All language subtitles for S04E16 - The Gift (Part 2 of 2) [1080p AIUs] [EN]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:09,500
Last week on Wing. The Warth Playhouse
is putting on a production of Phantom of
2
00:00:09,500 --> 00:00:13,940
the Oprah. It's about a deranged
ex-producer of the Oprah Winfrey show.
3
00:00:14,280 --> 00:00:17,540
I wonder if they need a leading man.
Maybe they're parts for all of us.
4
00:00:17,920 --> 00:00:19,580
That string quartet gig, huh?
5
00:00:19,860 --> 00:00:23,020
I know I kept saying that music was out
of my system, but I was just kidding
6
00:00:23,020 --> 00:00:25,240
myself. I miss it so much, Brian.
7
00:00:25,800 --> 00:00:29,120
I think we should buy Helen a new cello.
8
00:00:29,400 --> 00:00:31,060
Where are we going to get $15,000?
9
00:00:31,540 --> 00:00:35,040
The real point is, how many chances do
we have to change a person's life?
10
00:00:39,320 --> 00:00:41,180
How could you guys do this to me?
11
00:00:43,140 --> 00:00:47,660
Well, wire it up, pop a pleated shade on
it, be a darn nice floor lamp.
12
00:00:56,060 --> 00:00:58,100
Okay, let's rehearse the opening number.
13
00:00:58,440 --> 00:00:59,440
Places, everyone.
14
00:01:03,140 --> 00:01:06,200
And five, six, seven, eight.
15
00:01:06,840 --> 00:01:12,940
Phantom, phantom, I don't believe in
phantom. I never have, I never shall,
16
00:01:13,080 --> 00:01:14,080
not I.
17
00:01:14,940 --> 00:01:21,640
I believe in me, and that's the thing
you see that gets me by.
18
00:01:30,380 --> 00:01:33,340
the first time we did that number. I was
a little skeptical, but now I'm sure.
19
00:01:34,100 --> 00:01:35,500
We stink on ice.
20
00:01:37,100 --> 00:01:38,098
Who's Helen?
21
00:01:38,100 --> 00:01:39,100
In her kitchen.
22
00:01:39,900 --> 00:01:43,320
Okay, everybody, remember, costume
fittings tomorrow morning at 10 a.m.
23
00:01:43,340 --> 00:01:44,980
Roy, wear underwear.
24
00:01:48,640 --> 00:01:50,080
Helen, come out here. Go away.
25
00:01:50,300 --> 00:01:51,300
Helen.
26
00:01:52,120 --> 00:01:54,880
Look, I don't want to talk about this.
Yeah, well, we're going to. What the
27
00:01:54,880 --> 00:01:55,880
hell just happened?
28
00:01:56,040 --> 00:01:57,520
I can't accept that cello.
29
00:01:58,010 --> 00:02:00,810
I don't mean to seem ungrateful. It's
just that the last thing I need is you
30
00:02:00,810 --> 00:02:04,070
two taking pity on me. We didn't give
any out of pity. We gave any out of
31
00:02:04,070 --> 00:02:05,230
friendship. You don't understand.
32
00:02:05,730 --> 00:02:09,669
It just sends a message to me that my
life is so pathetic that you two need to
33
00:02:09,669 --> 00:02:12,770
ride in on your white horses and save
me. It was just supposed to be a
34
00:02:12,770 --> 00:02:13,770
friendly gesture.
35
00:02:14,050 --> 00:02:15,050
A gesture?
36
00:02:15,110 --> 00:02:19,630
I saw that cello. That's a handcrafted
Ramadi. It'll kill for almost $12,000.
37
00:02:24,990 --> 00:02:26,950
You only went to one store, didn't you?
38
00:02:29,820 --> 00:02:31,080
Helen, Helen, Helen.
39
00:02:31,640 --> 00:02:34,960
You're taking this all wrong. Are you
listening to me?
40
00:02:35,500 --> 00:02:39,520
For 20 years, you were there for us.
Okay, when Joe crashed the plane, you
41
00:02:39,520 --> 00:02:40,439
were there for us.
42
00:02:40,440 --> 00:02:42,420
I was on the plane. I had no choice.
43
00:02:43,980 --> 00:02:47,560
Yeah, but afterwards, you did all those
nice things to cheer us up. You made
44
00:02:47,560 --> 00:02:50,920
those brownies. Not $12,000 worth of
brownies.
