All language subtitles for S04E21 - Another Wedding [1080p AIUs] [EN]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,610 --> 00:00:07,610
All right.
2
00:00:07,690 --> 00:00:08,690
Doing great.
3
00:00:09,450 --> 00:00:11,370
Now, see here, we're flying at 5,000
feet.
4
00:00:12,050 --> 00:00:13,050
We're level trim.
5
00:00:13,250 --> 00:00:14,430
We're going to start taking her in.
6
00:00:15,010 --> 00:00:16,810
Okay, now, you're absolutely sure you
want to do this?
7
00:00:17,050 --> 00:00:20,930
Oh, yes. It's always been a dream of
mine to fly a plane. I'm just a little
8
00:00:20,930 --> 00:00:23,170
nervous. It's all right. It's all right.
I will be right here.
9
00:00:23,530 --> 00:00:24,770
Okay, ready? Here we go.
10
00:00:25,950 --> 00:00:27,110
Okay, she's all yours.
11
00:00:27,830 --> 00:00:31,230
Okay. All right, now, ease up on the
yoke. Start taking her down.
12
00:00:32,290 --> 00:00:33,290
This is great.
13
00:00:33,750 --> 00:00:35,050
I'm really doing it.
14
00:00:35,970 --> 00:00:38,850
Oh, what was that? It's okay. It's all
right. It's a little turbulence.
15
00:00:39,470 --> 00:00:40,550
Okay, now, here.
16
00:00:41,470 --> 00:00:42,470
He's up on the throttle.
17
00:00:43,070 --> 00:00:44,070
Just keep her level.
18
00:00:45,090 --> 00:00:47,290
Oh, I'm okay. I'm okay.
19
00:00:48,410 --> 00:00:50,830
Joe, how much longer do I have to do
this?
20
00:00:51,090 --> 00:00:53,510
Just a little while longer, Lo. It's
Faye's birthday.
21
00:00:54,310 --> 00:00:55,310
Right.
22
00:01:12,300 --> 00:01:15,320
Oh, that's right. Last night was
Walter's bachelor party.
23
00:01:16,600 --> 00:01:18,220
Oh, are you guys hungover?
24
00:01:22,240 --> 00:01:24,100
Helen, five coffees, please.
25
00:01:24,320 --> 00:01:26,220
Oh, you might want to see if these guys
want some.
26
00:01:27,800 --> 00:01:30,200
After the bachelor party, follow the
usual routine.
27
00:01:30,640 --> 00:01:34,480
You drink till your eyes spin, drool
over the obligatory stripper, then go
28
00:01:34,480 --> 00:01:35,480
home and throw up.
29
00:01:35,980 --> 00:01:37,720
Not necessarily in that order.
30
00:01:40,540 --> 00:01:44,210
Uh, here's your tool. about Lowell, a
girl named Evangeline dropped it off
31
00:01:44,210 --> 00:01:45,210
this morning.
32
00:01:46,550 --> 00:01:47,550
Evangeline?
33
00:01:48,330 --> 00:01:49,330
She's my sister.
34
00:01:50,910 --> 00:01:52,410
You don't have a sister.
35
00:01:52,910 --> 00:01:53,970
Oh, right, right.
36
00:01:54,530 --> 00:01:56,290
She's my sister's friend.
37
00:01:57,330 --> 00:01:59,350
Lowell? Oh, Lowell, right.
38
00:01:59,630 --> 00:02:02,630
She was a stripper at Walter's bachelor
party.
39
00:02:02,830 --> 00:02:04,370
Might you shame it out of me?
40
00:02:05,290 --> 00:02:07,510
What was she doing with her tool belt?
41
00:02:07,970 --> 00:02:10,050
Nothing you'd ever see on this old
house.
42
00:02:17,130 --> 00:02:17,869
night, guys.
43
00:02:17,870 --> 00:02:20,170
All I can say is thanks.
44
00:02:21,770 --> 00:02:22,770
Walter.
45
00:02:23,030 --> 00:02:24,030
Walter.
46
00:02:24,290 --> 00:02:28,170
You had as much to drink as I did last
night. How is it you have energy to burn
47
00:02:28,170 --> 00:02:29,810
and I feel like I've slept with a herd
of goats?
48
00:02:31,210 --> 00:02:32,570
That is just a feeling, right?
