All language subtitles for My.Page.in.the.90s.S01E02.WETV.x264.720p[MkvDrama.net].[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,896 --> 00:00:28,000 ♪I woke up in a strange place♪ 2 00:00:31,123 --> 00:00:34,080 ♪The sunlight here is blindingly bright♪ 3 00:00:37,216 --> 00:00:40,736 ♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪ 4 00:00:42,656 --> 00:00:47,712 ♪I've become the center of the story♪ 5 00:00:48,608 --> 00:00:52,978 ♪I must escape this dream♪ 6 00:00:54,560 --> 00:00:59,160 ♪Yet why does my heart surrender before you♪ 7 00:01:00,128 --> 00:01:04,032 ♪Clearly, it's a fake plot♪ 8 00:01:04,352 --> 00:01:06,528 ♪A fake world♪ 9 00:01:07,232 --> 00:01:12,224 ♪Yet eventually, my heart is open to you♪ 10 00:01:37,088 --> 00:01:40,896 =My Page in the 90s= (Adapted from "Bye, Wild Weasel") 11 00:01:41,000 --> 00:01:44,112 =Episode 2= 12 00:01:48,296 --> 00:01:49,296 Sorry for the wait. 13 00:01:54,617 --> 00:01:56,736 You... You're that 'costs extra' guy? 14 00:01:57,176 --> 00:01:57,977 Miss Zhu Mengmeng? 15 00:01:58,937 --> 00:02:00,456 How could it be you? 16 00:02:02,096 --> 00:02:03,456 It's unexpected. I'm surprised. 17 00:02:06,617 --> 00:02:08,737 Mr. Gao, the dishes are ready to be served. 18 00:02:09,297 --> 00:02:09,696 Okay. 19 00:02:17,457 --> 00:02:18,217 Miss Zhu Mengmeng, 20 00:02:18,937 --> 00:02:20,416 although I already know your name, 21 00:02:20,617 --> 00:02:22,816 shouldn't we formally introduce ourselves? 22 00:02:22,937 --> 00:02:24,416 I don't think that's necessary. 23 00:02:25,096 --> 00:02:26,976 This blind date was forced on me by my family. 24 00:02:27,297 --> 00:02:28,217 I didn't want to come. 25 00:02:29,057 --> 00:02:30,057 And you... 26 00:02:32,497 --> 00:02:34,057 You're not getting younger. 27 00:02:34,057 --> 00:02:35,096 And your family's pushing. 28 00:02:35,576 --> 00:02:37,256 But me, I've always thought 29 00:02:37,576 --> 00:02:39,057 we should enjoy life while young. 30 00:02:39,416 --> 00:02:40,017 Right? 31 00:02:46,656 --> 00:02:48,777 What a real shame, though. 32 00:02:49,337 --> 00:02:52,856 You look all proper and respectable on the surface, 33 00:02:53,777 --> 00:02:56,057 but secretly, you're quite the player. 34 00:02:59,656 --> 00:03:01,656 I'm meeting my ex for clubbing tonight. 35 00:03:01,656 --> 00:03:02,376 Want to join us? 36 00:03:02,897 --> 00:03:04,536 No thanks. I have plans later. 37 00:03:05,217 --> 00:03:07,217 Seriously? 38 00:03:07,656 --> 00:03:09,457 Young people should have fun. 39 00:03:10,136 --> 00:03:10,937 Don't tell me you... 40 00:03:17,136 --> 00:03:17,937 I see. 41 00:03:19,737 --> 00:03:20,617 Have an oyster. 42 00:03:22,096 --> 00:03:22,696 Thanks. 43 00:03:24,497 --> 00:03:26,576 (Seriously? Not even mad?) 44 00:03:34,737 --> 00:03:35,376 What? 45 00:03:35,856 --> 00:03:37,017 This is how I relax. 46 00:03:37,576 --> 00:03:38,576 You don't mind, do you? 47 00:03:40,457 --> 00:03:41,057 Suit yourself. 48 00:03:53,617 --> 00:03:56,057 Look at that handsome little face of yours. 49 00:03:56,816 --> 00:03:59,897 Your body is pretty hot too. 50 00:04:01,217 --> 00:04:03,096 If I could just have a casual fling with you, 51 00:04:03,096 --> 00:04:04,416 I wouldn't mind that at all. 52 00:04:05,536 --> 00:04:07,897 Too bad we're not really a match. 53 00:04:08,816 --> 00:04:09,337 I disagree. 54 00:04:11,096 --> 00:04:12,256 I think we're quite a match. 55 00:04:12,816 --> 00:04:14,457 Calm versus lively. Opposites attract. 56 00:04:17,136 --> 00:04:17,737 Is that so? 57 00:04:19,977 --> 00:04:22,297 But there's something I think I should tell you upfront. 58 00:04:23,857 --> 00:04:25,376 I'm pregnant. Eight weeks. 59 00:04:25,376 --> 00:04:26,417 The due date is next year. 60 00:04:26,617 --> 00:04:28,537 I'm guessing you mind? 61 00:04:28,896 --> 00:04:29,737 Of course not. 62 00:04:30,417 --> 00:04:31,937 You may not know much about my family. 63 00:04:32,417 --> 00:04:34,136 Before I marry and have kids, 64 00:04:34,136 --> 00:04:36,488 my father won't feel secure giving me the family business. 65 00:04:36,977 --> 00:04:39,256 After we marry, I can inherit the family fortune. 66 00:04:39,576 --> 00:04:41,297 And you won't have to worry about gossip. 67 00:04:41,497 --> 00:04:43,256 We truly are a match made in heaven. 68 00:04:47,657 --> 00:04:48,336 I see. 69 00:04:48,937 --> 00:04:50,216 You've just taken a fancy to me. 70 00:04:51,537 --> 00:04:52,537 But listen to me. 71 00:04:53,376 --> 00:04:54,497 Someone like you... 72 00:04:57,376 --> 00:04:58,937 is actually pretty surprising. 