Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,896 --> 00:00:28,000
♪I woke up in a strange place♪
2
00:00:31,123 --> 00:00:34,080
♪The sunlight here is blindingly bright♪
3
00:00:37,216 --> 00:00:40,736
♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪
4
00:00:42,656 --> 00:00:47,712
♪I've become the center of the story♪
5
00:00:48,608 --> 00:00:52,978
♪I must escape this dream♪
6
00:00:54,560 --> 00:00:59,160
♪Yet why does my heart
surrender before you♪
7
00:01:00,128 --> 00:01:04,032
♪Clearly, it's a fake plot♪
8
00:01:04,352 --> 00:01:06,528
♪A fake world♪
9
00:01:07,232 --> 00:01:12,224
♪Yet eventually,
my heart is open to you♪
10
00:01:37,088 --> 00:01:40,896
=My Page in the 90s=
(Adapted from "Bye, Wild Weasel")
11
00:01:41,000 --> 00:01:44,112
=Episode 2=
12
00:01:48,296 --> 00:01:49,296
Sorry for the wait.
13
00:01:54,617 --> 00:01:56,736
You... You're that 'costs extra' guy?
14
00:01:57,176 --> 00:01:57,977
Miss Zhu Mengmeng?
15
00:01:58,937 --> 00:02:00,456
How could it be you?
16
00:02:02,096 --> 00:02:03,456
It's unexpected. I'm surprised.
17
00:02:06,617 --> 00:02:08,737
Mr. Gao, the dishes
are ready to be served.
18
00:02:09,297 --> 00:02:09,696
Okay.
19
00:02:17,457 --> 00:02:18,217
Miss Zhu Mengmeng,
20
00:02:18,937 --> 00:02:20,416
although I already know your name,
21
00:02:20,617 --> 00:02:22,816
shouldn't we formally
introduce ourselves?
22
00:02:22,937 --> 00:02:24,416
I don't think that's necessary.
23
00:02:25,096 --> 00:02:26,976
This blind date
was forced on me by my family.
24
00:02:27,297 --> 00:02:28,217
I didn't want to come.
25
00:02:29,057 --> 00:02:30,057
And you...
26
00:02:32,497 --> 00:02:34,057
You're not getting younger.
27
00:02:34,057 --> 00:02:35,096
And your family's pushing.
28
00:02:35,576 --> 00:02:37,256
But me, I've always thought
29
00:02:37,576 --> 00:02:39,057
we should enjoy life while young.
30
00:02:39,416 --> 00:02:40,017
Right?
31
00:02:46,656 --> 00:02:48,777
What a real shame, though.
32
00:02:49,337 --> 00:02:52,856
You look all proper and respectable
on the surface,
33
00:02:53,777 --> 00:02:56,057
but secretly, you're quite the player.
34
00:02:59,656 --> 00:03:01,656
I'm meeting my ex for clubbing tonight.
35
00:03:01,656 --> 00:03:02,376
Want to join us?
36
00:03:02,897 --> 00:03:04,536
No thanks. I have plans later.
37
00:03:05,217 --> 00:03:07,217
Seriously?
38
00:03:07,656 --> 00:03:09,457
Young people should have fun.
39
00:03:10,136 --> 00:03:10,937
Don't tell me you...
40
00:03:17,136 --> 00:03:17,937
I see.
41
00:03:19,737 --> 00:03:20,617
Have an oyster.
42
00:03:22,096 --> 00:03:22,696
Thanks.
43
00:03:24,497 --> 00:03:26,576
(Seriously? Not even mad?)
44
00:03:34,737 --> 00:03:35,376
What?
45
00:03:35,856 --> 00:03:37,017
This is how I relax.
46
00:03:37,576 --> 00:03:38,576
You don't mind, do you?
47
00:03:40,457 --> 00:03:41,057
Suit yourself.
48
00:03:53,617 --> 00:03:56,057
Look at that handsome little face
of yours.
49
00:03:56,816 --> 00:03:59,897
Your body is pretty hot too.
50
00:04:01,217 --> 00:04:03,096
If I could just have a casual fling
with you,
51
00:04:03,096 --> 00:04:04,416
I wouldn't mind that at all.
52
00:04:05,536 --> 00:04:07,897
Too bad we're not really a match.
53
00:04:08,816 --> 00:04:09,337
I disagree.
54
00:04:11,096 --> 00:04:12,256
I think we're quite a match.
55
00:04:12,816 --> 00:04:14,457
Calm versus lively. Opposites attract.
56
00:04:17,136 --> 00:04:17,737
Is that so?
57
00:04:19,977 --> 00:04:22,297
But there's something
I think I should tell you upfront.
58
00:04:23,857 --> 00:04:25,376
I'm pregnant. Eight weeks.
59
00:04:25,376 --> 00:04:26,417
The due date is next year.
60
00:04:26,617 --> 00:04:28,537
I'm guessing you mind?
61
00:04:28,896 --> 00:04:29,737
Of course not.
62
00:04:30,417 --> 00:04:31,937
You may not know much about my family.
63
00:04:32,417 --> 00:04:34,136
Before I marry and have kids,
64
00:04:34,136 --> 00:04:36,488
my father won't feel secure
giving me the family business.
65
00:04:36,977 --> 00:04:39,256
After we marry,
I can inherit the family fortune.
66
00:04:39,576 --> 00:04:41,297
And you won't have to
worry about gossip.
67
00:04:41,497 --> 00:04:43,256
We truly are a match made in heaven.
68
00:04:47,657 --> 00:04:48,336
I see.
69
00:04:48,937 --> 00:04:50,216
You've just taken a fancy to me.
70
00:04:51,537 --> 00:04:52,537
But listen to me.
71
00:04:53,376 --> 00:04:54,497
Someone like you...
72
00:04:57,376 --> 00:04:58,937
is actually pretty surprising.
