All language subtitles for My.Page.in.the.90s.S01E04.WETV.x264.720p[MkvDrama.net].[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,896 --> 00:00:28,000 ♪I woke up in a strange place♪ 2 00:00:31,123 --> 00:00:34,080 ♪The sunlight here is blindingly bright♪ 3 00:00:37,216 --> 00:00:40,736 ♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪ 4 00:00:42,656 --> 00:00:47,712 ♪I've become the center of the story♪ 5 00:00:48,608 --> 00:00:52,978 ♪I must escape this dream♪ 6 00:00:54,560 --> 00:00:59,160 ♪Yet why does my heart surrender before you♪ 7 00:01:00,128 --> 00:01:04,032 ♪Clearly, it's a fake plot♪ 8 00:01:04,352 --> 00:01:06,528 ♪A fake world♪ 9 00:01:07,232 --> 00:01:12,224 ♪Yet eventually, my heart is open to you♪ 10 00:01:37,088 --> 00:01:40,896 =My Page in the 90s= (Adapted from "Bye, Wild Weasel") 11 00:01:41,000 --> 00:01:44,218 =Episode 4= 12 00:01:54,216 --> 00:01:56,216 Hello, I was here yesterday. 13 00:01:56,335 --> 00:01:57,335 I have an appointment. 14 00:01:59,496 --> 00:02:00,136 Security. 15 00:02:20,175 --> 00:02:21,655 (Aren't I the female lead?) 16 00:02:22,215 --> 00:02:23,416 (Where's my plot armor?) 17 00:02:23,976 --> 00:02:24,816 (Eaten by a dog?) 18 00:02:35,256 --> 00:02:36,055 Hello, Miss. 19 00:02:37,416 --> 00:02:38,096 No, no. 20 00:02:38,376 --> 00:02:39,615 Can you speak Chinese? 21 00:02:40,256 --> 00:02:41,455 No, no. 22 00:02:41,455 --> 00:02:42,256 Hello? 23 00:02:42,816 --> 00:02:43,775 No, no. 24 00:02:43,935 --> 00:02:44,615 Mr. Gao, 25 00:02:45,016 --> 00:02:47,096 I've tried several languages with this lady, 26 00:02:47,096 --> 00:02:48,296 but she didn't understand any. 27 00:02:53,136 --> 00:02:54,016 Hello. 28 00:02:55,455 --> 00:02:57,615 Miss Lin, please stop causing a scene. 29 00:02:58,175 --> 00:02:59,775 You can try other companies. 30 00:03:00,055 --> 00:03:01,735 But not at Letao, okay? 31 00:03:03,696 --> 00:03:06,576 I really was sent by Yunsheng this time to discuss cooperation. 32 00:03:07,495 --> 00:03:08,215 Not interested. 33 00:03:10,416 --> 00:03:12,215 I brought you the proposal. 34 00:03:13,455 --> 00:03:15,735 I was scared my first time working at heights, too. 35 00:03:16,256 --> 00:03:17,376 You'll get used to it. 36 00:03:18,775 --> 00:03:20,495 Yes, secure the safety rope later. 37 00:03:20,856 --> 00:03:22,296 (Where there's a will,) 38 00:03:22,816 --> 00:03:23,976 (there's a way.) 39 00:03:24,655 --> 00:03:25,615 We still think 40 00:03:26,455 --> 00:03:28,416 Mr. Gao's approach is more prudent. 41 00:03:29,495 --> 00:03:30,895 Expanding into second 42 00:03:31,296 --> 00:03:33,296 and third-tier cities and large northern areas 43 00:03:33,735 --> 00:03:37,935 is more reliable and cost-effective than developing new products or brands. 44 00:03:38,536 --> 00:03:39,055 Yes. 45 00:03:39,376 --> 00:03:40,055 Haiming. 46 00:03:40,615 --> 00:03:43,416 We're nearing fifty, halfway to the grave. 47 00:03:43,935 --> 00:03:46,655 Our thinking can't keep up with you youngsters. 48 00:03:46,895 --> 00:03:50,536 But Letao is the foundation your father built. 49 00:03:51,256 --> 00:03:53,376 It's not that we care about our shares. 50 00:03:53,775 --> 00:03:54,655 - Right? - Yes. 51 00:03:55,655 --> 00:03:57,576 We've watched you grow up. 52 00:03:57,735 --> 00:03:59,735 We don't want to see Letao ruined in your hands. 53 00:03:59,735 --> 00:04:00,935 - Exactly! - That's right. 54 00:04:01,215 --> 00:04:02,775 It's for the company's best interests. 55 00:04:02,775 --> 00:04:03,615 Yes. 56 00:04:04,416 --> 00:04:05,136 Mr. Gao. 57 00:04:06,016 --> 00:04:07,136 Why don't you say something? 58 00:04:07,495 --> 00:04:09,055 Present a solid plan. 59 00:04:09,615 --> 00:04:11,256 Exactly, say something. 60 00:04:11,775 --> 00:04:13,735 We can't just let Letao... 61 00:04:18,415 --> 00:04:19,215 What's going on? 62 00:04:19,496 --> 00:04:20,176 What's she doing? 63 00:04:23,112 --> 00:04:25,832 (Letao Public Relations Proposal) 64 00:04:31,936 --> 00:04:32,576 Are you crazy? 65 00:04:34,295 --> 00:04:35,295 I want to show you this. 66 00:04:50,408 --> 00:04:54,408 ♪Old photos, yellowed♪ 67 00:04:54,408 --> 00:04:58,312 ♪Timelines, tangled♪ 68 00:04:59,936 --> 00:05:00,855 Luo, call security. 69 00:05:01,176 --> 00:05:01,535 Don't! 70 00:05:01,535 --> 00:05:01,975 Yes! 71 00:05:01,975 --> 00:05:02,975 - Security! - Security! 72 00:05:03,056 --> 00:05:03,496 Get inside. 73 00:05:03,496 --> 00:05:04,376 - I'll go. - Get in. 74 00:05:04,376 --> 00:05:05,136 It's dangerous. 75 00:05:05,136 --> 00:05:06,455 I can go back the way I came. 76 00:05:06,455 --> 00:05:07,095 Get in now. 77 00:05:07,095 --> 00:05:08,295 Don't call security! 78 00:05:14,936 --> 00:05:16,895 Miss Lin, this is Letao, 79 00:05:17,215 --> 00:05:18,095 not Hollywood. 80 00:05:18,576 --> 00:05:19,616 You're not Jackie Chan. 81 00:05:20,455 --> 00:05:22,855 I never imagined such a big company like Letao 82 00:05:22,855 --> 00:05:26,176 would guard so fiercely against a junior employee like me. 83 00:05:27,215 --> 00:05:28,415 You can't set foot in here. 84 00:05:28,736 --> 00:05:29,655 Don't waste your time. 85 00:05:31,415 --> 00:05:33,975 Read this first before deciding if it's a waste of time. 86 00:05:34,736 --> 00:05:36,496 Before judging something, 87 00:05:36,775 --> 00:05:38,095 at least try to understand it. 88 00:05:39,176 --> 00:05:42,455 I hope Mr. Gao won't let our personal relationship 89 00:05:42,736 --> 00:05:43,855 affect this proposal. 