All language subtitles for S04E16 - The Gift (Part 2 of 2) [1080p AIUs] [EN]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:09,500 Last week on Wing. The Warth Playhouse is putting on a production of Phantom of 2 00:00:09,500 --> 00:00:13,940 the Oprah. It's about a deranged ex-producer of the Oprah Winfrey show. 3 00:00:14,280 --> 00:00:17,540 I wonder if they need a leading man. Maybe they're parts for all of us. 4 00:00:17,920 --> 00:00:19,580 That string quartet gig, huh? 5 00:00:19,860 --> 00:00:23,020 I know I kept saying that music was out of my system, but I was just kidding 6 00:00:23,020 --> 00:00:25,240 myself. I miss it so much, Brian. 7 00:00:25,800 --> 00:00:29,120 I think we should buy Helen a new cello. 8 00:00:29,400 --> 00:00:31,060 Where are we going to get $15,000? 9 00:00:31,540 --> 00:00:35,040 The real point is, how many chances do we have to change a person's life? 10 00:00:39,320 --> 00:00:41,180 How could you guys do this to me? 11 00:00:43,140 --> 00:00:47,660 Well, wire it up, pop a pleated shade on it, be a darn nice floor lamp. 12 00:00:56,060 --> 00:00:58,100 Okay, let's rehearse the opening number. 13 00:00:58,440 --> 00:00:59,440 Places, everyone. 14 00:01:03,140 --> 00:01:06,200 And five, six, seven, eight. 15 00:01:06,840 --> 00:01:12,940 Phantom, phantom, I don't believe in phantom. I never have, I never shall, 16 00:01:13,080 --> 00:01:14,080 not I. 17 00:01:14,940 --> 00:01:21,640 I believe in me, and that's the thing you see that gets me by. 18 00:01:30,380 --> 00:01:33,340 the first time we did that number. I was a little skeptical, but now I'm sure. 19 00:01:34,100 --> 00:01:35,500 We stink on ice. 20 00:01:37,100 --> 00:01:38,098 Who's Helen? 21 00:01:38,100 --> 00:01:39,100 In her kitchen. 22 00:01:39,900 --> 00:01:43,320 Okay, everybody, remember, costume fittings tomorrow morning at 10 a.m. 23 00:01:43,340 --> 00:01:44,980 Roy, wear underwear. 24 00:01:48,640 --> 00:01:50,080 Helen, come out here. Go away. 25 00:01:50,300 --> 00:01:51,300 Helen. 26 00:01:52,120 --> 00:01:54,880 Look, I don't want to talk about this. Yeah, well, we're going to. What the 27 00:01:54,880 --> 00:01:55,880 hell just happened? 28 00:01:56,040 --> 00:01:57,520 I can't accept that cello. 29 00:01:58,010 --> 00:02:00,810 I don't mean to seem ungrateful. It's just that the last thing I need is you 30 00:02:00,810 --> 00:02:04,070 two taking pity on me. We didn't give any out of pity. We gave any out of 31 00:02:04,070 --> 00:02:05,230 friendship. You don't understand. 32 00:02:05,730 --> 00:02:09,669 It just sends a message to me that my life is so pathetic that you two need to 33 00:02:09,669 --> 00:02:12,770 ride in on your white horses and save me. It was just supposed to be a 34 00:02:12,770 --> 00:02:13,770 friendly gesture. 35 00:02:14,050 --> 00:02:15,050 A gesture? 36 00:02:15,110 --> 00:02:19,630 I saw that cello. That's a handcrafted Ramadi. It'll kill for almost $12,000. 37 00:02:24,990 --> 00:02:26,950 You only went to one store, didn't you? 38 00:02:29,820 --> 00:02:31,080 Helen, Helen, Helen. 39 00:02:31,640 --> 00:02:34,960 You're taking this all wrong. Are you listening to me? 40 00:02:35,500 --> 00:02:39,520 For 20 years, you were there for us. Okay, when Joe crashed the plane, you 41 00:02:39,520 --> 00:02:40,439 were there for us. 42 00:02:40,440 --> 00:02:42,420 I was on the plane. I had no choice. 43 00:02:43,980 --> 00:02:47,560 Yeah, but afterwards, you did all those nice things to cheer us up. You made 44 00:02:47,560 --> 00:02:50,920 those brownies. Not $12,000 worth of brownies. 