Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,896 --> 00:00:28,000
♪I woke up in a strange place♪
2
00:00:31,123 --> 00:00:34,080
♪The sunlight here is blindingly bright♪
3
00:00:37,216 --> 00:00:40,736
♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪
4
00:00:42,656 --> 00:00:47,712
♪I've become the center of the story♪
5
00:00:48,608 --> 00:00:52,978
♪I must escape this dream♪
6
00:00:54,560 --> 00:00:59,160
♪Yet why does my heart
surrender before you♪
7
00:01:00,128 --> 00:01:04,032
♪Clearly, it's a fake plot♪
8
00:01:04,352 --> 00:01:06,528
♪A fake world♪
9
00:01:07,232 --> 00:01:12,224
♪Yet eventually,
my heart is open to you♪
10
00:01:37,088 --> 00:01:40,896
=My Page in the 90s=
(Adapted from "Bye, Wild Weasel")
11
00:01:41,000 --> 00:01:44,218
=Episode 4=
12
00:01:54,216 --> 00:01:56,216
Hello, I was here yesterday.
13
00:01:56,335 --> 00:01:57,335
I have an appointment.
14
00:01:59,496 --> 00:02:00,136
Security.
15
00:02:20,175 --> 00:02:21,655
(Aren't I the female lead?)
16
00:02:22,215 --> 00:02:23,416
(Where's my plot armor?)
17
00:02:23,976 --> 00:02:24,816
(Eaten by a dog?)
18
00:02:35,256 --> 00:02:36,055
Hello, Miss.
19
00:02:37,416 --> 00:02:38,096
No, no.
20
00:02:38,376 --> 00:02:39,615
Can you speak Chinese?
21
00:02:40,256 --> 00:02:41,455
No, no.
22
00:02:41,455 --> 00:02:42,256
Hello?
23
00:02:42,816 --> 00:02:43,775
No, no.
24
00:02:43,935 --> 00:02:44,615
Mr. Gao,
25
00:02:45,016 --> 00:02:47,096
I've tried several languages
with this lady,
26
00:02:47,096 --> 00:02:48,296
but she didn't understand any.
27
00:02:53,136 --> 00:02:54,016
Hello.
28
00:02:55,455 --> 00:02:57,615
Miss Lin, please stop causing a scene.
29
00:02:58,175 --> 00:02:59,775
You can try other companies.
30
00:03:00,055 --> 00:03:01,735
But not at Letao, okay?
31
00:03:03,696 --> 00:03:06,576
I really was sent by Yunsheng this time
to discuss cooperation.
32
00:03:07,495 --> 00:03:08,215
Not interested.
33
00:03:10,416 --> 00:03:12,215
I brought you the proposal.
34
00:03:13,455 --> 00:03:15,735
I was scared my first time
working at heights, too.
35
00:03:16,256 --> 00:03:17,376
You'll get used to it.
36
00:03:18,775 --> 00:03:20,495
Yes, secure the safety rope later.
37
00:03:20,856 --> 00:03:22,296
(Where there's a will,)
38
00:03:22,816 --> 00:03:23,976
(there's a way.)
39
00:03:24,655 --> 00:03:25,615
We still think
40
00:03:26,455 --> 00:03:28,416
Mr. Gao's approach is more prudent.
41
00:03:29,495 --> 00:03:30,895
Expanding into second
42
00:03:31,296 --> 00:03:33,296
and third-tier cities
and large northern areas
43
00:03:33,735 --> 00:03:37,935
is more reliable and cost-effective
than developing new products or brands.
44
00:03:38,536 --> 00:03:39,055
Yes.
45
00:03:39,376 --> 00:03:40,055
Haiming.
46
00:03:40,615 --> 00:03:43,416
We're nearing fifty,
halfway to the grave.
47
00:03:43,935 --> 00:03:46,655
Our thinking can't keep up
with you youngsters.
48
00:03:46,895 --> 00:03:50,536
But Letao is the foundation
your father built.
49
00:03:51,256 --> 00:03:53,376
It's not that we care about our shares.
50
00:03:53,775 --> 00:03:54,655
- Right?
- Yes.
51
00:03:55,655 --> 00:03:57,576
We've watched you grow up.
52
00:03:57,735 --> 00:03:59,735
We don't want to see Letao
ruined in your hands.
53
00:03:59,735 --> 00:04:00,935
- Exactly!
- That's right.
54
00:04:01,215 --> 00:04:02,775
It's for the company's best interests.
55
00:04:02,775 --> 00:04:03,615
Yes.
56
00:04:04,416 --> 00:04:05,136
Mr. Gao.
57
00:04:06,016 --> 00:04:07,136
Why don't you say something?
58
00:04:07,495 --> 00:04:09,055
Present a solid plan.
59
00:04:09,615 --> 00:04:11,256
Exactly, say something.
60
00:04:11,775 --> 00:04:13,735
We can't just let Letao...
61
00:04:18,415 --> 00:04:19,215
What's going on?
62
00:04:19,496 --> 00:04:20,176
What's she doing?
63
00:04:23,112 --> 00:04:25,832
(Letao Public Relations Proposal)
64
00:04:31,936 --> 00:04:32,576
Are you crazy?
65
00:04:34,295 --> 00:04:35,295
I want to show you this.
66
00:04:50,408 --> 00:04:54,408
♪Old photos, yellowed♪
67
00:04:54,408 --> 00:04:58,312
♪Timelines, tangled♪
68
00:04:59,936 --> 00:05:00,855
Luo, call security.
69
00:05:01,176 --> 00:05:01,535
Don't!
70
00:05:01,535 --> 00:05:01,975
Yes!
71
00:05:01,975 --> 00:05:02,975
- Security!
- Security!
72
00:05:03,056 --> 00:05:03,496
Get inside.
73
00:05:03,496 --> 00:05:04,376
- I'll go.
- Get in.
74
00:05:04,376 --> 00:05:05,136
It's dangerous.
75
00:05:05,136 --> 00:05:06,455
I can go back the way I came.
76
00:05:06,455 --> 00:05:07,095
Get in now.
77
00:05:07,095 --> 00:05:08,295
Don't call security!
78
00:05:14,936 --> 00:05:16,895
Miss Lin, this is Letao,
79
00:05:17,215 --> 00:05:18,095
not Hollywood.
80
00:05:18,576 --> 00:05:19,616
You're not Jackie Chan.
81
00:05:20,455 --> 00:05:22,855
I never imagined
such a big company like Letao
82
00:05:22,855 --> 00:05:26,176
would guard so fiercely
against a junior employee like me.
83
00:05:27,215 --> 00:05:28,415
You can't set foot in here.
84
00:05:28,736 --> 00:05:29,655
Don't waste your time.
85
00:05:31,415 --> 00:05:33,975
Read this first
before deciding if it's a waste of time.
86
00:05:34,736 --> 00:05:36,496
Before judging something,
87
00:05:36,775 --> 00:05:38,095
at least try to understand it.
88
00:05:39,176 --> 00:05:42,455
I hope Mr. Gao
won't let our personal relationship
89
00:05:42,736 --> 00:05:43,855
affect this proposal.