73
00:05:00,576 --> 00:05:01,136
Alright.
74
00:05:01,497 --> 00:05:03,057
I'm off to go clubbing with my exes.
75
00:05:04,016 --> 00:05:05,977
But thanks again for the meal.
76
00:05:08,857 --> 00:05:12,216
Hello? Yes.
This is Gao Haiming from Letao.
77
00:05:19,256 --> 00:05:20,896
We need quicker emergency responses.
78
00:05:21,097 --> 00:05:22,776
If your company can't manage that,
79
00:05:23,177 --> 00:05:24,896
then I may turn to someone else.
80
00:05:30,297 --> 00:05:31,696
Good. I'll await your proposal.
81
00:05:36,097 --> 00:05:36,896
Anything else?
82
00:05:39,136 --> 00:05:40,216
I'm not full.
83
00:05:40,977 --> 00:05:41,776
Then take your time.
84
00:05:41,977 --> 00:05:42,816
I've paid the bill.
85
00:05:42,816 --> 00:05:43,776
Need to go. Bye.
86
00:05:44,216 --> 00:05:46,136
Wait, Gao Haiming.
87
00:05:47,297 --> 00:05:48,617
Gao Haiming! Hold on a second.
88
00:05:48,937 --> 00:05:50,984
Is there something else,
Miss Zhu Mengmeng?
89
00:05:50,984 --> 00:05:53,000
I think I need to explain something.
90
00:05:55,272 --> 00:05:56,576
I'm not a club-goer.
91
00:05:56,576 --> 00:05:57,737
I don't have that many exes.
92
00:05:57,737 --> 00:05:58,937
I've never even dated anyone.
93
00:05:58,937 --> 00:05:59,857
I'm very loyal.
94
00:05:59,977 --> 00:06:01,136
I don't go clubbing at night.
95
00:06:01,136 --> 00:06:02,136
And I'm not pregnant.
96
00:06:02,657 --> 00:06:03,696
Why tell me this?
97
00:06:05,456 --> 00:06:06,617
You might not believe this,
98
00:06:06,617 --> 00:06:09,937
but I suddenly realized
you're a great person.
99
00:06:10,376 --> 00:06:12,376
You're a gentleman, compassionate,
100
00:06:12,376 --> 00:06:13,336
tolerant,
101
00:06:13,336 --> 00:06:14,456
and very polite.
102
00:06:14,816 --> 00:06:16,776
So I think we should start over.
103
00:06:16,937 --> 00:06:18,657
I'm not Zhu Mengmeng. I'm Lin Huan...
104
00:06:18,657 --> 00:06:19,097
No need.
105
00:06:19,336 --> 00:06:20,896
I know you're not Miss Zhu Mengmeng.
106
00:06:22,097 --> 00:06:22,696
I've met her
107
00:06:22,696 --> 00:06:23,857
on other occasions.
108
00:06:24,016 --> 00:06:25,057
I just didn't say hello.
109
00:06:25,216 --> 00:06:25,896
But I'm certain
110
00:06:26,456 --> 00:06:28,336
Zhu Mengmeng
definitely doesn't have your face.
111
00:06:33,417 --> 00:06:36,057
I don't know why
you're impersonating Miss Zhu Mengmeng,
112
00:06:37,497 --> 00:06:38,497
but someone like you...
113
00:06:42,617 --> 00:06:43,696
is pretty surprising.
114
00:06:48,136 --> 00:06:51,537
Seriously? This is...
115
00:06:55,537 --> 00:06:58,297
Male Lead's fondness toward you: -50%.
116
00:06:58,657 --> 00:06:59,537
A hellish start.
117
00:06:59,816 --> 00:07:01,136
Player, you need to try harder.
118
00:07:01,136 --> 00:07:03,816
W-What kind of lousy system are you?
119
00:07:03,816 --> 00:07:06,776
What a lousy system!
Couldn't you hint when the boss arrived?
120
00:07:06,776 --> 00:07:07,977
A 'beep' would've helped.
121
00:07:08,336 --> 00:07:09,928
You misled me into making a mistake.
122
00:07:12,896 --> 00:07:14,136
Don't be mad. Don't be mad.
123
00:07:15,057 --> 00:07:16,057
Stay calm, Lin Huan'er.
124
00:07:17,057 --> 00:07:18,417
Your goal is to leave this book.
125
00:07:19,376 --> 00:07:20,057
Keep it up.
126
00:07:21,057 --> 00:07:21,937
You can do it.
127
00:07:22,896 --> 00:07:23,576
Get out of here.
128
00:07:23,857 --> 00:07:25,336
Do not damage the system.
129
00:07:31,576 --> 00:07:32,097
Mr. Gao,
130
00:07:32,177 --> 00:07:33,896
today's blind date
took 40 minutes in total.
131
00:07:34,216 --> 00:07:34,857
A new record.
132
00:07:40,297 --> 00:07:41,977
Know what to say if the chairman asks?
133
00:07:42,537 --> 00:07:43,696
I know. Don't worry.
134
00:07:44,177 --> 00:07:45,136
Been with you this long.
135
00:07:46,177 --> 00:07:47,537
The chairman is just concerned.
136
00:07:59,456 --> 00:08:01,376
Regarding some products'
declining reputation,
137
00:08:01,537 --> 00:08:03,177
we've replaced the relevant partners.
138
00:08:03,696 --> 00:08:05,816
Four companies
have shown interest in collaborating.
139
00:08:06,297 --> 00:08:07,177
No need to rush.
140
00:08:07,497 --> 00:08:10,097
Good companies stand out
through fierce competition.
141
00:08:10,737 --> 00:08:11,177
Okay.
142
00:08:19,497 --> 00:08:19,977
Miss Lin.
143
00:08:26,016 --> 00:08:27,256
Mr. Gao, hello.