45
00:02:51,480 --> 00:02:52,480
Fifteen.
46
00:02:53,340 --> 00:02:54,880
God, did you only go to one store?
47
00:02:58,890 --> 00:03:00,770
It would make us happy to give you this.
48
00:03:01,130 --> 00:03:03,370
Let us be there for you, just this once.
49
00:03:05,510 --> 00:03:07,030
I could never pay you back.
50
00:03:08,050 --> 00:03:09,050
I'll tell you what.
51
00:03:10,250 --> 00:03:11,290
Go to that audition.
52
00:03:11,990 --> 00:03:12,990
Get the job.
53
00:03:14,190 --> 00:03:15,190
We'll call it even.
54
00:03:19,570 --> 00:03:23,650
This is probably the most wonderful
thing anybody's ever done for me.
55
00:03:24,790 --> 00:03:25,810
I love you guys.
56
00:03:31,660 --> 00:03:33,960
If you don't want to see me cry, just
leave it at that.
57
00:03:37,260 --> 00:03:42,980
You crying, Joe?
58
00:03:43,580 --> 00:03:44,880
Only if you are. No way.
59
00:04:08,750 --> 00:04:09,609
Very nice indeed.
60
00:04:09,610 --> 00:04:10,610
We'll call you.
61
00:04:11,450 --> 00:04:12,690
Don't wait by the phone.
62
00:04:13,970 --> 00:04:15,150
Are you here to audition?
63
00:04:15,490 --> 00:04:16,349
Yes, sir, I am.
64
00:04:16,350 --> 00:04:17,350
Come, come, come, come.
65
00:04:18,070 --> 00:04:21,050
Whoa, Babeler. I want her. Shut up,
Johnny.
66
00:04:24,290 --> 00:04:26,510
Allow me to introduce our quartet.
67
00:04:27,270 --> 00:04:29,590
I, of course, am Carl Stengler.
68
00:04:30,010 --> 00:04:36,870
Here, in black, she with the laughing
eyes, Miss Lydia Detmeyer.
69
00:04:37,590 --> 00:04:41,950
There, on violin, Mr. Johnny, no
relation to the electronics giant,
70
00:04:42,150 --> 00:04:43,150
Toshiba.
71
00:04:44,610 --> 00:04:46,770
Now, tell us a little something about
yourself.
72
00:04:47,250 --> 00:04:48,770
Oh, okay. Well,
73
00:04:49,650 --> 00:04:50,650
I'm originally from Texas.
74
00:04:50,870 --> 00:04:51,870
Too much!
75
00:04:52,830 --> 00:04:54,530
What is your musical background?
76
00:04:54,930 --> 00:04:55,930
Oh, I see.
77
00:04:58,050 --> 00:05:01,570
Being up here, I feel a little bit like
I'm on a talk show.
78
00:05:02,010 --> 00:05:06,470
Yeah, we're forced to share the theater
with a pathetic little acting troupe.
79
00:05:06,720 --> 00:05:09,220
putting on a production of Phantom of
the Opera.
80
00:05:09,460 --> 00:05:11,960
Have you ever heard of anything so
stupid?
81
00:05:12,920 --> 00:05:14,820
Yeah, actually, a few of my friends are
in it.
82
00:05:15,380 --> 00:05:16,380
Points off.
83
00:05:18,720 --> 00:05:24,160
Continue. Oh, well, I played in the
Sconset High School Chamber Orchestra,
84
00:05:24,220 --> 00:05:29,440
and then I didn't do much for the next
ten years, and
85
00:05:29,440 --> 00:05:33,860
finally I was offered second chair in
the Boston Philharmonic.
86
00:05:34,110 --> 00:05:37,090
I mean it, Carl. I really, really want
her. Shut up, Johnny!
87
00:05:40,150 --> 00:05:43,430
You're very pretty. Do you consider
yourself pretty?
88
00:05:44,550 --> 00:05:47,690
Oh, well... Oh, just play, for God's
sake. Play!
89
00:05:58,590 --> 00:06:02,890
Stop! Stop this audition! This is a
travesty!
90
00:06:03,520 --> 00:06:04,940
dare you try to replace me.
91
00:06:05,160 --> 00:06:09,700
Petro, we have been over this time and
time again. You were once a valued
92
00:06:09,700 --> 00:06:12,460
member of the quartet, but you are voted
out.