90
00:05:46,256 --> 00:05:47,056
Relationship?
91
00:05:47,936 --> 00:05:49,496
What personal relationship do we have?
92
00:05:50,335 --> 00:05:51,455
We've eaten together,
93
00:05:51,696 --> 00:05:52,655
ridden in the same car,
94
00:05:52,775 --> 00:05:53,895
had physical contact,
95
00:05:54,136 --> 00:05:55,696
and even had a financial transaction.
96
00:05:56,335 --> 00:05:57,295
Doesn't that count?
97
00:06:08,535 --> 00:06:10,176
Fine, I'll read the proposal.
98
00:06:11,095 --> 00:06:12,415
Business is about capability.
99
00:06:13,376 --> 00:06:14,975
Don't rely on flashy tricks.
100
00:06:15,056 --> 00:06:15,655
It's useless.
101
00:06:17,176 --> 00:06:17,975
You'll see
102
00:06:17,975 --> 00:06:19,295
if it's flashy or not.
103
00:06:20,415 --> 00:06:21,056
Wait.
104
00:06:25,455 --> 00:06:25,975
Your fine.
105
00:06:26,176 --> 00:06:28,136
Pay it at the Security Dept.
within three days.
106
00:06:36,535 --> 00:06:37,455
Working with her now?
107
00:06:39,335 --> 00:06:40,496
I'll read the proposal first.
108
00:06:42,496 --> 00:06:43,655
What about this Lin Huan'er?
109
00:06:54,415 --> 00:06:55,176
Just leave already.
110
00:06:56,415 --> 00:06:56,895
I'm going.
111
00:07:18,472 --> 00:07:20,080
(PR Strategy)
112
00:07:34,775 --> 00:07:35,616
(Can't reach you.)
113
00:07:35,895 --> 00:07:37,535
(What are you up to? Call back ASAP.)
114
00:07:38,056 --> 00:07:38,975
(Not your turn yet.)
115
00:07:38,975 --> 00:07:39,816
(No time for you.)
116
00:07:41,095 --> 00:07:43,176
Congratulations on completing Quest One,
117
00:07:43,176 --> 00:07:44,936
professionally linking up
with Gao Haiming.
118
00:07:45,095 --> 00:07:46,895
Now issuing Quest Two,
119
00:07:46,895 --> 00:07:48,415
gaining Gao Haiming's affection.
120
00:07:51,855 --> 00:07:53,376
Gaining Gao Haiming's affection?
121
00:07:54,455 --> 00:07:55,936
How much fondness do I need?
122
00:07:56,576 --> 00:07:59,496
Male Lead's Current Fondness:
Negative 5%.
123
00:07:59,496 --> 00:08:00,496
Good luck!
124
00:08:01,056 --> 00:08:01,855
Negative 5%?
125
00:08:02,455 --> 00:08:04,136
After all my efforts, it went down?
126
00:08:04,616 --> 00:08:06,295
How do I make him like me?
127
00:08:09,056 --> 00:08:10,335
Good luck!
128
00:08:10,455 --> 00:08:10,975
Hello?
129
00:08:11,295 --> 00:08:12,455
Good luck!
130
00:08:16,095 --> 00:08:17,335
You useless system!
131
00:08:21,064 --> 00:08:22,088
(Letao Tower)
132
00:08:26,655 --> 00:08:28,176
Mr. Gao, Mr. Li is back.
133
00:08:31,415 --> 00:08:32,096
Haiming.
134
00:08:32,376 --> 00:08:32,976
Uncle Li.
135
00:08:33,976 --> 00:08:34,815
You're finally back.
136
00:08:35,976 --> 00:08:36,856
You know,
137
00:08:36,856 --> 00:08:38,535
I've been on back-to-back
business trips.
138
00:08:38,736 --> 00:08:39,736
I just landed
139
00:08:40,136 --> 00:08:40,935
and came right here.
140
00:08:41,415 --> 00:08:42,016
Thank you.
141
00:08:42,016 --> 00:08:42,856
Have a seat, please.
142
00:08:42,856 --> 00:08:43,456
Alright.
143
00:08:44,575 --> 00:08:45,175
Here you go.
144
00:08:49,055 --> 00:08:50,216
It's all right.
145
00:08:50,535 --> 00:08:51,256
This time,
146
00:08:52,575 --> 00:08:57,136
we finally secured a cooperation intent
with a foreign company.
147
00:08:57,616 --> 00:09:01,655
But your dad thinks
their terms are too harsh.
148
00:09:02,175 --> 00:09:05,535
Don't you think
we should broaden our horizons?
149
00:09:07,295 --> 00:09:07,815
Uncle.
150
00:09:08,376 --> 00:09:11,136
Letao doesn't necessarily
need to represent foreign brands.
151
00:09:11,775 --> 00:09:13,775
Sometimes crises bring opportunities.
152
00:09:13,775 --> 00:09:14,415
What do you say?
153
00:09:15,616 --> 00:09:16,415
I know,
154
00:09:16,775 --> 00:09:18,856
you've always wanted
to develop new products.
155
00:09:19,456 --> 00:09:23,055
Truth is, Letao needs
young visionaries like you.
156
00:09:27,216 --> 00:09:27,856
I understand.
157
00:09:28,895 --> 00:09:29,695
The board
158
00:09:29,856 --> 00:09:31,136
are a bunch of stubborn ones.
159
00:09:35,016 --> 00:09:36,895
You've got drive.
160
00:09:38,216 --> 00:09:39,256
You're at your prime.
161
00:09:39,655 --> 00:09:40,736
Times are changing.
162
00:09:41,136 --> 00:09:42,216
Thrive in hardship,
163
00:09:42,415 --> 00:09:43,376
and perish in comfort.
164
00:09:44,655 --> 00:09:45,256
Don't worry.
165
00:09:45,695 --> 00:09:49,055
I'll try to convince
those stubborn old-timers.
166
00:09:49,856 --> 00:09:51,935
Thanks. With your word, I'm relieved.
167
00:09:52,736 --> 00:09:53,216
Alright.
168
00:09:53,376 --> 00:09:54,736
I just came to check in with you.
169
00:09:54,736 --> 00:09:55,415
I won't keep you.
170
00:09:55,815 --> 00:09:56,256
See ya.
171
00:09:56,256 --> 00:09:57,096
Take care, Uncle.
172
00:09:57,096 --> 00:09:57,456
Alright.
173
00:10:03,655 --> 00:10:04,175
Cheers!
174
00:10:05,336 --> 00:10:05,856
Cheers!
175
00:10:12,775 --> 00:10:13,655
(Can't find you.)
176
00:10:13,736 --> 00:10:15,695
(What's keeping you? Call back ASAP.)
177
00:10:15,815 --> 00:10:16,616
Something urgent?
178
00:10:16,616 --> 00:10:17,695
It's okay. Ignore him.
179
00:10:23,216 --> 00:10:23,976
Xiaojue?