49
00:02:35,890 --> 00:02:37,970
I'm an air traffic controller, guys.
50
00:02:38,290 --> 00:02:41,730
I have to be at the top of my form at
all times so I can make those split
51
00:02:41,730 --> 00:02:42,730
-second decisions.
52
00:02:42,750 --> 00:02:44,610
What can I get you, Walter? Just coffee.
Okay.
53
00:02:44,930 --> 00:02:46,150
Or do I want orange juice?
54
00:02:48,110 --> 00:02:49,110
I'll have tea.
55
00:02:49,990 --> 00:02:51,090
Do I want tea?
56
00:02:52,150 --> 00:02:53,150
Yeah.
57
00:02:53,370 --> 00:02:54,370
Tea.
58
00:02:55,930 --> 00:02:57,690
So, you getting a little nervous about
the wedding tomorrow?
59
00:02:58,050 --> 00:02:59,870
No. I'm looking forward to it.
60
00:03:00,110 --> 00:03:03,350
My brother's flying in from
Philadelphia, Ramona's family's on a
61
00:03:03,350 --> 00:03:06,570
plane from Boston, and my parents are
due in from New York any minute.
62
00:03:06,810 --> 00:03:10,110
As a matter of fact, they're all set to
land at about the same... Whoa!
63
00:03:10,350 --> 00:03:11,350
Hold the tea.
64
00:03:13,890 --> 00:03:16,370
That's weird. I'm not that close to
Walter, but for some reason I'm really
65
00:03:16,370 --> 00:03:17,430
looking forward to his wedding.
66
00:03:17,770 --> 00:03:18,429
Why is that?
67
00:03:18,430 --> 00:03:21,910
Well, maybe it's because when we see two
people about to start a new life
68
00:03:21,910 --> 00:03:25,210
together, it renews our own feelings of
hope and promise.
69
00:03:25,570 --> 00:03:30,130
Or because there's nothing else to do on
this stinking island prison we call
70
00:03:30,130 --> 00:03:31,130
Nantucket.
71
00:03:33,050 --> 00:03:36,890
Every time I go to a wedding, I always
pray that this great-looking guy is
72
00:03:36,890 --> 00:03:40,470
going to ask me to dance. It never
happens. So this time, I'm bringing some
73
00:03:40,470 --> 00:03:42,550
insurance. Henry Applegate.
74
00:03:43,490 --> 00:03:45,590
Henry from down at Air Freight? Yep.
75
00:03:46,270 --> 00:03:47,530
Okay. Yeah.
76
00:03:48,050 --> 00:03:51,570
Better watch yourself during the fast
dances, because if those pencils fly out
77
00:03:51,570 --> 00:03:53,770
of his pocket protector, someone might
get hurt.
78
00:03:54,890 --> 00:03:56,970
I don't care. He's the best dancer on
the island.
79
00:03:57,270 --> 00:03:58,490
So what about you guys? Are you bringing
Dave?
80
00:03:58,950 --> 00:04:00,390
Hey, guys. Hey, Alex.
81
00:04:01,350 --> 00:04:02,470
Give me a second. I'll let you know.
82
00:04:07,050 --> 00:04:09,890
Hey, Alex. Have you thought about going
to the wedding with me?
83
00:04:10,490 --> 00:04:11,490
No.
84
00:04:11,890 --> 00:04:14,210
No, you haven't thought about it, or no,
you're not going with me?
85
00:04:14,850 --> 00:04:15,850
Yes.
86
00:04:17,610 --> 00:04:20,050
You have thought about it, or yes,
you're definitely not going with me?
87
00:04:20,750 --> 00:04:21,990
Let me be perfectly clear.
88
00:04:22,270 --> 00:04:26,810
Under no circumstance will I be going
with you to Walter's wedding. No way, no
89
00:04:26,810 --> 00:04:27,870
how. Got it?
90
00:04:28,450 --> 00:04:31,270
Listen, I'll check back with you later
on, but I'm going to need a definite
91
00:04:31,270 --> 00:04:32,270
decision on this.
92
00:04:34,130 --> 00:04:36,370
Uh, Lowell, do you think Bunny will come
back for the wedding?
93
00:04:36,770 --> 00:04:39,690
Oh, I don't know. I haven't talked to
her in quite a while. Who's Bunny?
94
00:04:39,970 --> 00:04:41,050
Oh, it's my ex-wife.