144
00:08:45,736 --> 00:08:46,336
Are you okay?
145
00:08:46,937 --> 00:08:47,576
I'm fine.
146
00:08:56,616 --> 00:08:58,017
Miss, are you okay?
147
00:08:58,017 --> 00:08:58,576
I'm fine.
148
00:08:58,576 --> 00:08:59,257
Miss?
149
00:09:00,816 --> 00:09:01,417
Who are you?
150
00:09:03,576 --> 00:09:04,017
Move aside.
151
00:09:05,496 --> 00:09:06,856
Mr. Gao, long time...
152
00:09:16,976 --> 00:09:18,616
What a coincidence. We meet again.
153
00:09:19,257 --> 00:09:20,257
Move your car, please.
154
00:09:20,257 --> 00:09:21,216
You're blocking my car.
155
00:09:24,137 --> 00:09:25,216
Is it your car?
156
00:09:25,616 --> 00:09:26,456
I don't know.
157
00:09:26,856 --> 00:09:28,057
My car just broke down,
158
00:09:28,057 --> 00:09:29,417
so I stopped here to fix it.
159
00:09:30,736 --> 00:09:31,297
Boss,
160
00:09:31,736 --> 00:09:33,336
she's clearly targeting you.
161
00:09:34,736 --> 00:09:35,297
No.
162
00:09:36,336 --> 00:09:38,017
You have a deep misunderstanding of me.
163
00:09:38,576 --> 00:09:40,937
I think we need to start over.
164
00:09:41,496 --> 00:09:42,696
Need me to call a tow truck?
165
00:09:43,336 --> 00:09:45,137
No need, I'll drive away now.
166
00:09:57,177 --> 00:09:58,177
My car
167
00:09:58,177 --> 00:09:59,456
may not be fixed anytime soon.
168
00:10:00,537 --> 00:10:02,657
How about this?
I'll call someone to come fix it,
169
00:10:03,017 --> 00:10:05,496
and in the meantime,
we can grab some coffee
170
00:10:05,496 --> 00:10:06,096
and talk.
171
00:10:36,496 --> 00:10:37,576
Feels much better, right?
172
00:10:41,856 --> 00:10:44,976
The steering wheel-to-seat distance
and seat height don't suit you.
173
00:10:45,456 --> 00:10:46,456
It's not your car, right?
174
00:11:07,096 --> 00:11:07,736
Miss Lin,
175
00:11:08,177 --> 00:11:09,137
here's some advice.
176
00:11:09,736 --> 00:11:11,137
Direction outweighs effort.
177
00:11:11,496 --> 00:11:12,696
If the direction is wrong,
178
00:11:12,696 --> 00:11:14,177
no amount of effort will matter.
179
00:11:22,137 --> 00:11:23,576
Who do you think you are?
180
00:11:30,696 --> 00:11:34,137
Male Lead's fondness toward you: -80%,
181
00:11:34,377 --> 00:11:35,816
and it continues to drop.
182
00:11:37,496 --> 00:11:39,177
Darn fictional character.
183
00:11:44,976 --> 00:11:47,856
She silently devoted seven years
to her boyfriend.
184
00:11:48,257 --> 00:11:50,777
And now she calls me a lovesick fool?
185
00:11:53,496 --> 00:11:54,856
Sometimes I really wonder
186
00:11:55,417 --> 00:11:57,696
if there's another person
living inside her body.
187
00:12:00,777 --> 00:12:02,177
It's a very good story.
188
00:12:02,576 --> 00:12:03,897
I'm curious about her.
189
00:12:06,216 --> 00:12:09,257
Life always has its sudden surprises.
190
00:12:09,856 --> 00:12:12,137
Like her suddenly changed personality
191
00:12:12,696 --> 00:12:15,177
or some unexpected encounters.
192
00:12:18,377 --> 00:12:19,096
Sir,
193
00:12:19,696 --> 00:12:22,976
do you think that in a dimension
higher than ours,
194
00:12:23,616 --> 00:12:25,057
there exists a 'Hand of God,'
195
00:12:25,856 --> 00:12:28,657
and our fates were arranged long ago?
196
00:12:33,297 --> 00:12:34,017
Miss Mengmeng,
197
00:12:34,417 --> 00:12:36,937
I must say
your imagination is truly rich.
198
00:12:40,417 --> 00:12:43,417
But what I want to draw more
is the story of these two girls.
199
00:12:43,897 --> 00:12:47,297
As for the grand subject of fate,
let's leave that to fate itself.
200
00:12:50,576 --> 00:12:53,137
A story
with a touch of fantasy like this
201
00:12:53,576 --> 00:12:54,696
is actually very novel.
202
00:12:55,017 --> 00:12:57,777
I think the topic
should get past the editors.
203
00:12:58,336 --> 00:13:00,257
Besides, with the popularity
of Star and Firefly,
204
00:13:00,816 --> 00:13:03,017
readers will expect this one even more.
205
00:13:03,177 --> 00:13:04,017
In that case,
206
00:13:04,177 --> 00:13:06,336
will you start
after Star and Firefly finishes?
207
00:13:06,336 --> 00:13:06,937
No.
208
00:13:07,336 --> 00:13:08,537
I can start right now.
209
00:13:08,777 --> 00:13:10,017
I'm brimming with inspiration.
210
00:13:10,456 --> 00:13:11,017
Now?
211
00:13:11,297 --> 00:13:12,736
Yeah, take a look.
212
00:13:12,937 --> 00:13:14,057
(Her, Out of Nowhere)
The storyline
213
00:13:14,057 --> 00:13:15,017
and thematic style.
214
00:13:15,496 --> 00:13:16,976
There's character design too.
215
00:13:17,832 --> 00:13:19,335
(Comic Project Proposal)
216
00:13:21,216 --> 00:13:22,937
Not bad, Miss Mengmeng.