93
00:06:12,700 --> 00:06:16,620
Now, shoo, we have work to do. But I
founded this group.
94
00:06:16,840 --> 00:06:21,160
Yeah, and at our last performance, you
wore a tuxedo shirt and bicycle pants.
95
00:06:22,520 --> 00:06:26,540
We have work to do. Now get back down to
the beach with your metal detector and
96
00:06:26,540 --> 00:06:27,540
find yourself some change.
97
00:06:28,260 --> 00:06:34,060
Bengler, I promise you, if I am not in
this string quartet, There will be no
98
00:06:34,060 --> 00:06:35,160
string quartet.
99
00:06:36,320 --> 00:06:40,100
You know what, Mr. Spangler? Why don't I
just play for you some other time? This
100
00:06:40,100 --> 00:06:42,980
is your scheduled appointment.
101
00:06:43,520 --> 00:06:49,080
The fact that I am so angry, my brain is
about to explode out of my head and
102
00:06:49,080 --> 00:06:52,360
across the room should be of no concern
to you. Now, play.
103
00:07:12,360 --> 00:07:14,060
I have some news that will cheer you
right up.
104
00:07:14,400 --> 00:07:18,160
The woman who was supposed to play Oprah
Winfrey in the show slipped and sprained
105
00:07:18,160 --> 00:07:20,400
her ankle, so now they're giving me her
part.
106
00:07:22,580 --> 00:07:24,340
I didn't get picked for the string
quartet.
107
00:07:25,580 --> 00:07:26,800
Well, isn't this awkward?
108
00:07:29,020 --> 00:07:34,080
There she is. Oh, the newest member of
the Nantucket string quartet. Oh, well.
109
00:07:34,420 --> 00:07:35,420
Oh, come on, yeah.
110
00:07:35,560 --> 00:07:38,820
Now, now, I had a vision last night. I
just know they're going to call you up
111
00:07:38,820 --> 00:07:40,420
and offer you that quartet gig.
112
00:07:41,160 --> 00:07:42,600
Oh, well, you know, they did call.
113
00:07:43,600 --> 00:07:47,800
And they told me I lost the job to
someone else.
114
00:07:50,540 --> 00:07:51,980
Oh, honey, I'm really sorry.
115
00:07:52,300 --> 00:07:53,720
I know how much that's meant to you.
116
00:07:54,060 --> 00:07:55,800
There's got to be other groups you can
audition for.
117
00:07:56,260 --> 00:07:57,099
Oh, right.
118
00:07:57,100 --> 00:07:59,360
I didn't make it in the Nantucket String
Quartet.
119
00:07:59,600 --> 00:08:00,600
Where do you go from there?
120
00:08:00,780 --> 00:08:02,680
Down to the docks with a tin cup and a
monkey?
121
00:08:04,620 --> 00:08:06,460
Just take the cello and get your money
back.
122
00:08:06,750 --> 00:08:09,770
Well, no, Helen, we can't do that.
Absolutely not. We're not going to let
123
00:08:09,770 --> 00:08:10,770
you give up this easily.
124
00:08:11,510 --> 00:08:14,810
Well, no, I mean, we can't get our money
back. The music store has an exchange
125
00:08:14,810 --> 00:08:15,810
-only policy.
126
00:08:16,630 --> 00:08:17,630
What?
127
00:08:18,570 --> 00:08:22,130
You're telling me we have a $15,000
credit at a music store?
128
00:08:23,630 --> 00:08:26,610
Great, now we can start that marching
band we've always dreamed of.
129
00:08:28,570 --> 00:08:29,570
Mr. Temple!
130
00:08:30,090 --> 00:08:31,450
Mr. Spengler, what are you doing here?
131
00:08:31,690 --> 00:08:32,850
I have come here...
132
00:08:33,080 --> 00:08:36,720
to welcome you as the newest member of
the Nantucket String Quartet.
133
00:08:38,700 --> 00:08:45,620
When you are
134
00:08:45,620 --> 00:08:52,520
finished, we practice tonight, seven
135
00:08:52,520 --> 00:08:53,519
o'clock sharp.
136
00:08:53,520 --> 00:08:55,400
Oh, Mr. Springer, I'm a little confused.
137
00:08:55,760 --> 00:08:59,040
I thought you picked somebody else. We
did, but that fell through.
138
00:08:59,760 --> 00:09:03,540
The important thing is you not consider
yourself our second choice.
