Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:06,870
[What if Running Man played
games based on your ideas?]
2
00:00:18,100 --> 00:00:19,930
Hi, Running Man.
3
00:00:19,930 --> 00:00:22,420
I'm Selma.
I'm Frehley.
4
00:00:22,420 --> 00:00:25,020
We are big fans of
Running Man from Algeria.
5
00:00:25,020 --> 00:00:27,820
We're sending you our
idea for a game proposition.
6
00:00:27,820 --> 00:00:30,870
And we hope you win.
Thank you.
7
00:00:30,870 --> 00:00:34,050
Hi. My name is Dulce
and I'm from Mexico.
8
00:00:34,050 --> 00:00:36,280
Hi, Running Man.
My name is Charlotte.
9
00:00:36,280 --> 00:00:38,250
And I'm from Melbourne, Australia.
10
00:00:38,250 --> 00:00:41,050
Hi, I'm Dita.
11
00:00:41,050 --> 00:00:43,650
I'm a fan of Running Man
from Indonesia.
12
00:00:43,650 --> 00:00:46,420
Hi, Running Man.
I'm Audrey from Canada.
13
00:00:46,420 --> 00:00:49,470
Hello.
We come from Taiwan.
14
00:00:49,470 --> 00:00:51,750
I'm Huang Yun Ting
and I'm Ke Yu Gen.
15
00:00:52,600 --> 00:00:56,570
[With games from all over the world...]
16
00:00:56,570 --> 00:01:01,650
[The Running Man Global Mission Tour]
17
00:01:09,300 --> 00:01:11,920
[Mok-dong SBS
in Seoul, South Korea]
18
00:01:11,920 --> 00:01:13,920
What's with the red carpet?
19
00:01:13,920 --> 00:01:15,920
Who is it?
20
00:01:15,920 --> 00:01:17,650
- Hello!
- Who is it?
21
00:01:17,650 --> 00:01:20,470
- It's Jung Il Woo!
- Wow!
22
00:01:22,470 --> 00:01:24,250
[The Hallyu Prince, Jung Il Woo.]
23
00:01:24,250 --> 00:01:26,250
He's handsome.
24
00:01:27,400 --> 00:01:31,200
[A new face on Running Man.]
- He has good lines in his face.
25
00:01:32,520 --> 00:01:35,000
[A star who leads the k-pop frenzy.]
26
00:01:35,000 --> 00:01:37,650
- Isn't it Yong Hwa?
- It's Yong Hwa.
27
00:01:37,650 --> 00:01:40,150
[Hallyu's tidal wave, Jung Yong Hwa.]
28
00:01:40,150 --> 00:01:42,600
Your outfit doesn't fit
with the red carpet.
29
00:01:42,600 --> 00:01:45,100
I didn't know I would
walk on the red carpet.
30
00:01:46,270 --> 00:01:48,500
It's Hong Ki!
31
00:01:48,500 --> 00:01:51,350
[Their new album made a hot issue.]
32
00:01:51,350 --> 00:01:54,070
[A major Hallyu band,
F.T. Island's Lee Hong Ki.]
33
00:01:54,070 --> 00:01:56,500
They're more popular overseas.
34
00:01:56,500 --> 00:02:00,400
I often see Hong Ki at the gym.
35
00:02:00,400 --> 00:02:05,870
I'm wondering what kind of games
we'll play with these three stars.
36
00:02:05,870 --> 00:02:11,520
Today, we have guests who are
very popular overseas.
37
00:02:11,520 --> 00:02:14,920
They are Hallyu stars.
(Celebrities in the Korean wave.)
38
00:02:14,920 --> 00:02:16,650
They're indeed Hallyu stars.
39
00:02:16,650 --> 00:02:19,170
Let's take a photo with them.
40
00:02:19,170 --> 00:02:21,650
So you can upload on
your social networking sites?
41
00:02:21,650 --> 00:02:24,500
He posts so much.
42
00:02:24,500 --> 00:02:27,970
- He's addicted.
- You post more than me.
43
00:02:27,970 --> 00:02:32,870
Why did you upload the photo
of you using a facial mask?
44
00:02:32,870 --> 00:02:36,050
[Annoying]
[Big-nose's facial mask]
45
00:02:36,050 --> 00:02:39,950
[A celebrity paparazzi,
Big-nosed brother.]
46
00:02:39,950 --> 00:02:43,670
A lot of your pictures
look like you're in anguish.
47
00:02:43,670 --> 00:02:46,520
Anyway, let's take a picture together.
48
00:02:47,950 --> 00:02:52,820
Today's 'Hallyu Race' is different
from the previous races.
49
00:02:52,820 --> 00:02:58,170
Your missions are
suggested by the fans.
50
00:02:58,170 --> 00:03:02,590
We've invited public participation
for the games on Youtube
51
00:03:02,590 --> 00:03:05,650
and on social networking sites
all over the world.
52
00:03:05,650 --> 00:03:07,270
From Monday to Wednesday
53
00:03:07,270 --> 00:03:13,450
we've received more than
2,000 emails in about 50 hours.
54
00:03:13,450 --> 00:03:14,670
I got some, too.
55
00:03:15,220 --> 00:03:18,170
[The countries of the fans
who sent their ideas.]
56
00:03:18,170 --> 00:03:20,820
- South Africa.
- Even European countries?
57
00:03:20,820 --> 00:03:24,120
Morocco, Algeria, Australia, UK...
58
00:03:24,120 --> 00:03:26,120
France, Thailand, Mexico...
59
00:03:26,120 --> 00:03:30,500
Brunei, Arab Emirates, and Ecuador.
60
00:03:30,500 --> 00:03:34,070
- El Salvarod.
- It's El Salvador not El Salvarod.
61
00:03:34,070 --> 00:03:36,190
Hi, Running Man.
This is Lou.
62
00:03:36,190 --> 00:03:37,800
I'm from the United States.
63
00:03:37,800 --> 00:03:40,170
Hello.
My name is Ying Yi Lau.
64
00:03:40,170 --> 00:03:43,450
This is Elisa.
I'm from the Philippines.
65
00:03:43,450 --> 00:03:47,270
- That's amazing.
- Thank you so much.
66
00:03:47,270 --> 00:03:51,370
Again, thank you for
sending us your ideas.
67
00:03:51,370 --> 00:03:53,470
I can't believe this.
68
00:03:53,470 --> 00:03:56,400
We've decided how
you'll play the games.
69
00:03:56,400 --> 00:03:59,700
There will be a team of three
and a team of seven.
70
00:04:02,150 --> 00:04:04,150
- This is unusual.
- Three versus seven?
71
00:04:04,150 --> 00:04:07,770
You'll play three games.
One member from the team of three
72
00:04:07,770 --> 00:04:12,220
will play against the
seven people per game.
73
00:04:12,220 --> 00:04:13,500
[Who's the leader?]
74
00:04:13,500 --> 00:04:16,100
The leader of the team
of three will be...
75
00:04:16,100 --> 00:04:20,200
Kim Jong Kook.
76
00:04:20,200 --> 00:04:23,720
What do you mean
by three versus seven?
77
00:04:23,720 --> 00:04:26,920
[Suddenly seven looks
like a small number.]
78
00:04:26,920 --> 00:04:30,120
The other team's leader
will be Yoo Jae Suk.
79
00:04:30,120 --> 00:04:32,650
We've decided the teams
by request.
80
00:04:32,650 --> 00:04:34,650
Which team should I be on?
81
00:04:34,650 --> 00:04:36,900
Why did you move away from me?
82
00:04:36,900 --> 00:04:41,750
These seven people can be my team.
Hey, you fools!
83
00:04:41,750 --> 00:04:45,770
- You're calling me a fool?
[Kim Jong Kook and the fools.]
84
00:04:45,770 --> 00:04:48,420
We have pretty good records.
85
00:04:48,420 --> 00:04:51,700
[It's already heating up.]
86
00:04:51,700 --> 00:04:56,570
Well...
Let me see from a distance.
87
00:04:56,570 --> 00:05:00,220
Step back, if you're not confident.
88
00:05:00,220 --> 00:05:03,120
Why don't you step back?
89
00:05:04,870 --> 00:05:07,270
The first member I'll pick is...
90
00:05:07,270 --> 00:05:10,150
[The second member
of Jong Kook's team.]
91
00:05:10,150 --> 00:05:13,220
- Lee Kwang Soo!
- Yes!
92
00:05:13,220 --> 00:05:16,800
Is it a good thing or a bad thing?
93
00:05:16,800 --> 00:05:19,050
Did you pick someone
you can boss around?
94
00:05:19,050 --> 00:05:21,200
[I still want to be picked.]
95
00:05:21,200 --> 00:05:23,050
Don't use your strength!
96
00:05:23,050 --> 00:05:28,420
[Even though there are three members,
it's possible to win with Jong Kook.]
97
00:05:28,420 --> 00:05:30,870
I'll pick the last member.
98
00:05:30,870 --> 00:05:34,320
- It'll be a Hallyu star.
- They want to get picked.
99
00:05:34,320 --> 00:05:37,070
I don't know why I want
to get picked.
100
00:05:37,070 --> 00:05:39,070
One, two, three!
Jung Il Woo!
101
00:05:40,920 --> 00:05:42,470
He doesn't look happy.
102
00:05:42,470 --> 00:05:44,920
- Me?
- How come?
103
00:05:44,920 --> 00:05:47,770
[Il Woo is new to variety shows
and slow to react.]
104
00:05:47,770 --> 00:05:49,700
I just thought...
105
00:05:49,700 --> 00:05:53,770
he said 'Jung Yong Hwa.'
My feet just moved forward.
106
00:05:53,770 --> 00:05:55,520
[It was close.]
107
00:05:55,520 --> 00:05:58,120
He's good in shape.
108
00:05:58,120 --> 00:06:01,100
By the way,
Il Woo looks uncomfortable.
109
00:06:01,100 --> 00:06:03,700
[He suddenly wraps his arm around.]
- Why?
110
00:06:03,700 --> 00:06:05,170
I'm very shy.
111
00:06:05,170 --> 00:06:06,720
I was surprised.
112
00:06:06,720 --> 00:06:10,050
- I'll do my best today.
- Okay, let's do it together!
113
00:06:10,050 --> 00:06:11,400
Let's do it!
114
00:06:11,400 --> 00:06:14,720
Let's show our sneaky actions!
115
00:06:14,720 --> 00:06:17,620
[Nothing can be better than this!]
116
00:06:17,620 --> 00:06:21,070
[The extraordinary missions from all
around the world will be revealed.]
117
00:06:21,070 --> 00:06:25,700
[Pick the card of the country
of the game maker.]
118
00:06:25,700 --> 00:06:28,520
[How will the card be
used at the final mission?]
119
00:06:28,520 --> 00:06:31,770
We can't play together but
one of us will play for each game.
120
00:06:31,770 --> 00:06:36,200
The first game will be
'What time is it, Mr. Wolf?'
121
00:06:36,200 --> 00:06:39,500
If it's a wolf, this game
will be a strength-related game.
122
00:06:39,500 --> 00:06:43,820
- You should play the first game.
- Okay, I'll play the first game.
123
00:06:43,820 --> 00:06:45,220
I see.
124
00:06:45,220 --> 00:06:46,750
Il Woo is very fast.
125
00:06:46,750 --> 00:06:48,750
I just try hard.
126
00:06:48,750 --> 00:06:53,250
He has an athlete's body.
127
00:06:53,250 --> 00:06:58,700
He gets his hopes up, but then he'll
scold you when he's disappointed.
128
00:06:58,700 --> 00:07:03,520
Just act like a fool from the
beginning or do well until the end.
129
00:07:03,520 --> 00:07:05,720
I think he'll be good.
130
00:07:05,720 --> 00:07:08,300
I chose the path of a fool.
131
00:07:08,300 --> 00:07:11,150
I've always wanted to
be on Running Man.
132
00:07:11,150 --> 00:07:14,220
But my schedule didn't let me.
133
00:07:14,220 --> 00:07:16,920
You should win since you're here.
134
00:07:16,920 --> 00:07:19,700
I've waited so long.
I can't lose.
135
00:07:21,870 --> 00:07:23,650
Bring your face in more.
136
00:07:23,650 --> 00:07:26,050
[SNS addicted Big-nose
is taking a photo]
137
00:07:26,050 --> 00:07:29,070
Jae Suk, smile!
138
00:07:29,070 --> 00:07:31,300
I'm driving now.
139
00:07:31,300 --> 00:07:34,700
- Who drives like this?
- It's for the fans all over the world.
140
00:07:34,700 --> 00:07:36,920
He's driving.
141
00:07:36,920 --> 00:07:39,620
- Make a pretty face!
- Cheese!
142
00:07:39,620 --> 00:07:41,450
[Yoo Hyuk wears an awkward smile.]
143
00:07:41,450 --> 00:07:46,150
[Big-nose with Hallyu stars.]
144
00:07:46,150 --> 00:07:49,870
It's a lot of work to manage
three social networking sites.
145
00:07:49,870 --> 00:07:52,470
[He's always busy
managing the three sites.]
146
00:07:52,470 --> 00:07:55,420
I heard days pass by
in the blink of an eye.
147
00:07:55,420 --> 00:07:57,200
You don't have time to eat.
148
00:07:57,200 --> 00:07:59,650
[Will they be able to
defeat Mr. Capable?]
149
00:07:59,820 --> 00:08:01,800
[Somewhere in Gyeonggi Province]
150
00:08:01,800 --> 00:08:04,200
I see it's filled with water.
151
00:08:04,200 --> 00:08:07,520
What is the tree for?
152
00:08:07,520 --> 00:08:10,950
- I have a bad feeling about this.
- It looks horrible.
153
00:08:10,950 --> 00:08:14,120
Is this the outdoor studio for us?
154
00:08:14,120 --> 00:08:17,420
What is this?
155
00:08:17,420 --> 00:08:20,920
This is your first mission
of the Hallyu race.
156
00:08:20,920 --> 00:08:25,920
This game is suggested by
Nila Andina from Singapore.
157
00:08:25,920 --> 00:08:29,800
- I love Nila Andina.
- Hi, Nila Andina!
158
00:08:29,800 --> 00:08:32,300
We couldn't see the mission paper.
159
00:08:32,300 --> 00:08:35,250
- Pardon?
- Jae Suk lost it.
160
00:08:35,250 --> 00:08:38,550
- It's my fault.
- You left it in the waiting room.
161
00:08:40,170 --> 00:08:43,170
- What are you doing?
- I'm sorry.
162
00:08:43,170 --> 00:08:45,170
Please tell us what it is.
163
00:08:45,170 --> 00:08:48,320
- What time is it, Mr. Wolf?
- What's that?
164
00:08:48,320 --> 00:08:51,500
- That's the title.
[Kwang Soo translates it in Korean.]
165
00:08:51,500 --> 00:08:55,050
The children in Singapore
play this game a lot.