73 00:05:00,576 --> 00:05:01,136 Alright. 74 00:05:01,497 --> 00:05:03,057 I'm off to go clubbing with my exes. 75 00:05:04,016 --> 00:05:05,977 But thanks again for the meal. 76 00:05:08,857 --> 00:05:12,216 Hello? Yes. This is Gao Haiming from Letao. 77 00:05:19,256 --> 00:05:20,896 We need quicker emergency responses. 78 00:05:21,097 --> 00:05:22,776 If your company can't manage that, 79 00:05:23,177 --> 00:05:24,896 then I may turn to someone else. 80 00:05:30,297 --> 00:05:31,696 Good. I'll await your proposal. 81 00:05:36,097 --> 00:05:36,896 Anything else? 82 00:05:39,136 --> 00:05:40,216 I'm not full. 83 00:05:40,977 --> 00:05:41,776 Then take your time. 84 00:05:41,977 --> 00:05:42,816 I've paid the bill. 85 00:05:42,816 --> 00:05:43,776 Need to go. Bye. 86 00:05:44,216 --> 00:05:46,136 Wait, Gao Haiming. 87 00:05:47,297 --> 00:05:48,617 Gao Haiming! Hold on a second. 88 00:05:48,937 --> 00:05:50,984 Is there something else, Miss Zhu Mengmeng? 89 00:05:50,984 --> 00:05:53,000 I think I need to explain something. 90 00:05:55,272 --> 00:05:56,576 I'm not a club-goer. 91 00:05:56,576 --> 00:05:57,737 I don't have that many exes. 92 00:05:57,737 --> 00:05:58,937 I've never even dated anyone. 93 00:05:58,937 --> 00:05:59,857 I'm very loyal. 94 00:05:59,977 --> 00:06:01,136 I don't go clubbing at night. 95 00:06:01,136 --> 00:06:02,136 And I'm not pregnant. 96 00:06:02,657 --> 00:06:03,696 Why tell me this? 97 00:06:05,456 --> 00:06:06,617 You might not believe this, 98 00:06:06,617 --> 00:06:09,937 but I suddenly realized you're a great person. 99 00:06:10,376 --> 00:06:12,376 You're a gentleman, compassionate, 100 00:06:12,376 --> 00:06:13,336 tolerant, 101 00:06:13,336 --> 00:06:14,456 and very polite. 102 00:06:14,816 --> 00:06:16,776 So I think we should start over. 103 00:06:16,937 --> 00:06:18,657 I'm not Zhu Mengmeng. I'm Lin Huan... 104 00:06:18,657 --> 00:06:19,097 No need. 105 00:06:19,336 --> 00:06:20,896 I know you're not Miss Zhu Mengmeng. 106 00:06:22,097 --> 00:06:22,696 I've met her 107 00:06:22,696 --> 00:06:23,857 on other occasions. 108 00:06:24,016 --> 00:06:25,057 I just didn't say hello. 109 00:06:25,216 --> 00:06:25,896 But I'm certain 110 00:06:26,456 --> 00:06:28,336 Zhu Mengmeng definitely doesn't have your face. 111 00:06:33,417 --> 00:06:36,057 I don't know why you're impersonating Miss Zhu Mengmeng, 112 00:06:37,497 --> 00:06:38,497 but someone like you... 113 00:06:42,617 --> 00:06:43,696 is pretty surprising. 114 00:06:48,136 --> 00:06:51,537 Seriously? This is... 115 00:06:55,537 --> 00:06:58,297 Male Lead's fondness toward you: -50%. 116 00:06:58,657 --> 00:06:59,537 A hellish start. 117 00:06:59,816 --> 00:07:01,136 Player, you need to try harder. 118 00:07:01,136 --> 00:07:03,816 W-What kind of lousy system are you? 119 00:07:03,816 --> 00:07:06,776 What a lousy system! Couldn't you hint when the boss arrived? 120 00:07:06,776 --> 00:07:07,977 A 'beep' would've helped. 121 00:07:08,336 --> 00:07:09,928 You misled me into making a mistake. 122 00:07:12,896 --> 00:07:14,136 Don't be mad. Don't be mad. 123 00:07:15,057 --> 00:07:16,057 Stay calm, Lin Huan'er. 124 00:07:17,057 --> 00:07:18,417 Your goal is to leave this book. 125 00:07:19,376 --> 00:07:20,057 Keep it up. 126 00:07:21,057 --> 00:07:21,937 You can do it. 127 00:07:22,896 --> 00:07:23,576 Get out of here. 128 00:07:23,857 --> 00:07:25,336 Do not damage the system. 129 00:07:31,576 --> 00:07:32,097 Mr. Gao, 130 00:07:32,177 --> 00:07:33,896 today's blind date took 40 minutes in total. 131 00:07:34,216 --> 00:07:34,857 A new record. 132 00:07:40,297 --> 00:07:41,977 Know what to say if the chairman asks? 133 00:07:42,537 --> 00:07:43,696 I know. Don't worry. 134 00:07:44,177 --> 00:07:45,136 Been with you this long. 135 00:07:46,177 --> 00:07:47,537 The chairman is just concerned. 136 00:07:59,456 --> 00:08:01,376 Regarding some products' declining reputation, 137 00:08:01,537 --> 00:08:03,177 we've replaced the relevant partners. 138 00:08:03,696 --> 00:08:05,816 Four companies have shown interest in collaborating. 139 00:08:06,297 --> 00:08:07,177 No need to rush. 140 00:08:07,497 --> 00:08:10,097 Good companies stand out through fierce competition. 141 00:08:10,737 --> 00:08:11,177 Okay. 142 00:08:19,497 --> 00:08:19,977 Miss Lin. 143 00:08:26,016 --> 00:08:27,256 Mr. Gao, hello. 