90 00:05:46,256 --> 00:05:47,056 Relationship? 91 00:05:47,936 --> 00:05:49,496 What personal relationship do we have? 92 00:05:50,335 --> 00:05:51,455 We've eaten together, 93 00:05:51,696 --> 00:05:52,655 ridden in the same car, 94 00:05:52,775 --> 00:05:53,895 had physical contact, 95 00:05:54,136 --> 00:05:55,696 and even had a financial transaction. 96 00:05:56,335 --> 00:05:57,295 Doesn't that count? 97 00:06:08,535 --> 00:06:10,176 Fine, I'll read the proposal. 98 00:06:11,095 --> 00:06:12,415 Business is about capability. 99 00:06:13,376 --> 00:06:14,975 Don't rely on flashy tricks. 100 00:06:15,056 --> 00:06:15,655 It's useless. 101 00:06:17,176 --> 00:06:17,975 You'll see 102 00:06:17,975 --> 00:06:19,295 if it's flashy or not. 103 00:06:20,415 --> 00:06:21,056 Wait. 104 00:06:25,455 --> 00:06:25,975 Your fine. 105 00:06:26,176 --> 00:06:28,136 Pay it at the Security Dept. within three days. 106 00:06:36,535 --> 00:06:37,455 Working with her now? 107 00:06:39,335 --> 00:06:40,496 I'll read the proposal first. 108 00:06:42,496 --> 00:06:43,655 What about this Lin Huan'er? 109 00:06:54,415 --> 00:06:55,176 Just leave already. 110 00:06:56,415 --> 00:06:56,895 I'm going. 111 00:07:18,472 --> 00:07:20,080 (PR Strategy) 112 00:07:34,775 --> 00:07:35,616 (Can't reach you.) 113 00:07:35,895 --> 00:07:37,535 (What are you up to? Call back ASAP.) 114 00:07:38,056 --> 00:07:38,975 (Not your turn yet.) 115 00:07:38,975 --> 00:07:39,816 (No time for you.) 116 00:07:41,095 --> 00:07:43,176 Congratulations on completing Quest One, 117 00:07:43,176 --> 00:07:44,936 professionally linking up with Gao Haiming. 118 00:07:45,095 --> 00:07:46,895 Now issuing Quest Two, 119 00:07:46,895 --> 00:07:48,415 gaining Gao Haiming's affection. 120 00:07:51,855 --> 00:07:53,376 Gaining Gao Haiming's affection? 121 00:07:54,455 --> 00:07:55,936 How much fondness do I need? 122 00:07:56,576 --> 00:07:59,496 Male Lead's Current Fondness: Negative 5%. 123 00:07:59,496 --> 00:08:00,496 Good luck! 124 00:08:01,056 --> 00:08:01,855 Negative 5%? 125 00:08:02,455 --> 00:08:04,136 After all my efforts, it went down? 126 00:08:04,616 --> 00:08:06,295 How do I make him like me? 127 00:08:09,056 --> 00:08:10,335 Good luck! 128 00:08:10,455 --> 00:08:10,975 Hello? 129 00:08:11,295 --> 00:08:12,455 Good luck! 130 00:08:16,095 --> 00:08:17,335 You useless system! 131 00:08:21,064 --> 00:08:22,088 (Letao Tower) 132 00:08:26,655 --> 00:08:28,176 Mr. Gao, Mr. Li is back. 133 00:08:31,415 --> 00:08:32,096 Haiming. 134 00:08:32,376 --> 00:08:32,976 Uncle Li. 135 00:08:33,976 --> 00:08:34,815 You're finally back. 136 00:08:35,976 --> 00:08:36,856 You know, 137 00:08:36,856 --> 00:08:38,535 I've been on back-to-back business trips. 138 00:08:38,736 --> 00:08:39,736 I just landed 139 00:08:40,136 --> 00:08:40,935 and came right here. 140 00:08:41,415 --> 00:08:42,016 Thank you. 141 00:08:42,016 --> 00:08:42,856 Have a seat, please. 142 00:08:42,856 --> 00:08:43,456 Alright. 143 00:08:44,575 --> 00:08:45,175 Here you go. 144 00:08:49,055 --> 00:08:50,216 It's all right. 145 00:08:50,535 --> 00:08:51,256 This time, 146 00:08:52,575 --> 00:08:57,136 we finally secured a cooperation intent with a foreign company. 147 00:08:57,616 --> 00:09:01,655 But your dad thinks their terms are too harsh. 148 00:09:02,175 --> 00:09:05,535 Don't you think we should broaden our horizons? 149 00:09:07,295 --> 00:09:07,815 Uncle. 150 00:09:08,376 --> 00:09:11,136 Letao doesn't necessarily need to represent foreign brands. 151 00:09:11,775 --> 00:09:13,775 Sometimes crises bring opportunities. 152 00:09:13,775 --> 00:09:14,415 What do you say? 153 00:09:15,616 --> 00:09:16,415 I know, 154 00:09:16,775 --> 00:09:18,856 you've always wanted to develop new products. 155 00:09:19,456 --> 00:09:23,055 Truth is, Letao needs young visionaries like you. 156 00:09:27,216 --> 00:09:27,856 I understand. 157 00:09:28,895 --> 00:09:29,695 The board 158 00:09:29,856 --> 00:09:31,136 are a bunch of stubborn ones. 159 00:09:35,016 --> 00:09:36,895 You've got drive. 160 00:09:38,216 --> 00:09:39,256 You're at your prime. 161 00:09:39,655 --> 00:09:40,736 Times are changing. 162 00:09:41,136 --> 00:09:42,216 Thrive in hardship, 163 00:09:42,415 --> 00:09:43,376 and perish in comfort. 164 00:09:44,655 --> 00:09:45,256 Don't worry. 165 00:09:45,695 --> 00:09:49,055 I'll try to convince those stubborn old-timers. 166 00:09:49,856 --> 00:09:51,935 Thanks. With your word, I'm relieved. 167 00:09:52,736 --> 00:09:53,216 Alright. 168 00:09:53,376 --> 00:09:54,736 I just came to check in with you. 169 00:09:54,736 --> 00:09:55,415 I won't keep you. 170 00:09:55,815 --> 00:09:56,256 See ya. 171 00:09:56,256 --> 00:09:57,096 Take care, Uncle. 172 00:09:57,096 --> 00:09:57,456 Alright. 173 00:10:03,655 --> 00:10:04,175 Cheers! 174 00:10:05,336 --> 00:10:05,856 Cheers! 175 00:10:12,775 --> 00:10:13,655 (Can't find you.) 176 00:10:13,736 --> 00:10:15,695 (What's keeping you? Call back ASAP.) 177 00:10:15,815 --> 00:10:16,616 Something urgent? 178 00:10:16,616 --> 00:10:17,695 It's okay. Ignore him. 179 00:10:23,216 --> 00:10:23,976 Xiaojue? 