166
00:08:55,050 --> 00:08:57,800
One person from the team of three
167
00:08:57,800 --> 00:09:01,000
becomes a wolf and stands
in front of the tree.
168
00:09:01,000 --> 00:09:04,640
All the members of the team
of seven will be lambs.
169
00:09:04,640 --> 00:09:07,900
You will ask the wolf,
'What time is it, Mr. Wolf?'
170
00:09:07,900 --> 00:09:11,600
Then the wolf will choose between
one o'clock to eight o'clock
171
00:09:11,600 --> 00:09:13,170
and answers the time.
172
00:09:13,170 --> 00:09:18,270
You will go forward the number
of steps the wolf says.
173
00:09:18,270 --> 00:09:21,100
You will win when you rip off
the wolf's name tag.
174
00:09:21,100 --> 00:09:25,070
When the the lambs are close,
the wolf says 'meal time!'...
175
00:09:25,070 --> 00:09:27,070
turns around and runs.
176
00:09:27,070 --> 00:09:32,270
The wolf has to oust the lambs
before they get out of the water.
177
00:09:32,270 --> 00:09:35,500
After the wolf says 'meal time,'
he will run toward us.
178
00:09:35,500 --> 00:09:39,050
- Can we rip off the wolf's name tag?
- Not at that time.
179
00:09:39,050 --> 00:09:43,000
You think you can rip off Jong Kook's
name tag when he's running toward you?
180
00:09:43,400 --> 00:09:46,800
- Refrigerated patient!
- Refrigerated patient!
181
00:09:46,800 --> 00:09:49,100
I'm hungry today.
182
00:09:49,100 --> 00:09:51,800
You look very relaxed, Kwang Soo.
183
00:09:51,800 --> 00:09:54,170
This game is not a problem for us.
184
00:09:54,170 --> 00:09:57,770
Please choose who will be the wolf.
185
00:09:57,770 --> 00:10:01,000
You should know that the
person who plays this game
186
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
won't be able to play
the next game.
187
00:10:04,000 --> 00:10:06,820
Is there another game that
needs physical strength?
188
00:10:06,820 --> 00:10:10,700
We've already given you the information,
but Yoo Jae Suk lost it...
189
00:10:10,700 --> 00:10:13,400
- Damn!
- It's his fault!
190
00:10:13,400 --> 00:10:16,970
Why didn't you bring it for me?
191
00:10:16,970 --> 00:10:18,070
What did you say?
192
00:10:18,070 --> 00:10:21,550
You should have brought it yourself.
You're the leader.
193
00:10:21,550 --> 00:10:25,000
Actually, we don't know
what the other games are.
194
00:10:25,000 --> 00:10:27,870
Come out, Kim Jong Kook!
Bring it on!
195
00:10:27,870 --> 00:10:29,870
- Are you scared?
- Why don't you do it?
196
00:10:29,870 --> 00:10:32,620
- What are you going to do?
- I don't mind doing it.
197
00:10:32,620 --> 00:10:34,620
Kim Jong Kook is scared.
198
00:10:34,620 --> 00:10:36,820
[Scared...]
199
00:10:36,820 --> 00:10:41,700
[The team of seven starts provoking him.]
- Don't listen to them.
200
00:10:43,370 --> 00:10:47,470
Kim Jong Kook is scared.
201
00:10:47,470 --> 00:10:50,320
[Big-nose sings an impromptu
song to provoke him.]
202
00:10:51,250 --> 00:10:54,720
I'll play the wolf.
I'll do it.
203
00:10:54,720 --> 00:10:57,670
It's important to have good roots.
We need to win this game.
204
00:10:57,670 --> 00:10:59,350
I'm not afraid to get wet!
205
00:10:59,350 --> 00:11:01,250
Be quiet!
206
00:11:02,120 --> 00:11:03,400
I'll be the wolf.
207
00:11:03,400 --> 00:11:06,400
Kim Jong Kook will be the wolf.
208
00:11:06,400 --> 00:11:10,070
- Please wear the lamb head bands.
- I see.
209
00:11:10,920 --> 00:11:14,270
- I made another title for this game.
- What is it?
210
00:11:14,270 --> 00:11:16,770
It's 'The Silence of The Lambs.'
211
00:11:16,770 --> 00:11:19,300
'The Silence of The Lambs,' you know.
212
00:11:19,300 --> 00:11:22,170
You never know what will happen.
213
00:11:22,170 --> 00:11:26,320
Jong Kook is already calculating
how many steps we're away.
214
00:11:26,320 --> 00:11:29,100
He's meticulous.
215
00:11:29,100 --> 00:11:32,570
[He's a spine-chilling wolf.]
- He looks like a wolf.
216
00:11:33,970 --> 00:11:35,870
Go, Jong Kook, go!
217
00:11:39,900 --> 00:11:42,670
[Come on, my prey!]
218
00:11:42,670 --> 00:11:46,000
- He looks like a real wolf.
- I'm scared!
219
00:11:46,000 --> 00:11:49,400
[The wolf's team members are happy.]
220
00:11:49,400 --> 00:11:53,350
[In Kkuk's head,
the lambs are all dead.]
221
00:11:53,350 --> 00:11:56,700
- I hate him.
- Me, too.
222
00:11:56,700 --> 00:11:59,870
I hate myself more for being
scared of him.
223
00:11:59,870 --> 00:12:02,020
Don't we need to make a plan?
224
00:12:02,020 --> 00:12:06,250
Regardless of a plan, we'll
have to sacrifice some of us.
225
00:12:06,250 --> 00:12:09,770
Look, all of us won't
be able to survive.
226
00:12:09,770 --> 00:12:12,420
But the team has to win.
227
00:12:12,420 --> 00:12:14,250
Do we have to walk forward?
228
00:12:14,250 --> 00:12:20,220
Don't even think of running away
or kicking your team members.
229
00:12:20,220 --> 00:12:21,550
Kicking the team members?
230
00:12:21,550 --> 00:12:23,820
Let's finish this in one round!
231
00:12:23,820 --> 00:12:27,720
We'll start the game that
Nila Andina sent us.
232
00:12:27,720 --> 00:12:29,550
We'll win, Nila!
233
00:12:29,550 --> 00:12:32,170
Don't worry, Nila!
234
00:12:32,170 --> 00:12:35,300
We'll finish it in one round!
235
00:12:35,300 --> 00:12:38,200
Ready, set, go!
236
00:12:38,200 --> 00:12:42,220
What time is it, Mr. Wolf?
237
00:12:42,220 --> 00:12:46,570
[The wolf can say any time between
one o'clock and eight o'clock.]
238
00:12:46,570 --> 00:12:48,570
Eight o'clock!
239
00:12:49,520 --> 00:12:54,220
- Eight o'clock.
[The lambs have to move eight steps.]
240
00:12:56,220 --> 00:12:58,170
Five, six, seven...
241
00:12:58,170 --> 00:13:02,400
[The lambs have to move discreetly.]
242
00:13:04,950 --> 00:13:08,070
[The wolf has to figure out
where the lambs are.]
243
00:13:08,070 --> 00:13:10,200
They came further than I thought.
244
00:13:10,200 --> 00:13:13,500
What time is it, Mr. Wolf?
245
00:13:13,500 --> 00:13:15,770
- Five o'clock.
- Pardon?
246
00:13:15,770 --> 00:13:17,900
- Five o'clock.
- Say it louder.
247
00:13:17,900 --> 00:13:19,750
Five o'clock.
248
00:13:19,750 --> 00:13:23,370
[The lambs move five steps.]
249
00:13:23,370 --> 00:13:26,750
- Some of you shortened your strides.
- Be careful.
250
00:13:26,750 --> 00:13:29,820
It'll be his meal time soon.
251
00:13:29,820 --> 00:13:31,120
Be careful.
252
00:13:31,120 --> 00:13:34,120
What time is it, Mr. Wolf?
253
00:13:34,120 --> 00:13:36,250
Two o'clock.
254
00:13:37,900 --> 00:13:41,620
- Why?
- Why is it two o'clock?
255
00:13:45,150 --> 00:13:47,700
[I can hear you.]
256
00:13:47,700 --> 00:13:49,800
They're not very close yet.
257
00:13:49,800 --> 00:13:52,300
Be careful, he's going to eat soon.
258
00:13:52,300 --> 00:13:57,050
Aren't you little too far, Gary?
259
00:13:57,050 --> 00:13:58,700
[I'm scared.]
260
00:13:59,250 --> 00:14:01,970
[Let me see...
they're pretty close.]
261
00:14:01,970 --> 00:14:03,770
What time is it, Mr. Wolf?
262
00:14:03,770 --> 00:14:07,100
Meal time!
263
00:14:13,200 --> 00:14:17,000
[Eliminate the lambs' name tags
before they get out of the water.]
264
00:14:17,000 --> 00:14:20,650
[Run for your life!]
265
00:14:20,650 --> 00:14:23,220
[Meal time!]
266
00:14:23,220 --> 00:14:26,420
[Wolf Kkuk's maximum power.]
267
00:14:27,270 --> 00:14:30,370
[Incredible speed.]
268
00:14:33,900 --> 00:14:36,470
[He closes the gap in a flash...]
269
00:14:36,470 --> 00:14:38,550
[I got you!]
270
00:14:40,820 --> 00:14:43,700
[He eliminates Big-nose's name tag.]
271
00:14:43,700 --> 00:14:46,850
[Big-nose is ousted.]
272
00:14:46,850 --> 00:14:48,940
[Shocked]
- He did it!
273
00:14:48,940 --> 00:14:51,650
[Horrifying]
274
00:14:51,650 --> 00:14:54,570
Am I ousted?
275
00:14:54,570 --> 00:14:57,470
When did it happen?
276
00:14:57,470 --> 00:15:00,470
[His hunt was successful!]
277
00:15:02,420 --> 00:15:05,350
[With incredible speed...]
278
00:15:05,350 --> 00:15:09,250
[he hunted the lamb right before
he got out of the water.]
279
00:15:09,250 --> 00:15:13,070
[This is how wolf Kkuk hunts.]
280
00:15:14,050 --> 00:15:16,170
[They are in a state of panic.]
281
00:15:16,170 --> 00:15:19,220
They were in the middle last time.
282
00:15:19,220 --> 00:15:22,220
- You can eliminate two name tags.
- Let them go further.
283
00:15:22,220 --> 00:15:25,300
We can't play like this.
Let's work together.
284
00:15:25,300 --> 00:15:30,620
[Wolf Kkuk is ready
for the next round.]
285
00:15:30,620 --> 00:15:32,880
Let's say it's three o'clock.
286
00:15:32,880 --> 00:15:35,450
I can walk three steps and
eliminate the wolf's name tag?
287
00:15:35,450 --> 00:15:37,420
- He can't eliminate me, can he?
- No, I can't.
288
00:15:37,420 --> 00:15:39,670
- Is that so?
[Gary understands the rules now.]
289
00:15:39,670 --> 00:15:41,750
- You were at the back!
- I didn't know that.
290
00:15:41,750 --> 00:15:44,170
[I was wondering why
everybody was in a hurry.]
291
00:15:44,170 --> 00:15:46,120
Let me tell you one thing.
292
00:15:46,120 --> 00:15:51,070
Yong Hwa and Hong Ki,
you've shortened your strides.
293
00:15:51,070 --> 00:15:53,970
We're a team.
You shouldn't do that!
294
00:15:53,970 --> 00:15:57,370
- We'll work together.
- Help us!
295
00:15:57,370 --> 00:16:00,270
- Let's eliminate the wolf together!
- Let's go!
296
00:16:00,270 --> 00:16:02,670
- Let's do it.
- We can do it!
297
00:16:02,670 --> 00:16:04,400
Let's do it this time!
298
00:16:04,400 --> 00:16:06,850
I'll do it this time!
299
00:16:06,850 --> 00:16:09,700
[Which lamb should I get?]
- Ready, set, go!
300
00:16:09,700 --> 00:16:13,250
What time is it, Mr. Wolf?
301
00:16:13,250 --> 00:16:15,500
- Eight o'clock!
- Okay!
302
00:16:16,450 --> 00:16:20,170
[Their aggressive steps.]
303
00:16:20,170 --> 00:16:24,000
[They've already reached
the mid-point.]
304
00:16:28,970 --> 00:16:31,070
Go, team, go!
305
00:16:31,070 --> 00:16:32,670
Wait, wait!
306
00:16:32,670 --> 00:16:34,670
Oh my!
307
00:16:34,670 --> 00:16:38,950
I think two o'clock is a good time.
308
00:16:38,950 --> 00:16:42,600
Please don't let the wolf know.
309
00:16:42,600 --> 00:16:45,170
It's eight o'clock, but
they're already...
310
00:16:45,170 --> 00:16:49,600
[In a suppressed tone...]
- What time is it, Mr. Wolf?
311
00:16:49,600 --> 00:16:51,770
One o'clock!
312
00:16:52,620 --> 00:16:54,370
- One o'clock?
- Don't move.
313
00:16:54,370 --> 00:16:56,470
Just pretend we're moving.
314
00:16:56,500 --> 00:16:58,720
[I can hear you, Ji Hyo.]
315
00:16:58,720 --> 00:17:02,520
[What good is it to whisper now?]
316
00:17:02,520 --> 00:17:07,700
- Don't go!
[Jae Suk and Yong Hwa take a big step.]
317
00:17:07,700 --> 00:17:12,220
- Don't go!
- What time is it, Mr. Wolf?
318
00:17:12,220 --> 00:17:14,550
[What time is it, Mr. Wolf?]
319
00:17:14,550 --> 00:17:17,000
One o'clock!
320
00:17:17,750 --> 00:17:20,870
- One o'clock!
- Don't go!
321
00:17:20,870 --> 00:17:23,170
The water makes noise!
322
00:17:23,170 --> 00:17:25,220
They put us in the water!
323
00:17:25,220 --> 00:17:27,700
And they tell us to walk quietly.
324
00:17:27,700 --> 00:17:29,750
[I hear the water.]
325
00:17:29,750 --> 00:17:33,670
People at the back should ask the wolf.
326
00:17:33,670 --> 00:17:38,570
- Jae Suk!
[Only two of us will ask the wolf.]
327
00:17:38,570 --> 00:17:43,070
Oh, I see. Yong Hwa will
stay at the back and ask...
328
00:17:43,070 --> 00:17:46,120
Are you going to let this happen?
329
00:17:46,120 --> 00:17:48,750
We can't help it.
Because we can hear it.
330
00:17:48,750 --> 00:17:51,300
I said one o'clock a while ago.
Didn't you move yet?
331
00:17:55,570 --> 00:17:57,100
[He made a lot of progress....]
332
00:17:57,100 --> 00:18:00,600
[It's too close...]
333
00:18:00,600 --> 00:18:04,150
[Am I too close?]
334
00:18:04,150 --> 00:18:08,570
[Tactless Gary joins Jae Suk.]
335
00:18:10,350 --> 00:18:13,400
[Jae Suk and Gary attack the wolf.]
336
00:18:18,200 --> 00:18:22,070
[If I can eliminate that name tag...]