144 00:08:45,736 --> 00:08:46,336 Are you okay? 145 00:08:46,937 --> 00:08:47,576 I'm fine. 146 00:08:56,616 --> 00:08:58,017 Miss, are you okay? 147 00:08:58,017 --> 00:08:58,576 I'm fine. 148 00:08:58,576 --> 00:08:59,257 Miss? 149 00:09:00,816 --> 00:09:01,417 Who are you? 150 00:09:03,576 --> 00:09:04,017 Move aside. 151 00:09:05,496 --> 00:09:06,856 Mr. Gao, long time... 152 00:09:16,976 --> 00:09:18,616 What a coincidence. We meet again. 153 00:09:19,257 --> 00:09:20,257 Move your car, please. 154 00:09:20,257 --> 00:09:21,216 You're blocking my car. 155 00:09:24,137 --> 00:09:25,216 Is it your car? 156 00:09:25,616 --> 00:09:26,456 I don't know. 157 00:09:26,856 --> 00:09:28,057 My car just broke down, 158 00:09:28,057 --> 00:09:29,417 so I stopped here to fix it. 159 00:09:30,736 --> 00:09:31,297 Boss, 160 00:09:31,736 --> 00:09:33,336 she's clearly targeting you. 161 00:09:34,736 --> 00:09:35,297 No. 162 00:09:36,336 --> 00:09:38,017 You have a deep misunderstanding of me. 163 00:09:38,576 --> 00:09:40,937 I think we need to start over. 164 00:09:41,496 --> 00:09:42,696 Need me to call a tow truck? 165 00:09:43,336 --> 00:09:45,137 No need, I'll drive away now. 166 00:09:57,177 --> 00:09:58,177 My car 167 00:09:58,177 --> 00:09:59,456 may not be fixed anytime soon. 168 00:10:00,537 --> 00:10:02,657 How about this? I'll call someone to come fix it, 169 00:10:03,017 --> 00:10:05,496 and in the meantime, we can grab some coffee 170 00:10:05,496 --> 00:10:06,096 and talk. 171 00:10:36,496 --> 00:10:37,576 Feels much better, right? 172 00:10:41,856 --> 00:10:44,976 The steering wheel-to-seat distance and seat height don't suit you. 173 00:10:45,456 --> 00:10:46,456 It's not your car, right? 174 00:11:07,096 --> 00:11:07,736 Miss Lin, 175 00:11:08,177 --> 00:11:09,137 here's some advice. 176 00:11:09,736 --> 00:11:11,137 Direction outweighs effort. 177 00:11:11,496 --> 00:11:12,696 If the direction is wrong, 178 00:11:12,696 --> 00:11:14,177 no amount of effort will matter. 179 00:11:22,137 --> 00:11:23,576 Who do you think you are? 180 00:11:30,696 --> 00:11:34,137 Male Lead's fondness toward you: -80%, 181 00:11:34,377 --> 00:11:35,816 and it continues to drop. 182 00:11:37,496 --> 00:11:39,177 Darn fictional character. 183 00:11:44,976 --> 00:11:47,856 She silently devoted seven years to her boyfriend. 184 00:11:48,257 --> 00:11:50,777 And now she calls me a lovesick fool? 185 00:11:53,496 --> 00:11:54,856 Sometimes I really wonder 186 00:11:55,417 --> 00:11:57,696 if there's another person living inside her body. 187 00:12:00,777 --> 00:12:02,177 It's a very good story. 188 00:12:02,576 --> 00:12:03,897 I'm curious about her. 189 00:12:06,216 --> 00:12:09,257 Life always has its sudden surprises. 190 00:12:09,856 --> 00:12:12,137 Like her suddenly changed personality 191 00:12:12,696 --> 00:12:15,177 or some unexpected encounters. 192 00:12:18,377 --> 00:12:19,096 Sir, 193 00:12:19,696 --> 00:12:22,976 do you think that in a dimension higher than ours, 194 00:12:23,616 --> 00:12:25,057 there exists a 'Hand of God,' 195 00:12:25,856 --> 00:12:28,657 and our fates were arranged long ago? 196 00:12:33,297 --> 00:12:34,017 Miss Mengmeng, 197 00:12:34,417 --> 00:12:36,937 I must say your imagination is truly rich. 198 00:12:40,417 --> 00:12:43,417 But what I want to draw more is the story of these two girls. 199 00:12:43,897 --> 00:12:47,297 As for the grand subject of fate, let's leave that to fate itself. 200 00:12:50,576 --> 00:12:53,137 A story with a touch of fantasy like this 201 00:12:53,576 --> 00:12:54,696 is actually very novel. 202 00:12:55,017 --> 00:12:57,777 I think the topic should get past the editors. 203 00:12:58,336 --> 00:13:00,257 Besides, with the popularity of Star and Firefly, 204 00:13:00,816 --> 00:13:03,017 readers will expect this one even more. 205 00:13:03,177 --> 00:13:04,017 In that case, 206 00:13:04,177 --> 00:13:06,336 will you start after Star and Firefly finishes? 207 00:13:06,336 --> 00:13:06,937 No. 208 00:13:07,336 --> 00:13:08,537 I can start right now. 209 00:13:08,777 --> 00:13:10,017 I'm brimming with inspiration. 210 00:13:10,456 --> 00:13:11,017 Now? 211 00:13:11,297 --> 00:13:12,736 Yeah, take a look. 212 00:13:12,937 --> 00:13:14,057 (Her, Out of Nowhere) The storyline 213 00:13:14,057 --> 00:13:15,017 and thematic style. 214 00:13:15,496 --> 00:13:16,976 There's character design too. 215 00:13:17,832 --> 00:13:19,335 (Comic Project Proposal) 216 00:13:21,216 --> 00:13:22,937 Not bad, Miss Mengmeng. 217 00:13:23,336 --> 00:13:24,816 Seems you came prepared. 