Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,896 --> 00:00:28,000
♪I woke up in a strange place♪
2
00:00:31,123 --> 00:00:34,080
♪The sunlight here is blindingly bright♪
3
00:00:37,216 --> 00:00:40,736
♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪
4
00:00:42,656 --> 00:00:47,712
♪I've become the center of the story♪
5
00:00:48,608 --> 00:00:52,978
♪I must escape this dream♪
6
00:00:54,560 --> 00:00:59,160
♪Yet why does my heart
surrender before you♪
7
00:01:00,128 --> 00:01:04,032
♪Clearly, it's a fake plot♪
8
00:01:04,352 --> 00:01:06,528
♪A fake world♪
9
00:01:07,232 --> 00:01:12,224
♪Yet eventually,
my heart is open to you♪
10
00:01:37,088 --> 00:01:40,896
=My Page in the 90s=
(Adapted from "Bye, Wild Weasel")
11
00:01:52,552 --> 00:01:54,056
(Bye, Wild Weasel)
12
00:01:54,056 --> 00:01:57,257
(A polished-to-a-shine Maybach is parked
under the office.)
13
00:01:57,856 --> 00:02:00,817
(A suited man pushes the car door open.)
14
00:02:01,296 --> 00:02:05,416
(An exceptionally handsome
and tall man came into view.)
15
00:02:06,416 --> 00:02:07,617
(He raises an eyebrow.)
16
00:02:07,776 --> 00:02:09,217
(He's wearing gold-rimmed glasses.)
17
00:02:09,616 --> 00:02:11,696
(His sharp gaze is hidden
behind the lenses.)
18
00:02:12,176 --> 00:02:13,057
(He glances down.)
19
00:02:13,456 --> 00:02:14,416
(A high bridge nose.)
20
00:02:57,096 --> 00:03:00,040
=Episode 1=
21
00:03:00,696 --> 00:03:03,377
After your acquisition of our company,
22
00:03:03,896 --> 00:03:06,537
your group's resources
will be bolstered.
23
00:03:07,136 --> 00:03:10,097
Currently,
about one-third of the streamers,
24
00:03:10,377 --> 00:03:12,217
I mean the top streamers,
25
00:03:12,817 --> 00:03:13,777
work for my company.
26
00:03:14,337 --> 00:03:14,896
Mr. Gao.
27
00:03:15,337 --> 00:03:16,616
Two of our female streamers
28
00:03:17,856 --> 00:03:21,236
are doing a live PK battle
about the novel "Bye, Wild Weasel".
29
00:03:21,236 --> 00:03:22,136
Want to take a look?
30
00:03:22,136 --> 00:03:22,636
Sure.
31
00:03:24,817 --> 00:03:26,977
(The female lead
in the book "Bye, Wild Weasel",)
32
00:03:26,977 --> 00:03:28,537
(was far too dependent on love.)
33
00:03:28,817 --> 00:03:29,977
(Personally, I believe)
34
00:03:30,456 --> 00:03:33,016
love isn't a necessity in life.
35
00:03:33,497 --> 00:03:35,817
It's merely a little dessert
after the main course.
36
00:03:36,537 --> 00:03:37,736
(Huan'er made a good point.)
37
00:03:38,377 --> 00:03:41,777
(But I heard
you haven't had much dating experience.)
38
00:03:42,416 --> 00:03:44,937
- (In that case,)
- Ai Qing isn't following the script.
39
00:03:44,937 --> 00:03:46,337
(how do you understand love?)
40
00:03:47,337 --> 00:03:49,777
(What kind of person
do you consider a true love expert?)
41
00:03:50,416 --> 00:03:52,696
(Is it someone
who's in only one relationship)
42
00:03:52,977 --> 00:03:55,977
(or someone who's constantly falling in
and out of love?)
43
00:03:56,537 --> 00:03:59,537
(That's exactly why I'm here
to share my experience.)
44
00:03:59,817 --> 00:04:00,977
(Create a romantic moment.)
45
00:04:01,377 --> 00:04:04,777
(Or use certain props
to achieve your goal,)
46
00:04:05,176 --> 00:04:07,537
(fluffy pets, for instance.)