180
00:10:25,456 --> 00:10:27,175
Hello? Huan'er's here.
181
00:10:31,976 --> 00:10:32,456
Thanks.
182
00:10:34,016 --> 00:10:34,496
Hello?
183
00:10:34,895 --> 00:10:35,456
Huan'er.
184
00:10:36,376 --> 00:10:37,376
You finally answered!
185
00:10:37,856 --> 00:10:39,336
I was worried about you.
186
00:10:39,336 --> 00:10:39,895
What is it?
187
00:10:40,456 --> 00:10:41,575
Are you mad at me?
188
00:10:41,775 --> 00:10:42,376
No.
189
00:10:42,655 --> 00:10:44,456
Then why haven't you called me back?
190
00:10:44,895 --> 00:10:46,616
Busy. I've been so busy.
191
00:10:47,256 --> 00:10:48,616
I'm tired. Going to sleep. Bye.
192
00:10:48,775 --> 00:10:49,376
Wait!
193
00:10:50,096 --> 00:10:50,655
Huan'er.
194
00:10:51,695 --> 00:10:52,655
I miss you so much.
195
00:10:53,775 --> 00:10:54,815
(Miss me?)
196
00:10:55,175 --> 00:10:57,096
(You miss my money, little gold-digger.)
197
00:10:57,456 --> 00:10:58,616
I miss you so much.
198
00:10:59,736 --> 00:11:03,616
It's been 783 days, 5 hours,
and 4 minutes since we last met.
199
00:11:04,136 --> 00:11:05,616
Sometimes I deeply regret
200
00:11:06,496 --> 00:11:07,815
going abroad for studies.
201
00:11:08,256 --> 00:11:10,295
I shouldn't have left you alone
back there.
202
00:11:10,575 --> 00:11:12,216
Then come back! Quit school.
203
00:11:15,655 --> 00:11:17,376
Huan'er, you love to joke.
204
00:11:19,136 --> 00:11:22,336
Mengmeng said
you were working multiple jobs,
205
00:11:22,935 --> 00:11:25,016
yet you wouldn't even buy new clothes.
206
00:11:27,136 --> 00:11:29,935
But I still shamelessly
ask you for tuition.
207
00:11:29,935 --> 00:11:32,376
I'm... I'm such a fool, Huan'er.
208
00:11:33,055 --> 00:11:35,016
I planned to get a job.
209
00:11:35,336 --> 00:11:37,575
I really want to ease your burden.
210
00:11:38,016 --> 00:11:40,175
But with graduation approaching,
211
00:11:40,175 --> 00:11:41,256
I'm buried in my thesis.
212
00:11:41,256 --> 00:11:42,935
No bandwidth for anything else.
213
00:11:44,535 --> 00:11:45,935
(There is your aim.)
214
00:11:46,096 --> 00:11:47,136
Help me one more time.
215
00:11:47,575 --> 00:11:49,655
I'll pay you back, alright?
216
00:11:49,856 --> 00:11:50,496
Sure.
217
00:11:50,496 --> 00:11:53,216
Write me IOU notes
for all the money I sent you before.
218
00:12:01,575 --> 00:12:02,935
Just kidding.
219
00:12:05,336 --> 00:12:06,535
Huan'er, you're such a tease.
220
00:12:07,496 --> 00:12:08,575
Not just the principal,
221
00:12:08,575 --> 00:12:09,575
some interest at least.
222
00:12:09,575 --> 00:12:11,695
An annual interest at 4%
is reasonable, right?
223
00:12:19,376 --> 00:12:20,895
You're still mad at me, aren't you?
224
00:12:21,775 --> 00:12:23,175
If... if you're not feeling well,
225
00:12:23,175 --> 00:12:24,496
we can talk another day.
226
00:12:24,616 --> 00:12:25,376
Don't reschedule.
227
00:12:25,376 --> 00:12:26,055
Let's finish it.
228
00:12:26,055 --> 00:12:26,935
Calls are expensive.
229
00:12:28,336 --> 00:12:29,655
Wait, Huan'er,
230
00:12:30,016 --> 00:12:31,655
why are you acting like this today?
231
00:12:32,055 --> 00:12:35,336
I... Talking like this
makes us feel distant.
232
00:12:36,256 --> 00:12:37,575
Did I do something wrong?
233
00:12:38,096 --> 00:12:39,575
You're mad at me, aren't you?
234
00:12:39,695 --> 00:12:41,935
Don't you know exactly
what you did wrong?
235
00:12:43,376 --> 00:12:44,256
No, I don't.
236
00:12:44,376 --> 00:12:46,256
If you don't know, think harder.
237
00:12:49,815 --> 00:12:51,256
(When did he cheat again?)
238
00:12:52,456 --> 00:12:53,616
Huan'er, what do you mean?
239
00:12:54,016 --> 00:12:55,456
I'm studying so hard over here
240
00:12:55,456 --> 00:12:56,935
all for our future, right?
241
00:12:57,415 --> 00:12:58,655
You're being a little immature.
242
00:12:58,976 --> 00:13:00,295
Can't you try to understand me?
243
00:13:00,415 --> 00:13:01,616
I can't put up with this.
244
00:13:01,856 --> 00:13:02,456
Let's break up.
245
00:13:02,695 --> 00:13:04,016
Fine, let's break up. Quickly.
246
00:13:05,415 --> 00:13:06,256
Unbelievable.
247
00:13:16,575 --> 00:13:17,295
Huan'er.
248
00:13:18,136 --> 00:13:19,295
You've gone too far.
249
00:13:19,575 --> 00:13:21,016
You should apologize to Xiaojue.
250
00:13:21,496 --> 00:13:22,935
Why should I apologize to him?
251
00:13:22,935 --> 00:13:23,775
He's a cheater.
252
00:13:23,775 --> 00:13:25,175
He's the one at fault here.
253
00:13:30,456 --> 00:13:33,496
Warning: Attempting to change
character's established trajectory.
254
00:13:33,496 --> 00:13:34,415
- Wait, stop!
- Warning.
255
00:13:34,415 --> 00:13:35,496
Player activated penalty.
256
00:13:35,496 --> 00:13:36,496
Don't you rewind now.
257
00:13:36,815 --> 00:13:37,616
I'll do better.
258
00:13:38,376 --> 00:13:39,856
Really, I'm sorry.
259
00:13:40,336 --> 00:13:42,216
I have realized my terrible mistake.
260
00:13:42,616 --> 00:13:43,336
Give me a chance.
261
00:13:44,256 --> 00:13:46,496
I'll call him right now
and win him back, okay?
262
00:13:46,935 --> 00:13:47,695
It's settled then.
263
00:13:51,256 --> 00:13:51,496
You...
264
00:13:51,496 --> 00:13:52,175
I was wrong.
265
00:13:52,935 --> 00:13:54,575
My attitude was awful just now.
266
00:13:54,575 --> 00:13:56,456
I'll call him immediately
to make it right.
267
00:14:11,376 --> 00:14:12,736
Hello?
268
00:14:15,815 --> 00:14:18,216
International calls are expensive.
Need something?