218 00:13:26,496 --> 00:13:27,057 Alright then. 219 00:13:27,496 --> 00:13:29,177 I'll review this in the coming days. 220 00:13:35,696 --> 00:13:36,856 (Create a romance.) 221 00:13:37,336 --> 00:13:38,816 (Use your feminine charm) 222 00:13:39,137 --> 00:13:41,937 (to show your best visual effect.) 223 00:13:42,496 --> 00:13:46,377 (Or use some props to achieve this goal.) 224 00:13:46,816 --> 00:13:49,057 (Like a fluffy pet.) 225 00:13:52,616 --> 00:13:53,377 Mr. Gao. 226 00:13:53,616 --> 00:13:55,096 What a coincidence meeting you here. 227 00:13:59,177 --> 00:13:59,976 Don't get me wrong. 228 00:14:00,496 --> 00:14:03,576 I saw an extremely adorable little bunny by the roadside. 229 00:14:04,297 --> 00:14:05,976 I couldn't help but pick it up. 230 00:14:06,696 --> 00:14:08,017 Look, isn't it cute? 231 00:14:10,496 --> 00:14:11,137 Pet it. 232 00:14:11,216 --> 00:14:11,976 Stay away from me. 233 00:14:12,456 --> 00:14:13,736 I'm allergic to animal hair. 234 00:14:14,616 --> 00:14:15,177 Allergic? 235 00:14:17,736 --> 00:14:19,336 (I knew I couldn't trust that woman.) 236 00:14:20,816 --> 00:14:21,537 I'm sorry. 237 00:14:23,537 --> 00:14:24,537 I have tissues. Here. 238 00:14:24,537 --> 00:14:25,257 No, thanks. 239 00:14:25,937 --> 00:14:26,816 Hi, Player. 240 00:14:26,856 --> 00:14:28,336 Since you're new to this world, 241 00:14:28,456 --> 00:14:30,177 we're distributing an exclusive item now. 242 00:14:30,297 --> 00:14:31,336 Please use it wisely. 243 00:14:32,017 --> 00:14:32,856 Wipe off. 244 00:14:43,137 --> 00:14:43,657 Wait. 245 00:14:44,177 --> 00:14:45,576 W-What's happening? 246 00:14:45,897 --> 00:14:48,696 Wait. This... I-I... 247 00:14:52,496 --> 00:14:53,057 Miss Lin, 248 00:14:53,937 --> 00:14:55,537 I hope we don't meet again. 249 00:15:04,496 --> 00:15:07,616 Wait. How am I supposed to explain this? 250 00:15:10,736 --> 00:15:11,616 Congratulations. 251 00:15:11,777 --> 00:15:13,177 After your series of efforts, 252 00:15:13,456 --> 00:15:15,336 Male Lead's fondness toward you 253 00:15:15,336 --> 00:15:17,377 has finally dropped to -100%. 254 00:15:17,377 --> 00:15:18,897 Negative 100%? That's insane. 255 00:15:19,297 --> 00:15:21,696 Although the fondness keeps dropping, 256 00:15:22,017 --> 00:15:24,377 this has triggered the system's punishment quest. 257 00:15:24,377 --> 00:15:24,937 Punishment? 258 00:15:25,096 --> 00:15:26,096 You're punishing me? 259 00:15:26,096 --> 00:15:27,576 Why should I accept any punishment? 260 00:15:33,736 --> 00:15:34,537 Pull over up ahead. 261 00:15:35,856 --> 00:15:36,616 What is it, boss? 262 00:15:37,417 --> 00:15:40,496 That sanitary pad earlier was really gentle on the skin. 263 00:15:41,657 --> 00:15:42,377 Pretty soft. 264 00:15:43,576 --> 00:15:44,816 What brand was it? 265 00:15:46,937 --> 00:15:47,897 Find a supermarket. 266 00:15:49,537 --> 00:15:49,976 Got it. 267 00:16:05,096 --> 00:16:05,537 Look. 268 00:16:09,976 --> 00:16:11,096 So handsome. 269 00:16:11,616 --> 00:16:12,336 Let's take a look. 270 00:16:12,377 --> 00:16:13,297 Let's go. 271 00:16:23,456 --> 00:16:25,377 A man taking so many sanitary pads? 272 00:16:25,657 --> 00:16:26,816 How odd. 273 00:16:29,032 --> 00:16:29,960 (Flex Fit, Silky Soft) 274 00:16:44,057 --> 00:16:44,897 Dear Player, 275 00:16:44,897 --> 00:16:45,976 accept your punishment 276 00:16:46,257 --> 00:16:47,456 and begin your performance. 277 00:16:48,496 --> 00:16:49,496 What does that mean? 278 00:16:50,257 --> 00:16:51,856 You want me to clean the toilets? 279 00:16:52,496 --> 00:16:53,736 Make sure they're spotless. 280 00:16:54,777 --> 00:16:55,937 Are you kidding me? 281 00:16:59,816 --> 00:17:02,777 Wait. Didn't you tell me to win over Gao Haiming? 282 00:17:02,777 --> 00:17:03,696 Just let me out now. 283 00:17:03,696 --> 00:17:05,056 I'll win him over today. 284 00:17:05,897 --> 00:17:07,817 You must accept the system's punishment first. 285 00:17:08,296 --> 00:17:10,296 What will you do if I refuse? 286 00:17:10,976 --> 00:17:13,256 Then you must clean all the building's toilets. 287 00:17:13,256 --> 00:17:14,937 In your dreams! 288 00:17:31,617 --> 00:17:32,536 Congratulations. 289 00:17:32,577 --> 00:17:33,736 Your punishment is over. 290 00:17:34,016 --> 00:17:36,016 You may now resume the main quest. 291 00:17:40,337 --> 00:17:42,536 You evil, lousy system! 292 00:17:43,137 --> 00:17:44,817 What's the point of punishing me? 293 00:17:45,817 --> 00:17:47,256 It's to make you understand 294 00:17:47,657 --> 00:17:49,137 slacking off comes with a price. 