139
00:09:03,800 --> 00:09:07,100
Oh, no, I wouldn't. Good, because you're
our third choice.
140
00:09:22,380 --> 00:09:24,700
Lowell, Lowell, Lowell.
141
00:09:25,040 --> 00:09:28,540
I know you're playing the part of a
stagehand, but...
142
00:09:28,790 --> 00:09:31,050
Why do you have to rehearse hammering?
143
00:09:33,150 --> 00:09:34,410
Antonio, Antonio.
144
00:09:35,350 --> 00:09:40,130
You might as well ask, why did that
actor gain 60 pounds to play the role of
145
00:09:40,130 --> 00:09:41,690
Jake LaMotta in Raging Paul?
146
00:09:42,790 --> 00:09:43,790
De Niro?
147
00:09:43,890 --> 00:09:45,710
Of course it was for the money.
148
00:09:49,530 --> 00:09:54,110
Okay, kids, lots of work to do. Come on,
let's get off our duff and make some
149
00:09:54,110 --> 00:09:55,110
magic, shall we?
150
00:09:55,410 --> 00:09:56,299
All right.
151
00:09:56,300 --> 00:10:00,180
Now we're going to try and put it on its
feet and then pull it all together.
152
00:10:01,460 --> 00:10:02,760
I hate this man.
153
00:10:03,840 --> 00:10:06,640
All right, lighting. Let me see the
scary flickering.
154
00:10:08,720 --> 00:10:09,720
Thank you, lighting.
155
00:10:10,740 --> 00:10:12,900
Sound. And let me hear the phantom
laugh.
156
00:10:15,120 --> 00:10:16,540
Thank you, sound.
157
00:10:18,420 --> 00:10:21,700
All right, special effects. This is
where the hundred...
158
00:10:31,820 --> 00:10:32,820
more special.
159
00:10:33,820 --> 00:10:35,120
Let's move on, shall we?
160
00:10:36,100 --> 00:10:39,920
All right, Lowell, our Phantom had a
dental appointment this afternoon. How
161
00:10:39,920 --> 00:10:41,260
would you like to play the part?
162
00:10:41,500 --> 00:10:42,500
Would I?
163
00:10:42,560 --> 00:10:45,240
Yeah, I mean, the role I have now, a
chimp could play.
164
00:10:45,680 --> 00:10:47,840
What do you want me to do? Swing in on a
rope.
165
00:10:49,380 --> 00:10:50,840
All right, okay, okay.
166
00:10:51,180 --> 00:10:53,460
Now, Roy? Yeah. Roy? Yeah. Roy? Yeah.
167
00:10:54,720 --> 00:10:58,880
All right, Roy, this is where you, as
the producer, are counting us out of a
168
00:10:58,880 --> 00:10:59,880
commercial.
169
00:11:21,900 --> 00:11:23,680
you, Roy. Just something to remember.
170
00:11:24,200 --> 00:11:26,500
Theater is not down here.
171
00:11:26,820 --> 00:11:27,920
Theater is up here.
172
00:11:29,600 --> 00:11:30,600
Let's try it again.
173
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
Okay.
174
00:11:33,460 --> 00:11:39,400
We're back in five, four, three, two...
Oh, yes. That's much better, isn't it?
175
00:11:40,880 --> 00:11:44,640
Let's jump ahead, shall we, to phase
line.
176
00:11:45,320 --> 00:11:51,020
Bernardo, when did you first realize...
Bernardo.
177
00:11:51,500 --> 00:11:56,920
When did you first realize that you were
only attracted to women who used to be
178
00:11:56,920 --> 00:12:02,380
men? Well, I was in a restaurant. I saw
this woman at another table.
179
00:12:03,000 --> 00:12:06,640
She was beautiful, but there was
something else.
180
00:12:08,260 --> 00:12:09,820
I'll say there was.
181
00:12:24,080 --> 00:12:25,220
Continue, thank you.
182
00:12:26,420 --> 00:12:28,500
Let's hear from the studio audience.
183
00:12:29,440 --> 00:12:33,140
Bernardo, did you ever think maybe that
you're confused about your own sexual
184
00:12:33,140 --> 00:12:34,140
identity?
185
00:12:34,620 --> 00:12:36,900
Well, I suppose that that's possible.
186
00:12:50,100 --> 00:12:51,100
Confused?
