All language subtitles for S04E11 - Exit Laughing [1080p AIUs] [EN]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:09,480
How you doing over there?
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,080
Okay. Yeah?
3
00:00:11,920 --> 00:00:15,680
You know, it's going to be a pretty long
flight. Would you like a corner book?
4
00:00:15,740 --> 00:00:16,740
Got one right here?
5
00:00:16,820 --> 00:00:17,960
No, thanks. I'm fine.
6
00:00:19,120 --> 00:00:20,120
You don't?
7
00:00:24,400 --> 00:00:26,300
Boy, flying a plane is really neat, you
know?
8
00:00:27,240 --> 00:00:29,960
It's almost like we're a great big bird.
9
00:00:30,980 --> 00:00:34,980
Well, actually, sir, it couldn't be more
different.
10
00:00:35,980 --> 00:00:39,900
Whereas... Birds move the airfoil of
their wings to soothe the atmosphere to
11
00:00:39,900 --> 00:00:45,440
achieve lift. A plane uses a stationary
airfoil. In forward movement or thrust,
12
00:00:45,780 --> 00:00:46,920
you would see the same effect.
13
00:00:47,340 --> 00:00:50,060
It's all just rudimentary physics and
simple aerodynamics.
14
00:00:52,480 --> 00:00:53,480
Tell you what.
15
00:00:55,100 --> 00:00:56,820
You fly, and I'll color.
16
00:01:07,560 --> 00:01:09,680
Coffee, please, Helen, and keep it
coming.
17
00:01:09,960 --> 00:01:11,880
Oh, God, Antonio, you look exhausted.
18
00:01:12,080 --> 00:01:13,059
I am.
19
00:01:13,060 --> 00:01:18,780
I haven't slept all week. At 5 a.m.
every morning, I wake up to the piercing
20
00:01:18,780 --> 00:01:21,240
sound of my neighbor's leaf blower.
21
00:01:22,360 --> 00:01:28,380
Does it sound like... Or does it sound
more like...
22
00:01:28,380 --> 00:01:31,340
The second one.
23
00:01:31,560 --> 00:01:33,940
Oh, that would be the Yard Demon 742.
24
00:01:36,050 --> 00:01:37,910
Known in the trade as the big bad wolf.
25
00:01:38,790 --> 00:01:39,950
You're up against the best.
26
00:01:40,730 --> 00:01:42,530
Leaf blower, huh? That's not a problem.
27
00:01:42,770 --> 00:01:46,130
If it's gas power, you put sugar in the
fuel tank. If it's electric, you snip
28
00:01:46,130 --> 00:01:47,130
the cord.
29
00:01:48,010 --> 00:01:50,610
Then you simply pour kerosene on the
guy's lawn and light it.
30
00:01:51,910 --> 00:01:54,130
Listen, if you're having problems with
the guy, why don't you just talk to him?
31
00:01:54,730 --> 00:01:58,170
I'm not good at face-to-face
confrontations.
32
00:01:58,750 --> 00:01:59,750
I know.
33
00:01:59,900 --> 00:02:05,520
I could send him a politely worded note
along with a box of scented soaps.
34
00:02:06,320 --> 00:02:08,240
You sure you don't want to go over and
draw his bath?
35
00:02:09,520 --> 00:02:12,780
I just hope I'm not forced to call my
uncle Carmine.
36
00:02:13,240 --> 00:02:15,420
He knows people who know people.
37
00:02:15,740 --> 00:02:17,920
Wait, Antonio, do you really think
that's necessary?
38
00:02:18,220 --> 00:02:21,120
Yes. One of those people must have a
place I could sleep.
39
00:02:25,980 --> 00:02:28,700
Helen, do you see that young man over at
the Sandpiper desk?
40
00:02:29,500 --> 00:02:30,500
See him?
41
00:02:30,660 --> 00:02:33,720
I'm trying to decide what to buy him for
our 25th wedding anniversary.
42
00:02:35,640 --> 00:02:37,440
Well, I don't like the way he's snooping
around.
43
00:02:38,880 --> 00:02:41,000
Watch it. I like the way he's doing it.
44
00:02:41,920 --> 00:02:43,160
Never mind.
45
00:02:44,780 --> 00:02:45,780
Excuse me.
46
00:02:46,000 --> 00:02:47,860
Excuse me. Are you looking for
something?
47
00:02:48,100 --> 00:02:49,100
No, actually someone.
48
00:02:49,240 --> 00:02:50,460
Is this where Joe Hackett works?