269
00:14:18,655 --> 00:14:19,856
Yes.
270
00:14:20,895 --> 00:14:22,136
I was wrong.
271
00:14:22,535 --> 00:14:24,736
My attitude earlier was terrible.
272
00:14:24,736 --> 00:14:26,575
How could I be so awful?
273
00:14:26,775 --> 00:14:29,216
I must've been working too much lately.
274
00:14:29,216 --> 00:14:30,616
I haven't been in a good mood.
275
00:14:32,575 --> 00:14:35,216
And my stomach hurts so badly right now.
276
00:14:36,775 --> 00:14:37,496
What's wrong?
277
00:14:37,815 --> 00:14:40,775
I was too busy working overtime
to have dinner.
278
00:14:40,775 --> 00:14:41,575
It's fine.
279
00:14:41,575 --> 00:14:42,336
Don't worry.
280
00:14:42,336 --> 00:14:44,376
I'll just drink hot water
to feel better.
281
00:14:45,815 --> 00:14:47,376
How could you skip dinner?
282
00:14:47,616 --> 00:14:48,415
That's not right.
283
00:14:48,856 --> 00:14:50,775
I'm working extra hours to save money.
284
00:14:50,976 --> 00:14:54,055
How else can I pay for your tuition?
285
00:14:54,376 --> 00:14:55,695
You're so good to me.
286
00:14:56,136 --> 00:14:57,136
Hearing that
287
00:14:57,935 --> 00:14:59,256
breaks my heart.
288
00:15:00,935 --> 00:15:01,976
It's okay.
289
00:15:02,616 --> 00:15:03,775
I brought this on myself.
290
00:15:03,775 --> 00:15:06,775
No, I mean it's all my fault.
291
00:15:07,136 --> 00:15:08,336
I'll work hard
292
00:15:08,336 --> 00:15:11,016
and make money to support you.
293
00:15:11,815 --> 00:15:12,415
Don't worry.
294
00:15:12,895 --> 00:15:14,695
I won't let you down, Huan'er.
295
00:15:15,535 --> 00:15:16,295
Okay, okay.
296
00:15:16,695 --> 00:15:18,935
Take care of yourself in France, okay?
297
00:15:19,736 --> 00:15:20,496
I'm in the UK.
298
00:15:21,295 --> 00:15:23,655
Right, take care of yourself
in the UK, okay?
299
00:15:24,336 --> 00:15:25,096
A little confused.
300
00:15:26,575 --> 00:15:28,935
It's fine. How could I ever blame you?
301
00:15:29,655 --> 00:15:31,856
I just want to fly back
to your side right now.
302
00:15:32,575 --> 00:15:34,096
Just wait two more months, okay?
303
00:15:35,016 --> 00:15:37,016
Okay, I'll wait for you.
304
00:15:37,376 --> 00:15:38,295
Take care of yourself.
305
00:15:40,016 --> 00:15:41,175
I'll miss you always.
306
00:15:49,976 --> 00:15:50,575
What's wrong?
307
00:15:51,136 --> 00:15:51,736
Static shock.
308
00:15:53,775 --> 00:15:54,575
That's more like it.
309
00:15:55,496 --> 00:15:56,336
Don't fight.
310
00:15:56,815 --> 00:15:57,935
Long-distance is tough.
311
00:16:01,655 --> 00:16:02,456
Mengmeng?
312
00:16:03,935 --> 00:16:04,616
Thanks.
313
00:16:08,935 --> 00:16:10,216
Bugs in the diapers?
314
00:16:10,695 --> 00:16:11,376
Keep it down.
315
00:16:11,376 --> 00:16:12,376
With such a huge scandal,
316
00:16:12,376 --> 00:16:13,976
who would dare to buy this brand?
317
00:16:15,336 --> 00:16:17,136
Beikeke probably won't make it.
318
00:16:18,336 --> 00:16:20,456
But it might be a calculated move.
Think about it.
319
00:16:20,815 --> 00:16:22,016
Right after making the news,
320
00:16:22,136 --> 00:16:23,775
they immediately held a press conference
321
00:16:23,775 --> 00:16:25,336
and experts debunked the rumors.
322
00:16:26,216 --> 00:16:27,935
Isn't this cleverly disguised promotion?
323
00:16:28,736 --> 00:16:29,456
Exactly.
324
00:16:29,856 --> 00:16:31,575
Such a brilliant tactic,
truly masterful.
325
00:16:32,295 --> 00:16:33,535
How did they come up with it?
326
00:16:33,768 --> 00:16:34,656
(Newsstand)
327
00:16:37,576 --> 00:16:38,376
(Baby Stores Clear Shelves)
328
00:16:38,696 --> 00:16:39,432
(Beikeke Deep in Worm Scandal)
329
00:16:39,432 --> 00:16:40,104
(Infant Product Trust Crisis)
330
00:16:40,104 --> 00:16:41,000
(Beikeke Deep in Worm Scandal)
331
00:16:44,136 --> 00:16:45,736
Well played, Gao Haiming.
332
00:16:46,096 --> 00:16:47,295
You directly used
333
00:16:47,575 --> 00:16:48,895
my proposal, didn't you?
334
00:16:49,616 --> 00:16:51,016
Do you even understand copyright?
335
00:16:51,456 --> 00:16:52,496
You didn't even tell me
336
00:16:52,496 --> 00:16:53,456
before using it.
337
00:16:57,527 --> 00:16:59,308
(Baby Stores Pull Beikeke Products)
338
00:17:11,496 --> 00:17:12,095
Mr. Gao,
339
00:17:12,896 --> 00:17:13,855
the Chairman has acted.
340
00:17:14,335 --> 00:17:14,855
He used it
341
00:17:14,855 --> 00:17:17,375
to announce the Xie family
marriage alliance on the magazine.
342
00:17:17,496 --> 00:17:18,535
What do we do now?
343
00:17:20,615 --> 00:17:23,375
Yunsheng's crisis PR plan for Beikeke
344
00:17:23,375 --> 00:17:24,976
aligns perfectly with our concept.
345
00:17:25,656 --> 00:17:27,176
We should discuss this further.
346
00:17:27,696 --> 00:17:30,256
Mr. Gao,
I'm talking about you and Miss Xie.
347
00:17:32,904 --> 00:17:34,376
(Elite Marriage, Power Joining Forces
for Golden Match)
348
00:17:36,496 --> 00:17:37,615
There's Lin Huan'er, right?
349
00:17:54,656 --> 00:17:55,375
Thank you.
350
00:17:56,416 --> 00:17:57,016
Thank you.
351
00:18:01,696 --> 00:18:03,656
I just love seeing them together.
352
00:18:05,055 --> 00:18:06,976
Look, aren't they well-matched?
353
00:18:06,976 --> 00:18:07,936
Well-matched? How?
354
00:18:07,936 --> 00:18:09,095
How could they not be?
355
00:18:10,815 --> 00:18:12,736
Elite marriage, power joining forces.
356
00:18:12,855 --> 00:18:13,855
A perfect match.