45 00:02:51,480 --> 00:02:52,480 Fifteen. 46 00:02:53,340 --> 00:02:54,880 God, did you only go to one store? 47 00:02:58,890 --> 00:03:00,770 It would make us happy to give you this. 48 00:03:01,130 --> 00:03:03,370 Let us be there for you, just this once. 49 00:03:05,510 --> 00:03:07,030 I could never pay you back. 50 00:03:08,050 --> 00:03:09,050 I'll tell you what. 51 00:03:10,250 --> 00:03:11,290 Go to that audition. 52 00:03:11,990 --> 00:03:12,990 Get the job. 53 00:03:14,190 --> 00:03:15,190 We'll call it even. 54 00:03:19,570 --> 00:03:23,650 This is probably the most wonderful thing anybody's ever done for me. 55 00:03:24,790 --> 00:03:25,810 I love you guys. 56 00:03:31,660 --> 00:03:33,960 If you don't want to see me cry, just leave it at that. 57 00:03:37,260 --> 00:03:42,980 You crying, Joe? 58 00:03:43,580 --> 00:03:44,880 Only if you are. No way. 59 00:04:08,750 --> 00:04:09,609 Very nice indeed. 60 00:04:09,610 --> 00:04:10,610 We'll call you. 61 00:04:11,450 --> 00:04:12,690 Don't wait by the phone. 62 00:04:13,970 --> 00:04:15,150 Are you here to audition? 63 00:04:15,490 --> 00:04:16,349 Yes, sir, I am. 64 00:04:16,350 --> 00:04:17,350 Come, come, come, come. 65 00:04:18,070 --> 00:04:21,050 Whoa, Babeler. I want her. Shut up, Johnny. 66 00:04:24,290 --> 00:04:26,510 Allow me to introduce our quartet. 67 00:04:27,270 --> 00:04:29,590 I, of course, am Carl Stengler. 68 00:04:30,010 --> 00:04:36,870 Here, in black, she with the laughing eyes, Miss Lydia Detmeyer. 69 00:04:37,590 --> 00:04:41,950 There, on violin, Mr. Johnny, no relation to the electronics giant, 70 00:04:42,150 --> 00:04:43,150 Toshiba. 71 00:04:44,610 --> 00:04:46,770 Now, tell us a little something about yourself. 72 00:04:47,250 --> 00:04:48,770 Oh, okay. Well, 73 00:04:49,650 --> 00:04:50,650 I'm originally from Texas. 74 00:04:50,870 --> 00:04:51,870 Too much! 75 00:04:52,830 --> 00:04:54,530 What is your musical background? 76 00:04:54,930 --> 00:04:55,930 Oh, I see. 77 00:04:58,050 --> 00:05:01,570 Being up here, I feel a little bit like I'm on a talk show. 78 00:05:02,010 --> 00:05:06,470 Yeah, we're forced to share the theater with a pathetic little acting troupe. 79 00:05:06,720 --> 00:05:09,220 putting on a production of Phantom of the Opera. 80 00:05:09,460 --> 00:05:11,960 Have you ever heard of anything so stupid? 81 00:05:12,920 --> 00:05:14,820 Yeah, actually, a few of my friends are in it. 82 00:05:15,380 --> 00:05:16,380 Points off. 83 00:05:18,720 --> 00:05:24,160 Continue. Oh, well, I played in the Sconset High School Chamber Orchestra, 84 00:05:24,220 --> 00:05:29,440 and then I didn't do much for the next ten years, and 85 00:05:29,440 --> 00:05:33,860 finally I was offered second chair in the Boston Philharmonic. 86 00:05:34,110 --> 00:05:37,090 I mean it, Carl. I really, really want her. Shut up, Johnny! 87 00:05:40,150 --> 00:05:43,430 You're very pretty. Do you consider yourself pretty? 88 00:05:44,550 --> 00:05:47,690 Oh, well... Oh, just play, for God's sake. Play! 89 00:05:58,590 --> 00:06:02,890 Stop! Stop this audition! This is a travesty! 90 00:06:03,520 --> 00:06:04,940 dare you try to replace me. 91 00:06:05,160 --> 00:06:09,700 Petro, we have been over this time and time again. You were once a valued 92 00:06:09,700 --> 00:06:12,460 member of the quartet, but you are voted out. 93 00:06:12,700 --> 00:06:16,620 Now, shoo, we have work to do. But I founded this group. 94 00:06:16,840 --> 00:06:21,160 Yeah, and at our last performance, you wore a tuxedo shirt and bicycle pants. 