337
00:18:22,070 --> 00:18:25,720
[we, lambs can live in peace.]
338
00:18:29,970 --> 00:18:33,750
[He just needs to rip it off.]
339
00:18:36,920 --> 00:18:40,020
[Were you there?]
340
00:18:40,020 --> 00:18:43,020
I can do it!
I can do it!
341
00:18:45,020 --> 00:18:46,700
What time is it?
342
00:18:46,700 --> 00:18:50,600
- What time is it...
- Don't ask!
343
00:18:52,800 --> 00:18:57,300
[Wait for me.
I'll do it this time!]
344
00:18:59,620 --> 00:19:02,650
[I've reached my limit...]
345
00:19:02,650 --> 00:19:05,170
[I'm hungry.]
346
00:19:05,170 --> 00:19:08,370
- No!
- Give up on them!
347
00:19:08,370 --> 00:19:11,070
What time is it, Mr. Wolf?
348
00:19:11,070 --> 00:19:14,920
[Jae Suk and Gary's crisis.]
349
00:19:14,920 --> 00:19:17,870
Now?
You mean now?
350
00:19:17,870 --> 00:19:21,420
Now, now, now?
351
00:19:21,420 --> 00:19:24,720
It's meal time!
352
00:19:27,970 --> 00:19:30,070
[Where do you think you're going?]
353
00:19:37,170 --> 00:19:39,500
[Jae Suk the lamb is
ousted in a moment!]
354
00:19:39,500 --> 00:19:44,470
[Gary the lamb made to the land.]
355
00:19:44,470 --> 00:19:46,400
I was on the land!
356
00:19:46,400 --> 00:19:49,270
Yoo Jae Suk is ousted.
357
00:19:49,270 --> 00:19:52,870
I told you not to ask!
358
00:19:52,870 --> 00:19:55,930
Is that garbage looking thing
Jae Suk's name tag?
359
00:19:55,930 --> 00:19:57,720
I'm upset!
360
00:19:57,720 --> 00:20:00,470
We'll lose if we keep this pace.
You need to be more aggressive!
361
00:20:00,470 --> 00:20:03,720
- Just take care of Kwang Soo!
- Don't worry!
362
00:20:03,720 --> 00:20:06,400
[Kwang Soo made a big contribution.]
363
00:20:06,400 --> 00:20:10,150
What time is it, Mr. Wolf?
364
00:20:10,150 --> 00:20:13,070
- Eight o'clock!
- Again?
365
00:20:13,070 --> 00:20:15,070
Do your best!
366
00:20:17,970 --> 00:20:21,150
[Their plan is to go
as much as possible.]
367
00:20:21,150 --> 00:20:25,100
- That's good!
- You're sill too far!
368
00:20:25,100 --> 00:20:28,250
Wow, I can tell you're close.
369
00:20:29,050 --> 00:20:30,720
[Hong Ki does a run-up...]
370
00:20:36,850 --> 00:20:40,620
What time is it, Mr. Wolf?
371
00:20:40,620 --> 00:20:42,900
Meal time!
372
00:20:42,900 --> 00:20:46,670
[Meal time came too fast!]
373
00:20:50,400 --> 00:20:53,120
[Ha Ha the lamb turns around.]
374
00:20:55,050 --> 00:20:57,070
He truly looks like a lamb.
375
00:20:57,070 --> 00:20:59,650
I feel sorry for him!
376
00:20:59,650 --> 00:21:02,970
He looks like an impala in a meadow.
377
00:21:04,120 --> 00:21:07,700
[Kkuk stalks his prey again]
378
00:21:07,700 --> 00:21:11,320
[just like a lion who
rules the grassland.]
379
00:21:11,320 --> 00:21:14,100
[His target is poor Ha Ha today.]
380
00:21:14,100 --> 00:21:15,650
Run away!
381
00:21:15,650 --> 00:21:19,620
[You might be able to
survive by running.]
382
00:21:20,450 --> 00:21:22,120
Come over here.
383
00:21:22,120 --> 00:21:25,270
[Ha Ha is cornered.]
384
00:21:25,270 --> 00:21:29,620
[Kkuk slowly corners Ha Ha...]
385
00:21:29,620 --> 00:21:31,800
[and pounces at him.]
386
00:21:31,800 --> 00:21:35,650
[The is the law of nature.]
387
00:21:35,650 --> 00:21:40,220
The lamb who left his group
becomes the prey of the lion.
388
00:21:40,220 --> 00:21:44,150
He shouldn't have left the group.
He ended up...
389
00:21:49,670 --> 00:21:51,550
[Ha Ha is ousted.]
390
00:21:51,550 --> 00:21:53,700
I feel so bad for him.
391
00:21:53,700 --> 00:21:57,150
The lamb who left his group
becomes the prey of the wolf.
392
00:21:57,150 --> 00:21:58,770
[Lesson learned.]
393
00:21:58,770 --> 00:22:01,950
The wolf is satisfied now.
394
00:22:02,970 --> 00:22:05,320
But the wolf seeks another lamb.
395
00:22:05,320 --> 00:22:08,870
- How many rounds do we have?
- If you win this round, you're done.
396
00:22:08,870 --> 00:22:11,400
Is that so?
What do I do?
397
00:22:11,400 --> 00:22:12,950
Show him off!
398
00:22:12,950 --> 00:22:14,700
Should I let them live once?
399
00:22:14,700 --> 00:22:16,850
He's so cute!
400
00:22:16,850 --> 00:22:19,950
- He's cute!
- He's annoying!
401
00:22:19,950 --> 00:22:21,810
Let's be positive.
402
00:22:21,810 --> 00:22:24,620
We don't have to play
against him after this game.
403
00:22:24,620 --> 00:22:26,870
- That's right.
- Just think about that.
404
00:22:26,870 --> 00:22:28,370
It's a good thing.
405
00:22:28,370 --> 00:22:30,270
Let's send him away.
406
00:22:30,270 --> 00:22:31,970
[I'll do my best, then.]
407
00:22:33,220 --> 00:22:35,750
Meal time!
408
00:22:36,520 --> 00:22:39,620
[Kkuk versus Yong Hwa]
409
00:22:40,720 --> 00:22:43,920
[Kkuk makes a spurt
at the last minute.]
410
00:22:46,000 --> 00:22:48,870
[But he missed Yong Hwa
by the split of a hair.]
411
00:22:48,870 --> 00:22:52,750
[The lambs win the game
for the first time.]
412
00:22:55,820 --> 00:23:00,870
[Yong Hwa manages to lose Kkuk
with incredible speed.]
413
00:23:00,870 --> 00:23:04,770
Mr. Wolf, you'll be done
after this round.
414
00:23:04,770 --> 00:23:10,320
All you have to do for the
rest of the day is move your snout.
415
00:23:11,590 --> 00:23:14,100
- Snout?
- Because you're a wolf.
416
00:23:14,100 --> 00:23:16,850
- It's a mouth.
- Snout is a mouth.
417
00:23:16,850 --> 00:23:19,630
- He has to do it.
- One more step left.
418
00:23:19,630 --> 00:23:22,220
You should fly.
419
00:23:22,820 --> 00:23:28,370
[Operation human slingshot]
420
00:23:31,270 --> 00:23:33,450
[What will happen this time?]
421
00:23:33,450 --> 00:23:35,350
Let's count to three.
422
00:23:35,350 --> 00:23:37,750
One, two...
423
00:23:37,750 --> 00:23:40,150
[He needs to eliminate
the wolf's name tag.]
424
00:23:40,150 --> 00:23:41,500
- three!
[Fire!]
425
00:23:41,500 --> 00:23:47,000
- He's too far.
- He can't make it.
426
00:23:47,000 --> 00:23:49,900
Is it going to be me again?
427
00:23:49,900 --> 00:23:52,320
This is your last chance, Yong Hwa!
428
00:23:52,320 --> 00:23:56,770
It's like a penalty kick.
It's either of the two.
429
00:23:56,770 --> 00:24:00,250
Yong Hwa,
at least punch him in the side.
430
00:24:00,950 --> 00:24:03,650
How about a piggy back?
431
00:24:03,650 --> 00:24:06,300
- How?
- No, it's impossible.
432
00:24:06,300 --> 00:24:09,470
- He can jump.
- It's easy to say it.
433
00:24:09,470 --> 00:24:11,470
It's not possible.
434
00:24:11,470 --> 00:24:16,520
I'll die an honorable death.
435
00:24:16,520 --> 00:24:19,020
Get your breath back, Yong Hwa.
436
00:24:22,370 --> 00:24:24,520
Just think of it as a piggy back ride!
437
00:24:26,850 --> 00:24:28,750
You're dead meat!
438
00:24:28,750 --> 00:24:33,000
[What a big accident!]
439
00:24:33,000 --> 00:24:35,720
- Jong Kook is upset!
- I'm not.
440
00:24:36,650 --> 00:24:38,770
It's fine, Yong Hwa.
441
00:24:38,770 --> 00:24:41,520
[Goodbye, Yong Hwa!]
442
00:24:41,520 --> 00:24:44,450
He won't eliminate you gently!
443
00:24:44,450 --> 00:24:48,100
Run fast!
You might be able to survive.
444
00:24:48,100 --> 00:24:50,220
This is the last round, Yong Hwa.
445
00:24:50,220 --> 00:24:53,820
[Hong Ki is ready for a dead run.]
- Do your best!
446
00:24:53,820 --> 00:24:55,220
Just give up, Yong Hwa.
447
00:24:55,220 --> 00:24:57,850
Are you ready?
448
00:24:57,850 --> 00:25:01,800
What time is... it, Mr. Wolf?
449
00:25:01,800 --> 00:25:05,870
I'm getting nervous!
450
00:25:05,870 --> 00:25:09,620
- It's is thrilling.
- You never know.
451
00:25:11,000 --> 00:25:14,700
[This meal time will decide
the outcome of the game.]
452
00:25:14,700 --> 00:25:16,850
I think Jong Kook is nervous, too.
453
00:25:16,850 --> 00:25:19,470
I'll run really fast this time.
454
00:25:19,470 --> 00:25:21,470
[Wait and see.]
455
00:25:22,600 --> 00:25:24,770
[You don't have to do that...]
456
00:25:24,770 --> 00:25:27,500
Yong Hwa's dead.
457
00:25:28,000 --> 00:25:30,650
Meal time!
458
00:25:32,070 --> 00:25:36,070
[Run for your life!]
459
00:25:37,820 --> 00:25:40,100
[Kkuk runs at full speed.]
460
00:25:44,100 --> 00:25:46,270
[Kkuk's target is Yong Hwa.]
461
00:25:47,320 --> 00:25:50,780
[Will Kkuk eliminate
Yong Hwa's name tag?]
462
00:25:50,780 --> 00:25:54,270
[Or will Yong Hwa escape first?]
463
00:25:56,720 --> 00:26:00,350
[Yong Hwa succeeds at escaping.]
- You did it!
464
00:26:05,220 --> 00:26:09,300
[It was concluded in four seconds.]
465
00:26:10,220 --> 00:26:13,900
[The lambs win by a nose.]
466
00:26:16,220 --> 00:26:18,520
We've defeated the wolf!
467
00:26:18,520 --> 00:26:22,720
[Kkuk and Yong Hwa's chase will go
down in Running Man's history.]
468
00:26:24,350 --> 00:26:26,800
I should have caught
them in the beginning.
469
00:26:27,720 --> 00:26:30,650
[Yong Hwa saved the lambs.]
- We won!
470
00:26:30,650 --> 00:26:34,920
You're amazing, Yong Hwa.
We did it!
471
00:26:34,920 --> 00:26:38,670
This is for the winner
of the first game.
472
00:26:38,670 --> 00:26:41,050
'What time is it, Mr. Wolf?'
473
00:26:43,900 --> 00:26:46,720
We've got the Singapore card.
474
00:26:47,900 --> 00:26:50,100
Jong Kook won't be able to play.
475
00:26:50,100 --> 00:26:51,670
No, he can't.
476
00:26:51,670 --> 00:26:54,250
He's useless.
477
00:26:54,250 --> 00:26:56,350
What?
Didn't you see what I did?
478
00:26:56,350 --> 00:26:59,270
- You should have won the first game.
- You saw it.
479
00:26:59,270 --> 00:27:03,220
But Jong Kook was the
right person for this game.
480
00:27:04,420 --> 00:27:05,950
[The Global Mission Tour]
481
00:27:06,600 --> 00:27:08,620
What will be the next game?
482
00:27:08,620 --> 00:27:11,920
- It's 'the World Tour'.
- The World Tour?
483
00:27:11,920 --> 00:27:14,950
It fits us.
We've done world tours before.
484
00:27:14,950 --> 00:27:17,020
We need to win this time.
485
00:27:17,020 --> 00:27:19,770
A world tour is a must
for Hallyu stars.
486
00:27:19,770 --> 00:27:22,300
We need to win the game
in the beginning.
487
00:27:22,300 --> 00:27:25,820
We shouldn't let them win.
488
00:27:26,420 --> 00:27:29,670
If you think you'll
be good at this game
489
00:27:29,670 --> 00:27:31,320
don't hesitate.
490
00:27:31,320 --> 00:27:33,550
- Okay.
- We need to win.
491
00:27:33,550 --> 00:27:34,670
[The Global Mission Tour]
492
00:27:35,250 --> 00:27:37,970
['C' cafe in Kimpo]
493
00:27:37,970 --> 00:27:41,400
The second mission of the
Hallyu race is 'the World Tour' game.
494
00:27:42,600 --> 00:27:47,500
We've bundled the games
the fans sent us.
495
00:27:47,500 --> 00:27:49,500
[It's time to see different
games of the world.]
496
00:27:49,500 --> 00:27:52,150
Why don't we just play
the name tag elimination?
497
00:27:52,150 --> 00:27:53,970
We can play it all day long.
498
00:27:53,970 --> 00:27:57,550
The name tag elimination
for all the rounds.
499
00:27:57,550 --> 00:27:59,630
You're something else.
500
00:27:59,630 --> 00:28:02,450
This is why Suk Jin wants to
be a cryopreserved patient.
501
00:28:03,550 --> 00:28:07,820
- Why?
- He wants to revive when you're 80.
502
00:28:07,820 --> 00:28:12,870
I'm looking into the procedure.
503
00:28:12,870 --> 00:28:15,170
So, he can physically overpower you.
504
00:28:15,170 --> 00:28:18,950
By the way, people worry
the lab technician might
505
00:28:18,950 --> 00:28:21,620
accidentally turn the
knob to 'refrigerate'.
506
00:28:21,620 --> 00:28:25,750
Suk Jin will end up getting old
and revive in 30 years.
507
00:28:25,750 --> 00:28:28,700
- And he caught a cold.
- A refrigerated patient.
508
00:28:31,000 --> 00:28:37,750
Jiao Hanggai from Inner Mongolia
suggested this game of trust.
509
00:28:37,750 --> 00:28:40,150
Ni Hao.