187
00:12:51,760 --> 00:12:53,860
Why am I so confused?
188
00:12:54,800 --> 00:13:01,640
Why can't I be like other men who have
no yen for women who used to
189
00:13:01,640 --> 00:13:02,640
be guys?
190
00:13:03,460 --> 00:13:10,140
Why do I like gals who were previously
my pals?
191
00:13:11,160 --> 00:13:14,520
Why do I like them?
192
00:13:14,820 --> 00:13:17,540
Tell me why.
193
00:13:17,980 --> 00:13:20,660
And applause, applause, applause, and
action, Phantom!
194
00:13:41,870 --> 00:13:42,870
Hurtles have been going.
195
00:13:42,990 --> 00:13:45,030
Oh, it keeps getting weirder and
weirder.
196
00:13:45,310 --> 00:13:47,610
And that bald guy isn't yelling at me in
German.
197
00:13:47,890 --> 00:13:51,330
That ghoulish Lydia keeps staring at me,
asking me if I think of myself as
198
00:13:51,330 --> 00:13:52,330
pretty.
199
00:13:52,730 --> 00:13:54,770
Tell me if you're that unhappy, why
don't you just quit?
200
00:13:54,990 --> 00:13:55,990
Oh, God, I'd love to.
201
00:13:56,490 --> 00:13:59,630
But I don't want to disappoint Joe and
Brian. I mean, they went into major debt
202
00:13:59,630 --> 00:14:00,690
to buy me that cello.
203
00:14:01,290 --> 00:14:03,130
Oh, Helen, your friends are here. Oh,
204
00:14:03,950 --> 00:14:04,950
this must be important.
205
00:14:05,150 --> 00:14:07,350
You're taking a hell of a chance coming
out in the daylight.
206
00:14:11,950 --> 00:14:13,250
Something to tell you. Yes?
207
00:14:13,630 --> 00:14:14,790
Do you want to tell her?
208
00:14:15,070 --> 00:14:17,170
No, you tell her. I'm much too excited.
209
00:14:19,250 --> 00:14:20,990
We are going on tour.
210
00:14:21,710 --> 00:14:23,690
What? We traveled by van.
211
00:14:23,910 --> 00:14:26,190
50 performances in 49 days.
212
00:14:27,050 --> 00:14:28,670
It is like a bookmobile.
213
00:14:29,010 --> 00:14:33,610
Only we bring classical music to those
who aren't usually exposed to it. Or
214
00:14:33,610 --> 00:14:34,610
want to be.
215
00:14:36,490 --> 00:14:38,330
She has been like this all morning.
216
00:14:40,290 --> 00:14:41,370
I can't stop.
217
00:14:49,520 --> 00:14:50,920
and leave my lunch counter here.
218
00:14:51,140 --> 00:14:52,660
I mean, these people need me.
219
00:14:52,860 --> 00:14:53,860
Isn't that right?
220
00:14:53,980 --> 00:14:55,000
No, not really.
221
00:14:55,860 --> 00:14:58,160
Go enjoy yourself. Send us a postcard.
222
00:14:58,540 --> 00:15:00,280
Listen to him, whoever he is.
223
00:15:00,660 --> 00:15:02,000
I'm sorry I didn't introduce you.
224
00:15:02,600 --> 00:15:03,600
Thank you.
225
00:15:04,940 --> 00:15:06,600
Come, Popola. We must pack.
226
00:15:07,120 --> 00:15:09,180
We leave right after the concert.
227
00:15:10,620 --> 00:15:11,620
Nope,
228
00:15:12,260 --> 00:15:15,100
that's it. I've had it. I'm quitting the
string quartet.
229
00:15:15,340 --> 00:15:18,930
I thought you said you couldn't. Because
Joe and Brian gave you that cello. They
230
00:15:18,930 --> 00:15:23,670
could give me a cello, a Steinway, a
Stradivarius, and a diamond-studded
231
00:15:23,670 --> 00:15:27,610
music stand. I'm not spending the next
50 days in a van with the Addams family.
232
00:15:29,810 --> 00:15:32,970
I'm telling you, Joe, just one of those
things where the minute I saw it, I just
233
00:15:32,970 --> 00:15:34,090
knew I had to have it.
234
00:15:36,890 --> 00:15:39,130
Oh, hey, that's beautiful. Helen's going
to love it.
235
00:15:39,430 --> 00:15:40,430
Helen.