95 00:06:22,520 --> 00:06:26,540 We have work to do. Now get back down to the beach with your metal detector and 96 00:06:26,540 --> 00:06:27,540 find yourself some change. 97 00:06:28,260 --> 00:06:34,060 Bengler, I promise you, if I am not in this string quartet, There will be no 98 00:06:34,060 --> 00:06:35,160 string quartet. 99 00:06:36,320 --> 00:06:40,100 You know what, Mr. Spangler? Why don't I just play for you some other time? This 100 00:06:40,100 --> 00:06:42,980 is your scheduled appointment. 101 00:06:43,520 --> 00:06:49,080 The fact that I am so angry, my brain is about to explode out of my head and 102 00:06:49,080 --> 00:06:52,360 across the room should be of no concern to you. Now, play. 103 00:07:12,360 --> 00:07:14,060 I have some news that will cheer you right up. 104 00:07:14,400 --> 00:07:18,160 The woman who was supposed to play Oprah Winfrey in the show slipped and sprained 105 00:07:18,160 --> 00:07:20,400 her ankle, so now they're giving me her part. 106 00:07:22,580 --> 00:07:24,340 I didn't get picked for the string quartet. 107 00:07:25,580 --> 00:07:26,800 Well, isn't this awkward? 108 00:07:29,020 --> 00:07:34,080 There she is. Oh, the newest member of the Nantucket string quartet. Oh, well. 109 00:07:34,420 --> 00:07:35,420 Oh, come on, yeah. 110 00:07:35,560 --> 00:07:38,820 Now, now, I had a vision last night. I just know they're going to call you up 111 00:07:38,820 --> 00:07:40,420 and offer you that quartet gig. 112 00:07:41,160 --> 00:07:42,600 Oh, well, you know, they did call. 113 00:07:43,600 --> 00:07:47,800 And they told me I lost the job to someone else. 114 00:07:50,540 --> 00:07:51,980 Oh, honey, I'm really sorry. 115 00:07:52,300 --> 00:07:53,720 I know how much that's meant to you. 116 00:07:54,060 --> 00:07:55,800 There's got to be other groups you can audition for. 117 00:07:56,260 --> 00:07:57,099 Oh, right. 118 00:07:57,100 --> 00:07:59,360 I didn't make it in the Nantucket String Quartet. 119 00:07:59,600 --> 00:08:00,600 Where do you go from there? 120 00:08:00,780 --> 00:08:02,680 Down to the docks with a tin cup and a monkey? 121 00:08:04,620 --> 00:08:06,460 Just take the cello and get your money back. 122 00:08:06,750 --> 00:08:09,770 Well, no, Helen, we can't do that. Absolutely not. We're not going to let 123 00:08:09,770 --> 00:08:10,770 you give up this easily. 124 00:08:11,510 --> 00:08:14,810 Well, no, I mean, we can't get our money back. The music store has an exchange 125 00:08:14,810 --> 00:08:15,810 -only policy. 126 00:08:16,630 --> 00:08:17,630 What? 127 00:08:18,570 --> 00:08:22,130 You're telling me we have a $15,000 credit at a music store? 128 00:08:23,630 --> 00:08:26,610 Great, now we can start that marching band we've always dreamed of. 129 00:08:28,570 --> 00:08:29,570 Mr. Temple! 130 00:08:30,090 --> 00:08:31,450 Mr. Spengler, what are you doing here? 131 00:08:31,690 --> 00:08:32,850 I have come here... 132 00:08:33,080 --> 00:08:36,720 to welcome you as the newest member of the Nantucket String Quartet. 133 00:08:38,700 --> 00:08:45,620 When you are 134 00:08:45,620 --> 00:08:52,520 finished, we practice tonight, seven 135 00:08:52,520 --> 00:08:53,519 o'clock sharp. 136 00:08:53,520 --> 00:08:55,400 Oh, Mr. Springer, I'm a little confused. 137 00:08:55,760 --> 00:08:59,040 I thought you picked somebody else. We did, but that fell through. 138 00:08:59,760 --> 00:09:03,540 The important thing is you not consider yourself our second choice. 