> 00:19:27,160
around the world.
312
00:19:28,000 --> 00:19:31,060
I should have known something was wrong
because he hates the water.
313
00:19:31,560 --> 00:19:36,200
Once we went to one of those cheap adult
motels to try to revive our sex life,
314
00:19:36,380 --> 00:19:38,860
and Stuart got seasick on the water bed.
315
00:19:40,100 --> 00:19:42,460
I want my chance of having an orgasm
that year.
316
00:19:50,320 --> 00:19:55,580
I told him, I can't just sail off. I
have responsibilities.
317
00:19:56,720 --> 00:20:00,900
I was in charge of the fajita bar at my
golf club's annual Let's Get Teed Off at
318
00:20:00,900 --> 00:20:01,900
Hunger Day.
319
00:20:05,140 --> 00:20:10,100
Then I thought, why not sail off?
320
00:20:11,740 --> 00:20:13,160
People think I'm interesting.
321
00:20:14,020 --> 00:20:16,780
In the morning, we were supposed to
leave.
322
00:20:18,080 --> 00:20:21,320
Stuart said he wanted me to take a
picture of him at the helm, so I stood
323
00:20:21,320 --> 00:20:26,940
on the dock, and suddenly he just...
shoved off.
324
00:20:28,180 --> 00:20:31,120
Well, this is the last that I ever saw
of him.
325
00:20:32,160 --> 00:20:33,300
He's waving goodbye.
326
00:20:36,960 --> 00:20:38,860
That's the happiest-looking man I've
ever seen.
327
00:20:46,860 --> 00:20:47,860
He took it all.
328
00:20:48,260 --> 00:20:53,840
You know, I have no home, no money, no
husband.
329
00:20:55,060 --> 00:20:56,060
Casey.
330
00:20:56,700 --> 00:21:01,060
You know what, Casey? I think that what
you need is really a good night's sleep.
331
00:21:01,160 --> 00:21:05,180
So, uh, Helen and I will get out of your
hair and let you... I can't leave her.
332
00:21:06,340 --> 00:21:07,960
Joe, her husband just left her.
333
00:21:08,480 --> 00:21:09,480
She's falling apart.
334
00:21:10,060 --> 00:21:12,640
She's disgraced. She's humiliated.
335
00:21:13,540 --> 00:21:14,540
Aren't you, honey?
336
00:21:21,350 --> 00:21:24,690
for you to get yourself back together
and on your feet again. What kind of
337
00:21:24,690 --> 00:21:25,930
time frame are we talking about here?
338
00:21:26,190 --> 00:21:27,470
As long as it takes.
339
00:21:28,270 --> 00:21:31,970
I don't know what I would do without
you.
340
00:21:33,270 --> 00:21:36,710
I don't know how to thank you. Oh, you
don't be ridiculous. You're my sister.
341
00:21:38,010 --> 00:21:43,430
Joe, you have been so sweet and so
understanding.
342
00:21:45,210 --> 00:21:47,670
What can I say?
343
00:21:48,550 --> 00:21:50,290
No problem. After all, we're...
344
00:21:51,080 --> 00:21:52,080
Almost family.
345
00:21:53,740 --> 00:21:55,880
Well, thanks, you guys.
346
00:21:56,800 --> 00:22:00,320
Oh, Helen, you're so lucky to have a guy
like Joe. I know.
347
00:22:00,620 --> 00:22:02,600
Really successful guys end up leaving
you.
348
00:22:12,100 --> 00:22:17,820
Look, Kathy, when we first met, I was so
overwhelmed by your absolute beauty.
349
00:22:18,680 --> 00:22:20,120
Words escaped me.
350
00:22:20,750 --> 00:22:23,370
So please, let's start all over.
351
00:22:24,790 --> 00:22:26,450
Hello, I'm Antonio.
352
00:22:27,610 --> 00:22:29,090
I'm honored to meet you.
353
00:22:30,510 --> 00:22:32,670
I think you're ready to talk to her.
26387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.