49
00:02:50,700 --> 00:02:51,940
Oh, yes, but he's not here now.
50
00:02:52,180 --> 00:02:55,940
Oh. Well, look, I'm Connor McDowell, and
I'm a friend of his from college, and I
51
00:02:55,940 --> 00:02:59,660
didn't want to be on Nantucket without
stopping by to say hello. Oh, how nice.
52
00:02:59,760 --> 00:03:00,960
Well, Joe should be back soon.
53
00:03:01,600 --> 00:03:05,860
If you'd like to have a cup of coffee,
I'm sure that that blonde, perky, and
54
00:03:05,860 --> 00:03:08,980
conveniently unattached waitress would
be happy to serve you.
55
00:03:10,440 --> 00:03:11,440
Thanks.
56
00:03:12,500 --> 00:03:15,720
Look, I'm telling you, you want to set
that neighbor of yours straight, borrow
57
00:03:15,720 --> 00:03:17,740
my chainsaw and do a little creative
tree trimming.
58
00:03:19,240 --> 00:03:22,060
I don't see myself as a chainsaw kind of
guy.
59
00:03:22,940 --> 00:03:24,280
Okay, we'll move on.
60
00:03:25,420 --> 00:03:28,120
Does he have any pets or loved ones
living in the house with him?
61
00:03:29,120 --> 00:03:31,400
Oh, come on, you're handcuffing me here.
62
00:03:33,540 --> 00:03:35,780
So, after college, did you become a
pilot, too?
63
00:03:36,020 --> 00:03:37,560
No, actually, I'm an oceanographer.
64
00:03:37,960 --> 00:03:40,400
Really? I've always found it so
fascinating.
65
00:03:40,660 --> 00:03:42,420
You know, I never miss a Jacques
Cousteau special.
66
00:03:42,800 --> 00:03:44,760
Yeah, I've been out with him a few times
on the Calypso.
67
00:03:45,100 --> 00:03:46,960
You're kidding. You know Jacques
Cousteau?
68
00:03:47,180 --> 00:03:50,880
Yeah. We once spent eight hours in a
decompression chamber and passed the
69
00:03:50,880 --> 00:03:54,320
time playing charades. What I thought
was an elaborate clue just turned out to
70
00:03:54,320 --> 00:03:55,320
be a case of the Benz.
71
00:03:57,860 --> 00:03:58,638
Morning, Helen.
72
00:03:58,640 --> 00:03:59,539
Morning, Joe.
73
00:03:59,540 --> 00:04:00,900
Joe. Connor.
74
00:04:01,280 --> 00:04:02,280
Connor McDevitt.
75
00:04:02,520 --> 00:04:04,720
My God, it's been ages. How you doing?
76
00:04:04,960 --> 00:04:08,040
I'm great, I'm great. What brings you to
Nantucket? Work. We're studying the
77
00:04:08,040 --> 00:04:11,340
whale feeding grounds off Stillwagon
Bank. Huh. So Connor said you two went
78
00:04:11,340 --> 00:04:12,099
to school together?
79
00:04:12,100 --> 00:04:13,860
Yeah, that's right. We were in the same
fraternity. Oh.
80
00:04:14,120 --> 00:04:16,360
In fact, one night we were in the same
sorority.
81
00:04:18,300 --> 00:04:19,660
Anybody still call you Skirt?
82
00:04:21,440 --> 00:04:23,900
I, uh, don't think anyone really wants
to hear about that. I think someone
83
00:04:23,900 --> 00:04:28,360
wants to hear about that. Go right
ahead, Skirt. Well, one night we were
84
00:04:28,360 --> 00:04:31,560
all sitting around trying to come up
with a way to sneak into a sorority
85
00:04:31,560 --> 00:04:34,360
house, and Joe had this idea. Yeah, it
would have worked, too, if I hadn't
86
00:04:34,360 --> 00:04:36,000
broken a high heel on the stairs. Come
on.
87
00:04:36,900 --> 00:04:40,400
I'll show you around before we dredge up
any more memories. Okay. I'll talk to
88
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
you later, Helen. Okay.
89
00:04:42,820 --> 00:04:44,780
Whew! That guy's incredible.
90
00:04:45,480 --> 00:04:47,040
You know, not many men have it all.
91
00:04:47,440 --> 00:04:51,940
Oh, I know. So many of them just work
the upper body. So few have the legs to
92
00:04:51,940 --> 00:04:52,940
go with it.
93
00:05:00,180 --> 00:05:03,320
And that brings us back to the hangar.
And that's about it.