180 00:10:25,456 --> 00:10:27,175 Hello? Huan'er's here. 181 00:10:31,976 --> 00:10:32,456 Thanks. 182 00:10:34,016 --> 00:10:34,496 Hello? 183 00:10:34,895 --> 00:10:35,456 Huan'er. 184 00:10:36,376 --> 00:10:37,376 You finally answered! 185 00:10:37,856 --> 00:10:39,336 I was worried about you. 186 00:10:39,336 --> 00:10:39,895 What is it? 187 00:10:40,456 --> 00:10:41,575 Are you mad at me? 188 00:10:41,775 --> 00:10:42,376 No. 189 00:10:42,655 --> 00:10:44,456 Then why haven't you called me back? 190 00:10:44,895 --> 00:10:46,616 Busy. I've been so busy. 191 00:10:47,256 --> 00:10:48,616 I'm tired. Going to sleep. Bye. 192 00:10:48,775 --> 00:10:49,376 Wait! 193 00:10:50,096 --> 00:10:50,655 Huan'er. 194 00:10:51,695 --> 00:10:52,655 I miss you so much. 195 00:10:53,775 --> 00:10:54,815 (Miss me?) 196 00:10:55,175 --> 00:10:57,096 (You miss my money, little gold-digger.) 197 00:10:57,456 --> 00:10:58,616 I miss you so much. 198 00:10:59,736 --> 00:11:03,616 It's been 783 days, 5 hours, and 4 minutes since we last met. 199 00:11:04,136 --> 00:11:05,616 Sometimes I deeply regret 200 00:11:06,496 --> 00:11:07,815 going abroad for studies. 201 00:11:08,256 --> 00:11:10,295 I shouldn't have left you alone back there. 202 00:11:10,575 --> 00:11:12,216 Then come back! Quit school. 203 00:11:15,655 --> 00:11:17,376 Huan'er, you love to joke. 204 00:11:19,136 --> 00:11:22,336 Mengmeng said you were working multiple jobs, 205 00:11:22,935 --> 00:11:25,016 yet you wouldn't even buy new clothes. 206 00:11:27,136 --> 00:11:29,935 But I still shamelessly ask you for tuition. 207 00:11:29,935 --> 00:11:32,376 I'm... I'm such a fool, Huan'er. 208 00:11:33,055 --> 00:11:35,016 I planned to get a job. 209 00:11:35,336 --> 00:11:37,575 I really want to ease your burden. 210 00:11:38,016 --> 00:11:40,175 But with graduation approaching, 211 00:11:40,175 --> 00:11:41,256 I'm buried in my thesis. 212 00:11:41,256 --> 00:11:42,935 No bandwidth for anything else. 213 00:11:44,535 --> 00:11:45,935 (There is your aim.) 214 00:11:46,096 --> 00:11:47,136 Help me one more time. 215 00:11:47,575 --> 00:11:49,655 I'll pay you back, alright? 216 00:11:49,856 --> 00:11:50,496 Sure. 217 00:11:50,496 --> 00:11:53,216 Write me IOU notes for all the money I sent you before. 218 00:12:01,575 --> 00:12:02,935 Just kidding. 219 00:12:05,336 --> 00:12:06,535 Huan'er, you're such a tease. 220 00:12:07,496 --> 00:12:08,575 Not just the principal, 221 00:12:08,575 --> 00:12:09,575 some interest at least. 222 00:12:09,575 --> 00:12:11,695 An annual interest at 4% is reasonable, right? 223 00:12:19,376 --> 00:12:20,895 You're still mad at me, aren't you? 224 00:12:21,775 --> 00:12:23,175 If... if you're not feeling well, 225 00:12:23,175 --> 00:12:24,496 we can talk another day. 226 00:12:24,616 --> 00:12:25,376 Don't reschedule. 227 00:12:25,376 --> 00:12:26,055 Let's finish it. 228 00:12:26,055 --> 00:12:26,935 Calls are expensive. 229 00:12:28,336 --> 00:12:29,655 Wait, Huan'er, 230 00:12:30,016 --> 00:12:31,655 why are you acting like this today? 231 00:12:32,055 --> 00:12:35,336 I... Talking like this makes us feel distant. 232 00:12:36,256 --> 00:12:37,575 Did I do something wrong? 233 00:12:38,096 --> 00:12:39,575 You're mad at me, aren't you? 234 00:12:39,695 --> 00:12:41,935 Don't you know exactly what you did wrong? 235 00:12:43,376 --> 00:12:44,256 No, I don't. 236 00:12:44,376 --> 00:12:46,256 If you don't know, think harder. 237 00:12:49,815 --> 00:12:51,256 (When did he cheat again?) 238 00:12:52,456 --> 00:12:53,616 Huan'er, what do you mean? 239 00:12:54,016 --> 00:12:55,456 I'm studying so hard over here 240 00:12:55,456 --> 00:12:56,935 all for our future, right? 241 00:12:57,415 --> 00:12:58,655 You're being a little immature. 242 00:12:58,976 --> 00:13:00,295 Can't you try to understand me? 243 00:13:00,415 --> 00:13:01,616 I can't put up with this. 244 00:13:01,856 --> 00:13:02,456 Let's break up. 245 00:13:02,695 --> 00:13:04,016 Fine, let's break up. Quickly. 246 00:13:05,415 --> 00:13:06,256 Unbelievable. 247 00:13:16,575 --> 00:13:17,295 Huan'er. 248 00:13:18,136 --> 00:13:19,295 You've gone too far. 249 00:13:19,575 --> 00:13:21,016 You should apologize to Xiaojue. 250 00:13:21,496 --> 00:13:22,935 Why should I apologize to him? 251 00:13:22,935 --> 00:13:23,775 He's a cheater. 252 00:13:23,775 --> 00:13:25,175 He's the one at fault here. 253 00:13:30,456 --> 00:13:33,496 Warning: Attempting to change character's established trajectory. 254 00:13:33,496 --> 00:13:34,415 - Wait, stop! - Warning. 255 00:13:34,415 --> 00:13:35,496 Player activated penalty. 256 00:13:35,496 --> 00:13:36,496 Don't you rewind now. 257 00:13:36,815 --> 00:13:37,616 I'll do better. 258 00:13:38,376 --> 00:13:39,856 Really, I'm sorry. 259 00:13:40,336 --> 00:13:42,216 I have realized my terrible mistake. 260 00:13:42,616 --> 00:13:43,336 Give me a chance. 261 00:13:44,256 --> 00:13:46,496 I'll call him right now and win him back, okay? 262 00:13:46,935 --> 00:13:47,695 It's settled then. 263 00:13:51,256 --> 00:13:51,496 You... 264 00:13:51,496 --> 00:13:52,175 I was wrong. 265 00:13:52,935 --> 00:13:54,575 My attitude was awful just now. 266 00:13:54,575 --> 00:13:56,456 I'll call him immediately to make it right. 267 00:14:11,376 --> 00:14:12,736 Hello? 