295 00:17:49,137 --> 00:17:50,536 When have I ever slacked off? 296 00:17:50,536 --> 00:17:51,976 I've been working very hard! 297 00:17:53,016 --> 00:17:54,577 Then you're not trying hard enough. 298 00:17:55,177 --> 00:17:57,657 Since your Love at First Sight quest has failed, 299 00:17:57,817 --> 00:17:59,417 let's settle for the next best option. 300 00:18:00,097 --> 00:18:03,296 Now complete the quest of establishing a work connection with Gao Haiming. 301 00:18:05,377 --> 00:18:06,177 Meaning? 302 00:18:06,857 --> 00:18:09,177 So you're saying I have to go work at Letao now? 303 00:18:16,047 --> 00:18:17,448 (Letao Tower) 304 00:18:22,296 --> 00:18:23,016 Board members, 305 00:18:23,256 --> 00:18:26,137 this year, the market share of the Lovebaby diapers we represent 306 00:18:26,137 --> 00:18:27,296 firmly holds the top spot, 307 00:18:27,736 --> 00:18:28,817 but compared to last year, 308 00:18:29,097 --> 00:18:31,216 our growth trend has decreased by eight percent. 309 00:18:31,897 --> 00:18:32,657 In summary, 310 00:18:32,657 --> 00:18:34,016 for the first half of 1999, 311 00:18:34,016 --> 00:18:36,296 (Product Competitiveness Analysis) Letao product profit growth is slowing, 312 00:18:36,577 --> 00:18:37,657 with profits declining. 313 00:18:41,097 --> 00:18:42,016 Board members, 314 00:18:42,617 --> 00:18:45,536 Letao's current situation is not optimistic. 315 00:18:45,817 --> 00:18:47,736 So, we're having this meeting today 316 00:18:47,736 --> 00:18:51,256 also to hear any good suggestions you board members might have. 317 00:18:51,536 --> 00:18:53,776 I believe we should expand the scope of our advertising. 318 00:18:54,536 --> 00:18:55,256 I think 319 00:18:55,256 --> 00:18:57,937 we should make some adjustments to our sales strategy. 320 00:18:58,216 --> 00:19:02,256 I think we should partner more with large companies like Fuchuang 321 00:19:02,617 --> 00:19:04,097 to jointly develop the market. 322 00:19:06,377 --> 00:19:07,056 Haiming, 323 00:19:07,976 --> 00:19:08,736 what do you think? 324 00:19:10,137 --> 00:19:11,256 If we want to break through, 325 00:19:12,456 --> 00:19:13,817 we must end conventional thinking. 326 00:19:14,056 --> 00:19:16,817 I believe we should develop our own products 327 00:19:17,296 --> 00:19:20,016 and set up production lines, especially for feminine hygiene. 328 00:19:20,296 --> 00:19:22,937 Only then can we comprehensively overcome the current bottleneck. 329 00:19:24,377 --> 00:19:26,177 We haven't even done market research. 330 00:19:26,337 --> 00:19:27,056 Exactly. 331 00:19:27,496 --> 00:19:29,256 We also lack production experience. 332 00:19:32,496 --> 00:19:34,137 Luo, distribute the materials. 333 00:19:36,776 --> 00:19:37,800 (Proposal for Self-Developed Sanitary Pads) 334 00:19:38,937 --> 00:19:40,296 Please read the materials. 335 00:19:40,857 --> 00:19:41,617 (Market Background & Demand Analysis) They analyze 336 00:19:41,617 --> 00:19:44,177 similarities and differences between sanitary pads and diapers. 337 00:19:44,177 --> 00:19:47,056 They're very similar in manufacturing process and materials. 338 00:19:47,056 --> 00:19:47,859 (Proposal for Self-Developed Sanitary Pads) 339 00:19:48,417 --> 00:19:49,056 These are 340 00:19:49,056 --> 00:19:50,296 (Sanitary Pad Skin Friction Test) nine common sanitary pads on the market, 341 00:19:50,696 --> 00:19:54,377 showing skin redness after a 100-rub friction test. 342 00:19:54,377 --> 00:19:55,696 You can see the results directly. 343 00:19:56,337 --> 00:19:57,657 As for the Lovebaby brand... 344 00:19:58,137 --> 00:19:59,897 Mr. Gao, your wrist? 345 00:20:01,736 --> 00:20:02,216 It's fine. 346 00:20:05,417 --> 00:20:06,617 But have you considered 347 00:20:07,577 --> 00:20:11,736 the time cost, labor cost, and financial cost required? 348 00:20:12,016 --> 00:20:13,337 The risk is extremely high. 349 00:20:14,177 --> 00:20:15,536 If it succeeds, it's fine. 350 00:20:15,536 --> 00:20:16,577 But if it fails, 351 00:20:16,577 --> 00:20:19,577 how am I supposed to justify that to the board? 352 00:20:19,937 --> 00:20:22,177 So let's table this matter for later discussion. 353 00:20:22,897 --> 00:20:24,617 That's all for today. Meeting adjourned. 354 00:20:25,417 --> 00:20:26,256 - Okay. - Okay, okay. 355 00:20:32,857 --> 00:20:33,417 Haiming, 356 00:20:34,177 --> 00:20:34,857 stay. 357 00:20:35,177 --> 00:20:36,256 I need to talk to you. 358 00:20:39,016 --> 00:20:39,657 Mr. Gao, 359 00:20:39,657 --> 00:20:41,216 the interviews need you. 360 00:20:42,177 --> 00:20:42,696 Chairman, 361 00:20:43,337 --> 00:20:44,097 I have interviews. 