The key point is trust.
510
00:28:40,150 --> 00:28:44,570
One member falls from 3 or 4 meters
high and the other members catch him.
511
00:28:44,570 --> 00:28:48,520
- What?
- From 3 meters high?
512
00:28:48,520 --> 00:28:51,300
Are you sure it's a game of trust?
513
00:28:51,300 --> 00:28:52,670
Where do we fall from?
514
00:28:52,670 --> 00:28:54,770
3 or 4 meters down?
515
00:28:54,770 --> 00:28:57,370
I wonder if this person
watched Running Man...
516
00:28:57,370 --> 00:28:59,370
It's not a mixed martial arts.
517
00:28:59,370 --> 00:29:00,870
On the ground?
518
00:29:00,870 --> 00:29:03,320
We're not going to play this.
519
00:29:03,320 --> 00:29:05,070
It's what they've suggested.
520
00:29:05,070 --> 00:29:06,600
We're not going to play it.
521
00:29:06,600 --> 00:29:09,070
[They're at about 3 meters
above the ground floor.]
522
00:29:09,070 --> 00:29:11,300
You're not going to fall from here.
523
00:29:11,300 --> 00:29:15,370
Mae Katrina from the
Philippines suggested this.
524
00:29:15,370 --> 00:29:17,910
Climb up a slippery bamboo tree
525
00:29:17,910 --> 00:29:21,150
and catch the flag that is 10 meters
high with your bare hands.
526
00:29:21,150 --> 00:29:23,050
They're joking, aren't they?
527
00:29:23,050 --> 00:29:25,950
- Calm down!
[They're games made for Spider-Man.]
528
00:29:25,950 --> 00:29:28,800
We're not superheros.
529
00:29:28,800 --> 00:29:31,950
Katrina, you have a incredible idea.
530
00:29:31,950 --> 00:29:37,800
But please don't think
we have super powers.
531
00:29:37,800 --> 00:29:40,800
Did you really think
I went against time?
532
00:29:40,800 --> 00:29:44,620
- I think it might be fun.
[Are you sane?]
533
00:29:44,620 --> 00:29:46,700
All kinds of games
from all over the world.
534
00:29:46,700 --> 00:29:49,800
We really appreciate
that you love us so much.
535
00:29:51,800 --> 00:29:54,970
One member from the team of three...
536
00:29:54,970 --> 00:29:58,470
It's either Il Woo or the pond skater.
537
00:29:58,470 --> 00:30:02,900
[The pond skater
with long arms and legs.]
538
00:30:02,900 --> 00:30:06,350
Their ace unexpectedly lost the game.
539
00:30:06,350 --> 00:30:09,900
- It hit them hard.
- I didn't think we'd lose.
540
00:30:09,900 --> 00:30:12,570
Il Woo will play this time.
541
00:30:12,570 --> 00:30:15,670
[Il Woo's been doing Pilates.]
542
00:30:15,670 --> 00:30:18,120
There are seven games here.
543
00:30:18,120 --> 00:30:19,850
Please pick one.
544
00:30:19,850 --> 00:30:21,670
Pick a good one.
545
00:30:24,900 --> 00:30:27,550
- What is it?
- Are you usually lucky?
546
00:30:27,550 --> 00:30:31,320
[What will be the first game
for their second mission?]
547
00:30:31,320 --> 00:30:33,200
What is this?
548
00:30:33,200 --> 00:30:37,620
- Bottle fishing?
- I know what it is.
549
00:30:37,620 --> 00:30:40,720
This game is suggested by
550
00:30:40,720 --> 00:30:44,260
Try Desyant Oppieta
from Indonesia and other...
551
00:30:44,260 --> 00:30:46,700
I love Try Desyant Oppieta.
552
00:30:46,700 --> 00:30:48,700
people from Asian countries.
553
00:30:48,700 --> 00:30:51,700
Place a rope with a pencil
around your waist.
554
00:30:51,700 --> 00:30:54,800
The pencil stays
at the back like a tail.
555
00:30:54,800 --> 00:30:58,870
Place an empty bottle on the floor
and try putting the pencil in.
556
00:30:58,870 --> 00:31:01,770
You win when you
lift the bottle first.
557
00:31:01,770 --> 00:31:04,020
Who's going to play this?
558
00:31:04,020 --> 00:31:06,870
Do you want to go first, Hong Ki?
559
00:31:06,870 --> 00:31:08,870
- You'll go first?
- It's difficult.
560
00:31:08,870 --> 00:31:10,870
You have to make it lower.
561
00:31:10,870 --> 00:31:13,700
For the team of three to win
562
00:31:13,700 --> 00:31:20,170
you'll have to beat four people
from the team of seven.
563
00:31:20,170 --> 00:31:24,950
The bottle has to be
lifted for three seconds.
564
00:31:24,950 --> 00:31:28,350
- It is possible, right?
- Of course.
565
00:31:28,350 --> 00:31:30,700
- Show it off, Hong Ki.
- Yes.
566
00:31:30,700 --> 00:31:34,100
Show it to Try Desyant Oppieta.
567
00:31:34,100 --> 00:31:36,400
Let's win.
568
00:31:36,400 --> 00:31:38,900
I know Il Woo is not
good at games like this.
569
00:31:38,900 --> 00:31:42,600
- Don't listen to him.
- I'll show him.
570
00:31:42,600 --> 00:31:44,900
Show it off.
571
00:31:44,900 --> 00:31:46,850
[Hong Ki vs. Il Woo]
572
00:31:46,850 --> 00:31:48,850
Do it slowly.
573
00:31:48,850 --> 00:31:52,350
[Hallyu idol, Hong Ki vs.
Hallyu actor Il Woo.]
574
00:31:52,350 --> 00:31:55,570
- Hong Ki!
- Move forward.
575
00:31:55,570 --> 00:31:56,800
That's good.
576
00:31:58,850 --> 00:32:00,750
[That was close.]
577
00:32:00,750 --> 00:32:05,750
You said you have problems
with your bidet, Hong Ki.
578
00:32:05,750 --> 00:32:08,500
- Lift it now!
- He almost did it.
579
00:32:08,500 --> 00:32:11,770
[Almost in?]
580
00:32:11,770 --> 00:32:14,100
[Will Il Woo possibly...]
581
00:32:14,100 --> 00:32:16,270
[win this game now?]
582
00:32:16,270 --> 00:32:19,000
- Just a little bit.
- Lower, lower.
583
00:32:19,000 --> 00:32:20,870
[It landed on the neck.]
584
00:32:20,870 --> 00:32:23,370
You did it, Il Woo!
585
00:32:23,370 --> 00:32:25,370
Lift it now!
586
00:32:25,370 --> 00:32:28,420
[He lifted it.]
587
00:32:30,620 --> 00:32:33,370
[He lost it.]
588
00:32:33,370 --> 00:32:37,020
[A brief moment of
cockiness ruined it.]
589
00:32:37,020 --> 00:32:40,300
Move forward, Hong Ki.
590
00:32:45,070 --> 00:32:47,820
[It's thrilling for the watchers.]
591
00:32:47,820 --> 00:32:50,750
It drives me crazy!
592
00:32:50,750 --> 00:32:52,920
Now!
Now!
593
00:32:52,920 --> 00:32:56,670
[He did it again.]
594
00:32:56,670 --> 00:32:59,970
Who thought of a game like this?
595
00:32:59,970 --> 00:33:03,170
One, two, three!
596
00:33:03,170 --> 00:33:06,120
[Il Woo succeeds at bottle fishing.]
597
00:33:06,120 --> 00:33:08,220
I'm sorry.
598
00:33:08,220 --> 00:33:10,850
[Depressed Hong]
599
00:33:10,850 --> 00:33:12,570
I'm sorry.
600
00:33:13,400 --> 00:33:15,800
How did you do it, Il Woo?
601
00:33:15,800 --> 00:33:18,420
The next runner.
602
00:33:18,420 --> 00:33:20,150
- Let me do it.
- Okay.
603
00:33:20,150 --> 00:33:22,950
[Jae Suk vs. Il Woo]
604
00:33:22,950 --> 00:33:26,950
[5 years of Running Man experience vs.
A Pilates Boy's flexibility.]
605
00:33:26,950 --> 00:33:28,950
It's one to zero.
606
00:33:28,950 --> 00:33:31,650
Ready, set...
607
00:33:31,650 --> 00:33:32,970
I think you can do it.
608
00:33:34,250 --> 00:33:37,320
Put it in!
609
00:33:37,320 --> 00:33:38,650
He's good at it.
610
00:33:38,650 --> 00:33:41,000
- Did he put it in?
- Not yet.
611
00:33:41,000 --> 00:33:44,350
- Lower.
- Don't shake it.
612
00:33:44,350 --> 00:33:46,550
Now!
613
00:33:46,550 --> 00:33:51,270
- It's in!
[He lifted...]
614
00:33:51,270 --> 00:33:54,750
[He loses it again.]
615
00:33:54,750 --> 00:33:57,770
[Jae Suk's fishing line goes in.]
616
00:33:57,770 --> 00:34:00,820
[Power lifting]
- One, two...
617
00:34:00,820 --> 00:34:03,500
One, two, three!
618
00:34:03,500 --> 00:34:05,900
[Jae Suk succeeds
at bottle fishing.]
619
00:34:09,000 --> 00:34:11,670
[Jae Suk celebrates it
with his hip dance.]
620
00:34:11,670 --> 00:34:14,250
[Fired up!]
- That's nice!
621
00:34:14,250 --> 00:34:16,250
Look at this!
622
00:34:16,250 --> 00:34:18,250
This is how you play it.
623
00:34:18,250 --> 00:34:20,100
Il Woo, you're in trouble.
624
00:34:20,100 --> 00:34:21,350
Just like this.
625
00:34:21,350 --> 00:34:23,800
It's okay, Il Woo.
626
00:34:23,800 --> 00:34:26,500
This is good!
627
00:34:26,500 --> 00:34:29,850
- Go away!
- What did you say?
628
00:34:29,850 --> 00:34:32,570
What did you say?
629
00:34:33,300 --> 00:34:35,570
Cheer up, friend!
630
00:34:35,570 --> 00:34:38,800
We're on the upturn!
631
00:34:38,800 --> 00:34:41,350
Let's decide who'll go next.
632
00:34:41,350 --> 00:34:43,320
Why is he playing now?
633
00:34:43,320 --> 00:34:44,820
[Just trust me.]
634
00:34:44,820 --> 00:34:47,620
I think I can do it quickly.
635
00:34:47,620 --> 00:34:49,950
Suk Jin is pretty good at it.
636
00:34:49,950 --> 00:34:52,300
- Ready!
- Let's go!
637
00:34:52,300 --> 00:34:55,500
Set, go!
638
00:34:55,500 --> 00:34:58,100
Don't worry about him.
639
00:34:58,100 --> 00:35:01,150
Suk Jin's pencil seems like it's weak.
640
00:35:01,150 --> 00:35:03,850
- It reached.
- My aim is good.
641
00:35:03,850 --> 00:35:05,320
- It went in.
- Now!
642
00:35:05,320 --> 00:35:09,120
Go little further.
You did it!
643
00:35:09,120 --> 00:35:11,450
One, two, three!
Okay!
644
00:35:11,450 --> 00:35:13,900
[Il Woo does it easily.]
645
00:35:13,900 --> 00:35:15,750
What is he doing?
646
00:35:15,750 --> 00:35:18,800
You broke the upturn.
647
00:35:18,800 --> 00:35:22,550
No, he was very fast this time.
648
00:35:22,550 --> 00:35:25,370
- He was fast.
- Bring it on.
649
00:35:25,370 --> 00:35:27,900
[Holding his head high.]
650
00:35:27,900 --> 00:35:29,820
Bring it on!
651
00:35:29,820 --> 00:35:32,150
He's smiling again.
652
00:35:33,620 --> 00:35:37,500
He is 'il-hee il-bee.'
(Now glad, now sad)
653
00:35:37,500 --> 00:35:40,020
[Introducing Jung Il Hee.]
(Now glad)
654
00:35:40,020 --> 00:35:43,070
[Introducing Jung Il Bee.]
(Now sad)
655
00:35:46,270 --> 00:35:49,250
Show him, Yong Hwa.
656
00:35:49,250 --> 00:35:51,820
I was born for Running Man.
657
00:35:51,820 --> 00:35:54,850
How many times was Yong Hwa
on here, 16 times?
658
00:35:54,850 --> 00:35:57,200
It's his 12th time.
659
00:35:57,200 --> 00:35:59,200
It's my 12th mission.
660
00:35:59,200 --> 00:36:00,900
Is he a regular member?
661
00:36:00,900 --> 00:36:04,100
He has won more than Suk Jin.
662
00:36:04,100 --> 00:36:06,300
[An inconvenient truth for Suk Jin.]
663
00:36:06,300 --> 00:36:09,420
Look at Hong Ki.
664
00:36:09,420 --> 00:36:11,370
He looks sad that he lost.
665
00:36:11,370 --> 00:36:14,050
[Depressed Hong.]
666
00:36:15,370 --> 00:36:18,150
He didn't play an active role today.
667
00:36:18,150 --> 00:36:20,800
- He feels bitter.
[I wanted to do it well.]
668
00:36:21,460 --> 00:36:22,800
Ready!
669
00:36:22,800 --> 00:36:25,050
Set!
670
00:36:25,050 --> 00:36:28,600
[Two adventurers have
met at the bottle fishing!]
671
00:36:28,600 --> 00:36:31,520
Set, go!
672
00:36:31,520 --> 00:36:33,900
Il Woo is very good.
673
00:36:33,900 --> 00:36:38,720
- He's getting used to it.
- Lower, lower!
674
00:36:43,570 --> 00:36:45,900
[Il Woo puts it in.]
675
00:36:45,900 --> 00:36:47,720
[Yong Hwa puts it in, too.]
676
00:36:47,720 --> 00:36:50,900
[It's neck and neck!]
677
00:36:53,570 --> 00:37:00,400
[Who will win this round?]
678
00:37:02,020 --> 00:37:07,470
[Il Woo lifts up first.]
679
00:37:07,470 --> 00:37:09,950
[Jung Il Woo wins by a hair.]
680
00:37:09,950 --> 00:37:12,120
One, two, three!
Okay!
681
00:37:12,120 --> 00:37:15,070
[We're proud of you,
Jung Il Woo!]
682
00:37:15,070 --> 00:37:17,100
It was really close.
683
00:37:17,100 --> 00:37:19,350
I missed it by a second!
684
00:37:23,120 --> 00:37:28,900
- He did it really well, though.
- You did well.
685
00:37:28,900 --> 00:37:31,650
Bring it on!
686
00:37:31,650 --> 00:37:35,970
Because of Suk Jin,
the upturn is ruined.
687
00:37:35,970 --> 00:37:38,000
Bring it on!
688
00:37:38,000 --> 00:37:39,700
We need to take it back.
689
00:37:39,700 --> 00:37:42,950
The pencil reaches to the neck
when you bend your knees.