95
00:04:41,770 --> 00:04:44,530
I don't know. You know, I guess she
might show up. I mean, she knew Walter.
96
00:04:45,310 --> 00:04:49,110
And again, she knows damn near every
able-bodied man on the island.
97
00:04:50,750 --> 00:04:52,210
But I kind of hope she shows.
98
00:04:52,810 --> 00:04:54,450
What, are you thinking of trying to get
back together?
99
00:04:54,810 --> 00:04:55,870
Ah, who knows, Helen.
100
00:04:56,110 --> 00:04:58,090
You know, a lot of time has passed.
101
00:04:58,510 --> 00:04:59,630
Maybe she's changed.
102
00:05:00,230 --> 00:05:01,370
Maybe I've changed.
103
00:05:06,610 --> 00:05:07,710
Maybe she's changed.
104
00:05:23,270 --> 00:05:27,110
Roy, you signed the guestbook. It's so
big, there's no room for anyone else to
105
00:05:27,110 --> 00:05:28,110
sign.
106
00:05:28,190 --> 00:05:29,430
Makes them think you're important.
107
00:05:30,950 --> 00:05:34,010
Then, when they don't find a gift from
you later, they just figure yours isn't
108
00:05:34,010 --> 00:05:35,010
one without the card.
109
00:05:37,010 --> 00:05:40,670
You just assume there will always be one
without the card?
110
00:05:41,390 --> 00:05:42,390
No.
111
00:05:49,130 --> 00:05:51,170
Oh, God, there's Bunny.
112
00:05:51,410 --> 00:05:52,410
Where?
113
00:05:52,910 --> 00:05:57,010
She's over by the wall in the pastel
floral chiffon tea-length cocktail
114
00:05:57,010 --> 00:05:58,730
dress. They're only kind of glabs.
115
00:05:59,430 --> 00:06:02,790
Oh, you came here hoping to see Bunny.
Go over and talk to her.
116
00:06:03,010 --> 00:06:04,190
She goes sitting by herself.
117
00:06:04,750 --> 00:06:05,950
I don't know what to say.
118
00:06:06,270 --> 00:06:08,490
You two were married for six years.
119
00:06:09,550 --> 00:06:10,870
I didn't know what to say then either.
120
00:06:12,350 --> 00:06:16,410
Let's see if this will help. Just for a
second. Pretend that I'm Bunny. Now,
121
00:06:16,490 --> 00:06:19,350
whatever you want to say to her, say it
to me.
122
00:06:21,010 --> 00:06:22,010
Okay.
123
00:06:22,530 --> 00:06:28,090
Bunny, I miss you, and I love you, and I
was hoping that there was some chance
124
00:06:28,090 --> 00:06:29,690
that we could get back together.
125
00:06:30,250 --> 00:06:34,390
And if not, is there any chance that we
could get back together for about an
126
00:06:34,390 --> 00:06:35,390
hour?
127
00:06:39,110 --> 00:06:40,110
Godspeed, Lo.
128
00:06:42,210 --> 00:06:44,430
Table three, table three.
129
00:06:58,480 --> 00:07:01,500
I'm Roy Biggins. I'm Roy Biggins. No,
I'm Roy Biggins. No, I'm Roy Biggins.
130
00:07:01,500 --> 00:07:03,400
Stop that. Stop that. Hello,
131
00:07:06,760 --> 00:07:07,920
everybody. Hey, Antonio.
132
00:07:08,460 --> 00:07:13,680
Antonio, you look so handsome in your
new suit. Well, I figured it was about
133
00:07:13,680 --> 00:07:16,380
the time I'd had my last suit since my
confirmation.
134
00:07:16,940 --> 00:07:18,520
Oh, isn't that when you were 13?
135
00:07:19,060 --> 00:07:24,180
Well, yes, Scarpacci men reach full
height at that age. From then on, all
136
00:07:24,180 --> 00:07:25,960
growth is just hair.
137
00:07:31,050 --> 00:07:37,070
No, thank you. It cost quite a bit, but
the salesman said it was me.
138
00:07:37,630 --> 00:07:40,490
Oh, here's Henry. Hi, Helen. Hello,
Faye. Hi, Antonio.
139
00:07:42,790 --> 00:07:43,790
My suit.