362 00:20:44,296 --> 00:20:44,976 We'll talk later. 363 00:20:52,456 --> 00:20:54,056 (Proposal for Self-Developed Sanitary Pads) 364 00:20:54,056 --> 00:20:55,976 Developing sanitary pads? 365 00:20:57,256 --> 00:20:58,617 Not doing proper work all day. 366 00:20:58,617 --> 00:21:00,056 No idea what's on his mind. 367 00:21:03,976 --> 00:21:04,456 Look. 368 00:21:04,897 --> 00:21:05,857 I think it looks fine. 369 00:21:07,016 --> 00:21:08,496 Just write it like you have it. 370 00:21:08,857 --> 00:21:10,137 I think that should be enough. 371 00:21:15,736 --> 00:21:16,657 I think it's enough. 372 00:21:18,857 --> 00:21:19,337 Actually, 373 00:21:19,337 --> 00:21:21,097 seeing so many people makes me nervous. 374 00:21:22,097 --> 00:21:22,776 Have we started? 375 00:21:22,776 --> 00:21:23,256 Almost. 376 00:21:23,776 --> 00:21:26,137 Put all the interviewee resumes in Mr. Gao's office later. 377 00:21:26,137 --> 00:21:26,536 Okay. 378 00:21:26,897 --> 00:21:28,496 Hand all your resumes to me now. 379 00:21:30,976 --> 00:21:31,696 - Excuse me. - Mine. 380 00:21:31,937 --> 00:21:32,377 Excuse me. 381 00:21:32,857 --> 00:21:34,097 When is my turn? 382 00:21:34,097 --> 00:21:35,377 In order, you're the last one. 383 00:21:40,617 --> 00:21:41,496 Do you have scissors? 384 00:21:41,496 --> 00:21:42,216 May I borrow them? 385 00:21:48,440 --> 00:21:51,176 (Resume) 386 00:21:51,657 --> 00:21:52,296 Lin Huan'er? 387 00:21:56,937 --> 00:21:58,976 So I think we need to start over. 388 00:21:59,177 --> 00:22:00,657 I'd like to introduce myself to you. 389 00:22:00,657 --> 00:22:01,256 - No need. - I... 390 00:22:01,256 --> 00:22:02,937 I know you're not Miss Zhu Mengmeng. 391 00:22:03,456 --> 00:22:05,456 Your misunderstanding of me is far too deep. 392 00:22:05,657 --> 00:22:08,056 I think we need to start over. 393 00:22:08,577 --> 00:22:09,216 Mr. Gao. 394 00:22:10,417 --> 00:22:12,177 What a coincidence. We meet again. 395 00:22:25,456 --> 00:22:26,216 Cutting in line. 396 00:22:32,696 --> 00:22:34,296 All forms were the same size. 397 00:22:34,577 --> 00:22:36,016 Why is this smaller when submitted? 398 00:22:36,657 --> 00:22:37,776 The form's been cut down. 399 00:22:37,937 --> 00:22:39,216 It slips out when organizing. 400 00:22:39,776 --> 00:22:41,177 So it's easily placed on top. 401 00:22:41,536 --> 00:22:43,097 Lin Huan'er is absolutely relentless. 402 00:22:43,657 --> 00:22:44,817 I'll kick her out right away. 403 00:22:45,056 --> 00:22:45,496 Wait. 404 00:22:48,496 --> 00:22:49,976 - Where are you going? - To interview them. 405 00:23:04,857 --> 00:23:05,897 Hello, I'm Lin Huan'er. 406 00:23:06,056 --> 00:23:08,617 I'm applying for the position of GM's assistant. 407 00:23:15,736 --> 00:23:18,296 We are not hiring a GM's assistant. 408 00:23:19,736 --> 00:23:21,016 I believe Mr. Gao needs one. 409 00:23:26,496 --> 00:23:30,097 What qualities do you think this role should possess? 410 00:23:30,657 --> 00:23:32,056 And what qualities do you possess? 411 00:23:33,937 --> 00:23:37,657 Patience, meticulousness, and responsibility. I possess them all. 412 00:23:38,536 --> 00:23:39,976 But most importantly, 413 00:23:40,736 --> 00:23:43,177 I know your general manager inside out. 414 00:24:01,536 --> 00:24:02,256 Miss Lin, 415 00:24:02,976 --> 00:24:03,617 you're smart. 416 00:24:04,736 --> 00:24:06,976 But it isn't enough for you to be my assistant. 417 00:24:11,496 --> 00:24:13,137 No wonder you're the boss. 418 00:24:14,016 --> 00:24:17,617 Even my smallest thoughts can't escape your notice. 419 00:24:18,857 --> 00:24:19,496 Flattery? 420 00:24:20,976 --> 00:24:23,617 Just a tiny bit of rainbow flattery. 421 00:24:24,256 --> 00:24:25,417 Doesn't it sound acceptable? 422 00:24:26,897 --> 00:24:28,216 Rainbow flattery? 423 00:24:35,016 --> 00:24:38,296 Actually, I have many ideas for Letao. 424 00:24:39,657 --> 00:24:40,056 Go ahead. 425 00:24:40,897 --> 00:24:44,496 First, I believe Letao shouldn't confine itself to agency work. 426 00:24:44,976 --> 00:24:46,817 We need our own production line. 427 00:24:47,536 --> 00:24:48,097 I believe 428 00:24:48,456 --> 00:24:52,256 you aim to build it into a unicorn company in the future. 429 00:24:53,177 --> 00:24:53,817 Unicorn? 430 00:24:54,657 --> 00:24:55,456 Second, 431 00:24:55,776 --> 00:24:58,137 we should focus on user experience. 