47
00:04:07,576 --> 00:04:09,257
(Your ideas are so cliché.)
48
00:04:10,097 --> 00:04:13,696
(The values from the old-school dramas
don't fit modern society anymore.)
49
00:04:14,537 --> 00:04:15,856
That's where you're mistaken.
50
00:04:16,296 --> 00:04:19,616
Touch, hugs, and kisses,
51
00:04:20,097 --> 00:04:23,856
these all build trust and intimacy.
52
00:04:23,856 --> 00:04:26,337
(Ai Qing,
how exactly do you understand love?)
53
00:04:26,777 --> 00:04:28,777
(The female lead in this book,)
54
00:04:29,137 --> 00:04:30,936
(if not for the author's intervention,)
55
00:04:30,936 --> 00:04:32,416
could've been cheated many times.
56
00:04:32,657 --> 00:04:34,777
(What exactly did she do
to win a man's heart?)
57
00:04:35,097 --> 00:04:37,496
Moreover, I'd like to ask
about the men in this book.
58
00:04:37,856 --> 00:04:39,577
(Which one is truly worth loving?)
59
00:04:40,457 --> 00:04:41,217
Not worth it?
60
00:04:41,697 --> 00:04:43,256
(Sweetie, a word of advice...)
61
00:04:45,936 --> 00:04:46,697
What's wrong?
62
00:04:47,137 --> 00:04:49,217
Huan'er, Mr. Zeng ordered it shut down.
63
00:04:50,537 --> 00:04:51,296
This is Ai Qing.
64
00:04:51,496 --> 00:04:54,337
This streamer is hugely popular
with audiences right now.
65
00:04:54,977 --> 00:04:56,856
I gave her that name.
66
00:04:57,577 --> 00:04:59,457
It perfectly matches her appearance.
67
00:04:59,496 --> 00:05:00,537
My company is building...
68
00:05:00,537 --> 00:05:01,856
Why did you cut my stream?
69
00:05:04,097 --> 00:05:04,897
Who let you in?
70
00:05:05,376 --> 00:05:06,416
I'm meeting a guest.
71
00:05:06,777 --> 00:05:07,537
Don't barge in.
72
00:05:07,537 --> 00:05:09,777
I didn't make any mistakes on stream.
73
00:05:10,217 --> 00:05:12,017
A book reflects its era.
74
00:05:12,217 --> 00:05:13,657
Take the book "Bye, Wild Weasel",
75
00:05:13,856 --> 00:05:16,296
its values are outdated
by today's standards.
76
00:05:16,457 --> 00:05:18,296
Its values shouldn't be endorsed.
77
00:05:18,457 --> 00:05:21,496
A girl pitifully sacrificing everything
for a man
78
00:05:21,496 --> 00:05:23,056
just to win a man's love.
79
00:05:23,217 --> 00:05:24,176
That's wrong.
80
00:05:24,416 --> 00:05:25,496
It's not a good thing.
81
00:05:25,496 --> 00:05:26,657
If she's lucky,
82
00:05:26,657 --> 00:05:27,657
she might be happy.
83
00:05:27,657 --> 00:05:29,017
What if she's not?
84
00:05:29,017 --> 00:05:30,056
Her life could be ruined.
85
00:05:30,897 --> 00:05:31,616
Could you leave?
86
00:05:32,137 --> 00:05:32,777
Talk later.
87
00:05:32,777 --> 00:05:33,936
That's all I have to say.
88
00:05:33,936 --> 00:05:34,816
Restore my stream.
89
00:05:34,816 --> 00:05:35,616
Or I quit.
90
00:05:37,256 --> 00:05:37,736
Lin Huan'er.
91
00:05:55,616 --> 00:05:59,697
Could you host another stream
on the book, Bye, Wild Weasel?
92
00:06:02,137 --> 00:06:02,936
I'll be watching.
93
00:06:08,416 --> 00:06:10,296
And you are?
94
00:06:10,856 --> 00:06:15,457
This is the potential buyer
of our company.