268 00:14:15,815 --> 00:14:18,216 International calls are expensive. Need something? 269 00:14:18,655 --> 00:14:19,856 Yes. 270 00:14:20,895 --> 00:14:22,136 I was wrong. 271 00:14:22,535 --> 00:14:24,736 My attitude earlier was terrible. 272 00:14:24,736 --> 00:14:26,575 How could I be so awful? 273 00:14:26,775 --> 00:14:29,216 I must've been working too much lately. 274 00:14:29,216 --> 00:14:30,616 I haven't been in a good mood. 275 00:14:32,575 --> 00:14:35,216 And my stomach hurts so badly right now. 276 00:14:36,775 --> 00:14:37,496 What's wrong? 277 00:14:37,815 --> 00:14:40,775 I was too busy working overtime to have dinner. 278 00:14:40,775 --> 00:14:41,575 It's fine. 279 00:14:41,575 --> 00:14:42,336 Don't worry. 280 00:14:42,336 --> 00:14:44,376 I'll just drink hot water to feel better. 281 00:14:45,815 --> 00:14:47,376 How could you skip dinner? 282 00:14:47,616 --> 00:14:48,415 That's not right. 283 00:14:48,856 --> 00:14:50,775 I'm working extra hours to save money. 284 00:14:50,976 --> 00:14:54,055 How else can I pay for your tuition? 285 00:14:54,376 --> 00:14:55,695 You're so good to me. 286 00:14:56,136 --> 00:14:57,136 Hearing that 287 00:14:57,935 --> 00:14:59,256 breaks my heart. 288 00:15:00,935 --> 00:15:01,976 It's okay. 289 00:15:02,616 --> 00:15:03,775 I brought this on myself. 290 00:15:03,775 --> 00:15:06,775 No, I mean it's all my fault. 291 00:15:07,136 --> 00:15:08,336 I'll work hard 292 00:15:08,336 --> 00:15:11,016 and make money to support you. 293 00:15:11,815 --> 00:15:12,415 Don't worry. 294 00:15:12,895 --> 00:15:14,695 I won't let you down, Huan'er. 295 00:15:15,535 --> 00:15:16,295 Okay, okay. 296 00:15:16,695 --> 00:15:18,935 Take care of yourself in France, okay? 297 00:15:19,736 --> 00:15:20,496 I'm in the UK. 298 00:15:21,295 --> 00:15:23,655 Right, take care of yourself in the UK, okay? 299 00:15:24,336 --> 00:15:25,096 A little confused. 300 00:15:26,575 --> 00:15:28,935 It's fine. How could I ever blame you? 301 00:15:29,655 --> 00:15:31,856 I just want to fly back to your side right now. 302 00:15:32,575 --> 00:15:34,096 Just wait two more months, okay? 303 00:15:35,016 --> 00:15:37,016 Okay, I'll wait for you. 304 00:15:37,376 --> 00:15:38,295 Take care of yourself. 305 00:15:40,016 --> 00:15:41,175 I'll miss you always. 306 00:15:49,976 --> 00:15:50,575 What's wrong? 307 00:15:51,136 --> 00:15:51,736 Static shock. 308 00:15:53,775 --> 00:15:54,575 That's more like it. 309 00:15:55,496 --> 00:15:56,336 Don't fight. 310 00:15:56,815 --> 00:15:57,935 Long-distance is tough. 311 00:16:01,655 --> 00:16:02,456 Mengmeng? 312 00:16:03,935 --> 00:16:04,616 Thanks. 313 00:16:08,935 --> 00:16:10,216 Bugs in the diapers? 314 00:16:10,695 --> 00:16:11,376 Keep it down. 315 00:16:11,376 --> 00:16:12,376 With such a huge scandal, 316 00:16:12,376 --> 00:16:13,976 who would dare to buy this brand? 317 00:16:15,336 --> 00:16:17,136 Beikeke probably won't make it. 318 00:16:18,336 --> 00:16:20,456 But it might be a calculated move. Think about it. 319 00:16:20,815 --> 00:16:22,016 Right after making the news, 320 00:16:22,136 --> 00:16:23,775 they immediately held a press conference 321 00:16:23,775 --> 00:16:25,336 and experts debunked the rumors. 322 00:16:26,216 --> 00:16:27,935 Isn't this cleverly disguised promotion? 323 00:16:28,736 --> 00:16:29,456 Exactly. 324 00:16:29,856 --> 00:16:31,575 Such a brilliant tactic, truly masterful. 325 00:16:32,295 --> 00:16:33,535 How did they come up with it? 326 00:16:33,768 --> 00:16:34,656 (Newsstand) 327 00:16:37,576 --> 00:16:38,376 (Baby Stores Clear Shelves) 328 00:16:38,696 --> 00:16:39,432 (Beikeke Deep in Worm Scandal) 329 00:16:39,432 --> 00:16:40,104 (Infant Product Trust Crisis) 330 00:16:40,104 --> 00:16:41,000 (Beikeke Deep in Worm Scandal) 331 00:16:44,136 --> 00:16:45,736 Well played, Gao Haiming. 332 00:16:46,096 --> 00:16:47,295 You directly used 333 00:16:47,575 --> 00:16:48,895 my proposal, didn't you? 334 00:16:49,616 --> 00:16:51,016 Do you even understand copyright? 335 00:16:51,456 --> 00:16:52,496 You didn't even tell me 336 00:16:52,496 --> 00:16:53,456 before using it. 337 00:16:57,527 --> 00:16:59,308 (Baby Stores Pull Beikeke Products) 338 00:17:11,496 --> 00:17:12,095 Mr. Gao, 339 00:17:12,896 --> 00:17:13,855 the Chairman has acted. 340 00:17:14,335 --> 00:17:14,855 He used it 341 00:17:14,855 --> 00:17:17,375 to announce the Xie family marriage alliance on the magazine. 342 00:17:17,496 --> 00:17:18,535 What do we do now? 343 00:17:20,615 --> 00:17:23,375 Yunsheng's crisis PR plan for Beikeke 344 00:17:23,375 --> 00:17:24,976 aligns perfectly with our concept. 345 00:17:25,656 --> 00:17:27,176 We should discuss this further. 346 00:17:27,696 --> 00:17:30,256 Mr. Gao, I'm talking about you and Miss Xie. 347 00:17:32,904 --> 00:17:34,376 (Elite Marriage, Power Joining Forces for Golden Match) 348 00:17:36,496 --> 00:17:37,615 There's Lin Huan'er, right? 349 00:17:54,656 --> 00:17:55,375 Thank you. 350 00:17:56,416 --> 00:17:57,016 Thank you. 351 00:18:01,696 --> 00:18:03,656 I just love seeing them together. 352 00:18:05,055 --> 00:18:06,976 Look, aren't they well-matched? 353 00:18:06,976 --> 00:18:07,936 Well-matched? How? 354 00:18:07,936 --> 00:18:09,095 How could they not be? 355 00:18:10,815 --> 00:18:12,736 Elite marriage, power joining forces. 