139 00:09:03,800 --> 00:09:07,100 Oh, no, I wouldn't. Good, because you're our third choice. 140 00:09:22,380 --> 00:09:24,700 Lowell, Lowell, Lowell. 141 00:09:25,040 --> 00:09:28,540 I know you're playing the part of a stagehand, but... 142 00:09:28,790 --> 00:09:31,050 Why do you have to rehearse hammering? 143 00:09:33,150 --> 00:09:34,410 Antonio, Antonio. 144 00:09:35,350 --> 00:09:40,130 You might as well ask, why did that actor gain 60 pounds to play the role of 145 00:09:40,130 --> 00:09:41,690 Jake LaMotta in Raging Paul? 146 00:09:42,790 --> 00:09:43,790 De Niro? 147 00:09:43,890 --> 00:09:45,710 Of course it was for the money. 148 00:09:49,530 --> 00:09:54,110 Okay, kids, lots of work to do. Come on, let's get off our duff and make some 149 00:09:54,110 --> 00:09:55,110 magic, shall we? 150 00:09:55,410 --> 00:09:56,299 All right. 151 00:09:56,300 --> 00:10:00,180 Now we're going to try and put it on its feet and then pull it all together. 152 00:10:01,460 --> 00:10:02,760 I hate this man. 153 00:10:03,840 --> 00:10:06,640 All right, lighting. Let me see the scary flickering. 154 00:10:08,720 --> 00:10:09,720 Thank you, lighting. 155 00:10:10,740 --> 00:10:12,900 Sound. And let me hear the phantom laugh. 156 00:10:15,120 --> 00:10:16,540 Thank you, sound. 157 00:10:18,420 --> 00:10:21,700 All right, special effects. This is where the hundred... 158 00:10:31,820 --> 00:10:32,820 more special. 159 00:10:33,820 --> 00:10:35,120 Let's move on, shall we? 160 00:10:36,100 --> 00:10:39,920 All right, Lowell, our Phantom had a dental appointment this afternoon. How 161 00:10:39,920 --> 00:10:41,260 would you like to play the part? 162 00:10:41,500 --> 00:10:42,500 Would I? 163 00:10:42,560 --> 00:10:45,240 Yeah, I mean, the role I have now, a chimp could play. 164 00:10:45,680 --> 00:10:47,840 What do you want me to do? Swing in on a rope. 165 00:10:49,380 --> 00:10:50,840 All right, okay, okay. 166 00:10:51,180 --> 00:10:53,460 Now, Roy? Yeah. Roy? Yeah. Roy? Yeah. 167 00:10:54,720 --> 00:10:58,880 All right, Roy, this is where you, as the producer, are counting us out of a 168 00:10:58,880 --> 00:10:59,880 commercial. 169 00:11:21,900 --> 00:11:23,680 you, Roy. Just something to remember. 170 00:11:24,200 --> 00:11:26,500 Theater is not down here. 171 00:11:26,820 --> 00:11:27,920 Theater is up here. 172 00:11:29,600 --> 00:11:30,600 Let's try it again. 173 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 Okay. 174 00:11:33,460 --> 00:11:39,400 We're back in five, four, three, two... Oh, yes. That's much better, isn't it? 175 00:11:40,880 --> 00:11:44,640 Let's jump ahead, shall we, to phase line. 176 00:11:45,320 --> 00:11:51,020 Bernardo, when did you first realize... Bernardo. 177 00:11:51,500 --> 00:11:56,920 When did you first realize that you were only attracted to women who used to be 178 00:11:56,920 --> 00:12:02,380 men? Well, I was in a restaurant. I saw this woman at another table. 179 00:12:03,000 --> 00:12:06,640 She was beautiful, but there was something else. 180 00:12:08,260 --> 00:12:09,820 I'll say there was. 181 00:12:24,080 --> 00:12:25,220 Continue, thank you. 182 00:12:26,420 --> 00:12:28,500 Let's hear from the studio audience. 183 00:12:29,440 --> 00:12:33,140 Bernardo, did you ever think maybe that you're confused about your own sexual 184 00:12:33,140 --> 00:12:34,140 identity? 185 00:12:34,620 --> 00:12:36,900 Well, I suppose that that's possible. 186 00:12:50,100 --> 00:12:51,100 Confused? 187 00:12:51,760 --> 00:12:53,860 Why am I so confused? 