432 00:24:58,976 --> 00:25:00,296 We must seek new directions, 433 00:25:00,976 --> 00:25:01,976 identify pain points, 434 00:25:01,976 --> 00:25:02,736 provide solutions, 435 00:25:03,216 --> 00:25:05,976 and deliver exceptional user experiences. 436 00:25:06,696 --> 00:25:07,496 Finally, 437 00:25:07,897 --> 00:25:11,337 the future belongs to AI and big data. 438 00:25:11,337 --> 00:25:12,976 The era of online shopping is approaching. 439 00:25:13,617 --> 00:25:17,016 We must be ready for an intelligent, automated, and interconnected future 440 00:25:17,377 --> 00:25:18,817 and embrace the internet. 441 00:25:23,016 --> 00:25:24,137 - What's she saying? - No idea. 442 00:25:24,137 --> 00:25:24,968 I can't understand. 443 00:25:26,536 --> 00:25:27,056 That's all. 444 00:25:28,256 --> 00:25:28,857 Miss Lin, 445 00:25:29,897 --> 00:25:31,417 you applied to be the GM's assistant. 446 00:25:31,857 --> 00:25:32,937 Your job is 447 00:25:33,137 --> 00:25:34,177 to aid the general manager 448 00:25:34,177 --> 00:25:35,016 and serve him. 449 00:25:36,016 --> 00:25:38,177 Only one person can judge your competence. 450 00:25:39,617 --> 00:25:40,137 You. 451 00:25:43,137 --> 00:25:45,137 I regret to say you didn't pass the interview. 452 00:25:52,680 --> 00:25:53,016 Mr. Gao. 453 00:25:53,016 --> 00:25:56,256 Miss Lin, turn right after exiting for the elevator. 454 00:26:07,496 --> 00:26:08,216 She won't leave. 455 00:26:09,976 --> 00:26:10,657 You're so sure? 456 00:26:12,097 --> 00:26:13,097 After all that effort, 457 00:26:14,016 --> 00:26:15,256 she won't give up easily. 458 00:26:31,657 --> 00:26:33,696 Male Lead's fondness toward you has increased, 459 00:26:33,937 --> 00:26:35,817 currently at -80%. 460 00:26:36,216 --> 00:26:38,617 But you still haven't secured a position at Letao. 461 00:26:38,976 --> 00:26:40,177 Current quest continues. 462 00:26:40,377 --> 00:26:43,897 Find every way to establish work ties with Gao Haiming. 463 00:26:51,656 --> 00:26:52,840 (Resume) 464 00:27:03,536 --> 00:27:05,216 (Even at -80%,) 465 00:27:05,536 --> 00:27:06,776 (but no one knows the ending) 466 00:27:06,776 --> 00:27:08,216 (until the last page is turned.) 467 00:27:19,456 --> 00:27:20,097 I'm sorry. 468 00:27:21,976 --> 00:27:25,137 I know my recent actions have been confusing. 469 00:27:26,256 --> 00:27:27,736 So let me explain. 470 00:27:30,536 --> 00:27:32,526 I have unavoidable reasons. 471 00:27:32,526 --> 00:27:35,417 That's why I'm trying so hard to change your bad impression of me. 472 00:27:37,617 --> 00:27:40,016 Is starting low and ending high also your strategy? 473 00:27:40,577 --> 00:27:42,056 I wonder if you've experienced this. 474 00:27:42,496 --> 00:27:45,496 Being stranded alone in unfamiliar territory, 475 00:27:45,736 --> 00:27:47,536 everything around you feels alien. 476 00:27:47,817 --> 00:27:50,256 So you desperately seek an exit. 477 00:27:52,177 --> 00:27:53,097 The exit you mentioned 478 00:27:53,617 --> 00:27:56,857 means finding someone like me or Mr. Lu, right? 479 00:27:59,256 --> 00:28:00,976 I know you don't trust anything I say. 480 00:28:01,417 --> 00:28:04,817 But I'm asking for one more chance. 481 00:28:05,097 --> 00:28:06,016 Let me stay at Letao. 482 00:28:16,216 --> 00:28:17,857 Who told you I frequent the model shop? 483 00:28:19,097 --> 00:28:20,456 Who's helping you know me? 484 00:28:22,536 --> 00:28:25,696 Our meeting at that shop was no coincidence. 485 00:28:29,536 --> 00:28:30,577 If I could give spoilers, 486 00:28:30,577 --> 00:28:32,097 I'd have explained everything. 487 00:28:32,577 --> 00:28:34,337 But the point is, I can't say anything. 488 00:28:35,137 --> 00:28:35,976 Regardless, 489 00:28:35,976 --> 00:28:37,617 please believe I mean no harm. 490 00:28:38,657 --> 00:28:40,337 I hope you'll accept my apology. 491 00:28:42,256 --> 00:28:43,240 Sorry for the trouble. 492 00:28:44,177 --> 00:28:44,696 Wait. 493 00:28:56,976 --> 00:28:58,897 What brand was the pad you gave me last time? 494 00:29:02,056 --> 00:29:02,617 Just a survey. 495 00:29:04,337 --> 00:29:05,456 Sure. 496 00:29:05,456 --> 00:29:06,377 Let me find you one. 497 00:29:16,817 --> 00:29:17,496 I'm out. 498 00:29:19,776 --> 00:29:20,897 Do you have any pads then? 499 00:29:20,897 --> 00:29:21,577 Give me one. 500 00:29:24,937 --> 00:29:26,056 Never mind. I'm leaving. 501 00:29:31,417 --> 00:29:32,496 Review this proposal. 502 00:29:32,536 --> 00:29:33,937 Revise this section. 