94
00:05:03,860 --> 00:05:06,640
Oh, and this is my number one mechanic,
Lowell Mather.
95
00:05:07,260 --> 00:05:08,400
Wait a minute, Joe.
96
00:05:09,080 --> 00:05:10,240
Number one mechanic?
97
00:05:10,780 --> 00:05:12,440
You mean there's a number two?
98
00:05:14,240 --> 00:05:15,300
There's a new guy?
99
00:05:20,970 --> 00:05:24,710
I'm supposed to take him under my wing,
teach him everything I know, and then
100
00:05:24,710 --> 00:05:27,190
just sit idly by while he squeezes me
out.
101
00:05:27,410 --> 00:05:31,650
Lois, this is Connor McDevitt. He's an
old fraternity brother of mine. Oh,
102
00:05:31,650 --> 00:05:32,790
great. Nepotism.
103
00:05:34,610 --> 00:05:36,210
Lois, he isn't even a mechanic.
104
00:05:36,410 --> 00:05:38,370
He's just visiting. Oh, nice to meet
you.
105
00:05:43,810 --> 00:05:45,050
Well, that was interesting.
106
00:05:45,890 --> 00:05:47,610
What can I tell you? He came with a
hanger.
107
00:05:49,530 --> 00:05:52,220
So... How's your social life? Are you
dating anyone special?
108
00:05:52,600 --> 00:05:54,060
I'm not even dating anyone ordinary.
109
00:05:54,460 --> 00:05:55,460
What about you?
110
00:05:55,580 --> 00:05:56,580
That depends.
111
00:05:56,720 --> 00:05:58,800
What's the story with that Helen? Is she
seeing anyone?
112
00:05:59,700 --> 00:06:01,100
Uh, no.
113
00:06:01,360 --> 00:06:06,120
No, not really. But, you know, I really
wouldn't get involved there. I know both
114
00:06:06,120 --> 00:06:08,240
of you, and to be perfectly honest, I
just don't think it would work.
115
00:06:08,500 --> 00:06:09,500
Why not?
116
00:06:09,520 --> 00:06:12,060
Well, you just wouldn't mix. You'd be
like oil and water.
117
00:06:12,680 --> 00:06:15,340
Although oil and water don't technically
mix.
118
00:06:17,040 --> 00:06:20,920
Seen up close, their union creates a
rainbow of ethereal beauty.
119
00:06:22,000 --> 00:06:25,520
Anyone who's been face down in a gutter
on a rainy night will back me up on that
120
00:06:25,520 --> 00:06:26,520
one.
121
00:06:29,860 --> 00:06:31,900
He must be a really good mechanic.
122
00:06:34,260 --> 00:06:35,520
Time for a break, guys.
123
00:06:35,880 --> 00:06:37,000
How about some iced tea?
124
00:06:37,740 --> 00:06:41,100
You know, these boys work so hard. I'd
like to bring them something cool and
125
00:06:41,100 --> 00:06:44,260
refreshing to help them through the day.
Since when? Oh, just drink it, Joe.
126
00:06:46,180 --> 00:06:48,080
Well... Thanks anyways, but I gotta get
going.
127
00:06:48,320 --> 00:06:49,199
Oh, already?
128
00:06:49,200 --> 00:06:52,400
You just got here. Yeah, I'm afraid so.
I've got people waiting for me.
129
00:06:52,780 --> 00:06:55,600
Talk to you later, Joe. Yeah, so long,
Connor. Good to see you. Helen? Yes?
130
00:06:55,900 --> 00:06:56,900
Lowell, nice meeting you.
131
00:06:57,760 --> 00:06:58,760
Bye.
132
00:07:00,240 --> 00:07:01,240
Whew!
133
00:07:01,600 --> 00:07:03,940
You never told me you went to college
with a babe like that.
134
00:07:05,240 --> 00:07:06,880
Connor? Oh, yeah, he's okay, I guess.
135
00:07:07,440 --> 00:07:09,640
Okay? No, Joe. You're okay.
136
00:07:14,990 --> 00:07:16,670
Do you think you can put in a good word
for me?
137
00:07:17,710 --> 00:07:19,270
Well, I guess I could.
138
00:07:20,550 --> 00:07:22,250
You'll have to do a lot better than you
did.
139
00:07:25,330 --> 00:07:29,950
What did he say?
140
00:07:30,290 --> 00:07:34,190
Well, if memory serves, he pretty much
told that guy that dating you would be a
141
00:07:34,190 --> 00:07:35,190
big mistake.