95
00:06:16,416 --> 00:06:19,496
Do you really think none of the men
in this book are worth loving?
96
00:06:23,777 --> 00:06:25,056
Well...
97
00:06:28,537 --> 00:06:30,537
Once Mr. Zeng restores my stream,
98
00:06:31,337 --> 00:06:33,056
you'll hear my answer tonight.
99
00:06:47,176 --> 00:06:47,736
Restore.
100
00:06:55,416 --> 00:06:57,017
(Do you know what this is?)
101
00:06:57,137 --> 00:07:00,577
This is a pager,
hugely popular before the millennium.
102
00:07:01,176 --> 00:07:02,337
Do you know its function?
103
00:07:02,792 --> 00:07:04,056
If someone wanted to reach you,
104
00:07:04,337 --> 00:07:06,376
they'd send a message
to the paging service.
105
00:07:07,577 --> 00:07:09,176
Your pager would receive it.
106
00:07:09,217 --> 00:07:10,897
Then you'd have to find a phone
107
00:07:10,897 --> 00:07:12,137
and call them back.
108
00:07:12,416 --> 00:07:13,496
Inconvenient, right?
109
00:07:14,217 --> 00:07:17,736
Frankly, it was just a tool
dependent on telephones.
110
00:07:18,457 --> 00:07:20,416
It lacked its own vitality.
111
00:07:20,416 --> 00:07:22,097
No surprise it's obsolete now.
112
00:07:22,777 --> 00:07:24,296
Sweetie, a word of advice,
113
00:07:24,856 --> 00:07:26,577
we're the service providers at work.
114
00:07:26,577 --> 00:07:28,970
Don't play that role
in relationships too.
115
00:07:28,970 --> 00:07:31,616
(It'd be quite something if you were
the female lead of the novel.)
116
00:07:31,616 --> 00:07:33,176
I could never be the female lead.
117
00:07:33,256 --> 00:07:35,577
The only thing
I share with her is the name.
118
00:07:36,017 --> 00:07:38,097
Otherwise, we're nothing alike.
119
00:07:39,176 --> 00:07:40,256
Now, let's talk about this.
120
00:07:41,457 --> 00:07:44,376
This is the hero's favorite toy
in the book.
121
00:07:45,697 --> 00:07:47,777
It's a model
of the weasel-shaped warcraft.
122
00:07:48,777 --> 00:07:50,337
It looks exquisite.
123
00:07:50,856 --> 00:07:53,296
But here's its fatal flaw.
124
00:07:53,816 --> 00:07:55,137
You have to assemble it yourself.
125
00:07:55,296 --> 00:07:56,697
It's incredibly fragile.
126
00:07:57,217 --> 00:07:58,856
The slightest bump could shatter it.
127
00:07:59,376 --> 00:08:00,816
Sounds like love, right?
128
00:09:21,697 --> 00:09:23,057
Isn't the museum closed today?
129
00:09:23,417 --> 00:09:24,337
Who are you?
130
00:09:24,496 --> 00:09:25,656
Why are you here?
131
00:09:35,856 --> 00:09:36,697
It's you!
132
00:09:39,376 --> 00:09:40,656
Who exactly are you?
133
00:09:41,776 --> 00:09:42,817
How did I get here?
134
00:09:45,697 --> 00:09:47,457
Why is my head so fuzzy?
135
00:09:47,856 --> 00:09:49,057
Did you bring me here?
136
00:09:49,817 --> 00:09:50,817
It's 1999 already.
137
00:09:51,097 --> 00:09:52,496
I suggest you watch your words.
138
00:09:53,097 --> 00:09:53,856
Please leave.
139
00:09:56,896 --> 00:09:58,896
1999? What do you mean?
140
00:10:02,136 --> 00:10:02,656
Stop!
141
00:10:03,496 --> 00:10:04,057
Miss.
142
00:10:04,457 --> 00:10:05,417
You broke something.
143
00:10:05,896 --> 00:10:06,977
You think you can leave?
144
00:10:07,536 --> 00:10:08,656
Another one?
145
00:10:08,656 --> 00:10:09,536
Who are you?