217
00:13:23,336 --> 00:13:24,816
Seems you came prepared.
218
00:13:26,496 --> 00:13:27,057
Alright then.
219
00:13:27,496 --> 00:13:29,177
I'll review this in the coming days.
220
00:13:35,696 --> 00:13:36,856
(Create a romance.)
221
00:13:37,336 --> 00:13:38,816
(Use your feminine charm)
222
00:13:39,137 --> 00:13:41,937
(to show your best visual effect.)
223
00:13:42,496 --> 00:13:46,377
(Or use some props
to achieve this goal.)
224
00:13:46,816 --> 00:13:49,057
(Like a fluffy pet.)
225
00:13:52,616 --> 00:13:53,377
Mr. Gao.
226
00:13:53,616 --> 00:13:55,096
What a coincidence meeting you here.
227
00:13:59,177 --> 00:13:59,976
Don't get me wrong.
228
00:14:00,496 --> 00:14:03,576
I saw an extremely adorable little bunny
by the roadside.
229
00:14:04,297 --> 00:14:05,976
I couldn't help but pick it up.
230
00:14:06,696 --> 00:14:08,017
Look, isn't it cute?
231
00:14:10,496 --> 00:14:11,137
Pet it.
232
00:14:11,216 --> 00:14:11,976
Stay away from me.
233
00:14:12,456 --> 00:14:13,736
I'm allergic to animal hair.
234
00:14:14,616 --> 00:14:15,177
Allergic?
235
00:14:17,736 --> 00:14:19,336
(I knew I couldn't trust that woman.)
236
00:14:20,816 --> 00:14:21,537
I'm sorry.
237
00:14:23,537 --> 00:14:24,537
I have tissues. Here.
238
00:14:24,537 --> 00:14:25,257
No, thanks.
239
00:14:25,937 --> 00:14:26,816
Hi, Player.
240
00:14:26,856 --> 00:14:28,336
Since you're new to this world,
241
00:14:28,456 --> 00:14:30,177
we're distributing
an exclusive item now.
242
00:14:30,297 --> 00:14:31,336
Please use it wisely.
243
00:14:32,017 --> 00:14:32,856
Wipe off.
244
00:14:43,137 --> 00:14:43,657
Wait.
245
00:14:44,177 --> 00:14:45,576
W-What's happening?
246
00:14:45,897 --> 00:14:48,696
Wait. This... I-I...
247
00:14:52,496 --> 00:14:53,057
Miss Lin,
248
00:14:53,937 --> 00:14:55,537
I hope we don't meet again.
249
00:15:04,496 --> 00:15:07,616
Wait. How am I supposed to explain this?
250
00:15:10,736 --> 00:15:11,616
Congratulations.
251
00:15:11,777 --> 00:15:13,177
After your series of efforts,
252
00:15:13,456 --> 00:15:15,336
Male Lead's fondness toward you
253
00:15:15,336 --> 00:15:17,377
has finally dropped to -100%.
254
00:15:17,377 --> 00:15:18,897
Negative 100%? That's insane.
255
00:15:19,297 --> 00:15:21,696
Although the fondness keeps dropping,
256
00:15:22,017 --> 00:15:24,377
this has triggered
the system's punishment quest.
257
00:15:24,377 --> 00:15:24,937
Punishment?
258
00:15:25,096 --> 00:15:26,096
You're punishing me?
259
00:15:26,096 --> 00:15:27,576
Why should I accept any punishment?
260
00:15:33,736 --> 00:15:34,537
Pull over up ahead.
261
00:15:35,856 --> 00:15:36,616
What is it, boss?
262
00:15:37,417 --> 00:15:40,496
That sanitary pad earlier
was really gentle on the skin.
263
00:15:41,657 --> 00:15:42,377
Pretty soft.
264
00:15:43,576 --> 00:15:44,816
What brand was it?
265
00:15:46,937 --> 00:15:47,897
Find a supermarket.
266
00:15:49,537 --> 00:15:49,976
Got it.
267
00:16:05,096 --> 00:16:05,537
Look.
268
00:16:09,976 --> 00:16:11,096
So handsome.
269
00:16:11,616 --> 00:16:12,336
Let's take a look.
270
00:16:12,377 --> 00:16:13,297
Let's go.
271
00:16:23,456 --> 00:16:25,377
A man taking so many sanitary pads?
272
00:16:25,657 --> 00:16:26,816
How odd.
273
00:16:29,032 --> 00:16:29,960
(Flex Fit, Silky Soft)
274
00:16:44,057 --> 00:16:44,897
Dear Player,
275
00:16:44,897 --> 00:16:45,976
accept your punishment
276
00:16:46,257 --> 00:16:47,456
and begin your performance.
277
00:16:48,496 --> 00:16:49,496
What does that mean?
278
00:16:50,257 --> 00:16:51,856
You want me to clean the toilets?
279
00:16:52,496 --> 00:16:53,736
Make sure they're spotless.
280
00:16:54,777 --> 00:16:55,937
Are you kidding me?
281
00:16:59,816 --> 00:17:02,777
Wait. Didn't you tell me
to win over Gao Haiming?
282
00:17:02,777 --> 00:17:03,696
Just let me out now.
283
00:17:03,696 --> 00:17:05,056
I'll win him over today.
284
00:17:05,897 --> 00:17:07,817
You must accept
the system's punishment first.
285
00:17:08,296 --> 00:17:10,296
What will you do if I refuse?
286
00:17:10,976 --> 00:17:13,256
Then you must clean
all the building's toilets.
287
00:17:13,256 --> 00:17:14,937
In your dreams!
288
00:17:31,617 --> 00:17:32,536
Congratulations.
289
00:17:32,577 --> 00:17:33,736
Your punishment is over.
290
00:17:34,016 --> 00:17:36,016
You may now resume the main quest.