142
00:07:35,730 --> 00:07:40,450
Now, Joe, maybe in your own subtle way,
you're trying to bring these two kids
143
00:07:40,450 --> 00:07:41,450
together.
144
00:07:42,060 --> 00:07:42,739
Learn it sometimes.
145
00:07:42,740 --> 00:07:45,220
You just got to come right out and say
what you mean. Get out, Lowell.
146
00:07:45,900 --> 00:07:47,220
See? There you go.
147
00:07:51,800 --> 00:07:55,860
What did you tell Connor about me?
Nothing, nothing. He just sort of asked
148
00:07:55,860 --> 00:07:59,700
about you, and I sort of told him that
you might not be good together.
149
00:08:00,780 --> 00:08:02,180
Well, you have your nerve.
150
00:08:02,560 --> 00:08:06,680
Where the hell do you get off? Helen,
listen, trust me. I know this guy. Well,
151
00:08:06,680 --> 00:08:07,760
you obviously don't know me.
152
00:08:08,100 --> 00:08:10,400
See, I don't need you screening my
dates.
153
00:08:10,760 --> 00:08:12,000
How arrogant can you be?
154
00:08:12,400 --> 00:08:19,000
I can't believe that... Ah, wait a
155
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
minute.
156
00:08:21,960 --> 00:08:27,060
What are you laughing at? Oh, Joe, Joe,
Joe. Poor, warped, lonely little Joe.
157
00:08:28,180 --> 00:08:29,760
I know what this is all about.
158
00:08:30,840 --> 00:08:31,900
Oh, stop that.
159
00:08:33,120 --> 00:08:37,120
You don't want me to go out with Connor
because you can't bear to see me with
160
00:08:37,120 --> 00:08:38,120
another man.
161
00:08:38,360 --> 00:08:39,620
Oh, please.
162
00:08:40,080 --> 00:08:43,020
Admit it, Joe, you're still not over me
yet. I'm not over you, Helen.
163
00:08:43,360 --> 00:08:45,400
I've taken more time getting over speed
bumps.
164
00:08:47,020 --> 00:08:48,020
Joe!
165
00:08:49,520 --> 00:08:50,520
Read my lips.
166
00:08:51,240 --> 00:08:52,780
We're not getting back together.
167
00:08:53,140 --> 00:08:54,400
Oh, yeah, read my lips.
168
00:08:56,500 --> 00:08:57,740
Oh, well, that was attractive.
169
00:08:58,140 --> 00:09:01,180
Helen, look, I don't care who you go out
with. Okay, well, if that's true, then
170
00:09:01,180 --> 00:09:04,800
stop meddling. You know, I can take care
of my own social life, thank you very
171
00:09:04,800 --> 00:09:05,840
much, so just butt out.
172
00:09:06,090 --> 00:09:10,230
You know, I don't need you to speak to
any man on my behalf. Is that clear?
173
00:09:10,590 --> 00:09:13,130
Perfectly. Good. Now get in there on the
phone to your friend Connor and pick me
174
00:09:13,130 --> 00:09:14,130
up.
175
00:09:25,690 --> 00:09:27,310
What a pleasant surprise you called.
176
00:09:27,830 --> 00:09:29,090
I didn't know you had my number.
177
00:09:29,810 --> 00:09:31,870
Joe gave it to me. Oh, that Joe.
178
00:09:34,170 --> 00:09:37,170
I sure hope you like Jerry Lewis movies.
Oh, actually, I've never seen one.
179
00:09:37,410 --> 00:09:38,410
Well, I love the guy.
180
00:09:38,630 --> 00:09:42,110
I know. I know. A lot of people are
afraid to admit that, but I think he's
181
00:09:42,110 --> 00:09:45,370
funny. Actually, it was Jacques Cousteau
who helped me come out of the closet
182
00:09:45,370 --> 00:09:46,370
with Jerry.
183
00:09:47,150 --> 00:09:48,670
Jacques Cousteau is a Jerry Lewis fan?
184
00:09:48,870 --> 00:09:51,610
Well, you should see him walking around
the boat on the inside edges of a swim
185
00:09:51,610 --> 00:09:52,610
fin.
186
00:09:52,790 --> 00:09:53,790
Hey, lady.
187
00:09:58,270 --> 00:09:59,830
Watch. I love the way this movie ends.
188
00:10:44,110 --> 00:10:47,990
I spoke to him about the leaf blower, as
you advised, and we came to an
189
00:10:47,990 --> 00:10:48,990
understanding.