236
00:15:42,930 --> 00:15:45,740
Guys, there's something I have to tell
you. tell you. And there's something
237
00:15:45,740 --> 00:15:46,820
that we have to tell you.
238
00:15:47,480 --> 00:15:49,580
Well, why don't you go first? Your news
looks bigger.
239
00:15:52,040 --> 00:15:54,720
Not much of a surprise now, but we got
you this dress for your debut
240
00:15:54,720 --> 00:15:58,060
performance. Oh, God, you didn't have to
do that. Yes, we did. Helen, we're
241
00:15:58,060 --> 00:16:00,560
enjoying this. We wanted to do it. I'm
telling you, ever since we bought you
242
00:16:00,560 --> 00:16:03,520
that cello, it's like we've become, I
don't know, your sponsors.
243
00:16:03,760 --> 00:16:06,780
Yeah, sort of like the way people must
feel when they own a racehorse, you
244
00:16:06,780 --> 00:16:09,820
know? You get the excitement of going
out to the track, you bring your
245
00:16:09,820 --> 00:16:12,840
friends, watch your horse run, you grab
some of the glory for yourself. Right,
246
00:16:12,900 --> 00:16:15,840
right, right. So just think of this
dress as sort of a new saddle.
247
00:16:18,480 --> 00:16:21,930
Helen. flattering as that is to be
compared to a horse. Oh, no, come on,
248
00:16:21,930 --> 00:16:24,850
come on. You know what we mean. Come on,
we're just, we're proud of you. That's
249
00:16:24,850 --> 00:16:26,830
all. Now, come on, put it on. Straight
on. There you go. Straight on.
250
00:16:27,110 --> 00:16:28,110
Put your hands through.
251
00:16:28,730 --> 00:16:29,730
And here we go.
252
00:16:30,030 --> 00:16:34,710
Okay. Oh, there it is. Wow, this is so
strange, boy. I've never put a dress on
253
00:16:34,710 --> 00:16:35,710
a woman before.
254
00:16:36,630 --> 00:16:40,250
Listen, it's beautiful and everything as
this is. There's something that I have
255
00:16:40,250 --> 00:16:41,850
to tell you. All right.
256
00:16:42,270 --> 00:16:43,710
Right after the concert tonight.
257
00:16:43,950 --> 00:16:44,950
Yeah.
258
00:16:49,450 --> 00:16:51,710
I'm going with the quartet on a 50-city
tour.
259
00:16:51,950 --> 00:16:56,810
All right! This is great! We did it! Oh,
we are so proud of you! Oh, you must
260
00:16:56,810 --> 00:17:03,750
feel fantastic. Oh, I do. I really do.
I'm just... Well, um, thank you, and
261
00:17:03,750 --> 00:17:05,270
this is such a beautiful dress.
262
00:17:06,030 --> 00:17:08,109
And, uh, I'll see you after the concert
tonight.
263
00:17:08,710 --> 00:17:09,710
Bye, guys. Bye.
264
00:17:11,170 --> 00:17:12,170
Oh.
265
00:17:13,150 --> 00:17:16,910
Oh, it's gonna be something, seeing her
up on that stage playing her music,
266
00:17:16,970 --> 00:17:17,970
yeah?
267
00:17:18,569 --> 00:17:19,970
You bringing your Walkman? Absolutely.
268
00:17:20,450 --> 00:17:20,849
I
269
00:17:20,849 --> 00:17:31,510
just
270
00:17:31,510 --> 00:17:35,290
think tomorrow night we're going to be
up on that very stage performing Phantom
271
00:17:35,290 --> 00:17:36,290
of the Opera.
272
00:17:36,550 --> 00:17:38,330
I just hope we get this good a crowd.
273
00:17:38,690 --> 00:17:41,330
I just hope they stay a crowd and don't
turn into an angry mob.
274
00:17:43,450 --> 00:17:45,110
Friends, I have a terrible news.
275
00:17:45,550 --> 00:17:46,850
I spoke to our director.
276
00:17:47,580 --> 00:17:51,520
They have canceled Phantom of the Opera.
Thank God. What happened?
277
00:17:52,240 --> 00:17:56,800
He said we lost our backers. How could
that be? They watched our rehearsals
278
00:17:56,800 --> 00:18:01,240
yesterday. And right after, they said
they refused to have the name of Leo's
279
00:18:01,240 --> 00:18:03,860
sludge and septic associated with such
garbage.