291
00:17:40,337 --> 00:17:42,536
You evil, lousy system!
292
00:17:43,137 --> 00:17:44,817
What's the point of punishing me?
293
00:17:45,817 --> 00:17:47,256
It's to make you understand
294
00:17:47,657 --> 00:17:49,137
slacking off comes with a price.
295
00:17:49,137 --> 00:17:50,536
When have I ever slacked off?
296
00:17:50,536 --> 00:17:51,976
I've been working very hard!
297
00:17:53,016 --> 00:17:54,577
Then you're not trying hard enough.
298
00:17:55,177 --> 00:17:57,657
Since your Love at First Sight quest
has failed,
299
00:17:57,817 --> 00:17:59,417
let's settle for the next best option.
300
00:18:00,097 --> 00:18:03,296
Now complete the quest of establishing
a work connection with Gao Haiming.
301
00:18:05,377 --> 00:18:06,177
Meaning?
302
00:18:06,857 --> 00:18:09,177
So you're saying
I have to go work at Letao now?
303
00:18:16,047 --> 00:18:17,448
(Letao Tower)
304
00:18:22,296 --> 00:18:23,016
Board members,
305
00:18:23,256 --> 00:18:26,137
this year, the market share
of the Lovebaby diapers we represent
306
00:18:26,137 --> 00:18:27,296
firmly holds the top spot,
307
00:18:27,736 --> 00:18:28,817
but compared to last year,
308
00:18:29,097 --> 00:18:31,216
our growth trend
has decreased by eight percent.
309
00:18:31,897 --> 00:18:32,657
In summary,
310
00:18:32,657 --> 00:18:34,016
for the first half of 1999,
311
00:18:34,016 --> 00:18:36,296
(Product Competitiveness Analysis)
Letao product profit growth is slowing,
312
00:18:36,577 --> 00:18:37,657
with profits declining.
313
00:18:41,097 --> 00:18:42,016
Board members,
314
00:18:42,617 --> 00:18:45,536
Letao's current situation
is not optimistic.
315
00:18:45,817 --> 00:18:47,736
So, we're having this meeting today
316
00:18:47,736 --> 00:18:51,256
also to hear any good suggestions
you board members might have.
317
00:18:51,536 --> 00:18:53,776
I believe we should expand
the scope of our advertising.
318
00:18:54,536 --> 00:18:55,256
I think
319
00:18:55,256 --> 00:18:57,937
we should make some adjustments
to our sales strategy.
320
00:18:58,216 --> 00:19:02,256
I think we should partner more
with large companies like Fuchuang
321
00:19:02,617 --> 00:19:04,097
to jointly develop the market.
322
00:19:06,377 --> 00:19:07,056
Haiming,
323
00:19:07,976 --> 00:19:08,736
what do you think?
324
00:19:10,137 --> 00:19:11,256
If we want to break through,
325
00:19:12,456 --> 00:19:13,817
we must end conventional thinking.
326
00:19:14,056 --> 00:19:16,817
I believe we should develop
our own products
327
00:19:17,296 --> 00:19:20,016
and set up production lines,
especially for feminine hygiene.
328
00:19:20,296 --> 00:19:22,937
Only then can we comprehensively
overcome the current bottleneck.
329
00:19:24,377 --> 00:19:26,177
We haven't even done market research.
330
00:19:26,337 --> 00:19:27,056
Exactly.
331
00:19:27,496 --> 00:19:29,256
We also lack production experience.
332
00:19:32,496 --> 00:19:34,137
Luo, distribute the materials.
333
00:19:36,776 --> 00:19:37,800
(Proposal
for Self-Developed Sanitary Pads)
334
00:19:38,937 --> 00:19:40,296
Please read the materials.
335
00:19:40,857 --> 00:19:41,617
(Market Background & Demand Analysis)
They analyze
336
00:19:41,617 --> 00:19:44,177
similarities and differences
between sanitary pads and diapers.
337
00:19:44,177 --> 00:19:47,056
They're very similar
in manufacturing process and materials.
338
00:19:47,056 --> 00:19:47,859
(Proposal
for Self-Developed Sanitary Pads)
339
00:19:48,417 --> 00:19:49,056
These are
340
00:19:49,056 --> 00:19:50,296
(Sanitary Pad Skin Friction Test)
nine common sanitary pads on the market,
341
00:19:50,696 --> 00:19:54,377
showing skin redness
after a 100-rub friction test.
342
00:19:54,377 --> 00:19:55,696
You can see the results directly.
343
00:19:56,337 --> 00:19:57,657
As for the Lovebaby brand...
344
00:19:58,137 --> 00:19:59,897
Mr. Gao, your wrist?
345
00:20:01,736 --> 00:20:02,216
It's fine.
346
00:20:05,417 --> 00:20:06,617
But have you considered
347
00:20:07,577 --> 00:20:11,736
the time cost, labor cost,
and financial cost required?
348
00:20:12,016 --> 00:20:13,337
The risk is extremely high.
349
00:20:14,177 --> 00:20:15,536
If it succeeds, it's fine.
350
00:20:15,536 --> 00:20:16,577
But if it fails,
351
00:20:16,577 --> 00:20:19,577
how am I supposed
to justify that to the board?
352
00:20:19,937 --> 00:20:22,177
So let's table this matter
for later discussion.
353
00:20:22,897 --> 00:20:24,617
That's all for today. Meeting adjourned.
354
00:20:25,417 --> 00:20:26,256
- Okay.
- Okay, okay.
355
00:20:32,857 --> 00:20:33,417
Haiming,
356
00:20:34,177 --> 00:20:34,857
stay.
357
00:20:35,177 --> 00:20:36,256
I need to talk to you.
358
00:20:39,016 --> 00:20:39,657
Mr. Gao,
359
00:20:39,657 --> 00:20:41,216
the interviews need you.