690
00:37:42,950 --> 00:37:45,220
[Blessed by his height.]
- Wow, it's close.
691
00:37:45,220 --> 00:37:48,020
Wait, that's too low.
692
00:37:48,020 --> 00:37:51,450
Your belt is too low.
693
00:37:51,450 --> 00:37:54,250
- Your pelvis can't be that low.
- This is my pelvis.
694
00:37:54,250 --> 00:37:56,200
I take after my mom's family.
695
00:37:56,200 --> 00:37:59,550
The belt is touching his bottom.
696
00:37:59,550 --> 00:38:01,550
Wear it on your pelvis.
697
00:38:01,550 --> 00:38:04,350
He says it's his pelvis.
Why are you saying it's not?
698
00:38:04,350 --> 00:38:06,620
It's my mom's family.
699
00:38:09,070 --> 00:38:14,370
Il Woo, you will win the first game
if you win this round.
700
00:38:14,370 --> 00:38:17,370
- Will it really happen?
- This is the last round, Il Woo.
701
00:38:17,370 --> 00:38:19,500
He's Il-hee Il-bee guy.
702
00:38:19,500 --> 00:38:21,520
Don't worry.
703
00:38:21,520 --> 00:38:24,650
Don't be too serious.
704
00:38:24,650 --> 00:38:27,920
[The ridiculous competitive
spirit of his.]
705
00:38:27,920 --> 00:38:29,050
I'm very competitive.
706
00:38:29,050 --> 00:38:31,900
He's well balanced
because of the Pilates.
707
00:38:31,900 --> 00:38:36,150
- That's the effect of Pilates.
- We should have practiced it, too.
708
00:38:37,150 --> 00:38:40,720
Ha Ha's pencil is already
touching the bottle.
709
00:38:40,720 --> 00:38:42,420
Great!
710
00:38:42,420 --> 00:38:45,220
You need to win, Ha Ha.
711
00:38:45,920 --> 00:38:47,100
[Goal in.]
712
00:38:48,270 --> 00:38:50,050
[He lost it.]
713
00:38:50,920 --> 00:38:53,450
[Il Woo's pencil went in properly.]
714
00:38:54,220 --> 00:38:56,620
[It's going to take off.]
715
00:38:59,200 --> 00:39:02,250
[Il Woo wins the bottle fishing.]
716
00:39:03,020 --> 00:39:05,400
- He's too good.
- It makes me so mad!
717
00:39:06,320 --> 00:39:08,950
[The team of three wins
the bottle fishing game.]
718
00:39:08,950 --> 00:39:11,800
I'm not the only who lost it.
719
00:39:11,800 --> 00:39:14,700
- Hong Ki.
- He's too good!
720
00:39:14,700 --> 00:39:17,400
[He dances out of joy.]
721
00:39:20,170 --> 00:39:24,700
Suk Jin played the game
without discussing with us.
722
00:39:24,700 --> 00:39:28,470
He totally broke the upturn.
723
00:39:28,470 --> 00:39:33,400
As a leader of the team, I order you
to take a break for the next game.
724
00:39:33,400 --> 00:39:35,400
It doesn't even make sense!
725
00:39:35,400 --> 00:39:37,200
You'll need me.
726
00:39:37,200 --> 00:39:40,250
You can't do that.
He has to play for us.
727
00:39:40,250 --> 00:39:42,600
This is my team's matter.
728
00:39:42,600 --> 00:39:44,720
- He needs to play.
- Mind your own business!
729
00:39:44,720 --> 00:39:46,550
You know how popular I am?
730
00:39:46,550 --> 00:39:49,800
He must play!
731
00:39:52,450 --> 00:39:55,470
- What's next?
- Please pick another one.
732
00:39:55,470 --> 00:39:58,200
- I'm upset.
- Let's beat Il Woo.
733
00:39:58,200 --> 00:39:59,560
Let's say 'woo.'
(boo)
734
00:39:59,560 --> 00:40:02,170
Jung Il Woo. (Boo)
735
00:40:02,170 --> 00:40:05,600
I have a good feeling.
736
00:40:05,600 --> 00:40:07,800
Yellow is nice.
Your face will turn yellow soon.
737
00:40:07,800 --> 00:40:11,400
This time, it's from the United States.
738
00:40:11,400 --> 00:40:14,850
- The zombie game.
- Zombie?
739
00:40:14,850 --> 00:40:19,970
The zombie game is suggested
by Julie Chung from the United States.
740
00:40:19,970 --> 00:40:23,250
Il Woo will be a zombie.
741
00:40:23,250 --> 00:40:31,130
He will wear an eye patch and bite all
seven people's arms and oust them
742
00:40:31,130 --> 00:40:34,520
within two minutes.
743
00:40:34,520 --> 00:40:37,320
You will have to stay on
the blue mat.
744
00:40:37,320 --> 00:40:40,270
Is it okay if he bites off some flesh?
745
00:40:40,270 --> 00:40:42,550
Of course, he's the zombie.
746
00:40:42,550 --> 00:40:46,300
He'll wear lipstick,
and it will leave a mark.
747
00:40:47,270 --> 00:40:50,900
[Il Woo the zombie
with Red lips appears.]
748
00:40:52,700 --> 00:40:55,100
I'll throw away the
one who's bitten.
749
00:40:55,100 --> 00:40:58,100
Please count the blood as lipstick
when someone's bitten.
750
00:40:58,100 --> 00:41:02,100
Are the stork and the muscle man here
doing something for this game?
751
00:41:02,100 --> 00:41:04,820
The stork and the muscle man?
752
00:41:04,820 --> 00:41:07,670
- Move away.
- I will.
753
00:41:08,410 --> 00:41:11,970
- Get ready!
[Second Mission: The Zombie Game]
754
00:41:11,970 --> 00:41:13,730
Get set...
755
00:41:13,730 --> 00:41:16,430
Go!
756
00:41:17,460 --> 00:41:19,980
Put your arms out!
757
00:41:21,270 --> 00:41:24,430
[Waving his arms in the air
even though the space is very small]
758
00:41:24,430 --> 00:41:26,100
He's really bad!
759
00:41:26,100 --> 00:41:27,970
He stepped outside of the mat!
760
00:41:27,970 --> 00:41:31,940
[The producers were originally concerned
that this game might be over in 30 seconds...]
761
00:41:31,940 --> 00:41:35,940
- You must oust those who step out!
[But no one is out still!]
762
00:41:35,940 --> 00:41:38,910
- Turn around!
[What kind of zombie is so relaxed?]
763
00:41:38,910 --> 00:41:41,220
What the heck are you doing, Il Woo?
764
00:41:41,220 --> 00:41:43,680
Do you know how much time
has passed?
765
00:41:43,680 --> 00:41:45,760
What are you doing?
766
00:41:45,760 --> 00:41:48,550
- Hey, Il Woo!
[Waving]
767
00:41:48,550 --> 00:41:50,500
Go away, it's me!
768
00:41:51,130 --> 00:41:53,960
[He looks more like a sad
neighborhood boy than a zombie]
769
00:41:53,960 --> 00:41:56,410
Push them into one corner!
770
00:41:56,410 --> 00:41:59,580
- Are you playing hide-and-seek?
[Trying to rely on his ears]
771
00:41:59,580 --> 00:42:01,820
[To no avail]
772
00:42:05,190 --> 00:42:07,500
He got one!
773
00:42:07,500 --> 00:42:09,930
Bite him!
774
00:42:12,410 --> 00:42:16,560
[Ha Ha becomes the first victim of
the slow zombie]
775
00:42:16,560 --> 00:42:19,460
[I'm still hungry!]
776
00:42:19,460 --> 00:42:21,320
He got one!
777
00:42:21,320 --> 00:42:24,120
[This is a big one!]
[He catches Yong Ha the Ace]
778
00:42:24,120 --> 00:42:25,710
[Hurling to the ground]
779
00:42:27,020 --> 00:42:29,880
[Yong Hwa is out!]
[Five people remaining]
780
00:42:29,880 --> 00:42:34,030
Go that way!
They're getting angry!
781
00:42:34,910 --> 00:42:36,330
One minute remaining.
782
00:42:36,330 --> 00:42:39,880
[Only one minute remaining after
ousting only two...]
783
00:42:40,620 --> 00:42:43,250
You can't give up already!
Get up!
784
00:42:43,250 --> 00:42:44,860
Get up and run!
785
00:42:44,860 --> 00:42:47,310
It's me, Il Woo.
Go the other way.
786
00:42:48,060 --> 00:42:50,490
[Caught one!]
787
00:42:53,240 --> 00:42:56,260
[Big Nosed Brother is out!]
[Four people remaining]
788
00:42:56,260 --> 00:42:58,450
[Survivors: Jae Suk, Gary,
Ji Hyo, Hong Ki]
789
00:42:58,450 --> 00:42:59,970
I think we won this.
790
00:42:59,970 --> 00:43:03,380
- Hit the corners, Il Woo!
- We won!
791
00:43:03,680 --> 00:43:06,440
- This way, Il Woo!
[Kwang Soo guides Il Woo by clapping]
792
00:43:06,440 --> 00:43:10,080
[As he focuses everything on his ears...]
793
00:43:10,080 --> 00:43:12,530
[He gets very tired]
794
00:43:12,530 --> 00:43:17,050
Get up, Il Woo!
Come here!
795
00:43:17,050 --> 00:43:20,320
[A special treat for a terrible zombie]
[Serving Jae Suk live]
796
00:43:20,320 --> 00:43:21,830
Bite!
797
00:43:23,130 --> 00:43:26,000
[All the stress accumulated
from this round...]
798
00:43:26,000 --> 00:43:30,010
[I will release it at once!]
799
00:43:31,420 --> 00:43:33,110
Ouch!
800
00:43:33,110 --> 00:43:36,340
[The zombie bites Giraffe
instead of the grasshopper!]
801
00:43:36,340 --> 00:43:38,300
[Time over]
802
00:43:38,300 --> 00:43:42,590
- We won!
[With four survivors, Team of Seven wins!]
803
00:43:42,590 --> 00:43:44,940
That was not easy.
804
00:43:44,940 --> 00:43:46,510
This one was difficult.
805
00:43:46,510 --> 00:43:49,030
Anyway, thanks Julie!
806
00:43:49,030 --> 00:43:52,780
[Thank you for your great idea, Julie!]
807
00:43:53,340 --> 00:43:55,140
[Are you watching this, Julie?]
808
00:43:55,140 --> 00:43:56,880
The score is one to one right now.
809
00:43:56,880 --> 00:43:59,610
Are you crying, Il Woo?
810
00:43:59,610 --> 00:44:03,110
[Angry Il Woo appears!]
811
00:44:03,110 --> 00:44:05,220
So you're not even gonna talk?
812
00:44:05,220 --> 00:44:07,630
He's not even responding to you.
He's very angry!
813
00:44:07,630 --> 00:44:11,220
- Are you angry?
- You're the one who just bit people.
814
00:44:11,220 --> 00:44:13,580
- Look at my team members!
- Are you annoyed?
815
00:44:13,580 --> 00:44:16,590
- He's tired!
[Let's play the next round right now.]
816
00:44:16,590 --> 00:44:19,090
- I said he's tired!
[Protecting his player]
817
00:44:19,090 --> 00:44:22,660
- Why is he angry?
[They're too scared to play the next round.]
818
00:44:23,350 --> 00:44:25,220
We'll just beat them again!
819
00:44:26,640 --> 00:44:29,970
[Team of Three won the third round of
untying tangled earphones.]
820
00:44:29,970 --> 00:44:33,000
Make it our last game!
[Team of Seven: 1, Team of Three: 2]
821
00:44:33,000 --> 00:44:37,420
From Hong Kong...
Water Gun All Kill!
822
00:44:39,390 --> 00:44:44,770
This is submitted by
Mr. Ho Chun Leung from Hong Kong.
823
00:44:45,520 --> 00:44:48,170
This will be one-on-one type game.
824
00:44:48,170 --> 00:44:52,320
Each person will run to the table to grab
the water gun and hit the other person.
825
00:44:52,320 --> 00:44:55,000
There'll be one water gun
and one pot lid as a shield.
826
00:44:55,000 --> 00:44:57,480
One point for the shooter
if he gets the other person.
827
00:44:57,480 --> 00:44:59,940
One point for the blocker
if he defends himself.
828
00:45:00,900 --> 00:45:05,950
- Il Woo only needs to get four people.
[The team that gets four points wins!]
829
00:45:05,950 --> 00:45:08,240
- No problem, right?
[This won't be easy]
830
00:45:08,240 --> 00:45:12,760
Gary is fast, so he should go first.
Then Hong Ki...
831
00:45:12,760 --> 00:45:14,710
Then Yong Ha...
Let's win this.
832
00:45:14,710 --> 00:45:16,850
I don't feel too confident
about this one.
833
00:45:16,850 --> 00:45:17,860
Just beat them.
834
00:45:17,860 --> 00:45:20,800
- Just put it like this.
- Wait.
835
00:45:20,800 --> 00:45:24,650
[The leaders are fighting over
the position of the water gun.]
836
00:45:24,650 --> 00:45:27,680
If you put it like this,
it's easier to grab from this side!
837
00:45:27,680 --> 00:45:28,920
So then give it to me.
838
00:45:28,920 --> 00:45:32,260
- Do it like this!
[Then make it stand!]
839
00:45:32,260 --> 00:45:34,730
- We must be fair!
- This is fair!
840
00:45:34,730 --> 00:45:35,830
Fighting!
841
00:45:35,830 --> 00:45:38,700
- Ready!
- Leaders, please stand in the middle.
842
00:45:38,700 --> 00:45:41,320
[First Round]
[Gary vs. Il Woo]
843
00:45:42,330 --> 00:45:44,350
[Burning]
844
00:45:45,650 --> 00:45:46,690
Go!
845
00:45:52,720 --> 00:45:54,250
[Splash]
846
00:45:54,250 --> 00:45:56,440
- I got him!
- I blocked it!
847
00:45:56,440 --> 00:45:59,110
- He got hit first.
[Gary loses by a split second]
848
00:45:59,110 --> 00:46:01,140
Great!
[Team of Seven 0:1 Team of Three]
849
00:46:01,140 --> 00:46:03,900
Great strategy!
850
00:46:03,900 --> 00:46:07,080
Il Woo was pretending to
grab the lid first!
851
00:46:07,080 --> 00:46:09,990
- Hong Ki!
[Hong Ki vs. Il Woo]
852
00:46:10,860 --> 00:46:12,050
[I'll show something this time]
853
00:46:12,050 --> 00:46:14,140
We've conceded a lot this time.
854
00:46:14,360 --> 00:46:16,550
[Come on...]
855
00:46:18,340 --> 00:46:19,350
Go!
856
00:46:21,550 --> 00:46:23,900
[Hong Ki grabs the water gun!]
857
00:46:23,900 --> 00:46:26,940
- Got it!
[But Il Woo blocks it perfectly!]