356 00:18:12,855 --> 00:18:13,855 A perfect match. 357 00:18:15,896 --> 00:18:20,135 When will you ever tell the truth in your life? 358 00:18:20,496 --> 00:18:21,976 When have I not told the truth? 359 00:18:22,416 --> 00:18:22,896 Chairman. 360 00:18:22,896 --> 00:18:23,535 Wait a moment. 361 00:18:24,936 --> 00:18:26,135 How old is our son? 362 00:18:26,736 --> 00:18:27,696 He's an adult. 363 00:18:27,696 --> 00:18:28,896 He's a man. 364 00:18:29,456 --> 00:18:32,775 At his age, what matters most? 365 00:18:32,775 --> 00:18:33,575 What? 366 00:18:33,575 --> 00:18:35,055 Career matters most. 367 00:18:37,896 --> 00:18:38,496 What is it? 368 00:18:39,016 --> 00:18:40,496 Chairman, as you instructed, 369 00:18:40,896 --> 00:18:41,855 after the statement, 370 00:18:41,855 --> 00:18:42,855 the Xie family 371 00:18:42,976 --> 00:18:43,736 tacitly approved. 372 00:18:44,335 --> 00:18:46,855 But Mr. Gao hasn't responded. 373 00:18:47,896 --> 00:18:50,055 Haiming is holding his composure well. 374 00:18:50,736 --> 00:18:51,896 But it's okay. 375 00:18:51,896 --> 00:18:53,456 Once public opinion spreads, 376 00:18:54,256 --> 00:18:55,615 he'll have to accept it. 377 00:19:02,936 --> 00:19:03,416 Go. 378 00:19:09,896 --> 00:19:13,160 (Yunsheng Tower) 379 00:19:14,575 --> 00:19:15,135 Mr. Gao. 380 00:19:16,535 --> 00:19:17,016 Mr. Fang. 381 00:19:17,016 --> 00:19:17,696 Welcome! Welcome! 382 00:19:18,416 --> 00:19:19,016 Please come in. 383 00:19:27,896 --> 00:19:29,216 I'll summon her immediately. 384 00:19:31,375 --> 00:19:33,055 Lin! Lin! 385 00:19:34,496 --> 00:19:35,375 Come here, now! 386 00:19:36,496 --> 00:19:37,696 You there, come here. 387 00:19:42,496 --> 00:19:44,535 Lin, sit down. Have a seat. 388 00:19:46,815 --> 00:19:49,335 So, Lin, 389 00:19:49,575 --> 00:19:50,416 thanks to you, 390 00:19:50,736 --> 00:19:54,416 Mr. Gao awarded our firm the entire Letao PR project. 391 00:19:57,855 --> 00:20:01,575 (You stole my plan to salvage your brand crisis without telling me.) 392 00:20:01,936 --> 00:20:03,575 (Now you came for cooperation.) 393 00:20:04,016 --> 00:20:06,135 (Who knows if this is another trap) 394 00:20:06,295 --> 00:20:07,976 (or fishing for my next proposal?) 395 00:20:08,416 --> 00:20:10,416 Shocked now, aren't you? 396 00:20:10,855 --> 00:20:12,335 I knew she couldn't handle pressure. 397 00:20:12,936 --> 00:20:15,216 Miss Lin seems hesitant about our collaboration. 398 00:20:15,456 --> 00:20:16,815 Feel free to state your terms, 399 00:20:16,976 --> 00:20:17,896 and we can negotiate. 400 00:20:18,256 --> 00:20:20,416 No, we have no demands. 401 00:20:20,736 --> 00:20:22,095 Mr. Gao's time is valuable. 402 00:20:22,095 --> 00:20:23,855 Let's finalize early to speed things up. 403 00:20:23,855 --> 00:20:25,535 Paperwork takes considerable time. 404 00:20:27,335 --> 00:20:28,496 Alright, I'll take my leave. 405 00:20:28,696 --> 00:20:29,456 Sure, Mr. Gao. 406 00:20:29,456 --> 00:20:29,855 Goodbye. 407 00:20:29,855 --> 00:20:30,335 Goodbye. 408 00:20:31,216 --> 00:20:32,055 Twenty percent. 409 00:20:35,936 --> 00:20:39,256 I want an extra twenty percent service fee. 410 00:20:41,335 --> 00:20:42,095 Wait, Mr. Gao... 411 00:20:42,416 --> 00:20:42,936 No problem. 412 00:20:45,016 --> 00:20:45,976 On one condition. 413 00:20:46,496 --> 00:20:47,456 For subsequent tasks, 414 00:20:47,736 --> 00:20:49,855 you must personally work on it, Miss Lin. 415 00:20:58,615 --> 00:20:59,416 Come with me. 416 00:21:00,615 --> 00:21:01,736 Well, I won't keep you. 417 00:21:02,456 --> 00:21:02,936 Goodbye. 418 00:21:03,095 --> 00:21:03,775 Goodbye, goodbye. 419 00:21:05,936 --> 00:21:07,855 Oh my. 420 00:21:09,256 --> 00:21:10,496 Twenty percent? 421 00:21:26,135 --> 00:21:27,535 You even agreed to twenty percent. 422 00:21:28,216 --> 00:21:29,656 What is this game, Mr. Gao? 423 00:21:33,016 --> 00:21:33,736 I'll head down. 424 00:21:38,335 --> 00:21:38,976 Miss Lin, 425 00:21:39,736 --> 00:21:41,535 the whole process is interconnected. 426 00:21:42,016 --> 00:21:43,216 Without your proposal to me, 427 00:21:43,496 --> 00:21:45,135 there wouldn't be my generous offer 428 00:21:45,135 --> 00:21:45,936 as you wished. 429 00:21:48,216 --> 00:21:50,176 Of course, if you feel it's inappropriate, 430 00:21:50,535 --> 00:21:51,696 we don't have to do it. 431 00:21:52,936 --> 00:21:53,815 Is this a threat? 432 00:21:54,535 --> 00:21:55,456 Hardly. 433 00:21:56,815 --> 00:21:58,295 I told you, I'm a businessperson. 434 00:21:58,656 --> 00:21:59,936 I don't do worthless talks. 435 00:22:00,696 --> 00:22:03,375 I just didn't expect you to change so much. 436 00:22:05,135 --> 00:22:05,976 Before yesterday, 437 00:22:05,976 --> 00:22:07,016 I didn't expect 438 00:22:07,456 --> 00:22:10,896 you to be someone who uses others' proposals without permission. 439 00:22:13,095 --> 00:22:15,456 It seems you have quite a misunderstanding about me. 440 00:22:19,416 --> 00:22:22,656 I agreed to that 20% out of sincerity to work with you. 441 00:22:23,775 --> 00:22:24,335 I admit 442 00:22:24,696 --> 00:22:26,375 I had misunderstandings about you before. 443 00:22:26,775 --> 00:22:28,416 But now that we're working together, 444 00:22:28,936 --> 00:22:30,976 we'll need to coordinate frequently on work matters. 