140
00:07:45,530 --> 00:07:47,330
Thanks. I got it on sale.
141
00:07:48,590 --> 00:07:49,770
Porca miseria.
142
00:07:55,810 --> 00:07:57,950
Wow, have you seen these women in here?
143
00:07:59,820 --> 00:08:00,820
weddings at hotels.
144
00:08:01,120 --> 00:08:02,680
One-stop shipping.
145
00:08:04,700 --> 00:08:05,840
You got a room?
146
00:08:06,580 --> 00:08:07,680
No, I rented a key.
147
00:08:09,220 --> 00:08:12,300
Oh, my God. Al Weinper, he's here.
148
00:08:13,520 --> 00:08:16,360
Weinper? Oh, it's this guy from down at
the Whale Lodge.
149
00:08:16,700 --> 00:08:19,240
I went to one of their meetings a few
months back. I thought it'd be good for
150
00:08:19,240 --> 00:08:22,860
business. It turns out it's just a bunch
of dull, boring guys that sit around all
151
00:08:22,860 --> 00:08:26,380
day telling dull, boring stories. Bet
they waived the initiation for you to
152
00:08:26,380 --> 00:08:27,380
get you in, huh?
153
00:08:30,160 --> 00:08:31,160
Excuse me. Joe!
154
00:08:31,760 --> 00:08:34,200
Joe Hackett! Good to see you!
155
00:08:34,640 --> 00:08:38,140
Al, how did you get over here? We, uh,
we've looked for you at our whale
156
00:08:38,140 --> 00:08:39,140
meetings, Joe.
157
00:08:39,260 --> 00:08:43,240
You've been missing out on a lot of
excellent fellowship. Yeah, well, Al,
158
00:08:43,299 --> 00:08:46,560
I... Hey, you know how we have our
various levels of achievement, you know,
159
00:08:46,600 --> 00:08:48,200
blue whale, gray whale?
160
00:08:48,580 --> 00:08:52,080
Well, last night, Charlie Fletcher and I
made humpbacks!
161
00:08:54,080 --> 00:08:56,460
Well, uh, yeah, sure wish I could have
been there to see that.
162
00:09:13,800 --> 00:09:15,200
May I have the first dance?
163
00:09:15,980 --> 00:09:18,760
First, last, and all of them in between.
That's the planned dance.
164
00:09:21,080 --> 00:09:23,760
Oh, wait a minute. This jacket's kind of
binding.
165
00:09:24,040 --> 00:09:25,040
I'll be right back.
166
00:09:26,960 --> 00:09:27,960
Hi, there.
167
00:09:29,560 --> 00:09:31,080
Hi. Hi. You want to dance?
168
00:09:31,340 --> 00:09:33,160
Well, actually, I would love to dance.
169
00:09:33,720 --> 00:09:34,720
All right, let's get busy. Thank you.
170
00:09:34,820 --> 00:09:35,820
I'll be back.
171
00:09:57,620 --> 00:09:58,620
Really?
172
00:10:00,440 --> 00:10:03,580
Have you, uh, missed me?
173
00:10:04,480 --> 00:10:05,480
Missed you?
174
00:10:05,520 --> 00:10:07,140
Oh, no, not really.
175
00:10:07,360 --> 00:10:13,240
I don't think that missing you is, uh...
Okay, maybe a little.
176
00:10:15,000 --> 00:10:16,720
Bunny, are you flirting with me?
177
00:10:16,960 --> 00:10:18,220
What makes you say that?
178
00:10:18,700 --> 00:10:20,180
Because I've seen you do it before.
179
00:10:22,200 --> 00:10:23,480
Not with me, of course.
180
00:10:27,120 --> 00:10:28,120
Object of the game.
181
00:10:29,400 --> 00:10:30,400
Find the P.
182
00:10:32,440 --> 00:10:33,480
Fun for you.
183
00:10:34,500 --> 00:10:35,880
More fun for me.
184
00:10:37,900 --> 00:10:41,940
See how easy it is?
185
00:10:42,260 --> 00:10:43,260
Let's play again.
186
00:10:43,300 --> 00:10:44,620
Okay, okay.
187
00:10:45,660 --> 00:10:48,420
But this time let's make it a little
more interesting.
188
00:10:54,120 --> 00:10:56,880
to mommy's purse and bring back as many
of these as you can find.
189
00:11:01,140 --> 00:11:02,140
Brian.