357
00:18:15,896 --> 00:18:20,135
When will you ever
tell the truth in your life?
358
00:18:20,496 --> 00:18:21,976
When have I not told the truth?
359
00:18:22,416 --> 00:18:22,896
Chairman.
360
00:18:22,896 --> 00:18:23,535
Wait a moment.
361
00:18:24,936 --> 00:18:26,135
How old is our son?
362
00:18:26,736 --> 00:18:27,696
He's an adult.
363
00:18:27,696 --> 00:18:28,896
He's a man.
364
00:18:29,456 --> 00:18:32,775
At his age, what matters most?
365
00:18:32,775 --> 00:18:33,575
What?
366
00:18:33,575 --> 00:18:35,055
Career matters most.
367
00:18:37,896 --> 00:18:38,496
What is it?
368
00:18:39,016 --> 00:18:40,496
Chairman, as you instructed,
369
00:18:40,896 --> 00:18:41,855
after the statement,
370
00:18:41,855 --> 00:18:42,855
the Xie family
371
00:18:42,976 --> 00:18:43,736
tacitly approved.
372
00:18:44,335 --> 00:18:46,855
But Mr. Gao hasn't responded.
373
00:18:47,896 --> 00:18:50,055
Haiming is holding his composure well.
374
00:18:50,736 --> 00:18:51,896
But it's okay.
375
00:18:51,896 --> 00:18:53,456
Once public opinion spreads,
376
00:18:54,256 --> 00:18:55,615
he'll have to accept it.
377
00:19:02,936 --> 00:19:03,416
Go.
378
00:19:09,896 --> 00:19:13,160
(Yunsheng Tower)
379
00:19:14,575 --> 00:19:15,135
Mr. Gao.
380
00:19:16,535 --> 00:19:17,016
Mr. Fang.
381
00:19:17,016 --> 00:19:17,696
Welcome! Welcome!
382
00:19:18,416 --> 00:19:19,016
Please come in.
383
00:19:27,896 --> 00:19:29,216
I'll summon her immediately.
384
00:19:31,375 --> 00:19:33,055
Lin! Lin!
385
00:19:34,496 --> 00:19:35,375
Come here, now!
386
00:19:36,496 --> 00:19:37,696
You there, come here.
387
00:19:42,496 --> 00:19:44,535
Lin, sit down. Have a seat.
388
00:19:46,815 --> 00:19:49,335
So, Lin,
389
00:19:49,575 --> 00:19:50,416
thanks to you,
390
00:19:50,736 --> 00:19:54,416
Mr. Gao awarded our firm
the entire Letao PR project.
391
00:19:57,855 --> 00:20:01,575
(You stole my plan to salvage
your brand crisis without telling me.)
392
00:20:01,936 --> 00:20:03,575
(Now you came for cooperation.)
393
00:20:04,016 --> 00:20:06,135
(Who knows if this is another trap)
394
00:20:06,295 --> 00:20:07,976
(or fishing for my next proposal?)
395
00:20:08,416 --> 00:20:10,416
Shocked now, aren't you?
396
00:20:10,855 --> 00:20:12,335
I knew she couldn't handle pressure.
397
00:20:12,936 --> 00:20:15,216
Miss Lin seems hesitant
about our collaboration.
398
00:20:15,456 --> 00:20:16,815
Feel free to state your terms,
399
00:20:16,976 --> 00:20:17,896
and we can negotiate.
400
00:20:18,256 --> 00:20:20,416
No, we have no demands.
401
00:20:20,736 --> 00:20:22,095
Mr. Gao's time is valuable.
402
00:20:22,095 --> 00:20:23,855
Let's finalize early to speed things up.
403
00:20:23,855 --> 00:20:25,535
Paperwork takes considerable time.
404
00:20:27,335 --> 00:20:28,496
Alright, I'll take my leave.
405
00:20:28,696 --> 00:20:29,456
Sure, Mr. Gao.
406
00:20:29,456 --> 00:20:29,855
Goodbye.
407
00:20:29,855 --> 00:20:30,335
Goodbye.
408
00:20:31,216 --> 00:20:32,055
Twenty percent.
409
00:20:35,936 --> 00:20:39,256
I want an extra twenty percent
service fee.
410
00:20:41,335 --> 00:20:42,095
Wait, Mr. Gao...
411
00:20:42,416 --> 00:20:42,936
No problem.
412
00:20:45,016 --> 00:20:45,976
On one condition.
413
00:20:46,496 --> 00:20:47,456
For subsequent tasks,
414
00:20:47,736 --> 00:20:49,855
you must personally
work on it, Miss Lin.
415
00:20:58,615 --> 00:20:59,416
Come with me.
416
00:21:00,615 --> 00:21:01,736
Well, I won't keep you.
417
00:21:02,456 --> 00:21:02,936
Goodbye.
418
00:21:03,095 --> 00:21:03,775
Goodbye, goodbye.
419
00:21:05,936 --> 00:21:07,855
Oh my.
420
00:21:09,256 --> 00:21:10,496
Twenty percent?
421
00:21:26,135 --> 00:21:27,535
You even agreed to twenty percent.
422
00:21:28,216 --> 00:21:29,656
What is this game, Mr. Gao?
423
00:21:33,016 --> 00:21:33,736
I'll head down.
424
00:21:38,335 --> 00:21:38,976
Miss Lin,
425
00:21:39,736 --> 00:21:41,535
the whole process is interconnected.
426
00:21:42,016 --> 00:21:43,216
Without your proposal to me,
427
00:21:43,496 --> 00:21:45,135
there wouldn't be my generous offer
428
00:21:45,135 --> 00:21:45,936
as you wished.
429
00:21:48,216 --> 00:21:50,176
Of course,
if you feel it's inappropriate,
430
00:21:50,535 --> 00:21:51,696
we don't have to do it.
431
00:21:52,936 --> 00:21:53,815
Is this a threat?
432
00:21:54,535 --> 00:21:55,456
Hardly.
433
00:21:56,815 --> 00:21:58,295
I told you, I'm a businessperson.
434
00:21:58,656 --> 00:21:59,936
I don't do worthless talks.
435
00:22:00,696 --> 00:22:03,375
I just didn't expect you
to change so much.
436
00:22:05,135 --> 00:22:05,976
Before yesterday,
437
00:22:05,976 --> 00:22:07,016
I didn't expect
438
00:22:07,456 --> 00:22:10,896
you to be someone who uses
others' proposals without permission.
439
00:22:13,095 --> 00:22:15,456
It seems you have
quite a misunderstanding about me.
440
00:22:19,416 --> 00:22:22,656
I agreed to that 20%
out of sincerity to work with you.
441
00:22:23,775 --> 00:22:24,335
I admit
442
00:22:24,696 --> 00:22:26,375
I had misunderstandings
about you before.
443
00:22:26,775 --> 00:22:28,416
But now that we're working together,
444
00:22:28,936 --> 00:22:30,976
we'll need to coordinate
frequently on work matters.
445
00:22:33,456 --> 00:22:34,016
Miss Lin.