190
00:10:52,490 --> 00:10:57,950
Now I understand his passion for
gardening, and he understands my
191
00:10:57,950 --> 00:11:00,230
inability to bob or move to my right.
192
00:11:03,150 --> 00:11:08,570
For God's sake, what a wimp. I told you
you should have listened to me. The only
193
00:11:08,570 --> 00:11:11,590
way to handle a bully is to be a bully.
194
00:11:12,420 --> 00:11:13,980
I'll take care of it for you.
195
00:11:14,520 --> 00:11:16,680
Well, Roy, you really don't... Don't
worry.
196
00:11:16,940 --> 00:11:17,980
I can handle it.
197
00:11:18,420 --> 00:11:21,320
Before all my neighbors moved away, I
used to do this kind of thing all the
198
00:11:21,320 --> 00:11:22,320
time.
199
00:11:23,600 --> 00:11:26,100
Tony, do you really think you should let
Roy handle this?
200
00:11:26,480 --> 00:11:30,040
Brian, I called my neighbor. I sent him
a nice note.
201
00:11:30,300 --> 00:11:33,280
I tried to reason with him. He hit me in
my face.
202
00:11:34,900 --> 00:11:38,840
Now, it is time to unleash the dogs of
hell.
203
00:11:49,819 --> 00:11:55,080
McDevitt, you mean that guy from your
frat house? The one with the... That's
204
00:11:55,080 --> 00:11:58,460
the one. Oh, man, that guy's laugh could
set off a car alarm.
205
00:11:59,520 --> 00:12:01,500
That guy's laugh could be a car alarm.
206
00:12:02,820 --> 00:12:06,960
It is her own fault. I tried to warn her
about this guy, but then she starts in
207
00:12:06,960 --> 00:12:09,880
with this stuff about me being jealous.
So I figure, fine, go out with him and
208
00:12:09,880 --> 00:12:11,060
find out for yourself. Whoa, she's
coming.
209
00:12:12,520 --> 00:12:13,239
Morning, Helen.
210
00:12:13,240 --> 00:12:13,879
Good morning.
211
00:12:13,880 --> 00:12:16,680
I think she's going to come here last
night. You guys have a lot of laughs?
212
00:12:22,800 --> 00:12:26,340
Oh, movies. Hey, see, aren't they
showing that Jerry Lewis film festival,
213
00:12:26,480 --> 00:12:30,580
Joe? I believe they are, Brian. I
understand it's hysterical. Really?
214
00:12:31,320 --> 00:12:33,520
They must have laughed their heads off.
215
00:12:34,880 --> 00:12:40,580
Helen, did you notice anything odd at
all about Connor? Oh, Joe, quit trying
216
00:12:40,580 --> 00:12:43,340
to run him down. I told you it's over
between you and me.
217
00:12:43,820 --> 00:12:45,500
She says that just to annoy me.
218
00:12:45,920 --> 00:12:47,760
Well, what else would anyone want to
talk to you about?
219
00:12:49,420 --> 00:12:54,200
and I'm talking about the guy's laugh,
and you know it. He laughs like a pack
220
00:12:54,200 --> 00:12:55,380
mule after a double espresso.
221
00:12:59,080 --> 00:13:03,640
Okay, okay, yes, I notice his laugh, and
yes, it's a little bit unusual, but
222
00:13:03,640 --> 00:13:05,120
certainly nothing that would turn me
off.
223
00:13:05,500 --> 00:13:09,360
Oh, come on, you're lying. It drove you
nuts. It had to. She's lying.
224
00:13:09,700 --> 00:13:13,920
Joe, look, maybe when you go out with a
girl, all you care about is what's on
225
00:13:13,920 --> 00:13:17,880
the surface. Is her butt firm enough?
Are her legs long enough? Are her
226
00:13:17,880 --> 00:13:20,780
breasts... Big enough. Well, you know,
if the breasts and legs are there, I'm
227
00:13:20,780 --> 00:13:22,240
willing to cut some slack on the butt.
228
00:13:22,480 --> 00:13:23,480
Shut up.
229
00:13:25,880 --> 00:13:30,160
But I, on the other hand, am only
concerned with what's on the inside of a
230
00:13:30,160 --> 00:13:32,840
person. And the way they laugh, it just
doesn't matter.
231
00:13:34,720 --> 00:13:35,720
It matters.
232
00:13:38,280 --> 00:13:41,080
Helen, it sounds as if you had a
wonderful time with that Connor fella.
233
00:13:41,500 --> 00:13:42,500
Is that what it sounds like?