190
00:11:02,400 --> 00:11:03,400
Brian.
191
00:11:03,740 --> 00:11:04,740
That woman.
192
00:11:05,660 --> 00:11:06,760
By the potatoes.
193
00:11:08,080 --> 00:11:09,080
Yeah?
194
00:11:09,540 --> 00:11:10,780
She is a vision.
195
00:11:11,560 --> 00:11:18,020
She has the sad, dark eyes that bespeak
generations of trouble and heartache.
196
00:11:18,920 --> 00:11:20,000
God, she's hot.
197
00:11:26,060 --> 00:11:30,320
what to say to a woman. Antonio,
Antonio, you do what I do. You hang on
198
00:11:30,320 --> 00:11:34,140
her every word and never, ever treat her
like a sex object.
199
00:11:36,180 --> 00:11:38,040
Unless, of course, your object is sex.
200
00:11:39,380 --> 00:11:40,380
Hope that helps.
201
00:11:42,960 --> 00:11:45,600
So, uh, are you here with anyone?
202
00:11:47,100 --> 00:11:48,680
Are you here with anyone?
203
00:11:49,480 --> 00:11:52,740
Well, of course I am, silly. His name is
Phil.
204
00:11:57,060 --> 00:11:58,480
So, where is Phil?
205
00:11:59,160 --> 00:12:01,340
You know, I'd really like to meet Phil.
206
00:12:01,600 --> 00:12:05,560
Oh, thanks, Phil. This is my ex-husband,
Lowell. Oh, nice meeting you.
207
00:12:06,360 --> 00:12:07,840
Sorry I didn't catch your name.
208
00:12:09,840 --> 00:12:11,500
Hi. My name's Joe.
209
00:12:11,940 --> 00:12:14,840
I was wondering maybe... There you are,
Joe. I thought I'd lost you.
210
00:12:15,120 --> 00:12:17,660
I'm sorry, Alan. Oh, no need to
apologize.
211
00:12:17,880 --> 00:12:21,580
See, did I tell you about the whale's
pancake breakfast?
212
00:12:22,220 --> 00:12:23,500
It's all you can eat.
213
00:12:23,880 --> 00:12:25,480
And boy, can we eat.
214
00:12:26,120 --> 00:12:28,100
Yeah, well, I guess it wouldn't be well
without a little blubber.
215
00:12:28,900 --> 00:12:29,900
Blubber?
216
00:12:30,140 --> 00:12:31,140
Come here.
217
00:12:32,600 --> 00:12:36,620
Really? Really? So you just market the
bedpans or do you design them yourself?
218
00:12:39,540 --> 00:12:41,860
Did I mention that Phil drives a
Porsche?
219
00:12:43,240 --> 00:12:44,240
Really?
220
00:12:44,780 --> 00:12:46,120
So who are you here with?
221
00:12:46,960 --> 00:12:50,000
Oh, I'm here with, uh, Yvette.
222
00:12:50,580 --> 00:12:52,340
And she drives a...
223
00:12:57,930 --> 00:12:58,930
find her.
224
00:13:01,750 --> 00:13:05,850
Antonio, she'll never know you want her
to have your children if you don't go
225
00:13:05,850 --> 00:13:07,190
over and introduce yourself.
226
00:13:11,930 --> 00:13:13,690
Okay. I'll try.
227
00:13:14,890 --> 00:13:15,890
How do I look?
228
00:13:16,210 --> 00:13:18,990
Perfect. Except for that spot of gravy.
229
00:13:21,150 --> 00:13:26,070
It's just a little spot here. The club
soda will take care of it in a moment.
230
00:13:26,150 --> 00:13:27,370
It'll come right out.
231
00:13:28,940 --> 00:13:30,440
Hmm. It's not working.
232
00:13:30,720 --> 00:13:32,260
It's not working, Simon.
233
00:13:34,760 --> 00:13:39,380
Uh, my, I probably shouldn't have used a
napkin with butter on it.
234
00:13:59,950 --> 00:14:00,990
Henry, don't you ever get tired?
235
00:14:01,250 --> 00:14:03,850
Oh, hey, when the music starts, my body
has to move.
236
00:14:04,290 --> 00:14:07,230
But if you want, I guess we could sit
one out.
237
00:14:07,690 --> 00:14:08,690
Oh, that'd be nice.