188 00:12:54,800 --> 00:13:01,640 Why can't I be like other men who have no yen for women who used to 189 00:13:01,640 --> 00:13:02,640 be guys? 190 00:13:03,460 --> 00:13:10,140 Why do I like gals who were previously my pals? 191 00:13:11,160 --> 00:13:14,520 Why do I like them? 192 00:13:14,820 --> 00:13:17,540 Tell me why. 193 00:13:17,980 --> 00:13:20,660 And applause, applause, applause, and action, Phantom! 194 00:13:41,870 --> 00:13:42,870 Hurtles have been going. 195 00:13:42,990 --> 00:13:45,030 Oh, it keeps getting weirder and weirder. 196 00:13:45,310 --> 00:13:47,610 And that bald guy isn't yelling at me in German. 197 00:13:47,890 --> 00:13:51,330 That ghoulish Lydia keeps staring at me, asking me if I think of myself as 198 00:13:51,330 --> 00:13:52,330 pretty. 199 00:13:52,730 --> 00:13:54,770 Tell me if you're that unhappy, why don't you just quit? 200 00:13:54,990 --> 00:13:55,990 Oh, God, I'd love to. 201 00:13:56,490 --> 00:13:59,630 But I don't want to disappoint Joe and Brian. I mean, they went into major debt 202 00:13:59,630 --> 00:14:00,690 to buy me that cello. 203 00:14:01,290 --> 00:14:03,130 Oh, Helen, your friends are here. Oh, 204 00:14:03,950 --> 00:14:04,950 this must be important. 205 00:14:05,150 --> 00:14:07,350 You're taking a hell of a chance coming out in the daylight. 206 00:14:11,950 --> 00:14:13,250 Something to tell you. Yes? 207 00:14:13,630 --> 00:14:14,790 Do you want to tell her? 208 00:14:15,070 --> 00:14:17,170 No, you tell her. I'm much too excited. 209 00:14:19,250 --> 00:14:20,990 We are going on tour. 210 00:14:21,710 --> 00:14:23,690 What? We traveled by van. 211 00:14:23,910 --> 00:14:26,190 50 performances in 49 days. 212 00:14:27,050 --> 00:14:28,670 It is like a bookmobile. 213 00:14:29,010 --> 00:14:33,610 Only we bring classical music to those who aren't usually exposed to it. Or 214 00:14:33,610 --> 00:14:34,610 want to be. 215 00:14:36,490 --> 00:14:38,330 She has been like this all morning. 216 00:14:40,290 --> 00:14:41,370 I can't stop. 217 00:14:49,520 --> 00:14:50,920 and leave my lunch counter here. 218 00:14:51,140 --> 00:14:52,660 I mean, these people need me. 219 00:14:52,860 --> 00:14:53,860 Isn't that right? 220 00:14:53,980 --> 00:14:55,000 No, not really. 221 00:14:55,860 --> 00:14:58,160 Go enjoy yourself. Send us a postcard. 222 00:14:58,540 --> 00:15:00,280 Listen to him, whoever he is. 223 00:15:00,660 --> 00:15:02,000 I'm sorry I didn't introduce you. 224 00:15:02,600 --> 00:15:03,600 Thank you. 225 00:15:04,940 --> 00:15:06,600 Come, Popola. We must pack. 226 00:15:07,120 --> 00:15:09,180 We leave right after the concert. 227 00:15:10,620 --> 00:15:11,620 Nope, 228 00:15:12,260 --> 00:15:15,100 that's it. I've had it. I'm quitting the string quartet. 229 00:15:15,340 --> 00:15:18,930 I thought you said you couldn't. Because Joe and Brian gave you that cello. They 230 00:15:18,930 --> 00:15:23,670 could give me a cello, a Steinway, a Stradivarius, and a diamond-studded 231 00:15:23,670 --> 00:15:27,610 music stand. I'm not spending the next 50 days in a van with the Addams family. 232 00:15:29,810 --> 00:15:32,970 I'm telling you, Joe, just one of those things where the minute I saw it, I just 233 00:15:32,970 --> 00:15:34,090 knew I had to have it. 234 00:15:36,890 --> 00:15:39,130 Oh, hey, that's beautiful. Helen's going to love it. 235 00:15:39,430 --> 00:15:40,430 Helen. 236 00:15:42,930 --> 00:15:45,740 Guys, there's something I have to tell you. tell you. And there's something 237 00:15:45,740 --> 00:15:46,820 that we have to tell you. 238 00:15:47,480 --> 00:15:49,580 Well, why don't you go first? Your news looks bigger. 