280
00:18:16,270 --> 00:18:18,250
I'll never get a chance to play a part
like that again.
281
00:18:18,990 --> 00:18:22,430
I know how you must feel, Fay. There are
so few good parts for black women these
282
00:18:22,430 --> 00:18:23,430
days.
283
00:19:11,530 --> 00:19:12,950
Wasn't the end of the piece.
284
00:19:13,290 --> 00:19:14,810
If you don't back me up, it might have
been.
285
00:19:21,730 --> 00:19:22,730
What's going on?
286
00:19:23,050 --> 00:19:24,710
That's exactly what happens in our play.
287
00:19:27,930 --> 00:19:29,570
Who did this? Who's responsible?
288
00:19:31,830 --> 00:19:35,170
That happens in our play, too. I think
they're trying to rip us off.
289
00:19:35,890 --> 00:19:36,890
What's going on?
290
00:19:37,070 --> 00:19:39,810
What is the meaning of this?
291
00:19:42,670 --> 00:19:44,070
It's Winston Catlow.
292
00:19:44,310 --> 00:19:45,310
Who?
293
00:19:47,150 --> 00:19:50,770
Catlow, have you gone out of your mind?
I promised you this quartet would not
294
00:19:50,770 --> 00:19:51,770
perform without me.
295
00:19:51,850 --> 00:19:53,170
This is outrageous.
296
00:19:53,890 --> 00:19:55,430
That's it. The performance is over.
297
00:19:56,130 --> 00:19:57,230
Everybody, go home.
298
00:19:58,450 --> 00:20:02,230
Giving orders again, I say. You are a
tyrant. I am not a tyrant. I am
299
00:20:02,230 --> 00:20:03,930
Austrian. Drop the curtain.
300
00:20:06,950 --> 00:20:09,130
Well, that was nice. Shall we have a
bite to eat on the way home?
301
00:20:18,480 --> 00:20:20,160
ends another chapter in my brilliant
career.
302
00:20:20,800 --> 00:20:22,320
So what happened? What happened?
303
00:20:22,860 --> 00:20:24,980
Well, the quartet officially disbanded.
304
00:20:25,740 --> 00:20:28,400
Spangler's out in the parking lot
mumbling something in German.
305
00:20:29,160 --> 00:20:30,340
Little Johnny's grounded.
306
00:20:32,020 --> 00:20:35,560
And last I saw, Liddy was rifting
comfortably in my cello case.
307
00:20:37,940 --> 00:20:40,720
You can't feel too bad about getting
away from those people. I don't know how
308
00:20:40,720 --> 00:20:41,780
you put up with them for so long.
309
00:20:43,180 --> 00:20:44,500
I had to.
310
00:20:45,540 --> 00:20:46,540
For you guys.
311
00:20:47,300 --> 00:20:48,300
What?
312
00:20:48,880 --> 00:20:51,820
Well, you know, all that stuff about how
proud you were of me and buying me this
313
00:20:51,820 --> 00:20:54,640
beautiful dress and telling me I was a
whore.
314
00:20:57,440 --> 00:20:58,720
What else was I going to do?
315
00:20:59,040 --> 00:21:01,940
I think maybe we just got too involved.
316
00:21:02,360 --> 00:21:05,680
No, really. This show has brought you
nothing but trouble. No, it got me
317
00:21:05,680 --> 00:21:06,680
playing again.
318
00:21:06,760 --> 00:21:08,520
And I have you guys to thank for that.
319
00:21:10,280 --> 00:21:11,560
You know, I feel bad, though.
320
00:21:11,950 --> 00:21:14,290
You were so excited about hearing me
play, and you didn't get to.
321
00:21:14,510 --> 00:21:17,790
Well, yeah, sure we did. Yeah, you were
great. Oh, no, no, no, that was nothing.
322
00:21:18,030 --> 00:21:20,410
Why don't you take a seat, and I'll give
you a private concert.
323
00:21:20,950 --> 00:21:22,510
Well, that won't be necessary.
324
00:21:22,730 --> 00:21:23,730
Oh, no, I'm good.
325
00:21:35,450 --> 00:21:36,950
Think she could see us from over there?
326
00:21:38,850 --> 00:21:39,910
It's pretty dark in here.
327
00:21:40,620 --> 00:21:42,120
So he looks at her fingers. Great.
25026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.