238
00:14:09,430 --> 00:14:12,410
Listen, I'm sorry that we haven't had a
chance to dance yet. Unless it's a
239
00:14:12,410 --> 00:14:13,410
merengue.
240
00:14:13,970 --> 00:14:19,810
I didn't catch your name. My name is
Henry.
241
00:14:34,220 --> 00:14:36,040
Why don't you just take the jacket off?
242
00:14:36,620 --> 00:14:39,220
Because I don't have shoulder pads in my
shirt.
243
00:14:41,680 --> 00:14:43,260
I guess I have no choice.
244
00:14:46,400 --> 00:14:49,240
Antonio, did you get a new tan recently?
245
00:14:49,460 --> 00:14:50,460
Yes, why?
246
00:15:10,860 --> 00:15:12,240
Why is it so important to you?
247
00:15:24,920 --> 00:15:27,100
Ah, Faye, it's no use.
248
00:15:27,340 --> 00:15:29,620
I'm just too nervous to go over to her.
249
00:15:29,960 --> 00:15:34,560
Antonio, either do it or not. I can't
hold your hand anymore. For goodness
250
00:15:34,560 --> 00:15:35,680
sakes, I'm not your mother.
251
00:15:37,220 --> 00:15:38,220
You're right.
252
00:15:39,310 --> 00:15:40,750
Troy, just a second.
253
00:16:09,759 --> 00:16:14,720
Consider dancing just the one dance with
me.
254
00:16:22,460 --> 00:16:23,880
Come here, funny face.
255
00:16:27,880 --> 00:16:29,080
You thought you were having a good time?
256
00:16:29,900 --> 00:16:31,440
I'm working on it. How about yourself?
257
00:16:31,760 --> 00:16:35,240
Are you kidding me? That wiper hasn't
shut his blowhole all night.
258
00:16:37,450 --> 00:16:39,030
Captain, the weirdest thing happened to
me.
259
00:16:39,810 --> 00:16:43,550
I was going through the receiving line.
I lean over to kiss the bride's mother.
260
00:16:44,630 --> 00:16:45,910
She slips me the tongue.
261
00:16:48,010 --> 00:16:48,789
You too?
262
00:16:48,790 --> 00:16:49,950
What? You're kidding.
263
00:16:50,190 --> 00:16:53,390
She got both of us? Listen, listen,
listen. I'm shaking her hand, right? And
264
00:16:53,390 --> 00:16:54,730
I lean in for a polite little kiss.
265
00:16:55,170 --> 00:16:57,150
There it is. The hors d'oeuvre I never
ordered.
266
00:16:58,590 --> 00:17:01,450
The bride's mother?
267
00:17:02,090 --> 00:17:03,170
You guys too?
268
00:17:09,160 --> 00:17:10,380
What? She's a handsome woman.
269
00:17:20,180 --> 00:17:22,980
Oh, to tell you the truth, I'm bushed.
270
00:17:23,380 --> 00:17:25,200
Would you mind if we just call it a
night?
271
00:17:25,579 --> 00:17:26,579
That'd be fine.
272
00:17:26,720 --> 00:17:27,880
Great, I'll get our coat.
273
00:17:29,280 --> 00:17:30,280
Oh, God.
274
00:17:32,980 --> 00:17:34,960
Oh, say, could you give me a pencil?
275
00:17:35,700 --> 00:17:36,700
Well, I know...
276
00:17:38,090 --> 00:17:41,490
but sometimes I forget and I leave one
of those little pencils from the bowling
277
00:17:41,490 --> 00:17:42,610
alley in my hair.
278
00:17:45,690 --> 00:17:48,370
Uh, uh, dear, don't you want to check
your makeup?
279
00:17:48,630 --> 00:17:49,630
Okay, not now.
280
00:17:49,730 --> 00:17:50,730
Excuse me.
281
00:17:50,990 --> 00:17:51,969
I'm sorry.
282
00:17:51,970 --> 00:17:56,510
I didn't have a chance to dance tonight,
but, um, my name is Helen Chappell, and
283
00:17:56,510 --> 00:17:58,810
if you're still interested, here's my
number.
284
00:18:01,930 --> 00:18:02,930
Gee, thanks.
285
00:18:03,730 --> 00:18:05,670
I, uh, I really gotta get going.