445 00:22:33,456 --> 00:22:34,016 Miss Lin. 446 00:22:34,535 --> 00:22:36,696 How about we formally reintroduce ourselves? 447 00:22:51,936 --> 00:22:52,575 Miss Lin. 448 00:22:53,575 --> 00:22:54,496 I look forward to it. 449 00:23:07,016 --> 00:23:07,896 Congratulations. 450 00:23:08,095 --> 00:23:10,135 Male Lead's fondness toward you is now 0. 451 00:23:10,256 --> 00:23:11,575 Keep up the good work! 452 00:23:12,456 --> 00:23:13,335 Thanks. 453 00:23:14,135 --> 00:23:15,416 What great news. 454 00:23:16,416 --> 00:23:17,775 I'm starting from scratch now. 455 00:23:19,736 --> 00:23:20,736 Huan'er, I'm heading out. 456 00:23:21,016 --> 00:23:21,575 Bye. 457 00:23:22,216 --> 00:23:23,256 Uh, Lin, 458 00:23:23,256 --> 00:23:25,496 could you take the Letao contract to Mr. Gao for me? 459 00:23:25,936 --> 00:23:26,535 Now? 460 00:23:27,335 --> 00:23:28,936 Letao are probably off work by now. 461 00:23:29,696 --> 00:23:31,855 Don't overthink unexpected windfalls. 462 00:23:31,855 --> 00:23:32,775 Delays breed troubles. 463 00:23:32,936 --> 00:23:35,456 So I had Finance and Legal rush out a contract. 464 00:23:35,456 --> 00:23:36,176 Go now. 465 00:23:36,575 --> 00:23:38,135 Take a taxi. On the company. 466 00:23:38,976 --> 00:23:41,496 Does this count as overtime for me? 467 00:23:41,936 --> 00:23:42,575 Lin, 468 00:23:42,736 --> 00:23:43,976 if this deal goes through, 469 00:23:43,976 --> 00:23:45,375 your commission will be this much. 470 00:23:48,135 --> 00:23:49,216 Alright, I'll go, I'll go! 471 00:23:49,416 --> 00:23:49,976 There you go. 472 00:23:53,216 --> 00:23:53,976 Lin Huan'er. 473 00:23:55,656 --> 00:23:56,615 (Smells like trouble.) 474 00:23:57,976 --> 00:23:59,176 I want to see your boss. 475 00:24:06,295 --> 00:24:06,855 Hello. 476 00:24:17,896 --> 00:24:19,295 What's going on? 477 00:24:19,335 --> 00:24:21,496 She probably wants you to fire me. 478 00:24:22,535 --> 00:24:23,016 Yes. 479 00:24:26,335 --> 00:24:29,456 So, uh, how may I address you? 480 00:24:41,216 --> 00:24:42,535 Fuchuang. 481 00:24:43,896 --> 00:24:45,575 Xie Wanjun. 482 00:24:46,936 --> 00:24:49,736 You... You're the heiress of Fuchuang Group, 483 00:24:49,736 --> 00:24:50,575 Miss Xie? 484 00:24:51,375 --> 00:24:53,055 So... what brings you here today? 485 00:24:55,496 --> 00:24:58,135 (Brand Promotion Contract) This is our branding and PR contract. 486 00:24:58,696 --> 00:25:00,656 The contract term is ten years. 487 00:25:01,095 --> 00:25:03,496 I wonder if your company is interested. 488 00:25:05,176 --> 00:25:06,256 Yes, we're interested! 489 00:25:06,575 --> 00:25:08,095 W-We are absolutely interested! 490 00:25:09,055 --> 00:25:09,575 Uh, 491 00:25:09,575 --> 00:25:10,496 Miss Xie, 492 00:25:10,496 --> 00:25:11,696 let me confirm with you. 493 00:25:12,055 --> 00:25:14,855 You mean the entire Fuchuang International Group's 494 00:25:14,855 --> 00:25:19,256 complete branding and PR strategic contract, right? 495 00:25:20,055 --> 00:25:20,535 Yes. 496 00:25:22,736 --> 00:25:23,855 Fire her, 497 00:25:27,416 --> 00:25:28,615 and the contract takes effect. 498 00:25:32,176 --> 00:25:32,775 Well, 499 00:25:32,775 --> 00:25:34,496 Miss Xie, the thing is, 500 00:25:35,055 --> 00:25:37,216 Miss Lin has just joined us, 501 00:25:37,295 --> 00:25:39,656 and she has little presence in the company. 502 00:25:39,656 --> 00:25:41,416 If you don't like her, 503 00:25:41,496 --> 00:25:43,335 I can transfer her to another department. 504 00:25:43,335 --> 00:25:45,375 You'll never see her again. 505 00:25:46,736 --> 00:25:51,135 Only the cowardly and weak would resort to such methods. 506 00:25:55,295 --> 00:25:56,335 Lin Huan'er! You... 507 00:25:56,815 --> 00:25:57,736 What do you mean? 508 00:25:58,055 --> 00:25:59,575 You're scared, 509 00:25:59,855 --> 00:26:01,456 so you choose to run away. 510 00:26:02,135 --> 00:26:03,295 Who do you think you are? 511 00:26:03,295 --> 00:26:04,335 I'm nobody. 512 00:26:04,335 --> 00:26:05,936 I'm just an ordinary employee, 513 00:26:05,936 --> 00:26:08,575 who just secured a contract at Yunsheng, 514 00:26:08,575 --> 00:26:10,736 which happens to be the one Letao gave me. 515 00:26:10,736 --> 00:26:11,575 That's all. 516 00:26:12,095 --> 00:26:15,016 Believe it or not, I can go to Letao and one word from me 517 00:26:15,135 --> 00:26:16,815 will exclude you from this deal. 518 00:26:17,575 --> 00:26:18,896 I don't believe you. 519 00:26:19,496 --> 00:26:21,016 Where do you get that confidence? 520 00:26:21,736 --> 00:26:24,416 Do you think Haiming will always protect you? 521 00:26:26,976 --> 00:26:27,456 You! 522 00:26:27,736 --> 00:26:29,575 Fire her now! Immediately! 523 00:26:29,936 --> 00:26:31,256 And I'll sign the contract. 524 00:26:31,696 --> 00:26:33,896 Otherwise, you'll lose both deals. 525 00:26:33,896 --> 00:26:35,656 Um, well, Miss Xie, 526 00:26:35,736 --> 00:26:38,016 I... I really can't make this decision. 527 00:26:38,335 --> 00:26:40,775 Mr. Gao specifically requested Miss Lin to handle it. 528 00:26:43,456 --> 00:26:44,575 Miss Xie. 529 00:26:45,055 --> 00:26:47,615 You're thinking way too simply. 