234
00:13:42,800 --> 00:13:46,080
Well, you just told Joe you had a great
time. That's what I heard. Oh, don't you
235
00:13:46,080 --> 00:13:48,720
people have anything better to do than
to listen to my conversations?
236
00:13:49,040 --> 00:13:50,860
It's either that or have one of our own.
237
00:13:52,300 --> 00:13:55,880
All right, the truth of the matter is,
most of the night was perfect.
238
00:13:57,060 --> 00:14:01,280
I mean, he's intelligent, he's fun, and
charming.
239
00:14:01,860 --> 00:14:03,820
But? But it was his laugh.
240
00:14:04,760 --> 00:14:07,620
Oh, it was like fingernails on a
chalkboard.
241
00:14:08,020 --> 00:14:10,500
I mean, if I could have ripped the
cushion from my theater seat, I would
242
00:14:10,500 --> 00:14:11,500
have smothered him with it.
243
00:14:13,610 --> 00:14:14,489
You had a good time.
244
00:14:14,490 --> 00:14:17,050
Oh, there's no way I'm going to give him
the satisfaction of knowing he was
245
00:14:17,050 --> 00:14:19,670
right. Hell, I'd marry the jackal before
I do that.
246
00:14:21,090 --> 00:14:25,330
Now, Helen, if that's the only negative,
then maybe you should find a way to live
247
00:14:25,330 --> 00:14:26,069
with it.
248
00:14:26,070 --> 00:14:29,510
Well, for instance, my second husband,
George, had this annoying habit of
249
00:14:29,510 --> 00:14:32,110
flicking his cigar ashes wherever he
happened to be.
250
00:14:32,630 --> 00:14:35,370
I kept telling him, George, use an
ashtray.
251
00:14:35,590 --> 00:14:39,250
But he would just smile and go ahead and
flick them right on the carpet.
252
00:14:39,630 --> 00:14:40,810
Well, it wasn't easy.
253
00:14:41,230 --> 00:14:45,310
But I got to the point where I was able
to ignore that. Faye, I think this is a
254
00:14:45,310 --> 00:14:46,410
little different than that.
255
00:14:46,630 --> 00:14:48,690
Of course, when he died, I had him
cremated.
256
00:14:51,750 --> 00:14:53,390
He's using an ashtray now.
257
00:14:59,870 --> 00:15:01,050
Well, I'm with Helen.
258
00:15:01,670 --> 00:15:04,890
Sometimes a person just has annoying
habits you can't overlook.
259
00:15:05,550 --> 00:15:06,770
Now, Bunny had one.
260
00:15:07,030 --> 00:15:10,370
She used to drum her fingers on the
table when she would read the morning
261
00:15:10,370 --> 00:15:12,320
paper. That drove me crazy.
262
00:15:12,680 --> 00:15:14,220
That's what broke up our marriage.
263
00:15:15,120 --> 00:15:17,680
Lowell, I thought it was because Bunny
slept with other men.
264
00:15:18,260 --> 00:15:19,260
Oh, right.
265
00:15:20,320 --> 00:15:21,820
I'll make that two annoying habits.
266
00:15:24,440 --> 00:15:29,080
You know, I suppose it would be foolish
to just overlook all his good qualities
267
00:15:29,080 --> 00:15:33,300
over one little quirk. Oh, I think
that's very wise, dear. Big mistake. My
268
00:15:33,300 --> 00:15:37,040
philosophy is if a relationship isn't
good from the get-go, get going.
269
00:15:37,680 --> 00:15:40,500
Whenever I have a blind date, I ask him
to wait for me on the curb.
270
00:15:41,080 --> 00:15:43,480
That way I can drive by, check out the
goods.
271
00:15:45,400 --> 00:15:48,280
I don't like what I see, I leave him in
a cloud of tire dust.
272
00:15:51,280 --> 00:15:54,180
Well, I understand as a child he ate a
lot of paint.
273
00:16:06,380 --> 00:16:09,320
Hey, boys.
274
00:16:10,360 --> 00:16:13,180
Good news, Topwajijo, you can sleep in
tomorrow morning.
275
00:16:13,800 --> 00:16:17,100
Your neighbor and his leaf blower will
not be bothering you again.
276
00:16:17,400 --> 00:16:19,500
What exactly did you do?
277
00:16:19,820 --> 00:16:23,600
I dry iced his ground cover, hit the
trees with a high-grade chemical
278
00:16:23,600 --> 00:16:26,960
defoliant, and for the icing on the
cake, released locusts in his rose
279
00:16:26,960 --> 00:16:27,960
garden.