503 00:29:34,337 --> 00:29:34,857 Excuse me. 504 00:29:35,216 --> 00:29:36,536 Do you have any sanitary pads? 505 00:29:36,536 --> 00:29:37,456 Could you spare one? 506 00:29:42,577 --> 00:29:43,817 It's the new millennium. 507 00:29:43,817 --> 00:29:44,937 Why the period shame? 508 00:29:48,097 --> 00:29:50,016 Excuse me. Do you have any sanitary pads? 509 00:30:11,536 --> 00:30:11,976 Thank you. 510 00:30:25,337 --> 00:30:26,296 What's happening? 511 00:30:26,296 --> 00:30:26,897 No idea. 512 00:30:26,897 --> 00:30:27,536 She left. 513 00:30:27,657 --> 00:30:28,377 Did you see that? 514 00:30:28,577 --> 00:30:30,024 Mr. Gao gave her sanitary pads. 515 00:30:30,377 --> 00:30:30,976 Mr. Gao and... 516 00:30:42,056 --> 00:30:44,417 Male Lead's fondness toward you has increased 517 00:30:44,617 --> 00:30:46,657 and is currently at -50%. 518 00:31:08,897 --> 00:31:09,696 What is it? 519 00:31:09,937 --> 00:31:12,536 Still upset about not passing Letao's interview? 520 00:31:13,857 --> 00:31:14,696 You know nothing. 521 00:31:16,296 --> 00:31:16,976 It's fine. 522 00:31:17,657 --> 00:31:19,056 If you can't get into Letao, 523 00:31:19,577 --> 00:31:22,177 you can attend its owner's banquet 524 00:31:22,177 --> 00:31:24,016 and meet this weird man selling sanitary pads. 525 00:31:29,320 --> 00:31:31,617 (Letao Banquet & Celebration of Founder's Pearl Wedding Anniversary) 526 00:31:31,617 --> 00:31:32,456 7:00 PM? 527 00:31:34,976 --> 00:31:36,216 We're running late, Mengmeng. 528 00:31:54,984 --> 00:31:57,846 (30th Pearl Wedding Anniversary) 529 00:32:10,417 --> 00:32:11,216 Thank you, everyone. 530 00:32:11,657 --> 00:32:13,617 Our partners and dear friends, 531 00:32:13,617 --> 00:32:17,776 thank you for being here to celebrate our Pearl Wedding Anniversary with us. 532 00:32:18,496 --> 00:32:23,056 My wife and I have walked hand in hand for thirty years. 533 00:32:24,056 --> 00:32:25,456 My love for her 534 00:32:26,496 --> 00:32:31,417 goes beyond my instant infatuation when we first met. 535 00:32:32,337 --> 00:32:36,177 It also goes beyond her giving me such a wonderful son 536 00:32:36,657 --> 00:32:39,216 and building our warm, happy family. 537 00:32:39,536 --> 00:32:44,296 So, on this special commemorative day, 538 00:32:44,736 --> 00:32:48,177 I've prepared a unique gift for my wife. 539 00:32:55,056 --> 00:32:56,456 Let me show you. 540 00:32:57,137 --> 00:32:58,577 It holds special meaning. 541 00:32:59,137 --> 00:33:01,177 For thirty years of marriage, 542 00:33:02,137 --> 00:33:06,337 I've selected thirty precious pearls, 543 00:33:06,337 --> 00:33:07,456 strung together. 544 00:33:08,296 --> 00:33:09,417 I present this to my wife. 545 00:33:27,296 --> 00:33:29,776 May her future journey 546 00:33:30,296 --> 00:33:34,256 shine like this pearl necklace, 547 00:33:34,776 --> 00:33:37,577 radiant and luminous forever. 548 00:34:01,792 --> 00:34:04,775 ♪Entwined worries linger♪ 549 00:34:05,984 --> 00:34:08,755 ♪My heart is not empty, yet pain remains♪ 550 00:34:10,656 --> 00:34:16,569 ♪Now I see what passed between us♪ 551 00:34:18,366 --> 00:34:21,426 ♪Walking through the crowd to meet you♪ 552 00:34:22,592 --> 00:34:26,044 ♪Going through surging tides of people♪ 553 00:34:27,040 --> 00:34:32,566 ♪Until the world's end♪ 554 00:34:34,976 --> 00:34:38,772 ♪If I could♪ 555 00:34:39,360 --> 00:34:42,176 ♪Keep loving you♪ 556 00:34:43,200 --> 00:34:45,600 ♪Hearing two hearts♪ 557 00:34:45,600 --> 00:34:50,516 ♪Beating together♪ 558 00:34:51,488 --> 00:34:55,352 ♪If I could♪ 559 00:34:55,352 --> 00:34:58,592 ♪Stay resting in your arms♪ 560 00:34:59,648 --> 00:35:06,973 ♪I'd trade the rest of my life for it♪ 561 00:35:08,032 --> 00:35:10,976 ♪Entwined worries linger♪ 562 00:35:12,224 --> 00:35:14,976 ♪My heart is not empty, yet pain remains♪ 563 00:35:16,832 --> 00:35:22,612 ♪Now I see what passed between us♪ 564 00:35:24,544 --> 00:35:27,569 ♪Walking through the crowd to meet you♪ 565 00:35:28,814 --> 00:35:32,480 ♪Going through surging tides of people♪ 566 00:35:33,248 --> 00:35:39,095 ♪Until the world's end♪ 567 00:35:41,088 --> 00:35:44,992 ♪If I could♪ 568 00:35:45,600 --> 00:35:48,352 ♪Keep loving you♪ 569 00:35:49,408 --> 00:35:51,744 ♪Hearing two hearts♪ 570 00:35:51,744 --> 00:35:56,704 ♪Beating together♪ 571 00:35:57,696 --> 00:36:01,259 ♪If I could♪ 572 00:36:01,259 --> 00:36:04,960 ♪Stay resting in your arms♪ 573 00:36:05,952 --> 00:36:13,184 ♪I'd trade the rest of my life for it♪ 36686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.