858
00:46:29,070 --> 00:46:30,950
[Depressed Hong again...]
859
00:46:30,950 --> 00:46:33,460
It's okay.
It's not that you're bad.
860
00:46:33,460 --> 00:46:36,940
Are you okay? What have
you done to my dear Hong Ki?
861
00:46:36,940 --> 00:46:40,940
[Blocking Hong Ki's future while
blocking his attack...]
862
00:46:40,940 --> 00:46:43,950
Hong Ki is very enthusiastic when he
begins, but after his games...
863
00:46:43,950 --> 00:46:45,760
He tries hard!
864
00:46:46,350 --> 00:46:49,670
[His beginnings are always grand...]
865
00:46:49,670 --> 00:46:53,070
[But his ends are always inglorious.]
866
00:46:53,070 --> 00:46:54,720
I'm sorry!
867
00:46:54,720 --> 00:46:56,970
[At least in this game...]
868
00:46:56,970 --> 00:47:00,560
[I wanted to do well...]
869
00:47:00,560 --> 00:47:03,740
[Today's very long for Depressed Hong!]
870
00:47:05,560 --> 00:47:06,890
Next!
871
00:47:06,890 --> 00:47:10,750
- Yong Hwa!
- Let's go, Yong Hwa!
872
00:47:11,200 --> 00:47:13,380
[Payback time!]
873
00:47:13,380 --> 00:47:14,440
[Come on!]
874
00:47:14,440 --> 00:47:18,040
Relax a bit!
He's so intense!
875
00:47:18,420 --> 00:47:21,260
- Ready...
- Look at his glare...
876
00:47:21,260 --> 00:47:22,410
Go!
877
00:47:23,790 --> 00:47:25,310
We got him!
878
00:47:28,840 --> 00:47:30,680
[Yong Hwa didn't pull the trigger]
879
00:47:30,680 --> 00:47:32,630
- Shoot now!
- He has to shoot!
880
00:47:32,630 --> 00:47:34,700
Go again!
Replay!
881
00:47:34,700 --> 00:47:39,180
- We won this round!
- No, this is undetermined.
882
00:47:39,180 --> 00:47:42,060
- No, we won!
- This is vague.
883
00:47:42,060 --> 00:47:45,960
[You're the one that didn't shoot!]
884
00:47:45,960 --> 00:47:50,240
Do it again!
885
00:47:50,240 --> 00:47:52,710
This is nonsense!
Hey, don't do it again!
886
00:47:52,710 --> 00:47:57,220
Are you going to hit me?
Then hit me!
887
00:47:57,220 --> 00:47:58,720
Then come with me.
888
00:47:58,720 --> 00:48:01,900
I need a camera!
Follow me!
889
00:48:02,700 --> 00:48:06,070
- I need a camera!
[Save me, camera!]
890
00:48:06,070 --> 00:48:08,350
You have to do it right!
891
00:48:08,350 --> 00:48:11,380
You were supposed to
follow me!
892
00:48:11,380 --> 00:48:13,530
So, 3:0?
893
00:48:13,530 --> 00:48:16,780
- What are you doing?
- We have to do it again.
894
00:48:16,780 --> 00:48:19,770
- We won!
- It's not certain.
895
00:48:19,770 --> 00:48:23,320
It was certain.
It was very certain.
896
00:48:23,320 --> 00:48:26,510
Let's do it again.
897
00:48:26,510 --> 00:48:29,370
Il Woo lifted this,
and he lifted that!
898
00:48:29,370 --> 00:48:33,410
- That's a round!
- But Yong Hwa didn't shoot!
899
00:48:33,680 --> 00:48:35,840
Come with me!
900
00:48:36,290 --> 00:48:38,480
- Jae Suk!
[Save the Big-nosed Brother!]
901
00:48:38,480 --> 00:48:41,160
Cameramen!
Follow them!
902
00:48:41,160 --> 00:48:44,710
[They'd live in fear
if cameras were not around...]
903
00:48:44,710 --> 00:48:48,250
He didn't pull the trigger!
904
00:48:48,250 --> 00:48:50,000
[He objects with his back turned]
905
00:48:50,000 --> 00:48:53,300
- Fine, then...
- Don't touch it, mister!
906
00:48:53,300 --> 00:48:57,200
- At least we can do this.
[The game should be fair...]
907
00:48:58,350 --> 00:49:01,500
- This is not in the middle...
- Hey...
908
00:49:03,560 --> 00:49:06,600
Do you want to come?
909
00:49:07,840 --> 00:49:11,630
[At a loss for words]
910
00:49:11,630 --> 00:49:13,780
[Where is he trying to bring
these men to?]
911
00:49:13,780 --> 00:49:16,450
- You should just go with him and see.
- My pride is hurt.
912
00:49:16,450 --> 00:49:19,670
Why don't you just go?
Let's see what happens.
913
00:49:20,990 --> 00:49:24,050
My teammates need me,
so I can't leave right now.
914
00:49:24,050 --> 00:49:26,330
[No rematch]
[Team of Seven 0:3 Team of Three]
915
00:49:26,330 --> 00:49:28,970
They arrived almost at the same time.
916
00:49:29,530 --> 00:49:31,570
[Team of Three only needs
one more win]
917
00:49:31,570 --> 00:49:34,800
- This should come this way...
- This has to be aligned here!
918
00:49:34,800 --> 00:49:37,710
- Do you see this cross?
- But it's near here.
919
00:49:40,520 --> 00:49:43,190
[Big Nosed Brother is moving
the starting line]
920
00:49:43,190 --> 00:49:45,190
- What's the score right now?
- 3:0!
921
00:49:45,190 --> 00:49:47,660
- We only need one more win!
[Absolutely clueless]
922
00:49:48,930 --> 00:49:53,230
[The construction work is done
after moving the line about a foot ahead]
923
00:49:53,230 --> 00:49:56,570
[An obvious difference]
924
00:49:58,060 --> 00:50:01,860
[Ours is an alleyway
while theirs is a highway!]
925
00:50:02,400 --> 00:50:03,620
Let's go!
926
00:50:03,620 --> 00:50:07,060
[Ji Hyo vs. Il Woo]
927
00:50:07,260 --> 00:50:08,870
You're on this round?
928
00:50:08,870 --> 00:50:10,020
Just wrap it up!
929
00:50:10,020 --> 00:50:12,600
If you win, you'll take this round.
930
00:50:12,600 --> 00:50:13,810
Just go cry, Ji Hyo.
931
00:50:13,810 --> 00:50:15,090
- Fighting!
[Startled]
932
00:50:15,090 --> 00:50:16,980
Wait!
933
00:50:16,980 --> 00:50:19,870
- It already started!
- There's no waiting!
934
00:50:19,870 --> 00:50:26,140
It's your fault for not catching his
foot crossing the starting line!
935
00:50:26,140 --> 00:50:28,700
Will you really not focus on
the game like this?
936
00:50:28,700 --> 00:50:30,720
I'm focused!
937
00:50:31,570 --> 00:50:32,660
Go!
938
00:50:32,760 --> 00:50:34,890
[Strolling away after
flipping the water gun]
939
00:50:34,890 --> 00:50:36,790
Are you grilling a fish or something?
940
00:50:36,790 --> 00:50:41,160
It was about time to flip it.
941
00:50:41,620 --> 00:50:43,310
Fighting, Ji Hyo!
942
00:50:43,520 --> 00:50:44,790
You'll be fine.
943
00:50:44,790 --> 00:50:45,780
Get ready...
944
00:50:45,780 --> 00:50:46,760
Go!
945
00:50:47,980 --> 00:50:51,870
[What just happened?]
946
00:50:51,870 --> 00:50:54,420
What are you doing, punk?
947
00:50:54,420 --> 00:50:57,110
[Sister Ji Hyo just watered
Il Woo flower in full bloom.]
948
00:50:57,110 --> 00:50:58,390
Have we won or lost?
949
00:50:58,390 --> 00:50:59,430
I'm sorry, Il Woo!
950
00:50:59,430 --> 00:51:03,140
She just cleaned Il Woo's teeth!
951
00:51:03,140 --> 00:51:06,150
[Why are we filming a romance
variety show all of a sudden?]
952
00:51:06,150 --> 00:51:07,530
She really cleaned his teeth.
953
00:51:07,530 --> 00:51:11,380
Things like that are not cool these days.
It worked maybe ten years ago...
954
00:51:11,380 --> 00:51:13,890
You have to shoot at
people to be cool these days!
955
00:51:13,890 --> 00:51:16,280
I think he did that because
he could afford it...
956
00:51:16,280 --> 00:51:18,100
Don't say sorry!
957
00:51:18,870 --> 00:51:21,620
[Ha Ha vs. Il Woo]
958
00:51:21,620 --> 00:51:25,390
- Get ready!
- We can just win the rest of this!
959
00:51:25,390 --> 00:51:28,310
Great!
[Team of Seven's newfound confidence.]
960
00:51:31,420 --> 00:51:34,450
[Kook saw it!]
961
00:51:35,190 --> 00:51:38,480
[I knew this would happen...]
962
00:51:38,480 --> 00:51:42,220
[I didn't know we'd be caught so fast...]
963
00:51:47,180 --> 00:51:50,660
[Kook came all the way to tell him
not to step on the start line.]
964
00:51:50,660 --> 00:51:54,250
[What kind of dumb luck is this?]
965
00:51:55,390 --> 00:51:57,210
Why?
What is it?
966
00:51:57,210 --> 00:52:00,140
- Let's go!
- No stepping on the line!
967
00:52:00,140 --> 00:52:01,980
Don't step on the line!
968
00:52:01,980 --> 00:52:02,870
Go!
969
00:52:07,020 --> 00:52:10,610
[They can't lose when
they're already a foot ahead...]
970
00:52:11,110 --> 00:52:15,300
[Team of Seven 2:3 Team of Three]
971
00:52:15,300 --> 00:52:19,450
[At this pace, Team of Seven
might be able to flip the game!]
972
00:52:19,450 --> 00:52:23,560
Oddly, I feel like even
I'll be able to win.
973
00:52:24,990 --> 00:52:28,480
What is that?
Why is it so close?
974
00:52:28,480 --> 00:52:33,830
- Why is it so close?
[Finally discovered]
975
00:52:33,830 --> 00:52:36,320
- What's going on here?
[Busy bees]
976
00:52:36,320 --> 00:52:39,830
- I don't know what you're talking about.
[Lies galore]
977
00:52:39,830 --> 00:52:43,380
Then we can do it again.
What do you want us to do?
978
00:52:43,380 --> 00:52:46,810
[Come with me...]
979
00:52:46,810 --> 00:52:47,910
It's still 3:2.
980
00:52:47,910 --> 00:52:50,630
What is going on here?
981
00:52:50,630 --> 00:52:54,130
- What do you want us to do?
- Bring me a tape measure.
982
00:52:54,130 --> 00:52:58,010
- I need a tape measure!
- That's not necessary!
983
00:52:58,010 --> 00:52:59,690
Fine, measure it again!
984
00:53:00,410 --> 00:53:03,390
- Measure it!
[Using Giraffe's hand for now]
985
00:53:03,390 --> 00:53:05,020
Five and a half hands!
986
00:53:05,020 --> 00:53:07,200
Check it!
Do it here!
987
00:53:07,200 --> 00:53:09,580
It's not that much.
988
00:53:09,580 --> 00:53:10,980
[Squish]
989
00:53:11,700 --> 00:53:15,300
- I didn't see you.
[What kind of mishap is this?]
990
00:53:15,300 --> 00:53:16,860
We can just measure it again.
991
00:53:16,860 --> 00:53:20,360
[The starting line for Team of Seven looks
closer, but they're letting it slide this time.]
992
00:53:20,360 --> 00:53:22,670
We can switch sides if you want.
993
00:53:22,670 --> 00:53:23,820
Okay!
994
00:53:23,820 --> 00:53:25,330
Let's do it.
995
00:53:25,330 --> 00:53:28,540
Why the heck would you say that?
996
00:53:28,540 --> 00:53:31,560
- That was a great idea!
[Let's move before they change their minds!]
997
00:53:31,560 --> 00:53:34,580
Suk Jin is the player this time too.
998
00:53:34,580 --> 00:53:37,210
Why is this place so far?
999
00:53:37,800 --> 00:53:40,530
It's amazing that you've won
this many rounds from here!
1000
00:53:40,530 --> 00:53:42,460
- Get ready!
[Forget him]
1001
00:53:42,970 --> 00:53:44,190
Hold on...
1002
00:53:44,190 --> 00:53:46,680
What?
It's just my heel.
1003
00:53:46,680 --> 00:53:47,870
Hold on...
1004
00:53:47,870 --> 00:53:49,920
What?
It's just my heel.
1005
00:53:49,920 --> 00:53:52,400
[There are so many weird
tricks in this world...]
1006
00:53:52,400 --> 00:53:55,230
Professional sprinters
lift their feet like this too!
1007
00:53:55,230 --> 00:53:56,870
This is how he runs!
1008
00:53:58,640 --> 00:54:00,040
It's his style!
1009
00:54:00,040 --> 00:54:03,700
- Fine, don't step on it though.
[They agreed to respect his style]
1010
00:54:03,700 --> 00:54:06,990
This is my style.
I walk like this.
1011
00:54:06,990 --> 00:54:08,910
You people...
1012
00:54:08,910 --> 00:54:11,040
[Il Woo vs. Big-nosed Brother]
1013
00:54:11,040 --> 00:54:12,520
Ready...
1014
00:54:12,520 --> 00:54:13,610
Go!
1015
00:54:14,820 --> 00:54:17,790
[Il Woo easily wins, as expected.]
1016
00:54:17,790 --> 00:54:19,710
[What's wrong with this guy?]
1017
00:54:19,710 --> 00:54:22,030
Foul!
1018
00:54:25,930 --> 00:54:28,230
[Hit his knee!]
1019
00:54:28,910 --> 00:54:31,490
[I'm dying now!]
1020
00:54:32,750 --> 00:54:35,960
- He's injured!
[Team of Seven 2:4 Team of Three]
1021
00:54:35,960 --> 00:54:38,460
[Team of Three wins the game!]
1022
00:54:38,460 --> 00:54:41,040
Does this double as an X-ray machine?
1023
00:54:41,040 --> 00:54:43,900
[World Tour Game Mission is over!]
1024
00:54:43,900 --> 00:54:47,070
- We lost.
- It was a difficult victory.
1025
00:54:47,070 --> 00:54:50,190
We won thanks to Il Woo!
1026
00:54:51,770 --> 00:54:56,080
[Team of Three gets a very useful
'Country Hint' for the final mission.]
1027
00:54:56,080 --> 00:54:58,670
How did you know, Kwang Soo?
1028
00:54:58,670 --> 00:54:59,820
What?
1029
00:54:59,820 --> 00:55:01,610
What is it?
Is it not a country?
1030
00:55:01,610 --> 00:55:03,340
Share it.