280
00:16:29,700 --> 00:16:32,500
Locusts? That's inventive. Hey, hey, it
pays to read your Bible.
281
00:16:35,530 --> 00:16:38,270
I had a couple of cherry bombs left over
from last Halloween, so I took care of
282
00:16:38,270 --> 00:16:40,110
that weenie little trellis on his porch,
too.
283
00:16:41,590 --> 00:16:44,470
Weenie little trellis? What weenie
little trellis?
284
00:16:45,170 --> 00:16:47,150
Not the one with the morning glories?
285
00:16:47,370 --> 00:16:49,090
I don't know. They were little purple
things.
286
00:16:49,370 --> 00:16:50,370
Now they're toast.
287
00:16:50,570 --> 00:16:51,570
Oh, no.
288
00:16:51,930 --> 00:16:56,950
My neighbor doesn't have a trellis, Roy.
That was my house. You blew up Antonio's
289
00:16:56,950 --> 00:16:57,950
porch.
290
00:16:58,300 --> 00:17:01,420
This is what I get for letting you do
this. These are the fruits of revenge.
291
00:17:01,460 --> 00:17:02,460
Oh, that reminds me.
292
00:17:02,660 --> 00:17:05,460
Don't count on that apple tree in the
front yard being a big producer this
293
00:17:05,460 --> 00:17:06,460
year.
294
00:17:11,760 --> 00:17:14,000
Hello. You're still here. I thought you
were going out with Connor.
295
00:17:14,260 --> 00:17:15,619
I am. He's on his way over.
296
00:17:16,760 --> 00:17:18,220
Faye, you've got to help me. I don't
want to go.
297
00:17:18,819 --> 00:17:21,260
You've been out with him every night
this week. I thought you two were
298
00:17:21,260 --> 00:17:22,260
getting along great.
299
00:17:22,740 --> 00:17:24,220
It's that laugh, Faye.
300
00:17:24,680 --> 00:17:26,220
That chilling laugh.
301
00:17:26,859 --> 00:17:31,400
I've tried and I've tried, but I just
can't get past it. The hell with what
302
00:17:31,400 --> 00:17:33,000
Joe thinks. I just can't take it
anymore.
303
00:17:33,300 --> 00:17:36,560
Now, look, wouldn't you solve all your
problems if you just told Connor the
304
00:17:36,560 --> 00:17:40,340
truth? Faye, how do you politely tell
someone that they're perfect in every
305
00:17:40,340 --> 00:17:44,760
way, except when they laugh? It's like a
cold steel shaft being driven through my
306
00:17:44,760 --> 00:17:48,020
head. Afraid it might sound petty.
307
00:17:50,780 --> 00:17:54,360
Well, my grandmother used to tell me,
honesty is the best policy.
308
00:17:55,270 --> 00:17:58,910
Actually, she wasn't my grandmother. She
was just some broad my grandfather was
309
00:17:58,910 --> 00:17:59,910
shacked up with.
310
00:18:01,310 --> 00:18:03,790
But the words still ring true.
311
00:18:04,770 --> 00:18:06,010
Oh, God, Faye.
312
00:18:07,010 --> 00:18:08,090
I guess you're right.
313
00:18:09,930 --> 00:18:11,370
Hey, Helen. Hi, Connor.
314
00:18:11,610 --> 00:18:12,830
Don't forget what I told you.
315
00:18:13,930 --> 00:18:14,930
Ready to go?
316
00:18:15,130 --> 00:18:16,130
Uh, almost.
317
00:18:17,490 --> 00:18:19,110
Um, listen, can I talk to you a sec
first?
318
00:18:19,570 --> 00:18:20,570
Sure, what's up?
319
00:18:25,229 --> 00:18:29,650
Listen, I've been trying to think of a
way to tell you this for a week now, and
320
00:18:29,650 --> 00:18:36,650
I know this may sound direct, but I've
had
321
00:18:36,650 --> 00:18:39,270
this feeling every time that I'm with
you.
322
00:18:39,530 --> 00:18:40,910
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
323
00:18:41,270 --> 00:18:45,050
I better stop you because I think I can
see where you're going.
324
00:18:46,290 --> 00:18:49,250
Look, I was going to tell you this at
dinner, but now I don't think it can
325
00:18:49,250 --> 00:18:50,250
wait.
326
00:18:51,530 --> 00:18:52,530
Helen.
327
00:18:54,090 --> 00:18:55,690
I think we should stop seeing each
other.