360
00:20:42,177 --> 00:20:42,696
Chairman,
361
00:20:43,337 --> 00:20:44,097
I have interviews.
362
00:20:44,296 --> 00:20:44,976
We'll talk later.
363
00:20:52,456 --> 00:20:54,056
(Proposal
for Self-Developed Sanitary Pads)
364
00:20:54,056 --> 00:20:55,976
Developing sanitary pads?
365
00:20:57,256 --> 00:20:58,617
Not doing proper work all day.
366
00:20:58,617 --> 00:21:00,056
No idea what's on his mind.
367
00:21:03,976 --> 00:21:04,456
Look.
368
00:21:04,897 --> 00:21:05,857
I think it looks fine.
369
00:21:07,016 --> 00:21:08,496
Just write it like you have it.
370
00:21:08,857 --> 00:21:10,137
I think that should be enough.
371
00:21:15,736 --> 00:21:16,657
I think it's enough.
372
00:21:18,857 --> 00:21:19,337
Actually,
373
00:21:19,337 --> 00:21:21,097
seeing so many people makes me nervous.
374
00:21:22,097 --> 00:21:22,776
Have we started?
375
00:21:22,776 --> 00:21:23,256
Almost.
376
00:21:23,776 --> 00:21:26,137
Put all the interviewee resumes
in Mr. Gao's office later.
377
00:21:26,137 --> 00:21:26,536
Okay.
378
00:21:26,897 --> 00:21:28,496
Hand all your resumes to me now.
379
00:21:30,976 --> 00:21:31,696
- Excuse me.
- Mine.
380
00:21:31,937 --> 00:21:32,377
Excuse me.
381
00:21:32,857 --> 00:21:34,097
When is my turn?
382
00:21:34,097 --> 00:21:35,377
In order, you're the last one.
383
00:21:40,617 --> 00:21:41,496
Do you have scissors?
384
00:21:41,496 --> 00:21:42,216
May I borrow them?
385
00:21:48,440 --> 00:21:51,176
(Resume)
386
00:21:51,657 --> 00:21:52,296
Lin Huan'er?
387
00:21:56,937 --> 00:21:58,976
So I think we need to start over.
388
00:21:59,177 --> 00:22:00,657
I'd like to introduce myself to you.
389
00:22:00,657 --> 00:22:01,256
- No need.
- I...
390
00:22:01,256 --> 00:22:02,937
I know you're not Miss Zhu Mengmeng.
391
00:22:03,456 --> 00:22:05,456
Your misunderstanding of me
is far too deep.
392
00:22:05,657 --> 00:22:08,056
I think we need to start over.
393
00:22:08,577 --> 00:22:09,216
Mr. Gao.
394
00:22:10,417 --> 00:22:12,177
What a coincidence. We meet again.
395
00:22:25,456 --> 00:22:26,216
Cutting in line.
396
00:22:32,696 --> 00:22:34,296
All forms were the same size.
397
00:22:34,577 --> 00:22:36,016
Why is this smaller when submitted?
398
00:22:36,657 --> 00:22:37,776
The form's been cut down.
399
00:22:37,937 --> 00:22:39,216
It slips out when organizing.
400
00:22:39,776 --> 00:22:41,177
So it's easily placed on top.
401
00:22:41,536 --> 00:22:43,097
Lin Huan'er is absolutely relentless.
402
00:22:43,657 --> 00:22:44,817
I'll kick her out right away.
403
00:22:45,056 --> 00:22:45,496
Wait.
404
00:22:48,496 --> 00:22:49,976
- Where are you going?
- To interview them.
405
00:23:04,857 --> 00:23:05,897
Hello, I'm Lin Huan'er.
406
00:23:06,056 --> 00:23:08,617
I'm applying
for the position of GM's assistant.
407
00:23:15,736 --> 00:23:18,296
We are not hiring a GM's assistant.
408
00:23:19,736 --> 00:23:21,016
I believe Mr. Gao needs one.
409
00:23:26,496 --> 00:23:30,097
What qualities do you think
this role should possess?
410
00:23:30,657 --> 00:23:32,056
And what qualities do you possess?
411
00:23:33,937 --> 00:23:37,657
Patience, meticulousness,
and responsibility. I possess them all.
412
00:23:38,536 --> 00:23:39,976
But most importantly,
413
00:23:40,736 --> 00:23:43,177
I know your general manager inside out.
414
00:24:01,536 --> 00:24:02,256
Miss Lin,
415
00:24:02,976 --> 00:24:03,617
you're smart.
416
00:24:04,736 --> 00:24:06,976
But it isn't enough
for you to be my assistant.
417
00:24:11,496 --> 00:24:13,137
No wonder you're the boss.
418
00:24:14,016 --> 00:24:17,617
Even my smallest thoughts
can't escape your notice.
419
00:24:18,857 --> 00:24:19,496
Flattery?
420
00:24:20,976 --> 00:24:23,617
Just a tiny bit of rainbow flattery.
421
00:24:24,256 --> 00:24:25,417
Doesn't it sound acceptable?
422
00:24:26,897 --> 00:24:28,216
Rainbow flattery?
423
00:24:35,016 --> 00:24:38,296
Actually, I have many ideas for Letao.
424
00:24:39,657 --> 00:24:40,056
Go ahead.
425
00:24:40,897 --> 00:24:44,496
First, I believe Letao
shouldn't confine itself to agency work.
426
00:24:44,976 --> 00:24:46,817
We need our own production line.
427
00:24:47,536 --> 00:24:48,097
I believe
428
00:24:48,456 --> 00:24:52,256
you aim to build it
into a unicorn company in the future.
429
00:24:53,177 --> 00:24:53,817
Unicorn?
430
00:24:54,657 --> 00:24:55,456
Second,
431
00:24:55,776 --> 00:24:58,137
we should focus on user experience.