239 00:15:52,040 --> 00:15:54,720 Not much of a surprise now, but we got you this dress for your debut 240 00:15:54,720 --> 00:15:58,060 performance. Oh, God, you didn't have to do that. Yes, we did. Helen, we're 241 00:15:58,060 --> 00:16:00,560 enjoying this. We wanted to do it. I'm telling you, ever since we bought you 242 00:16:00,560 --> 00:16:03,520 that cello, it's like we've become, I don't know, your sponsors. 243 00:16:03,760 --> 00:16:06,780 Yeah, sort of like the way people must feel when they own a racehorse, you 244 00:16:06,780 --> 00:16:09,820 know? You get the excitement of going out to the track, you bring your 245 00:16:09,820 --> 00:16:12,840 friends, watch your horse run, you grab some of the glory for yourself. Right, 246 00:16:12,900 --> 00:16:15,840 right, right. So just think of this dress as sort of a new saddle. 247 00:16:18,480 --> 00:16:21,930 Helen. flattering as that is to be compared to a horse. Oh, no, come on, 248 00:16:21,930 --> 00:16:24,850 come on. You know what we mean. Come on, we're just, we're proud of you. That's 249 00:16:24,850 --> 00:16:26,830 all. Now, come on, put it on. Straight on. There you go. Straight on. 250 00:16:27,110 --> 00:16:28,110 Put your hands through. 251 00:16:28,730 --> 00:16:29,730 And here we go. 252 00:16:30,030 --> 00:16:34,710 Okay. Oh, there it is. Wow, this is so strange, boy. I've never put a dress on 253 00:16:34,710 --> 00:16:35,710 a woman before. 254 00:16:36,630 --> 00:16:40,250 Listen, it's beautiful and everything as this is. There's something that I have 255 00:16:40,250 --> 00:16:41,850 to tell you. All right. 256 00:16:42,270 --> 00:16:43,710 Right after the concert tonight. 257 00:16:43,950 --> 00:16:44,950 Yeah. 258 00:16:49,450 --> 00:16:51,710 I'm going with the quartet on a 50-city tour. 259 00:16:51,950 --> 00:16:56,810 All right! This is great! We did it! Oh, we are so proud of you! Oh, you must 260 00:16:56,810 --> 00:17:03,750 feel fantastic. Oh, I do. I really do. I'm just... Well, um, thank you, and 261 00:17:03,750 --> 00:17:05,270 this is such a beautiful dress. 262 00:17:06,030 --> 00:17:08,109 And, uh, I'll see you after the concert tonight. 263 00:17:08,710 --> 00:17:09,710 Bye, guys. Bye. 264 00:17:11,170 --> 00:17:12,170 Oh. 265 00:17:13,150 --> 00:17:16,910 Oh, it's gonna be something, seeing her up on that stage playing her music, 266 00:17:16,970 --> 00:17:17,970 yeah? 267 00:17:18,569 --> 00:17:19,970 You bringing your Walkman? Absolutely. 268 00:17:20,450 --> 00:17:20,849 I 269 00:17:20,849 --> 00:17:31,510 just 270 00:17:31,510 --> 00:17:35,290 think tomorrow night we're going to be up on that very stage performing Phantom 271 00:17:35,290 --> 00:17:36,290 of the Opera. 272 00:17:36,550 --> 00:17:38,330 I just hope we get this good a crowd. 273 00:17:38,690 --> 00:17:41,330 I just hope they stay a crowd and don't turn into an angry mob. 274 00:17:43,450 --> 00:17:45,110 Friends, I have a terrible news. 275 00:17:45,550 --> 00:17:46,850 I spoke to our director. 276 00:17:47,580 --> 00:17:51,520 They have canceled Phantom of the Opera. Thank God. What happened? 277 00:17:52,240 --> 00:17:56,800 He said we lost our backers. How could that be? They watched our rehearsals 278 00:17:56,800 --> 00:18:01,240 yesterday. And right after, they said they refused to have the name of Leo's 279 00:18:01,240 --> 00:18:03,860 sludge and septic associated with such garbage. 280 00:18:16,270 --> 00:18:18,250 I'll never get a chance to play a part like that again. 