146
00:10:09,896 --> 00:10:10,937
I'll pay!
147
00:10:11,297 --> 00:10:12,376
Huan'er, are you alright?
148
00:10:13,016 --> 00:10:14,057
Who are you?
149
00:10:14,656 --> 00:10:15,697
What's wrong?
150
00:10:16,536 --> 00:10:17,337
This isn't right.
151
00:10:18,177 --> 00:10:19,656
Shouldn't I be live-streaming now?
152
00:10:20,616 --> 00:10:21,536
Where on earth am I?
153
00:10:21,536 --> 00:10:21,896
Stop!
154
00:10:21,896 --> 00:10:23,057
- Pay up!
- I will!
155
00:10:23,417 --> 00:10:24,297
Leave her alone.
156
00:10:24,616 --> 00:10:25,177
How much?
157
00:10:25,736 --> 00:10:26,896
Get me out of here!
158
00:10:28,016 --> 00:10:30,656
Welcome to the world
of the book "Bye, Wild Weasel".
159
00:10:31,496 --> 00:10:32,872
(Welcome to the world
of the book "Bye, Wild Weasel")
160
00:10:36,616 --> 00:10:37,656
I'm hallucinating.
161
00:10:39,097 --> 00:10:40,417
Must be low blood sugar.
162
00:10:41,736 --> 00:10:42,217
Well...
163
00:10:48,097 --> 00:10:50,937
Isn't this the pager prop
I use for my streams?
164
00:10:50,937 --> 00:10:52,016
How did it get here?
165
00:10:53,776 --> 00:10:55,376
As the female lead of this game,
166
00:10:55,496 --> 00:10:56,736
please follow the rules
167
00:10:56,817 --> 00:10:58,057
to complete your quests.
168
00:10:59,177 --> 00:11:00,057
I'm sorry?
169
00:11:01,256 --> 00:11:02,896
Are you telling me
170
00:11:03,337 --> 00:11:06,177
that I'm inside the old romance novel?
171
00:11:06,817 --> 00:11:08,536
Yes. The rules are as follows.
172
00:11:09,177 --> 00:11:12,977
First, do not reveal, in any form,
to non-player characters in the story.
173
00:11:12,977 --> 00:11:16,008
Second, don't change the relationship
between the male lead and female lead.
174
00:11:16,008 --> 00:11:18,856
Third, do not let anyone
in the book know your true identity.
175
00:11:19,136 --> 00:11:21,177
Otherwise,
the penalty system will activate.
176
00:11:21,256 --> 00:11:22,417
This is insane!
177
00:11:23,496 --> 00:11:25,057
To help you integrate into the story,
178
00:11:25,177 --> 00:11:27,016
the system will issue a Newbie Pack.
179
00:11:27,057 --> 00:11:27,896
Please check for it.
180
00:11:28,297 --> 00:11:31,016
Come on! Forget the pack!
181
00:11:31,016 --> 00:11:33,496
Just get me out of here! Got it?
182
00:11:33,496 --> 00:11:34,217
Out!
183
00:11:34,817 --> 00:11:35,417
No, wait...
184
00:11:37,697 --> 00:11:38,736
This has to be a dream.
185
00:11:43,097 --> 00:11:43,697
Right here.
186
00:11:56,736 --> 00:11:58,177
Sir, is everything okay?
187
00:11:58,297 --> 00:11:59,177
What's the noise?
188
00:11:59,457 --> 00:12:00,977
Nothing. I just ran into a freak.
189
00:12:06,656 --> 00:12:07,417
Huan'er?
190
00:12:07,817 --> 00:12:08,817
What's wrong?
191
00:12:09,016 --> 00:12:10,297
Do you need a hospital?
192
00:12:15,616 --> 00:12:16,297
I get it.
193
00:12:17,177 --> 00:12:19,057
You know what's going on, don't you?
194
00:12:19,057 --> 00:12:20,376
Can you explain this to me?
195
00:12:20,856 --> 00:12:22,057
What's wrong?
196
00:12:22,057 --> 00:12:23,177
Are you alright?