432
00:24:58,976 --> 00:25:00,296
We must seek new directions,
433
00:25:00,976 --> 00:25:01,976
identify pain points,
434
00:25:01,976 --> 00:25:02,736
provide solutions,
435
00:25:03,216 --> 00:25:05,976
and deliver exceptional
user experiences.
436
00:25:06,696 --> 00:25:07,496
Finally,
437
00:25:07,897 --> 00:25:11,337
the future belongs to AI and big data.
438
00:25:11,337 --> 00:25:12,976
The era of online shopping
is approaching.
439
00:25:13,617 --> 00:25:17,016
We must be ready for an intelligent,
automated, and interconnected future
440
00:25:17,377 --> 00:25:18,817
and embrace the internet.
441
00:25:23,016 --> 00:25:24,137
- What's she saying?
- No idea.
442
00:25:24,137 --> 00:25:24,968
I can't understand.
443
00:25:26,536 --> 00:25:27,056
That's all.
444
00:25:28,256 --> 00:25:28,857
Miss Lin,
445
00:25:29,897 --> 00:25:31,417
you applied to be the GM's assistant.
446
00:25:31,857 --> 00:25:32,937
Your job is
447
00:25:33,137 --> 00:25:34,177
to aid the general manager
448
00:25:34,177 --> 00:25:35,016
and serve him.
449
00:25:36,016 --> 00:25:38,177
Only one person
can judge your competence.
450
00:25:39,617 --> 00:25:40,137
You.
451
00:25:43,137 --> 00:25:45,137
I regret to say
you didn't pass the interview.
452
00:25:52,680 --> 00:25:53,016
Mr. Gao.
453
00:25:53,016 --> 00:25:56,256
Miss Lin, turn right after exiting
for the elevator.
454
00:26:07,496 --> 00:26:08,216
She won't leave.
455
00:26:09,976 --> 00:26:10,657
You're so sure?
456
00:26:12,097 --> 00:26:13,097
After all that effort,
457
00:26:14,016 --> 00:26:15,256
she won't give up easily.
458
00:26:31,657 --> 00:26:33,696
Male Lead's fondness toward you
has increased,
459
00:26:33,937 --> 00:26:35,817
currently at -80%.
460
00:26:36,216 --> 00:26:38,617
But you still haven't secured
a position at Letao.
461
00:26:38,976 --> 00:26:40,177
Current quest continues.
462
00:26:40,377 --> 00:26:43,897
Find every way to establish work ties
with Gao Haiming.
463
00:26:51,656 --> 00:26:52,840
(Resume)
464
00:27:03,536 --> 00:27:05,216
(Even at -80%,)
465
00:27:05,536 --> 00:27:06,776
(but no one knows the ending)
466
00:27:06,776 --> 00:27:08,216
(until the last page is turned.)
467
00:27:19,456 --> 00:27:20,097
I'm sorry.
468
00:27:21,976 --> 00:27:25,137
I know my recent actions
have been confusing.
469
00:27:26,256 --> 00:27:27,736
So let me explain.
470
00:27:30,536 --> 00:27:32,526
I have unavoidable reasons.
471
00:27:32,526 --> 00:27:35,417
That's why I'm trying so hard
to change your bad impression of me.
472
00:27:37,617 --> 00:27:40,016
Is starting low and ending high
also your strategy?
473
00:27:40,577 --> 00:27:42,056
I wonder if you've experienced this.
474
00:27:42,496 --> 00:27:45,496
Being stranded alone
in unfamiliar territory,
475
00:27:45,736 --> 00:27:47,536
everything around you feels alien.
476
00:27:47,817 --> 00:27:50,256
So you desperately seek an exit.
477
00:27:52,177 --> 00:27:53,097
The exit you mentioned
478
00:27:53,617 --> 00:27:56,857
means finding someone
like me or Mr. Lu, right?
479
00:27:59,256 --> 00:28:00,976
I know you don't trust anything I say.
480
00:28:01,417 --> 00:28:04,817
But I'm asking for one more chance.
481
00:28:05,097 --> 00:28:06,016
Let me stay at Letao.
482
00:28:16,216 --> 00:28:17,857
Who told you I frequent the model shop?
483
00:28:19,097 --> 00:28:20,456
Who's helping you know me?
484
00:28:22,536 --> 00:28:25,696
Our meeting at that shop
was no coincidence.
485
00:28:29,536 --> 00:28:30,577
If I could give spoilers,
486
00:28:30,577 --> 00:28:32,097
I'd have explained everything.
487
00:28:32,577 --> 00:28:34,337
But the point is, I can't say anything.
488
00:28:35,137 --> 00:28:35,976
Regardless,
489
00:28:35,976 --> 00:28:37,617
please believe I mean no harm.
490
00:28:38,657 --> 00:28:40,337
I hope you'll accept my apology.
491
00:28:42,256 --> 00:28:43,240
Sorry for the trouble.
492
00:28:44,177 --> 00:28:44,696
Wait.
493
00:28:56,976 --> 00:28:58,897
What brand was the pad
you gave me last time?
494
00:29:02,056 --> 00:29:02,617
Just a survey.
495
00:29:04,337 --> 00:29:05,456
Sure.
496
00:29:05,456 --> 00:29:06,377
Let me find you one.
497
00:29:16,817 --> 00:29:17,496
I'm out.
498
00:29:19,776 --> 00:29:20,897
Do you have any pads then?
499
00:29:20,897 --> 00:29:21,577
Give me one.
500
00:29:24,937 --> 00:29:26,056
Never mind. I'm leaving.
501
00:29:31,417 --> 00:29:32,496
Review this proposal.
502
00:29:32,536 --> 00:29:33,937
Revise this section.
503
00:29:34,337 --> 00:29:34,857
Excuse me.
504
00:29:35,216 --> 00:29:36,536
Do you have any sanitary pads?