446
00:22:34,535 --> 00:22:36,696
How about we formally
reintroduce ourselves?
447
00:22:51,936 --> 00:22:52,575
Miss Lin.
448
00:22:53,575 --> 00:22:54,496
I look forward to it.
449
00:23:07,016 --> 00:23:07,896
Congratulations.
450
00:23:08,095 --> 00:23:10,135
Male Lead's fondness
toward you is now 0.
451
00:23:10,256 --> 00:23:11,575
Keep up the good work!
452
00:23:12,456 --> 00:23:13,335
Thanks.
453
00:23:14,135 --> 00:23:15,416
What great news.
454
00:23:16,416 --> 00:23:17,775
I'm starting from scratch now.
455
00:23:19,736 --> 00:23:20,736
Huan'er, I'm heading out.
456
00:23:21,016 --> 00:23:21,575
Bye.
457
00:23:22,216 --> 00:23:23,256
Uh, Lin,
458
00:23:23,256 --> 00:23:25,496
could you take the Letao contract
to Mr. Gao for me?
459
00:23:25,936 --> 00:23:26,535
Now?
460
00:23:27,335 --> 00:23:28,936
Letao are probably off work by now.
461
00:23:29,696 --> 00:23:31,855
Don't overthink unexpected windfalls.
462
00:23:31,855 --> 00:23:32,775
Delays breed troubles.
463
00:23:32,936 --> 00:23:35,456
So I had Finance and Legal
rush out a contract.
464
00:23:35,456 --> 00:23:36,176
Go now.
465
00:23:36,575 --> 00:23:38,135
Take a taxi. On the company.
466
00:23:38,976 --> 00:23:41,496
Does this count as overtime for me?
467
00:23:41,936 --> 00:23:42,575
Lin,
468
00:23:42,736 --> 00:23:43,976
if this deal goes through,
469
00:23:43,976 --> 00:23:45,375
your commission will be this much.
470
00:23:48,135 --> 00:23:49,216
Alright, I'll go, I'll go!
471
00:23:49,416 --> 00:23:49,976
There you go.
472
00:23:53,216 --> 00:23:53,976
Lin Huan'er.
473
00:23:55,656 --> 00:23:56,615
(Smells like trouble.)
474
00:23:57,976 --> 00:23:59,176
I want to see your boss.
475
00:24:06,295 --> 00:24:06,855
Hello.
476
00:24:17,896 --> 00:24:19,295
What's going on?
477
00:24:19,335 --> 00:24:21,496
She probably wants you to fire me.
478
00:24:22,535 --> 00:24:23,016
Yes.
479
00:24:26,335 --> 00:24:29,456
So, uh, how may I address you?
480
00:24:41,216 --> 00:24:42,535
Fuchuang.
481
00:24:43,896 --> 00:24:45,575
Xie Wanjun.
482
00:24:46,936 --> 00:24:49,736
You... You're the heiress
of Fuchuang Group,
483
00:24:49,736 --> 00:24:50,575
Miss Xie?
484
00:24:51,375 --> 00:24:53,055
So... what brings you here today?
485
00:24:55,496 --> 00:24:58,135
(Brand Promotion Contract)
This is our branding and PR contract.
486
00:24:58,696 --> 00:25:00,656
The contract term is ten years.
487
00:25:01,095 --> 00:25:03,496
I wonder if your company is interested.
488
00:25:05,176 --> 00:25:06,256
Yes, we're interested!
489
00:25:06,575 --> 00:25:08,095
W-We are absolutely interested!
490
00:25:09,055 --> 00:25:09,575
Uh,
491
00:25:09,575 --> 00:25:10,496
Miss Xie,
492
00:25:10,496 --> 00:25:11,696
let me confirm with you.
493
00:25:12,055 --> 00:25:14,855
You mean the entire
Fuchuang International Group's
494
00:25:14,855 --> 00:25:19,256
complete branding
and PR strategic contract, right?
495
00:25:20,055 --> 00:25:20,535
Yes.
496
00:25:22,736 --> 00:25:23,855
Fire her,
497
00:25:27,416 --> 00:25:28,615
and the contract takes effect.
498
00:25:32,176 --> 00:25:32,775
Well,
499
00:25:32,775 --> 00:25:34,496
Miss Xie, the thing is,
500
00:25:35,055 --> 00:25:37,216
Miss Lin has just joined us,
501
00:25:37,295 --> 00:25:39,656
and she has little presence
in the company.
502
00:25:39,656 --> 00:25:41,416
If you don't like her,
503
00:25:41,496 --> 00:25:43,335
I can transfer her
to another department.
504
00:25:43,335 --> 00:25:45,375
You'll never see her again.
505
00:25:46,736 --> 00:25:51,135
Only the cowardly and weak
would resort to such methods.
506
00:25:55,295 --> 00:25:56,335
Lin Huan'er! You...
507
00:25:56,815 --> 00:25:57,736
What do you mean?
508
00:25:58,055 --> 00:25:59,575
You're scared,
509
00:25:59,855 --> 00:26:01,456
so you choose to run away.
510
00:26:02,135 --> 00:26:03,295
Who do you think you are?
511
00:26:03,295 --> 00:26:04,335
I'm nobody.
512
00:26:04,335 --> 00:26:05,936
I'm just an ordinary employee,
513
00:26:05,936 --> 00:26:08,575
who just secured a contract at Yunsheng,
514
00:26:08,575 --> 00:26:10,736
which happens to be
the one Letao gave me.
515
00:26:10,736 --> 00:26:11,575
That's all.
516
00:26:12,095 --> 00:26:15,016
Believe it or not, I can go to Letao
and one word from me
517
00:26:15,135 --> 00:26:16,815
will exclude you from this deal.
518
00:26:17,575 --> 00:26:18,896
I don't believe you.
519
00:26:19,496 --> 00:26:21,016
Where do you get that confidence?
520
00:26:21,736 --> 00:26:24,416
Do you think Haiming
will always protect you?
521
00:26:26,976 --> 00:26:27,456
You!
522
00:26:27,736 --> 00:26:29,575
Fire her now! Immediately!
523
00:26:29,936 --> 00:26:31,256
And I'll sign the contract.
524
00:26:31,696 --> 00:26:33,896
Otherwise, you'll lose both deals.
525
00:26:33,896 --> 00:26:35,656
Um, well, Miss Xie,
526
00:26:35,736 --> 00:26:38,016
I... I really can't make this decision.
527
00:26:38,335 --> 00:26:40,775
Mr. Gao specifically requested
Miss Lin to handle it.
528
00:26:43,456 --> 00:26:44,575
Miss Xie.
529
00:26:45,055 --> 00:26:47,615
You're thinking way too simply.
530
00:26:47,976 --> 00:26:49,216
Even if I left Yunsheng,
531
00:26:49,416 --> 00:26:51,335
I'd still be in Gao Haiming's life.
532
00:26:52,496 --> 00:26:55,016
Aren't you just using work
as an excuse to cling to him?
533
00:26:55,496 --> 00:26:56,535
Let me tell you.