197
00:12:23,177 --> 00:12:24,536
Is that the only line you know?
198
00:12:24,536 --> 00:12:25,616
Can you say something else?
199
00:12:25,856 --> 00:12:27,736
What's wrong, Huan'er?
200
00:12:27,736 --> 00:12:28,697
Okay, tell me.
201
00:12:28,697 --> 00:12:29,697
What's your name?
202
00:12:31,256 --> 00:12:33,337
What's wrong?
203
00:12:35,577 --> 00:12:37,896
Name! Just the name!
204
00:12:38,656 --> 00:12:41,297
For example,
I'm Lin Huan'er. Who are you?
205
00:12:42,896 --> 00:12:44,016
I'm Mengmeng.
206
00:12:44,016 --> 00:12:44,977
Zhu Mengmeng.
207
00:12:45,136 --> 00:12:46,376
- Zhu Mengmeng?
- What's wrong?
208
00:12:46,376 --> 00:12:47,937
- Mengmeng?
- You don't remember me?
209
00:12:47,937 --> 00:12:48,776
Vaguely.
210
00:12:50,136 --> 00:12:52,736
You're Lin Huan'er's childhood friend
in the book,
211
00:12:52,736 --> 00:12:54,616
a rich, beautiful cartoonist, right?
212
00:12:55,616 --> 00:12:57,177
Oh, thank goodness! You remember me!
213
00:12:58,217 --> 00:13:00,656
Anyway, whether this is some prank game,
214
00:13:00,656 --> 00:13:02,697
a live-action show, VR, or whatever,
215
00:13:03,097 --> 00:13:05,656
our top priority is finding clues
and getting out, right?
216
00:13:05,656 --> 00:13:07,337
Otherwise, NPCs can't get off work.
217
00:13:07,616 --> 00:13:09,376
Come on. Assign the quest.
218
00:13:09,937 --> 00:13:11,097
What's wrong?
219
00:13:11,856 --> 00:13:12,697
Huan'er?
220
00:13:13,457 --> 00:13:15,937
Your assignment method
is seriously old-school.
221
00:13:16,536 --> 00:13:18,656
Congratulations!
You've received the Newbie Pack.
222
00:13:21,417 --> 00:13:23,217
Now, please complete your first quest.
223
00:13:23,616 --> 00:13:25,616
Wire 10,000 to Ou Xiaojue.
224
00:13:26,736 --> 00:13:27,577
Who is Ou Xiaojue?
225
00:13:28,656 --> 00:13:29,536
Who is Ou Xiaojue?
226
00:13:30,417 --> 00:13:31,417
Huan'er, what's wrong?
227
00:13:31,417 --> 00:13:32,616
Why is your memory fragmented?
228
00:13:32,616 --> 00:13:33,817
Why are you saying that again?
229
00:13:33,817 --> 00:13:34,656
Never mind.
230
00:13:35,057 --> 00:13:35,817
Just be quiet.
231
00:13:35,817 --> 00:13:37,297
Let me sort this out.
232
00:13:37,776 --> 00:13:39,177
Ou Xiaojue is...
233
00:13:39,177 --> 00:13:40,057
Ou...
234
00:13:42,536 --> 00:13:46,817
Is Ou Xiaojue the bad boyfriend
of Lin Huan'er in the book?
235
00:13:46,817 --> 00:13:48,297
The guy who cheated on her?
236
00:13:48,577 --> 00:13:49,856
Seems my memory's good.
237
00:13:50,496 --> 00:13:53,297
But why must
Lin Huan'er love Ou Xiaojue?
238
00:13:53,297 --> 00:13:55,057
In the book, there is a good man.
239
00:13:55,057 --> 00:13:57,337
I mean the cool guy, Gao...
240
00:13:58,016 --> 00:13:59,577
Player, please follow the rules.
241
00:13:59,616 --> 00:14:01,256
Do not alter their relationships.
242
00:14:01,496 --> 00:14:02,256
No spoilers.
243
00:14:02,417 --> 00:14:04,097
Violators will trigger
the penalty system,
244
00:14:04,097 --> 00:14:05,097
initiating Time Rewind.