530 00:26:47,976 --> 00:26:49,216 Even if I left Yunsheng, 531 00:26:49,416 --> 00:26:51,335 I'd still be in Gao Haiming's life. 532 00:26:52,496 --> 00:26:55,016 Aren't you just using work as an excuse to cling to him? 533 00:26:55,496 --> 00:26:56,535 Let me tell you. 534 00:26:57,016 --> 00:27:00,575 Haiming only sees this as an amusing game. 535 00:27:00,736 --> 00:27:03,496 He's not truly into you. 536 00:27:04,095 --> 00:27:05,256 Well, if you know everything, 537 00:27:05,256 --> 00:27:06,416 why are you so worried? 538 00:27:07,736 --> 00:27:09,176 If I were you 539 00:27:09,335 --> 00:27:10,575 and I hated someone, 540 00:27:10,615 --> 00:27:12,815 I wouldn't let them off so easily. 541 00:27:12,976 --> 00:27:15,016 I'd keep that person close to me, 542 00:27:15,016 --> 00:27:16,295 become their client, 543 00:27:16,295 --> 00:27:17,855 control them every day, 544 00:27:17,855 --> 00:27:18,696 and squeeze them dry. 545 00:27:19,575 --> 00:27:23,095 But it seems you lack that courage. 546 00:27:24,016 --> 00:27:25,055 Who says I don't dare? 547 00:27:25,575 --> 00:27:26,535 Well, it doesn't matter. 548 00:27:26,696 --> 00:27:27,855 I just thought about it. 549 00:27:28,456 --> 00:27:30,496 I might actually be better off without Yunsheng. 550 00:27:30,936 --> 00:27:32,416 Think about it. I'm now at Yunsheng, 551 00:27:32,736 --> 00:27:34,936 and Haiming immediately threw a huge deal my way. 552 00:27:35,095 --> 00:27:36,456 If I were unemployed, 553 00:27:36,575 --> 00:27:38,855 he might just hire me directly at Letao. 554 00:27:39,375 --> 00:27:40,176 That's perfect. 555 00:27:40,176 --> 00:27:41,976 That way, I can be with Haiming all day. 556 00:27:42,256 --> 00:27:43,656 Boss, fire me right now! 557 00:27:43,656 --> 00:27:44,936 I'm going to work at Letao! 558 00:27:45,335 --> 00:27:47,256 Goodbye! I'm off to see Haiming! 559 00:27:47,256 --> 00:27:47,936 Lin! 560 00:27:48,055 --> 00:27:48,855 Get back here! 561 00:27:52,416 --> 00:27:55,055 Lin Huan'er, I've changed my mind. 562 00:27:57,055 --> 00:27:58,216 When I hate someone, 563 00:27:58,896 --> 00:28:02,896 I will slowly torment them using every means at my disposal. 564 00:28:06,736 --> 00:28:08,135 I'll sign this contract with you, 565 00:28:08,575 --> 00:28:09,456 but on one condition. 566 00:28:09,775 --> 00:28:10,295 What is it? 567 00:28:10,696 --> 00:28:13,696 Lin Huan'er must be the point of contact for execution. 568 00:28:17,095 --> 00:28:19,696 Boss, you can't agree to this! 569 00:28:19,855 --> 00:28:21,216 She'll torture me! 570 00:28:21,335 --> 00:28:22,335 Do you agree or not? 571 00:28:24,335 --> 00:28:25,976 Agree to it! 572 00:28:28,696 --> 00:28:29,575 Alright then. 573 00:28:42,016 --> 00:28:43,496 Goodbye, Miss Xie. 574 00:28:46,896 --> 00:28:49,176 Be careful on your way, Miss Xie. 575 00:28:52,335 --> 00:28:53,855 Listen, Lin, 576 00:28:54,135 --> 00:28:55,656 I'm lucky to have you on board. 577 00:28:55,976 --> 00:28:59,016 Two massive contracts in just one short day! 578 00:28:59,496 --> 00:29:00,575 You're my lucky charm. 579 00:29:01,855 --> 00:29:02,896 It's no big deal. 580 00:29:03,055 --> 00:29:03,775 Rest assured, 581 00:29:03,936 --> 00:29:05,416 I won't treat you unfairly. 582 00:29:05,736 --> 00:29:07,216 Once the first payment comes in, 583 00:29:07,216 --> 00:29:08,696 I'll give you a bonus immediately. 584 00:29:11,456 --> 00:29:12,095 So, 585 00:29:13,216 --> 00:29:15,055 about you and Mr. Gao... 586 00:29:17,016 --> 00:29:17,656 Nonsense! 587 00:29:17,936 --> 00:29:19,615 Use your brain! 588 00:29:19,615 --> 00:29:21,016 If I had anything to do with him, 589 00:29:21,016 --> 00:29:22,615 why would I be working here? 590 00:29:23,095 --> 00:29:23,615 True. 591 00:29:23,615 --> 00:29:24,095 Right? 592 00:29:24,615 --> 00:29:29,135 Miss Xie is a woman in love, grasping at shadows. 593 00:29:29,696 --> 00:29:31,976 But you can't jump to conclusions so easily. 594 00:29:32,176 --> 00:29:33,095 You're right. 595 00:29:33,095 --> 00:29:33,896 How shallow! 596 00:29:33,896 --> 00:29:35,055 Yes, I am shallow. 597 00:29:35,375 --> 00:29:36,216 Do I have it easy? 598 00:29:36,335 --> 00:29:36,815 No. 599 00:29:36,815 --> 00:29:37,976 Every day here, 600 00:29:37,976 --> 00:29:39,135 I work so hard at this desk. 601 00:29:39,135 --> 00:29:41,815 And now, at this hour, I have to deliver a contract to Letao! 602 00:29:41,815 --> 00:29:44,216 Who told you to d-deliver it to Letao at this hour? 603 00:29:44,575 --> 00:29:45,855 How could you do that? 604 00:29:46,095 --> 00:29:48,496 You should take a taxi home and rest right now, 605 00:29:49,456 --> 00:29:50,095 on the company. 606 00:29:52,295 --> 00:29:55,176 Uh, j-just deliver it tomorrow morning. 607 00:30:02,615 --> 00:30:03,496 Fang. 608 00:30:03,976 --> 00:30:05,335 You don't have it easy either. 609 00:30:05,456 --> 00:30:06,256 It's alright. 610 00:30:06,335 --> 00:30:07,135 You've worked hard. 611 00:30:07,135 --> 00:30:09,335 Not at all, not at all. 612 00:30:10,496 --> 00:30:11,815 Be careful on your way, Miss Lin. 613 00:30:14,792 --> 00:30:16,808 (Letao Tower) 614 00:30:22,615 --> 00:30:24,216 Mr. Gao's meeting is ending soon. 615 00:30:24,216 --> 00:30:25,055 Just wait right here. 616 00:30:26,135 --> 00:30:26,815 Don't run off. 617 00:30:27,216 --> 00:30:28,095 This isn't Hollywood. 618 00:30:48,375 --> 00:30:50,055 (I remember the book saying) 619 00:30:50,256 --> 00:30:52,335 (he only accepts commissions for assembly.) 620 00:30:52,936 --> 00:30:54,135 (Did they change the setting?) 