286
00:18:12,250 --> 00:18:14,390
Goodbye. I think I made an impression.
287
00:18:14,750 --> 00:18:16,450
Oh, I'm sure you did.
288
00:18:21,050 --> 00:18:22,330
I hate weddings.
289
00:18:25,070 --> 00:18:26,070
Hi, guys.
290
00:18:26,170 --> 00:18:30,090
Hey, hey, Walter. How does it feel to be
married? Great. And I'm sure I did the
291
00:18:30,090 --> 00:18:31,029
right thing, too.
292
00:18:31,030 --> 00:18:36,410
Watching Brian here move from woman to
woman all night made me realize I'm
293
00:18:36,410 --> 00:18:40,150
not... cut out for the single life.
Heck, when I'm playing with my
294
00:18:40,150 --> 00:18:43,170
grandchildren, you'll still be out there
on the prowl.
295
00:18:43,550 --> 00:18:45,210
You are the king.
296
00:18:46,370 --> 00:18:48,790
Make sure you try some of that wedding
cake.
297
00:18:48,990 --> 00:18:50,290
It's real fudgy.
298
00:18:55,030 --> 00:18:56,030
You okay?
299
00:18:57,550 --> 00:18:58,750
Hey, I'm the king, right?
300
00:19:00,770 --> 00:19:03,330
Look, man, if you want to talk...
301
00:19:15,660 --> 00:19:16,960
It was good to see you again, Lowell.
302
00:19:17,980 --> 00:19:19,020
You too, Bunny.
303
00:19:19,800 --> 00:19:22,000
Too bad I never got to meet Yvette.
304
00:19:24,760 --> 00:19:29,940
Well, listen, about that, I really can't
put this off any longer.
305
00:19:30,280 --> 00:19:31,800
Sorry I took so long, honey.
306
00:19:33,580 --> 00:19:35,800
Honey? Aren't you going to introduce me?
307
00:19:36,740 --> 00:19:38,740
Yeah, Bunny, this is... Yvette.
308
00:19:54,700 --> 00:19:58,400
me over all night. I guess I was a
little nervous about meeting his ex
309
00:19:58,400 --> 00:20:00,740
-wife. I like to think of him as all
mine.
310
00:20:05,720 --> 00:20:08,820
Well, it was nice to finally meet you.
311
00:20:09,500 --> 00:20:12,200
I guess I'll just be going now.
312
00:20:14,540 --> 00:20:15,540
Bye, little.
313
00:20:17,720 --> 00:20:18,720
Bye, Bonnie.
314
00:20:25,070 --> 00:20:27,690
How did you... I bumped into Faye on my
way in.
315
00:20:29,790 --> 00:20:30,790
Thanks, Alex.
316
00:20:31,490 --> 00:20:32,490
Have you seen Brian?
317
00:20:33,550 --> 00:20:35,490
Uh, yeah, actually, he just left.
318
00:20:36,030 --> 00:20:37,030
Oh.
319
00:20:37,550 --> 00:20:38,550
Sure.
320
00:20:42,350 --> 00:20:44,690
So, I thought you weren't coming
tonight.
321
00:20:44,930 --> 00:20:49,310
I wasn't going to, but I got tired of
sitting at home feeling sorry for
322
00:20:49,310 --> 00:20:50,310
myself.
323
00:20:50,730 --> 00:20:52,710
See, this guy I used to live with...
324
00:20:52,990 --> 00:20:57,970
A guy who said he couldn't make a
commitment is getting married today down
325
00:20:57,970 --> 00:20:58,970
in Florida.
326
00:20:59,170 --> 00:21:00,790
I just didn't want to be reminded of
that.
327
00:21:03,150 --> 00:21:05,630
Wow. I thought I was having a bad night.
328
00:21:10,870 --> 00:21:14,470
You know, I thought I was going to have
a chance to dance with Bunny again.
329
00:21:16,330 --> 00:21:17,330
Well, I do.
330
00:21:28,520 --> 00:21:30,960
I've never danced with anyone but Bunny.
331
00:21:31,180 --> 00:21:32,240
You're doing fine.
332
00:21:35,500 --> 00:21:36,680
Isn't it romantic?
333
00:21:38,700 --> 00:21:40,340
I really love this song.
334
00:21:41,640 --> 00:21:43,800
Just wish I could remember the name of
it.
23864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.