245
00:14:05,256 --> 00:14:06,417
You only have five chances.
246
00:14:06,457 --> 00:14:07,536
If all are run out,
247
00:14:07,616 --> 00:14:09,097
you'll face awful consequences.
248
00:14:09,417 --> 00:14:11,736
Which genius invented these game rules?
249
00:14:12,177 --> 00:14:13,856
What's the worst that could happen?
250
00:14:15,016 --> 00:14:17,672
Lin Huan'er would break up
with Ou Xiaojue and see someone else.
251
00:14:18,496 --> 00:14:19,817
Now, only four chances remain.
252
00:14:20,177 --> 00:14:21,217
You will be punished.
253
00:14:21,457 --> 00:14:22,697
Time Rewind.
254
00:14:27,656 --> 00:14:28,697
(Awful system!)
255
00:14:28,697 --> 00:14:29,776
(It happened again.)
256
00:14:29,776 --> 00:14:31,256
Huan'er, what's wrong?
257
00:14:31,736 --> 00:14:33,057
Do you need a hospital?
258
00:14:33,817 --> 00:14:34,656
I'm fine.
259
00:14:34,656 --> 00:14:35,464
I'm okay.
260
00:14:35,464 --> 00:14:36,297
You're Zhu Mengmeng.
261
00:14:36,297 --> 00:14:36,977
I'm Lin Huan'er.
262
00:14:36,977 --> 00:14:38,217
We are best friends.
263
00:14:38,217 --> 00:14:39,297
Don't talk right now.
264
00:14:39,297 --> 00:14:40,337
Don't ask me if I'm okay.
265
00:14:43,097 --> 00:14:45,417
You crappy game system!
266
00:14:45,697 --> 00:14:46,896
Do you even have any ethics?
267
00:14:47,177 --> 00:14:50,417
You gave me a main quest
to make a powerful man love me,
268
00:14:50,417 --> 00:14:52,616
but then you forbid me
from changing any relationships?
269
00:14:52,616 --> 00:14:53,776
Are you insane?
270
00:14:54,256 --> 00:14:55,616
Do not insult the system.
271
00:14:55,817 --> 00:14:56,776
Time Rewind.
272
00:14:59,937 --> 00:15:01,337
(Got set up by the system.)
273
00:15:02,376 --> 00:15:04,136
Huan'er, what's wrong?
274
00:15:05,817 --> 00:15:06,856
Zhu Mengmeng, right?
275
00:15:07,136 --> 00:15:08,097
Just wait a second.
276
00:15:08,297 --> 00:15:09,776
I'm going to fight a lousy system!
277
00:15:19,217 --> 00:15:20,016
Huan'er?
278
00:15:21,457 --> 00:15:22,417
What's wrong?
279
00:15:28,776 --> 00:15:29,817
Can I break up with him?
280
00:15:31,297 --> 00:15:32,817
It requires the man to initiate it.
281
00:15:34,937 --> 00:15:37,417
Fine! I'll play along with you.
282
00:15:37,697 --> 00:15:38,977
Wire the money? I'll wire it.
283
00:15:39,297 --> 00:15:41,016
But isn't 10,000 a bit too much?
284
00:15:41,016 --> 00:15:42,217
Even if it's just in a game,
285
00:15:42,217 --> 00:15:44,177
I don't want that bad guy
to take advantage of me.
286
00:15:44,417 --> 00:15:45,457
According to the system,
287
00:15:45,496 --> 00:15:47,536
you must wire 10,000 to Ou Xiaojue.
288
00:15:47,656 --> 00:15:48,736
If you don't...
289
00:15:48,736 --> 00:15:49,616
Enough!
290
00:15:49,616 --> 00:15:50,697
Stop nagging!
291
00:15:50,697 --> 00:15:51,417
I'll wire it.
292
00:15:51,457 --> 00:15:52,736
10,000, right? Fine.
293
00:15:57,136 --> 00:15:57,856
Huan'er,
294
00:15:58,457 --> 00:15:59,817
shall we go to the hospital?
295
00:16:00,136 --> 00:16:02,097
You've been talking to yourself here.