1031
00:55:04,120 --> 00:55:06,260
It says "World."
1032
00:55:06,260 --> 00:55:13,230
We gave you that because you played the
games that came from all around the world.
1033
00:55:14,330 --> 00:55:16,000
[How will this hint be used?]
1034
00:55:16,000 --> 00:55:17,420
Don't forget your card.
1035
00:55:17,420 --> 00:55:19,720
Please move onto the next mission.
1036
00:55:20,750 --> 00:55:21,770
Well done!
1037
00:55:24,510 --> 00:55:28,460
[Korea]
[Tanhyeon SBS]
1038
00:55:29,370 --> 00:55:31,840
We have to find it quickly, Hong Ki!
1039
00:55:32,430 --> 00:55:34,550
Please move quickly.
1040
00:55:34,550 --> 00:55:37,730
[Team of Seven look rushed.]
1041
00:55:38,280 --> 00:55:42,250
[They're looking for something
in a hurry.]
1042
00:55:42,250 --> 00:55:44,500
We must find it quickly.
Go here.
1043
00:55:44,500 --> 00:55:48,520
- Did you look here before?
[What are they trying to find?]
1044
00:55:49,570 --> 00:55:51,500
[Ring, ring]
1045
00:55:51,940 --> 00:55:56,580
[All of a sudden, the sound of a bell?]
1046
00:55:56,890 --> 00:55:59,780
[Someone's chasing them
with a bell!]
1047
00:55:59,780 --> 00:56:01,230
We're in danger!
Run faster!
1048
00:56:01,230 --> 00:56:02,800
[The chaser is...]
1049
00:56:02,800 --> 00:56:06,430
[Jung Il Woo!]
1050
00:56:06,430 --> 00:56:07,920
Run fast!
1051
00:56:07,920 --> 00:56:10,410
This is the final mission of the Hallyu Race.
1052
00:56:10,410 --> 00:56:14,540
There were a lot of fans who
submitted this idea...
1053
00:56:14,540 --> 00:56:22,150
3 vs 7 Bell Hide-and-seek!
1054
00:56:22,150 --> 00:56:24,350
[Suddenly happy]
1055
00:56:24,350 --> 00:56:27,430
We're going to have bells on us?
1056
00:56:27,430 --> 00:56:29,010
[Shaking of joy]
1057
00:56:29,010 --> 00:56:31,240
Is this going to be okay for them?
1058
00:56:31,240 --> 00:56:33,450
Run faster!
1059
00:56:33,450 --> 00:56:34,880
You should live at least!
1060
00:56:34,880 --> 00:56:39,040
Your opposing players will put
bells on them and hunt you down.
1061
00:56:41,060 --> 00:56:43,480
[Oh, my God!]
1062
00:56:43,480 --> 00:56:46,530
Why are there bells involved
every time I come on this show?
1063
00:56:46,530 --> 00:56:48,670
- Not the bells...
- Mr. Producer...
1064
00:56:48,670 --> 00:56:53,450
Your mission is to find English letters
hidden in this building...
1065
00:56:53,450 --> 00:56:56,660
And spell out "Running Man."
1066
00:56:56,660 --> 00:56:59,140
Running Man...
1067
00:56:59,140 --> 00:57:03,880
There are ten letters.
R, U, N, N, I, N, G, M, A, N.
1068
00:57:04,450 --> 00:57:09,660
Once you have all the letters, you must
put them together on the platform outside.
1069
00:57:09,660 --> 00:57:11,340
That'll constitute your victory.
1070
00:57:11,340 --> 00:57:13,180
So our name tags don't matter?
1071
00:57:13,180 --> 00:57:15,910
[Team of Three can't be ousted even
if they lose their name tag.]
1072
00:57:15,910 --> 00:57:18,390
- You're truly blessed.
[They have to oust the other seven.]
1073
00:57:18,390 --> 00:57:21,860
Not having such pressure on you
will get you an extra year of life!
1074
00:57:21,860 --> 00:57:23,280
Seriously.
1075
00:57:23,280 --> 00:57:25,940
You get two years if you're on the
same team as Jong Kook.
1076
00:57:25,940 --> 00:57:29,750
- You came to the right team.
[Welcome to the bell attackers!]
1077
00:57:29,750 --> 00:57:35,200
So far, you've gained
the Singapore card...
1078
00:57:35,810 --> 00:57:39,500
You get the letter 'G' from it.
1079
00:57:39,500 --> 00:57:41,270
Then, the other one is...
1080
00:57:41,270 --> 00:57:42,410
USA...
1081
00:57:42,410 --> 00:57:46,270
[Ah... U.S.A...]
1082
00:57:46,430 --> 00:57:48,320
I'm so scared!
1083
00:57:48,320 --> 00:57:52,870
[The third mission that was based on
the idea of Mr. Aaron Whithing of USA.]
1084
00:57:53,910 --> 00:57:58,790
[The Musical Square, where
the unlucky one falls.]
1085
00:57:59,670 --> 00:58:03,590
[Kwang Soo did his best, but...]
1086
00:58:03,590 --> 00:58:08,390
[He couldn't beat the Goddess of Luck!]
1087
00:58:08,390 --> 00:58:13,000
The second letter is "A" from U.S.A.
1088
00:58:13,000 --> 00:58:16,400
So you have two letters so far.
1089
00:58:18,420 --> 00:58:22,730
[Team of Three has an "R"
from "World."]
1090
00:58:23,040 --> 00:58:25,560
- Right here...
[Team of Three is hiding their letter]
1091
00:58:25,560 --> 00:58:27,870
Under the water tray?
1092
00:58:27,870 --> 00:58:30,170
We can put it in like this...
1093
00:58:30,170 --> 00:58:33,440
[They chose a spot under
the water tray of a water purifier.]
1094
00:58:33,440 --> 00:58:35,070
This is a good idea.
1095
00:58:35,070 --> 00:58:38,180
They're probably hiding the letter
at a very difficult spot.
1096
00:58:38,180 --> 00:58:40,940
The key right now is finding their letter.
1097
00:58:40,940 --> 00:58:43,700
We don't have to renovate
the whole place to find it, right?
1098
00:58:43,700 --> 00:58:45,070
Let's not do that.
1099
00:58:45,070 --> 00:58:46,500
The rest is up to fate.
1100
00:58:46,500 --> 00:58:48,260
[The victory...]
1101
00:58:48,260 --> 00:58:49,460
We can win!
1102
00:58:49,460 --> 00:58:51,300
Fighting!
[Depends on fate!]
1103
00:58:51,300 --> 00:58:53,720
- Can we really win?
- Of course.
1104
00:58:55,180 --> 00:59:00,820
[Will the Running Man Alphabet
be completed?]
1105
00:59:01,860 --> 00:59:05,270
[3 vs 7 Bell Hide-and-seek]
[Start!]
1106
00:59:06,510 --> 00:59:10,670
Let's hurry and find them.
We must find them early on.
1107
00:59:11,200 --> 00:59:18,970
[They must move quickly before
Team of Three starts]
1108
00:59:23,510 --> 00:59:25,600
These bells sound scary.
1109
00:59:25,600 --> 00:59:29,350
[The clear sound of bells that
will instill fear in the opposition]
1110
00:59:33,360 --> 00:59:36,580
Please say something if
anyone has found anything.
1111
00:59:43,500 --> 00:59:45,610
[No!]
1112
00:59:49,900 --> 00:59:52,490
[Already nearby?]
1113
00:59:55,150 --> 00:59:56,830
Turn off the light!
1114
00:59:57,340 --> 01:00:00,370
[Heart beating]
1115
01:00:01,420 --> 01:00:03,940
[Screaming internally]
1116
01:00:05,730 --> 01:00:09,560
[Hiding under someone else's blanket.]
1117
01:00:10,810 --> 01:00:15,810
[Just patrolling the hallways
is scaring them.]
1118
01:00:17,970 --> 01:00:21,700
Quickly and accurately.
1119
01:00:22,900 --> 01:00:25,450
- Did you see everywhere?
- I don't think it's here.
1120
01:00:27,550 --> 01:00:29,750
- Did you go this way?
[Yong Hwa is looking with Gary.]
1121
01:00:29,750 --> 01:00:32,030
- Yes, I did.
- Then we should go down.
1122
01:00:34,410 --> 01:00:37,660
[Then!]
1123
01:00:37,660 --> 01:00:39,510
[Great!]
1124
01:00:40,760 --> 01:00:43,250
[The sound of the bell!]
1125
01:00:44,450 --> 01:00:49,400
[The hunt begins!]
1126
01:00:49,820 --> 01:00:53,260
We're in danger!
Run faster!
1127
01:00:53,260 --> 01:00:55,800
[He already caught up!]
1128
01:00:55,800 --> 01:00:57,320
Run faster!
1129
01:00:57,320 --> 01:00:59,240
At least you have to live!
1130
01:00:59,240 --> 01:01:02,210
They're here!
1131
01:01:02,210 --> 01:01:05,730
- They're coming!
[Kook is on the other end of the hallway.]
1132
01:01:05,900 --> 01:01:07,150
We're surrounded.
1133
01:01:08,390 --> 01:01:12,140
[Surrounded by Kkuk and Il Woo.]
[The nightmare scenario ensues.]
1134
01:01:12,140 --> 01:01:14,700
- At least you should live!
- Grab anyone!
1135
01:01:14,700 --> 01:01:15,820
[Grabbed]
1136
01:01:15,820 --> 01:01:17,800
[They try their best...]
1137
01:01:17,800 --> 01:01:21,050
[But they're both caught]
1138
01:01:23,900 --> 01:01:27,380
- I'm sorry...
- At least one of us should live!
1139
01:01:28,720 --> 01:01:30,290
I'm sorry.
1140
01:01:30,290 --> 01:01:32,630
[This is for real?]
1141
01:01:32,630 --> 01:01:35,320
[Enthusiastic Il Woo's
early hunt is greatly successful!]
1142
01:01:35,320 --> 01:01:37,810
[Team of Seven just lost their
two important members.]
1143
01:01:37,810 --> 01:01:39,860
I should've just sacrificed myself.
1144
01:01:39,860 --> 01:01:44,010
Jung Yong Hwa, Gary, out!
1145
01:01:44,010 --> 01:01:46,650
- What should we do now?
[Mass panic]
1146
01:01:46,650 --> 01:01:51,260
[Mass panic]
1147
01:01:51,550 --> 01:01:54,410
[This place is no joke...]
1148
01:01:57,800 --> 01:02:01,060
The bells...
They're everywhere.
1149
01:02:02,560 --> 01:02:04,500
[Startled]
1150
01:02:06,270 --> 01:02:08,820
- Hey...
[It's Hong Ki]
1151
01:02:08,820 --> 01:02:11,000
Why are there bells everywhere?
1152
01:02:11,000 --> 01:02:15,160
It's a chaos over there.
We've lost two people already.
1153
01:02:19,120 --> 01:02:20,190
Hello.
1154
01:02:20,190 --> 01:02:21,870
[Big-nosed Brother walks into
the costume room.]
1155
01:02:21,880 --> 01:02:24,510
I don't think they'll come to this side.
1156
01:02:28,300 --> 01:02:31,630
[He found an alphabet box!]
1157
01:02:32,590 --> 01:02:34,770
- I found one!
[He got an "N."]
1158
01:02:34,770 --> 01:02:37,050
I've found an "N."
1159
01:02:37,050 --> 01:02:39,820
Awesome!
Where did you find it?
1160
01:02:39,820 --> 01:02:42,010
On the first floor.
1161
01:02:45,780 --> 01:02:49,780
Wow...
Why are there...
1162
01:02:49,780 --> 01:02:52,620
- Bells everywhere?
[On repeat over and over again]
1163
01:02:54,810 --> 01:02:57,270
How can we find so many letters?
1164
01:02:59,490 --> 01:03:01,430
[Huh?]
1165
01:03:05,540 --> 01:03:08,210
- I found it.
[A box was hidden in a teddy bear!]
1166
01:03:09,340 --> 01:03:14,710
I found an "M."
1167
01:03:14,710 --> 01:03:17,070
Well done.
1168
01:03:17,310 --> 01:03:20,150
M...
That means we have four now.
1169
01:03:20,150 --> 01:03:21,940
Six more to go.
1170
01:03:21,940 --> 01:03:26,260
They gave us two, and we've found two.
At least four so far.
1171
01:03:28,210 --> 01:03:32,680
[Il Woo is back to hunting]
1172
01:03:33,510 --> 01:03:35,980
[Getting some water first]
1173
01:03:35,980 --> 01:03:37,920
I'm exhausted.
1174
01:03:39,210 --> 01:03:41,670
[Huh?]
1175
01:03:45,200 --> 01:03:48,190
[No!]
1176
01:03:48,190 --> 01:03:50,870
[He didn't see me, did he?]
1177
01:03:50,870 --> 01:03:53,740
[Creaking]
1178
01:03:56,180 --> 01:04:00,210
[A sound came from that side...]
1179
01:04:02,690 --> 01:04:04,300
[He's coming...]
1180
01:04:06,640 --> 01:04:08,580
[He's coming!]
1181
01:04:23,270 --> 01:04:24,640
[Mother!]
1182
01:04:27,080 --> 01:04:29,490
- Run, Ji Hyo, run!
[Blank Ji is his target]
1183
01:04:31,140 --> 01:04:33,740
[I'm sorry, Ji Hyo...]
1184
01:04:35,280 --> 01:04:38,420
[Blank Ji tries her best to run...]
1185
01:04:38,420 --> 01:04:41,570
[But she couldn't go far.]
1186
01:04:43,040 --> 01:04:44,790
[I'll be quick, Ji Hyo.]
1187
01:04:44,790 --> 01:04:50,360
Let's not do this!
I can't!
1188
01:04:52,930 --> 01:04:56,050
[No mercy from this guy!]
1189
01:04:56,050 --> 01:04:59,570
[Song Ji Hyo, out!]
1190
01:04:59,570 --> 01:05:02,420
He's so competitive...
1191
01:05:02,420 --> 01:05:04,920
[My team is in jeopardy...]
1192
01:05:04,920 --> 01:05:07,090
Song Ji Hyo, out!
1193
01:05:07,980 --> 01:05:09,590
Ji Hyo is out?
1194
01:05:09,590 --> 01:05:12,380
Did you oust her, Il Woo?
1195
01:05:12,380 --> 01:05:14,770
- Yes.
- Really?
1196
01:05:14,770 --> 01:05:16,900
You're unstoppable!
1197
01:05:17,930 --> 01:05:19,970
[His laugh is even scarier.]
1198
01:05:20,520 --> 01:05:22,850
- I'm just walking around.
- Why?
1199
01:05:22,850 --> 01:05:24,980
I can't see anyone.
1200
01:05:26,240 --> 01:05:29,760
How can I just be walking around
alone like an invisible man?
1201
01:05:32,240 --> 01:05:35,410
[Big-nosed Brother is going
to another building.]
1202
01:05:35,410 --> 01:05:37,060
This is driving me crazy!