534
00:26:57,016 --> 00:27:00,575
Haiming only sees this
as an amusing game.
535
00:27:00,736 --> 00:27:03,496
He's not truly into you.
536
00:27:04,095 --> 00:27:05,256
Well, if you know everything,
537
00:27:05,256 --> 00:27:06,416
why are you so worried?
538
00:27:07,736 --> 00:27:09,176
If I were you
539
00:27:09,335 --> 00:27:10,575
and I hated someone,
540
00:27:10,615 --> 00:27:12,815
I wouldn't let them off so easily.
541
00:27:12,976 --> 00:27:15,016
I'd keep that person close to me,
542
00:27:15,016 --> 00:27:16,295
become their client,
543
00:27:16,295 --> 00:27:17,855
control them every day,
544
00:27:17,855 --> 00:27:18,696
and squeeze them dry.
545
00:27:19,575 --> 00:27:23,095
But it seems you lack that courage.
546
00:27:24,016 --> 00:27:25,055
Who says I don't dare?
547
00:27:25,575 --> 00:27:26,535
Well, it doesn't matter.
548
00:27:26,696 --> 00:27:27,855
I just thought about it.
549
00:27:28,456 --> 00:27:30,496
I might actually be better off
without Yunsheng.
550
00:27:30,936 --> 00:27:32,416
Think about it. I'm now at Yunsheng,
551
00:27:32,736 --> 00:27:34,936
and Haiming immediately
threw a huge deal my way.
552
00:27:35,095 --> 00:27:36,456
If I were unemployed,
553
00:27:36,575 --> 00:27:38,855
he might just hire me directly at Letao.
554
00:27:39,375 --> 00:27:40,176
That's perfect.
555
00:27:40,176 --> 00:27:41,976
That way, I can be with Haiming all day.
556
00:27:42,256 --> 00:27:43,656
Boss, fire me right now!
557
00:27:43,656 --> 00:27:44,936
I'm going to work at Letao!
558
00:27:45,335 --> 00:27:47,256
Goodbye! I'm off to see Haiming!
559
00:27:47,256 --> 00:27:47,936
Lin!
560
00:27:48,055 --> 00:27:48,855
Get back here!
561
00:27:52,416 --> 00:27:55,055
Lin Huan'er, I've changed my mind.
562
00:27:57,055 --> 00:27:58,216
When I hate someone,
563
00:27:58,896 --> 00:28:02,896
I will slowly torment them
using every means at my disposal.
564
00:28:06,736 --> 00:28:08,135
I'll sign this contract with you,
565
00:28:08,575 --> 00:28:09,456
but on one condition.
566
00:28:09,775 --> 00:28:10,295
What is it?
567
00:28:10,696 --> 00:28:13,696
Lin Huan'er must be
the point of contact for execution.
568
00:28:17,095 --> 00:28:19,696
Boss, you can't agree to this!
569
00:28:19,855 --> 00:28:21,216
She'll torture me!
570
00:28:21,335 --> 00:28:22,335
Do you agree or not?
571
00:28:24,335 --> 00:28:25,976
Agree to it!
572
00:28:28,696 --> 00:28:29,575
Alright then.
573
00:28:42,016 --> 00:28:43,496
Goodbye, Miss Xie.
574
00:28:46,896 --> 00:28:49,176
Be careful on your way, Miss Xie.
575
00:28:52,335 --> 00:28:53,855
Listen, Lin,
576
00:28:54,135 --> 00:28:55,656
I'm lucky to have you on board.
577
00:28:55,976 --> 00:28:59,016
Two massive contracts
in just one short day!
578
00:28:59,496 --> 00:29:00,575
You're my lucky charm.
579
00:29:01,855 --> 00:29:02,896
It's no big deal.
580
00:29:03,055 --> 00:29:03,775
Rest assured,
581
00:29:03,936 --> 00:29:05,416
I won't treat you unfairly.
582
00:29:05,736 --> 00:29:07,216
Once the first payment comes in,
583
00:29:07,216 --> 00:29:08,696
I'll give you a bonus immediately.
584
00:29:11,456 --> 00:29:12,095
So,
585
00:29:13,216 --> 00:29:15,055
about you and Mr. Gao...
586
00:29:17,016 --> 00:29:17,656
Nonsense!
587
00:29:17,936 --> 00:29:19,615
Use your brain!
588
00:29:19,615 --> 00:29:21,016
If I had anything to do with him,
589
00:29:21,016 --> 00:29:22,615
why would I be working here?
590
00:29:23,095 --> 00:29:23,615
True.
591
00:29:23,615 --> 00:29:24,095
Right?
592
00:29:24,615 --> 00:29:29,135
Miss Xie is a woman in love,
grasping at shadows.
593
00:29:29,696 --> 00:29:31,976
But you can't jump
to conclusions so easily.
594
00:29:32,176 --> 00:29:33,095
You're right.
595
00:29:33,095 --> 00:29:33,896
How shallow!
596
00:29:33,896 --> 00:29:35,055
Yes, I am shallow.
597
00:29:35,375 --> 00:29:36,216
Do I have it easy?
598
00:29:36,335 --> 00:29:36,815
No.
599
00:29:36,815 --> 00:29:37,976
Every day here,
600
00:29:37,976 --> 00:29:39,135
I work so hard at this desk.
601
00:29:39,135 --> 00:29:41,815
And now, at this hour,
I have to deliver a contract to Letao!
602
00:29:41,815 --> 00:29:44,216
Who told you to d-deliver it
to Letao at this hour?
603
00:29:44,575 --> 00:29:45,855
How could you do that?
604
00:29:46,095 --> 00:29:48,496
You should take a taxi home
and rest right now,
605
00:29:49,456 --> 00:29:50,095
on the company.
606
00:29:52,295 --> 00:29:55,176
Uh, j-just deliver it tomorrow morning.
607
00:30:02,615 --> 00:30:03,496
Fang.
608
00:30:03,976 --> 00:30:05,335
You don't have it easy either.
609
00:30:05,456 --> 00:30:06,256
It's alright.
610
00:30:06,335 --> 00:30:07,135
You've worked hard.
611
00:30:07,135 --> 00:30:09,335
Not at all, not at all.
612
00:30:10,496 --> 00:30:11,815
Be careful on your way, Miss Lin.
613
00:30:14,792 --> 00:30:16,808
(Letao Tower)
614
00:30:22,615 --> 00:30:24,216
Mr. Gao's meeting is ending soon.
615
00:30:24,216 --> 00:30:25,055
Just wait right here.
616
00:30:26,135 --> 00:30:26,815
Don't run off.
617
00:30:27,216 --> 00:30:28,095
This isn't Hollywood.
618
00:30:48,375 --> 00:30:50,055
(I remember the book saying)
619
00:30:50,256 --> 00:30:52,335
(he only accepts
commissions for assembly.)
620
00:30:52,936 --> 00:30:54,135
(Did they change the setting?)
621
00:30:54,496 --> 00:30:55,575
(He collects them, too?)
622
00:30:56,416 --> 00:30:59,055
(They're limited editions
that appreciate.)