621 00:30:54,496 --> 00:30:55,575 (He collects them, too?) 622 00:30:56,416 --> 00:30:59,055 (They're limited editions that appreciate.) 623 00:31:04,736 --> 00:31:06,456 For effectively resolving the issue, 624 00:31:06,615 --> 00:31:08,575 you get a random gift package from the system 625 00:31:08,855 --> 00:31:10,016 to speed things up for you. 626 00:31:10,135 --> 00:31:11,496 Would you like to claim it? 627 00:31:11,775 --> 00:31:12,496 Gift package? 628 00:31:13,176 --> 00:31:13,855 Claim. 629 00:31:14,855 --> 00:31:15,615 Please confirm. 630 00:31:15,615 --> 00:31:16,295 Confirm. 631 00:31:23,336 --> 00:31:24,911 (Glue) 632 00:31:25,736 --> 00:31:26,775 What's this? 633 00:31:34,016 --> 00:31:34,815 Are you crazy? 634 00:31:52,256 --> 00:31:52,855 I'm sorry. 635 00:31:56,295 --> 00:31:57,496 Let me take off my jacket. 636 00:31:57,496 --> 00:31:58,855 Hold still. It's okay. 637 00:31:59,095 --> 00:31:59,615 I'll do it. 638 00:32:00,219 --> 00:32:03,176 ♪The sunlight here is blindingly bright♪ 639 00:32:06,312 --> 00:32:09,832 ♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪ 640 00:32:11,752 --> 00:32:16,808 ♪I've become the center of the story♪ 641 00:32:17,704 --> 00:32:22,074 ♪I must escape this dream♪ 642 00:32:23,656 --> 00:32:28,256 ♪Yet why does my heart surrender before you♪ 643 00:32:30,736 --> 00:32:31,775 Wait, wait! 644 00:32:35,575 --> 00:32:36,496 Perhaps we... we can 645 00:32:36,496 --> 00:32:38,416 find scissors and cut the clothes? 646 00:32:41,135 --> 00:32:41,696 Okay. 647 00:32:51,016 --> 00:32:52,936 Oh my! Why are they hugging? 648 00:32:56,680 --> 00:33:00,648 ♪Old photos, yellowed♪ 649 00:33:00,648 --> 00:33:04,520 ♪Timelines, tangled♪ 650 00:33:06,456 --> 00:33:07,176 Got any scissors? 651 00:33:09,160 --> 00:33:12,104 ♪Heart pounding, won't stop♪ 652 00:33:13,815 --> 00:33:14,335 You do it. 653 00:33:15,456 --> 00:33:16,016 Alright. 654 00:33:16,488 --> 00:33:20,486 ♪In memories, the breeze is soft♪ 655 00:33:21,032 --> 00:33:24,680 ♪Your smile is like stars that shimmer♪ 656 00:33:25,096 --> 00:33:30,468 ♪Lighting up my lonely corner♪ 657 00:33:31,720 --> 00:33:39,336 ♪Love's time machine, flies, flies, flies♪ 658 00:33:42,375 --> 00:33:43,216 It's a heart shape... 659 00:33:46,256 --> 00:33:47,696 I'm so sorry. Really sorry. 660 00:33:48,176 --> 00:33:48,855 Miss Lin. 661 00:33:49,936 --> 00:33:52,295 You always make a memorable entrance. 662 00:33:55,112 --> 00:33:59,688 ♪Streaking across the sky♪ 663 00:34:00,712 --> 00:34:07,976 ♪Just to hold you♪ 664 00:34:07,976 --> 00:34:09,016 What are you all doing? 665 00:34:09,496 --> 00:34:10,336 Get back to work. 666 00:34:16,655 --> 00:34:17,336 Miss Lin. 667 00:34:18,095 --> 00:34:19,936 It's a shame you didn't become an actress. 668 00:34:20,615 --> 00:34:22,655 You came up with a new stunt in just minutes. 669 00:34:24,135 --> 00:34:25,016 It's not that. 670 00:34:26,615 --> 00:34:27,976 I know you won't believe me, 671 00:34:29,175 --> 00:34:32,095 but the glue suddenly floated 672 00:34:32,416 --> 00:34:35,175 and squirted onto my clothes like this. 673 00:34:35,655 --> 00:34:37,296 Then Mr. Gao bumped into me. 674 00:34:38,215 --> 00:34:38,735 I believe it. 675 00:34:40,456 --> 00:34:41,135 Keep going. 676 00:34:45,735 --> 00:34:47,055 (I barely made it here.) 677 00:34:47,416 --> 00:34:48,575 (How did I mess up again?) 678 00:34:49,016 --> 00:34:51,016 (Is this darn system tricking me?) 679 00:35:08,095 --> 00:35:08,936 (Stop, stop.) 680 00:35:09,095 --> 00:35:10,416 (You're here on business.) 681 00:35:24,655 --> 00:35:25,336 Miss Lin. 682 00:35:26,816 --> 00:35:27,615 Chairman Gao. 683 00:35:28,695 --> 00:35:29,296 Let's talk. 684 00:35:34,473 --> 00:35:37,456 ♪Entwined worries linger♪ 685 00:35:38,665 --> 00:35:41,436 ♪My heart is not empty, yet pain remains♪ 686 00:35:43,337 --> 00:35:49,250 ♪Now I see what passed between us♪ 687 00:35:51,047 --> 00:35:54,107 ♪Walking through the crowd to meet you♪ 688 00:35:55,273 --> 00:35:58,725 ♪Going through surging tides of people♪ 689 00:35:59,721 --> 00:36:05,247 ♪Until the world's end♪ 690 00:36:07,657 --> 00:36:11,453 ♪If I could♪ 691 00:36:12,041 --> 00:36:14,857 ♪Keep loving you♪ 692 00:36:15,881 --> 00:36:18,281 ♪Hearing two hearts♪ 693 00:36:18,281 --> 00:36:23,197 ♪Beating together♪ 694 00:36:24,169 --> 00:36:28,033 ♪If I could♪ 695 00:36:28,033 --> 00:36:31,273 ♪Stay resting in your arms♪ 696 00:36:32,329 --> 00:36:39,654 ♪I'd trade the rest of my life for it♪ 697 00:36:40,713 --> 00:36:43,657 ♪Entwined worries linger♪ 698 00:36:44,905 --> 00:36:47,657 ♪My heart is not empty, yet pain remains♪ 699 00:36:49,513 --> 00:36:55,293 ♪Now I see what passed between us♪ 700 00:36:57,225 --> 00:37:00,250 ♪Walking through the crowd to meet you♪ 701 00:37:01,495 --> 00:37:05,161 ♪Going through surging tides of people♪ 702 00:37:05,929 --> 00:37:11,776 ♪Until the world's end♪ 703 00:37:13,769 --> 00:37:17,673 ♪If I could♪ 704 00:37:18,281 --> 00:37:21,033 ♪Keep loving you♪ 705 00:37:22,089 --> 00:37:24,425 ♪Hearing two hearts♪ 706 00:37:24,425 --> 00:37:29,385 ♪Beating together♪ 707 00:37:30,377 --> 00:37:33,940 ♪If I could♪ 708 00:37:33,940 --> 00:37:37,641 ♪Stay resting in your arms♪ 709 00:37:38,633 --> 00:37:45,865 ♪I'd trade the rest of my life for it♪ 43394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.