281 00:18:18,990 --> 00:18:22,430 I know how you must feel, Fay. There are so few good parts for black women these 282 00:18:22,430 --> 00:18:23,430 days. 283 00:19:11,530 --> 00:19:12,950 Wasn't the end of the piece. 284 00:19:13,290 --> 00:19:14,810 If you don't back me up, it might have been. 285 00:19:21,730 --> 00:19:22,730 What's going on? 286 00:19:23,050 --> 00:19:24,710 That's exactly what happens in our play. 287 00:19:27,930 --> 00:19:29,570 Who did this? Who's responsible? 288 00:19:31,830 --> 00:19:35,170 That happens in our play, too. I think they're trying to rip us off. 289 00:19:35,890 --> 00:19:36,890 What's going on? 290 00:19:37,070 --> 00:19:39,810 What is the meaning of this? 291 00:19:42,670 --> 00:19:44,070 It's Winston Catlow. 292 00:19:44,310 --> 00:19:45,310 Who? 293 00:19:47,150 --> 00:19:50,770 Catlow, have you gone out of your mind? I promised you this quartet would not 294 00:19:50,770 --> 00:19:51,770 perform without me. 295 00:19:51,850 --> 00:19:53,170 This is outrageous. 296 00:19:53,890 --> 00:19:55,430 That's it. The performance is over. 297 00:19:56,130 --> 00:19:57,230 Everybody, go home. 298 00:19:58,450 --> 00:20:02,230 Giving orders again, I say. You are a tyrant. I am not a tyrant. I am 299 00:20:02,230 --> 00:20:03,930 Austrian. Drop the curtain. 300 00:20:06,950 --> 00:20:09,130 Well, that was nice. Shall we have a bite to eat on the way home? 301 00:20:18,480 --> 00:20:20,160 ends another chapter in my brilliant career. 302 00:20:20,800 --> 00:20:22,320 So what happened? What happened? 303 00:20:22,860 --> 00:20:24,980 Well, the quartet officially disbanded. 304 00:20:25,740 --> 00:20:28,400 Spangler's out in the parking lot mumbling something in German. 305 00:20:29,160 --> 00:20:30,340 Little Johnny's grounded. 306 00:20:32,020 --> 00:20:35,560 And last I saw, Liddy was rifting comfortably in my cello case. 307 00:20:37,940 --> 00:20:40,720 You can't feel too bad about getting away from those people. I don't know how 308 00:20:40,720 --> 00:20:41,780 you put up with them for so long. 309 00:20:43,180 --> 00:20:44,500 I had to. 310 00:20:45,540 --> 00:20:46,540 For you guys. 311 00:20:47,300 --> 00:20:48,300 What? 312 00:20:48,880 --> 00:20:51,820 Well, you know, all that stuff about how proud you were of me and buying me this 313 00:20:51,820 --> 00:20:54,640 beautiful dress and telling me I was a whore. 314 00:20:57,440 --> 00:20:58,720 What else was I going to do? 315 00:20:59,040 --> 00:21:01,940 I think maybe we just got too involved. 316 00:21:02,360 --> 00:21:05,680 No, really. This show has brought you nothing but trouble. No, it got me 317 00:21:05,680 --> 00:21:06,680 playing again. 318 00:21:06,760 --> 00:21:08,520 And I have you guys to thank for that. 319 00:21:10,280 --> 00:21:11,560 You know, I feel bad, though. 320 00:21:11,950 --> 00:21:14,290 You were so excited about hearing me play, and you didn't get to. 321 00:21:14,510 --> 00:21:17,790 Well, yeah, sure we did. Yeah, you were great. Oh, no, no, no, that was nothing. 322 00:21:18,030 --> 00:21:20,410 Why don't you take a seat, and I'll give you a private concert. 323 00:21:20,950 --> 00:21:22,510 Well, that won't be necessary. 324 00:21:22,730 --> 00:21:23,730 Oh, no, I'm good. 325 00:21:35,450 --> 00:21:36,950 Think she could see us from over there? 326 00:21:38,850 --> 00:21:39,910 It's pretty dark in here. 327 00:21:40,620 --> 00:21:42,120 So he looks at her fingers. Great. 25026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.