328
00:18:57,510 --> 00:18:58,510
What?
329
00:19:00,450 --> 00:19:01,630
You're a terrific person.
330
00:19:02,330 --> 00:19:05,430
You're everything I've been looking for
in a woman, and I really tried to get
331
00:19:05,430 --> 00:19:07,550
past this problem I'm having, but I
can't.
332
00:19:09,030 --> 00:19:10,030
It's your accent.
333
00:19:13,990 --> 00:19:15,010
My accent?
334
00:19:16,190 --> 00:19:18,710
You're dumping me because of my accent?
335
00:19:19,730 --> 00:19:22,210
I'm sorry. It just gets on my nerves.
336
00:19:23,280 --> 00:19:27,380
I'm sure a lot of people might think a
southern accent is very charming.
337
00:19:27,920 --> 00:19:29,300
Unfortunately, I'm not one of them.
338
00:19:30,080 --> 00:19:31,180
I don't believe this.
339
00:19:31,560 --> 00:19:32,620
You're dumping me?
340
00:19:33,820 --> 00:19:37,220
Helen, please don't say it like that.
Well, that's what it is, isn't it? No,
341
00:19:37,260 --> 00:19:39,920
don't say it like that. It's your drawl.
It drives me nuts.
342
00:19:42,960 --> 00:19:45,140
You know, I can't believe how shallow
you're being.
343
00:19:45,560 --> 00:19:50,680
I mean, here I am, an intelligent, fun,
attractive woman, and you're just
344
00:19:50,680 --> 00:19:52,340
willing to throw all that away because
of...
345
00:19:52,840 --> 00:19:53,840
something so insignificant?
346
00:19:56,520 --> 00:19:58,220
Oh, God.
347
00:19:59,320 --> 00:20:02,300
Now that the words are out of my mouth,
it does sound shallow. Sure, it does.
348
00:20:03,920 --> 00:20:05,260
We have had a lot of laughs.
349
00:20:09,900 --> 00:20:11,200
Maybe we should get another... No, no,
no, no.
350
00:20:12,100 --> 00:20:18,460
You said what you meant, and, uh...
Frankly, I don't think I'll ever get
351
00:20:18,460 --> 00:20:19,460
over it.
352
00:20:19,860 --> 00:20:23,520
No, once them bullets are out the gun...
You can't suck them back in, can you?
353
00:20:25,200 --> 00:20:27,720
Nah, just hang heavy over our
relationship.
354
00:20:28,240 --> 00:20:29,760
Like the dew on a snake's belly.
355
00:20:33,420 --> 00:20:36,540
Like mud on a pig's snout. Oh, I'm
sorry.
356
00:20:37,060 --> 00:20:39,880
But I was right the first time. I can't
listen to this. Goodbye, Helen.
357
00:20:40,400 --> 00:20:42,820
Write if you feel like it, but whatever
you do, don't call.
358
00:20:56,260 --> 00:20:58,380
Salted. He has his nerve. I was supposed
to dump him.
359
00:21:00,080 --> 00:21:02,160
I thought I heard Connor out here. He's
gone.
360
00:21:02,740 --> 00:21:04,860
What? Didn't you two have plans? No, not
anymore.
361
00:21:05,760 --> 00:21:09,340
What happened? Oh, you want to know what
happened? Your friend Connor came in
362
00:21:09,340 --> 00:21:12,200
here and I dumped him.
363
00:21:14,260 --> 00:21:16,660
Why? The laugh, Joe. The laugh.
364
00:21:20,200 --> 00:21:23,200
Dad, you pegged. You were just as
shallow as I thought you were. Well, go
365
00:21:23,200 --> 00:21:26,100
ahead and gloat, Joe. You have every
right. See, if you had listened to me in
366
00:21:26,100 --> 00:21:28,740
the first place, you never would have
had to go through all this. I just hope
367
00:21:28,740 --> 00:21:31,560
you had the decency to let him down
easy. Oh, no, don't you worry. I let him
368
00:21:31,560 --> 00:21:34,700
down in that gentle, soft way we seven
girls have.
369
00:21:36,060 --> 00:21:39,600
I bet if you asked him, he'd probably
tell you it was all his idea.
370
00:21:40,040 --> 00:21:43,180
Well, at least that's something. You
know, let's face it, Helen. I know you
371
00:21:43,180 --> 00:21:44,180
better than you know yourself.
372
00:21:44,460 --> 00:21:45,460
Oh, yeah, you do.
29837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.