1203
01:05:39,190 --> 01:05:40,440
[The cameraman hit something.]
1204
01:05:40,440 --> 01:05:42,070
You startled me!
1205
01:05:44,920 --> 01:05:46,810
[No!]
1206
01:05:46,810 --> 01:05:50,820
[It's really startling this time!]
1207
01:05:55,100 --> 01:05:58,850
[Caught Big-nosed Brother
at the speed of light!]
1208
01:06:00,040 --> 01:06:02,380
- I'll give you some information.
- Like what?
1209
01:06:02,380 --> 01:06:04,930
If I help you to catch Jae Suk,
will you let me go?
1210
01:06:04,930 --> 01:06:06,540
Where are you, Jae Suk?
1211
01:06:06,540 --> 01:06:08,520
[I'm sorry Jae Suk,
but you'll have to sacrifice...]
1212
01:06:08,520 --> 01:06:10,640
Where are you, Jae Suk?
1213
01:06:11,400 --> 01:06:16,390
[Every single cell in his body is
telling him not to answer this call...]
1214
01:06:18,750 --> 01:06:21,620
- Who do you want?
- You're abandoned by the team.
1215
01:06:21,620 --> 01:06:22,660
That's not true.
1216
01:06:22,660 --> 01:06:24,280
I love you, Suk Jin.
1217
01:06:28,300 --> 01:06:32,530
Ji Suk Jin, out.
1218
01:06:32,920 --> 01:06:35,750
- He's really trying hard.
[Il Woo's stellar ousting surprises Kkuk.]
1219
01:06:36,000 --> 01:06:38,280
Where could it be?
1220
01:06:38,280 --> 01:06:42,480
- I must do something too.
[Giraffe has contributed 0% to his team.]
1221
01:06:43,430 --> 01:06:44,950
How did I get caught here?
1222
01:06:44,950 --> 01:06:47,290
- Hey...
- I'm already out.
1223
01:06:47,680 --> 01:06:50,800
You're the first blue team member
I've seen so far.
1224
01:06:50,800 --> 01:06:54,310
I'm just aimlessly walking around.
1225
01:06:54,310 --> 01:06:56,150
- You saw no one?
- No one.
1226
01:06:56,150 --> 01:06:58,210
- Il Woo got you?
- He got everyone.
1227
01:06:58,210 --> 01:07:00,440
- All four of them so far...
- Where is Jong Kook?
1228
01:07:00,440 --> 01:07:03,370
- Jong Kook is walking around too.
- In the main building?
1229
01:07:03,370 --> 01:07:07,030
- I guess I haven't seen him either.
[Kkuk is staying in the main building]
1230
01:07:07,030 --> 01:07:09,780
Jong Kook in the main building!
1231
01:07:09,780 --> 01:07:14,150
Kwang Soo is in between
the main building and the annex.
1232
01:07:14,150 --> 01:07:17,760
[It took some time for
Giraffe to catch on]
1233
01:07:17,760 --> 01:07:19,810
Il Woo is in the annex.
1234
01:07:19,810 --> 01:07:22,430
- Let go of my radio!
[Give me your radio!]
1235
01:07:22,430 --> 01:07:24,140
I'm already out!
1236
01:07:24,140 --> 01:07:27,890
- Why are you taking this away?
[Fighting someone who's already out]
1237
01:07:27,890 --> 01:07:29,840
Hey, hey!
1238
01:07:30,100 --> 01:07:33,930
[I'm going to hunt too!]
1239
01:07:34,540 --> 01:07:38,540
Oh, my God!
1240
01:07:40,510 --> 01:07:44,280
[He almost fainted because
he was startled by the same team.]
1241
01:07:45,060 --> 01:07:47,340
You're okay.
You're on my team.
1242
01:07:48,070 --> 01:07:51,500
- Stand up.
[This must be how the other team feels.]
1243
01:07:51,990 --> 01:07:53,930
[Meanwhile, Team of Seven is...]
1244
01:07:58,150 --> 01:07:59,240
[Peeking]
1245
01:07:59,240 --> 01:08:00,450
Not here.
1246
01:08:00,450 --> 01:08:04,270
This might be a good place to hide it.
But they didn't.
1247
01:08:09,250 --> 01:08:12,230
This is really scary.
1248
01:08:14,560 --> 01:08:17,580
I can just keep hearing those bells.
1249
01:08:17,580 --> 01:08:22,450
- Am I hearing things now?
[The side effect of this game: Auditory illusion]
1250
01:08:24,900 --> 01:08:27,370
I keep hearing the bells.
1251
01:08:33,080 --> 01:08:35,920
[That one is real!]
1252
01:08:40,540 --> 01:08:43,220
[That way!]
1253
01:08:44,630 --> 01:08:48,760
[Jae Suk runs opposite of
the bell sound.]
1254
01:08:53,660 --> 01:08:57,900
[Running to the costume room.]
1255
01:08:57,900 --> 01:09:00,440
[Barely got away...]
1256
01:09:04,160 --> 01:09:06,920
[Could it be...]
1257
01:09:08,940 --> 01:09:10,860
Mr. Yoo Jae Suk?
1258
01:09:14,310 --> 01:09:17,190
[Were you hiding there?]
1259
01:09:17,190 --> 01:09:19,530
[His thick arm comes in]
1260
01:09:19,530 --> 01:09:22,010
I knew because I heard the door.
1261
01:09:22,010 --> 01:09:24,770
- But really...
- There's no way out...
1262
01:09:24,770 --> 01:09:26,920
Are you trying to push
this door right now?
1263
01:09:26,920 --> 01:09:29,010
I don't have any other way.
1264
01:09:29,010 --> 01:09:32,210
- But are you really trying right now?
- I can't go anywhere else now!
1265
01:09:33,070 --> 01:09:35,730
Excuse me, sir...
1266
01:09:35,730 --> 01:09:39,540
- Are you really trying your best?
[Really sad]
1267
01:09:39,540 --> 01:09:41,170
I'm sorry, but...
1268
01:09:41,170 --> 01:09:44,460
You do realize how obnoxious
you were today, right?
1269
01:09:44,460 --> 01:09:48,750
Are you going to hit me?
Hit me, then!
1270
01:09:48,750 --> 01:09:52,410
I need a camera!
Follow me!
1271
01:09:54,020 --> 01:09:58,080
[He didn't know it would all
come down to this...]
1272
01:09:58,080 --> 01:10:00,950
My team must win!
1273
01:10:00,950 --> 01:10:03,150
- You can't!
- We must win!
1274
01:10:05,510 --> 01:10:06,980
No!
1275
01:10:06,980 --> 01:10:09,750
I feel lucky.
See you later!
1276
01:10:14,130 --> 01:10:18,460
Gwon Yeol...
Why did you shut the door so hard?
1277
01:10:20,840 --> 01:10:23,310
Why are you even more
scared than me?
1278
01:10:23,310 --> 01:10:25,320
I'm scared too...
1279
01:10:25,320 --> 01:10:29,370
Yoo Jae Suk, out!
1280
01:10:34,560 --> 01:10:38,950
[The only hopes left are
Haroro and Hong Ki.]
1281
01:10:38,950 --> 01:10:44,200
[They must quickly find the other letters
to complete "Running Man!"]
1282
01:10:50,280 --> 01:10:53,390
[I've missed you, alphabet!]
1283
01:10:53,390 --> 01:10:56,200
I found it at a nonsensical place.
1284
01:10:57,090 --> 01:10:59,510
[Five letters remaining]
1285
01:10:59,940 --> 01:11:01,970
[Riding on this wave to the next letter...]
1286
01:11:01,970 --> 01:11:04,460
Oh, my God!
1287
01:11:06,620 --> 01:11:09,950
[Finds Kkuk right after finding a letter.]
1288
01:11:09,950 --> 01:11:12,180
This shouldn't be the way.
1289
01:11:13,850 --> 01:11:15,510
[I think I'm next, Hong Ki...]
1290
01:11:15,510 --> 01:11:18,100
I felt like you'd be here.
1291
01:11:18,100 --> 01:11:20,800
- Open the door.
[Kwang Soo joins]
1292
01:11:20,800 --> 01:11:24,500
[His first time seeing a surviving
member of the opposition.]
1293
01:11:24,500 --> 01:11:27,110
You don't have to be here.
Go.
1294
01:11:27,110 --> 01:11:29,810
[Feeling small]
1295
01:11:29,810 --> 01:11:33,230
- They're avoiding me.
[Still zero contribution today.]
1296
01:11:33,230 --> 01:11:35,080
No, you can't!
1297
01:11:35,080 --> 01:11:38,580
[Devastating]
1298
01:11:39,350 --> 01:11:42,980
There's no need for this.
1299
01:11:45,770 --> 01:11:48,950
[With a sad scream,
Ha Ha is out.]
1300
01:11:48,950 --> 01:11:50,850
Ha Ha, out.
1301
01:11:50,850 --> 01:11:52,380
I'm the only one left?
1302
01:11:54,120 --> 01:11:56,410
Where are these letters?
1303
01:11:57,120 --> 01:12:00,560
[I'm the only one I can trust!]
1304
01:12:01,270 --> 01:12:06,540
[I have to find five letters by myself]
1305
01:12:11,960 --> 01:12:13,920
[Huh?]
1306
01:12:22,030 --> 01:12:24,120
[He needs four more to win!]
1307
01:12:24,120 --> 01:12:25,760
Wait!
1308
01:12:26,130 --> 01:12:30,360
G.NA, the singer!
1309
01:12:30,360 --> 01:12:33,140
[Talking about G.NA
in this urgent situation...]
1310
01:12:35,260 --> 01:12:39,490
[Meanwhile, Il Woo the Hunter is...]
1311
01:12:39,490 --> 01:12:43,440
[Going back to check on
the letter he hid.]
1312
01:12:43,440 --> 01:12:47,640
They'll never find that one.
1313
01:12:47,870 --> 01:12:50,530
[Will Hong Ki be able to find it?]
1314
01:12:50,780 --> 01:12:54,220
[And the arena is full of beasts.]
1315
01:12:54,850 --> 01:12:57,250
[Not just one...]
1316
01:12:57,250 --> 01:13:00,520
[But two beasts!]
1317
01:13:02,310 --> 01:13:05,220
Could it be in here?
1318
01:13:07,290 --> 01:13:11,010
[Where is he hiding?]
1319
01:13:14,820 --> 01:13:17,040
- It was you?
[Giraffe is still useless]
1320
01:13:18,130 --> 01:13:21,360
[Where are you, Hong Ki?]
1321
01:13:26,940 --> 01:13:30,280
[Somewhere near here!]
1322
01:13:34,490 --> 01:13:35,720
[Peeking]
1323
01:13:37,690 --> 01:13:39,870
[Someone there?]
1324
01:13:40,920 --> 01:13:43,370
[I felt like someone on the other team.]
1325
01:13:43,370 --> 01:13:45,620
[Bells on the other side?]
1326
01:13:50,270 --> 01:13:51,970
[I finally got you!]
1327
01:13:51,970 --> 01:13:56,660
[Catch me if you can!]
1328
01:13:58,290 --> 01:14:01,860
[Is he successfully getting away?]
1329
01:14:10,640 --> 01:14:15,880
[Kwang Soo, who was on the
other side, catches Hong Ki!]
1330
01:14:15,880 --> 01:14:18,600
[For someone who didn't do
anything all day...]
1331
01:14:18,600 --> 01:14:22,690
- What is going on?
[This can make up for the whole thing!]
1332
01:14:22,690 --> 01:14:23,960
Hold on...
1333
01:14:23,960 --> 01:14:25,950
- He's there?
[Kkuk joins late.]
1334
01:14:25,950 --> 01:14:28,590
I almost got away...
1335
01:14:28,830 --> 01:14:31,540
- It's finally over!
[Proud of catching Hong Ki]
1336
01:14:33,250 --> 01:14:37,090
- I heard you guys.
[Proud of his teammates]
1337
01:14:39,130 --> 01:14:41,320
We've been looking for you, Hong Ki.
1338
01:14:41,320 --> 01:14:45,290
Like how the newlyweds cut
their cake together at a wedding...
1339
01:14:45,290 --> 01:14:47,080
Let's do it all together!
1340
01:14:47,080 --> 01:14:49,280
One, two, three!
1341
01:14:50,280 --> 01:14:53,950
[Team of Three wins the
Global Mission Tour!]
1342
01:14:55,260 --> 01:14:57,710
[The victory ceremony]
[Completion of Running Man]
1343
01:14:57,710 --> 01:14:59,820
It really is Running Man of the world.
1344
01:14:59,820 --> 01:15:02,370
That looks great!
1345
01:15:03,200 --> 01:15:05,480
[The ideas of our fans,
both from Korea and abroad...]
1346
01:15:05,480 --> 01:15:07,200
It lights up!
1347
01:15:07,200 --> 01:15:11,080
[Have come to fruition!]
1348
01:15:14,490 --> 01:15:16,800
This is great!
1349
01:15:17,390 --> 01:15:22,410
Most importantly, we thank everyone who
sent the game ideas to us for today...
1350
01:15:22,410 --> 01:15:25,000
Our fans in Korea and around the world...
1351
01:15:25,000 --> 01:15:28,250
Thank you from the bottom
of our hearts!
1352
01:15:28,250 --> 01:15:31,270
We had a lot of fun today
thanks to them.
1353
01:15:32,900 --> 01:15:37,140
Again, thank you everyone!
Thank you!
1354
01:15:37,700 --> 01:15:39,960
Subtitles by DramaFever
1355
01:15:39,980 --> 01:15:42,150
- This is my kind of place.
[Old places with memories...]
1356
01:15:42,150 --> 01:15:43,110
I had dates here.
1357
01:15:43,110 --> 01:15:45,370
He used to work at a Karaoke joint.
1358
01:15:45,370 --> 01:15:47,880
I used to go there.
1359
01:15:47,880 --> 01:15:49,880
So today's over if
everyone's out?
1360
01:15:49,880 --> 01:15:51,530
[All kill!]
[All out!]
1361
01:15:51,530 --> 01:15:54,910
- Where are we going?
[They'll lose their tag if they get lost]
1362
01:15:54,910 --> 01:15:56,430
We're surrounded!
1363
01:15:56,430 --> 01:15:57,880
Where is Boramae?
1364
01:15:57,880 --> 01:16:00,620
- I need a bridge stick!
- I can help.
1365
01:16:00,620 --> 01:16:01,890
This is not a real pool game.
1366
01:16:01,890 --> 01:16:05,680
[Playing old games
while reminiscing about old times!]
1367
01:16:05,680 --> 01:16:06,800
Letters, sometimes...
1368
01:16:06,800 --> 01:16:08,060
That's X-rated.
1369
01:16:08,060 --> 01:16:09,150
I have it.
1370
01:16:09,150 --> 01:16:10,730
It'll make your nose bleed.
1371
01:16:12,950 --> 01:16:15,470
- Just like the old times!
[Old places of popular stars]
101124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.