505
00:29:36,536 --> 00:29:37,456
Could you spare one?
506
00:29:42,577 --> 00:29:43,817
It's the new millennium.
507
00:29:43,817 --> 00:29:44,937
Why the period shame?
508
00:29:48,097 --> 00:29:50,016
Excuse me.
Do you have any sanitary pads?
509
00:30:11,536 --> 00:30:11,976
Thank you.
510
00:30:25,337 --> 00:30:26,296
What's happening?
511
00:30:26,296 --> 00:30:26,897
No idea.
512
00:30:26,897 --> 00:30:27,536
She left.
513
00:30:27,657 --> 00:30:28,377
Did you see that?
514
00:30:28,577 --> 00:30:30,024
Mr. Gao gave her sanitary pads.
515
00:30:30,377 --> 00:30:30,976
Mr. Gao and...
516
00:30:42,056 --> 00:30:44,417
Male Lead's fondness toward you
has increased
517
00:30:44,617 --> 00:30:46,657
and is currently at -50%.
518
00:31:08,897 --> 00:31:09,696
What is it?
519
00:31:09,937 --> 00:31:12,536
Still upset about
not passing Letao's interview?
520
00:31:13,857 --> 00:31:14,696
You know nothing.
521
00:31:16,296 --> 00:31:16,976
It's fine.
522
00:31:17,657 --> 00:31:19,056
If you can't get into Letao,
523
00:31:19,577 --> 00:31:22,177
you can attend its owner's banquet
524
00:31:22,177 --> 00:31:24,016
and meet this weird man
selling sanitary pads.
525
00:31:29,320 --> 00:31:31,617
(Letao Banquet & Celebration
of Founder's Pearl Wedding Anniversary)
526
00:31:31,617 --> 00:31:32,456
7:00 PM?
527
00:31:34,976 --> 00:31:36,216
We're running late, Mengmeng.
528
00:31:54,984 --> 00:31:57,846
(30th Pearl Wedding Anniversary)
529
00:32:10,417 --> 00:32:11,216
Thank you, everyone.
530
00:32:11,657 --> 00:32:13,617
Our partners and dear friends,
531
00:32:13,617 --> 00:32:17,776
thank you for being here to celebrate
our Pearl Wedding Anniversary with us.
532
00:32:18,496 --> 00:32:23,056
My wife and I have walked hand in hand
for thirty years.
533
00:32:24,056 --> 00:32:25,456
My love for her
534
00:32:26,496 --> 00:32:31,417
goes beyond my instant infatuation
when we first met.
535
00:32:32,337 --> 00:32:36,177
It also goes beyond her giving me
such a wonderful son
536
00:32:36,657 --> 00:32:39,216
and building our warm, happy family.
537
00:32:39,536 --> 00:32:44,296
So, on this special commemorative day,
538
00:32:44,736 --> 00:32:48,177
I've prepared a unique gift for my wife.
539
00:32:55,056 --> 00:32:56,456
Let me show you.
540
00:32:57,137 --> 00:32:58,577
It holds special meaning.
541
00:32:59,137 --> 00:33:01,177
For thirty years of marriage,
542
00:33:02,137 --> 00:33:06,337
I've selected thirty precious pearls,
543
00:33:06,337 --> 00:33:07,456
strung together.
544
00:33:08,296 --> 00:33:09,417
I present this to my wife.
545
00:33:27,296 --> 00:33:29,776
May her future journey
546
00:33:30,296 --> 00:33:34,256
shine like this pearl necklace,
547
00:33:34,776 --> 00:33:37,577
radiant and luminous forever.
548
00:34:01,792 --> 00:34:04,775
♪Entwined worries linger♪
549
00:34:05,984 --> 00:34:08,755
♪My heart is not empty,
yet pain remains♪
550
00:34:10,656 --> 00:34:16,569
♪Now I see what passed between us♪
551
00:34:18,366 --> 00:34:21,426
♪Walking through the crowd to meet you♪
552
00:34:22,592 --> 00:34:26,044
♪Going through surging tides of people♪
553
00:34:27,040 --> 00:34:32,566
♪Until the world's end♪
554
00:34:34,976 --> 00:34:38,772
♪If I could♪
555
00:34:39,360 --> 00:34:42,176
♪Keep loving you♪
556
00:34:43,200 --> 00:34:45,600
♪Hearing two hearts♪
557
00:34:45,600 --> 00:34:50,516
♪Beating together♪
558
00:34:51,488 --> 00:34:55,352
♪If I could♪
559
00:34:55,352 --> 00:34:58,592
♪Stay resting in your arms♪
560
00:34:59,648 --> 00:35:06,973
♪I'd trade the rest of my life for it♪
561
00:35:08,032 --> 00:35:10,976
♪Entwined worries linger♪
562
00:35:12,224 --> 00:35:14,976
♪My heart is not empty,
yet pain remains♪
563
00:35:16,832 --> 00:35:22,612
♪Now I see what passed between us♪
564
00:35:24,544 --> 00:35:27,569
♪Walking through the crowd to meet you♪
565
00:35:28,814 --> 00:35:32,480
♪Going through surging tides of people♪
566
00:35:33,248 --> 00:35:39,095
♪Until the world's end♪
567
00:35:41,088 --> 00:35:44,992
♪If I could♪
568
00:35:45,600 --> 00:35:48,352
♪Keep loving you♪
569
00:35:49,408 --> 00:35:51,744
♪Hearing two hearts♪
570
00:35:51,744 --> 00:35:56,704
♪Beating together♪
571
00:35:57,696 --> 00:36:01,259
♪If I could♪
572
00:36:01,259 --> 00:36:04,960
♪Stay resting in your arms♪
573
00:36:05,952 --> 00:36:13,184
♪I'd trade the rest of my life for it♪
36686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.