623
00:31:04,736 --> 00:31:06,456
For effectively resolving the issue,
624
00:31:06,615 --> 00:31:08,575
you get a random gift package
from the system
625
00:31:08,855 --> 00:31:10,016
to speed things up for you.
626
00:31:10,135 --> 00:31:11,496
Would you like to claim it?
627
00:31:11,775 --> 00:31:12,496
Gift package?
628
00:31:13,176 --> 00:31:13,855
Claim.
629
00:31:14,855 --> 00:31:15,615
Please confirm.
630
00:31:15,615 --> 00:31:16,295
Confirm.
631
00:31:23,336 --> 00:31:24,911
(Glue)
632
00:31:25,736 --> 00:31:26,775
What's this?
633
00:31:34,016 --> 00:31:34,815
Are you crazy?
634
00:31:52,256 --> 00:31:52,855
I'm sorry.
635
00:31:56,295 --> 00:31:57,496
Let me take off my jacket.
636
00:31:57,496 --> 00:31:58,855
Hold still. It's okay.
637
00:31:59,095 --> 00:31:59,615
I'll do it.
638
00:32:00,219 --> 00:32:03,176
♪The sunlight here is blindingly bright♪
639
00:32:06,312 --> 00:32:09,832
♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪
640
00:32:11,752 --> 00:32:16,808
♪I've become the center of the story♪
641
00:32:17,704 --> 00:32:22,074
♪I must escape this dream♪
642
00:32:23,656 --> 00:32:28,256
♪Yet why does my heart
surrender before you♪
643
00:32:30,736 --> 00:32:31,775
Wait, wait!
644
00:32:35,575 --> 00:32:36,496
Perhaps we... we can
645
00:32:36,496 --> 00:32:38,416
find scissors and cut the clothes?
646
00:32:41,135 --> 00:32:41,696
Okay.
647
00:32:51,016 --> 00:32:52,936
Oh my! Why are they hugging?
648
00:32:56,680 --> 00:33:00,648
♪Old photos, yellowed♪
649
00:33:00,648 --> 00:33:04,520
♪Timelines, tangled♪
650
00:33:06,456 --> 00:33:07,176
Got any scissors?
651
00:33:09,160 --> 00:33:12,104
♪Heart pounding, won't stop♪
652
00:33:13,815 --> 00:33:14,335
You do it.
653
00:33:15,456 --> 00:33:16,016
Alright.
654
00:33:16,488 --> 00:33:20,486
♪In memories, the breeze is soft♪
655
00:33:21,032 --> 00:33:24,680
♪Your smile is like stars that shimmer♪
656
00:33:25,096 --> 00:33:30,468
♪Lighting up my lonely corner♪
657
00:33:31,720 --> 00:33:39,336
♪Love's time machine,
flies, flies, flies♪
658
00:33:42,375 --> 00:33:43,216
It's a heart shape...
659
00:33:46,256 --> 00:33:47,696
I'm so sorry. Really sorry.
660
00:33:48,176 --> 00:33:48,855
Miss Lin.
661
00:33:49,936 --> 00:33:52,295
You always make a memorable entrance.
662
00:33:55,112 --> 00:33:59,688
♪Streaking across the sky♪
663
00:34:00,712 --> 00:34:07,976
♪Just to hold you♪
664
00:34:07,976 --> 00:34:09,016
What are you all doing?
665
00:34:09,496 --> 00:34:10,336
Get back to work.
666
00:34:16,655 --> 00:34:17,336
Miss Lin.
667
00:34:18,095 --> 00:34:19,936
It's a shame
you didn't become an actress.
668
00:34:20,615 --> 00:34:22,655
You came up with a new stunt
in just minutes.
669
00:34:24,135 --> 00:34:25,016
It's not that.
670
00:34:26,615 --> 00:34:27,976
I know you won't believe me,
671
00:34:29,175 --> 00:34:32,095
but the glue suddenly floated
672
00:34:32,416 --> 00:34:35,175
and squirted onto my clothes like this.
673
00:34:35,655 --> 00:34:37,296
Then Mr. Gao bumped into me.
674
00:34:38,215 --> 00:34:38,735
I believe it.
675
00:34:40,456 --> 00:34:41,135
Keep going.
676
00:34:45,735 --> 00:34:47,055
(I barely made it here.)
677
00:34:47,416 --> 00:34:48,575
(How did I mess up again?)
678
00:34:49,016 --> 00:34:51,016
(Is this darn system tricking me?)
679
00:35:08,095 --> 00:35:08,936
(Stop, stop.)
680
00:35:09,095 --> 00:35:10,416
(You're here on business.)
681
00:35:24,655 --> 00:35:25,336
Miss Lin.
682
00:35:26,816 --> 00:35:27,615
Chairman Gao.
683
00:35:28,695 --> 00:35:29,296
Let's talk.
684
00:35:34,473 --> 00:35:37,456
♪Entwined worries linger♪
685
00:35:38,665 --> 00:35:41,436
♪My heart is not empty,
yet pain remains♪
686
00:35:43,337 --> 00:35:49,250
♪Now I see what passed between us♪
687
00:35:51,047 --> 00:35:54,107
♪Walking through the crowd to meet you♪
688
00:35:55,273 --> 00:35:58,725
♪Going through surging tides of people♪
689
00:35:59,721 --> 00:36:05,247
♪Until the world's end♪
690
00:36:07,657 --> 00:36:11,453
♪If I could♪
691
00:36:12,041 --> 00:36:14,857
♪Keep loving you♪
692
00:36:15,881 --> 00:36:18,281
♪Hearing two hearts♪
693
00:36:18,281 --> 00:36:23,197
♪Beating together♪
694
00:36:24,169 --> 00:36:28,033
♪If I could♪
695
00:36:28,033 --> 00:36:31,273
♪Stay resting in your arms♪
696
00:36:32,329 --> 00:36:39,654
♪I'd trade the rest of my life for it♪
697
00:36:40,713 --> 00:36:43,657
♪Entwined worries linger♪
698
00:36:44,905 --> 00:36:47,657
♪My heart is not empty,
yet pain remains♪
699
00:36:49,513 --> 00:36:55,293
♪Now I see what passed between us♪
700
00:36:57,225 --> 00:37:00,250
♪Walking through the crowd to meet you♪
701
00:37:01,495 --> 00:37:05,161
♪Going through surging tides of people♪
702
00:37:05,929 --> 00:37:11,776
♪Until the world's end♪
703
00:37:13,769 --> 00:37:17,673
♪If I could♪
704
00:37:18,281 --> 00:37:21,033
♪Keep loving you♪
705
00:37:22,089 --> 00:37:24,425
♪Hearing two hearts♪
706
00:37:24,425 --> 00:37:29,385
♪Beating together♪
707
00:37:30,377 --> 00:37:33,940
♪If I could♪
708
00:37:33,940 --> 00:37:37,641
♪Stay resting in your arms♪
709
00:37:38,633 --> 00:37:45,865
♪I'd trade the rest of my life for it♪
43394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.