296
00:16:02,376 --> 00:16:03,736
Come on, Zhu Mengmeng!
297
00:16:03,736 --> 00:16:05,536
We should be going
to the bank right now.
298
00:16:05,937 --> 00:16:06,856
Take me there. Hurry!
299
00:16:07,177 --> 00:16:09,136
Quick! Where's the bank? Let's go!
300
00:16:09,656 --> 00:16:10,256
Which way?
301
00:16:14,937 --> 00:16:18,097
Letao has been the exclusive agent
for your domestic sales for five years.
302
00:16:18,097 --> 00:16:21,097
It's fair to say
we've popularized your company's brands.
303
00:16:21,337 --> 00:16:23,177
Renewal terms are negotiable,
304
00:16:23,376 --> 00:16:25,057
but demanding 20% right off the bat?
305
00:16:26,256 --> 00:16:27,536
If this is your attitude,
306
00:16:27,817 --> 00:16:29,616
we won't need
to continue this discussion.
307
00:16:29,977 --> 00:16:30,536
Sorry.
308
00:16:34,856 --> 00:16:35,496
Mr. Gao.
309
00:16:35,937 --> 00:16:37,057
Heading back to the company?
310
00:16:39,057 --> 00:16:43,896
Oh, the Chairman said you must join
the board meeting tomorrow at 9 AM.
311
00:16:46,577 --> 00:16:47,896
The senior board members will go.
312
00:16:47,896 --> 00:16:49,417
Just go and show your face.
313
00:16:52,016 --> 00:16:55,177
New brands will enter the mall
tomorrow morning.
314
00:16:55,177 --> 00:16:56,136
Letao is among them.
315
00:16:56,337 --> 00:16:57,217
I need to go.
316
00:16:57,697 --> 00:16:58,496
I've checked this.
317
00:16:58,817 --> 00:17:00,136
I can adjust your schedule.
318
00:17:01,856 --> 00:17:02,536
Got it.
319
00:17:19,336 --> 00:17:20,736
What are you looking at? Let's go!
320
00:17:38,137 --> 00:17:40,217
This place is awesome.
321
00:17:41,096 --> 00:17:41,617
Mengmeng.
322
00:17:42,177 --> 00:17:44,736
You're literally my deluxe Newbie Pack.
323
00:17:46,457 --> 00:17:47,816
Huan'er, what's wrong?
324
00:17:47,977 --> 00:17:49,736
I can't understand anything
you're saying.
325
00:17:49,857 --> 00:17:50,736
Are you okay?
326
00:17:52,177 --> 00:17:53,217
It's okay, Mengmeng.
327
00:17:53,576 --> 00:17:55,816
You'll get used to it gradually.
328
00:17:56,816 --> 00:17:58,457
I'll get you something to drink.
329
00:17:59,377 --> 00:17:59,857
Thank you.
330
00:18:07,464 --> 00:18:10,728
(Certificates)
331
00:18:18,576 --> 00:18:19,937
(Huan'er, I got the money.)
332
00:18:20,256 --> 00:18:21,857
(Why is it only 10,000 Vietnamese dong?)
333
00:18:22,056 --> 00:18:23,536
(That's only three yuan in RMB.)
334
00:18:23,897 --> 00:18:25,096
(Did you make a mistake?)
335
00:18:26,816 --> 00:18:28,977
Congratulations
on completing your quest.
336
00:18:28,977 --> 00:18:30,697
You've wired 10,000 to Ou Xiaojue.
337
00:18:31,657 --> 00:18:32,377
It worked.
338
00:18:32,536 --> 00:18:34,377
Now, I'm issuing the main quest.
339
00:18:34,576 --> 00:18:35,417
As the female lead,
340
00:18:35,457 --> 00:18:38,496
your ultimate quest is
to date the male lead, Gao Haiming.
341
00:18:38,736 --> 00:18:41,496
Only by getting his proposal
can you return to your original world.
342
00:18:41,897 --> 00:18:45,096
The male lead's fondness
towards you will be tracked as a KPI.
343
00:18:45,137 --> 00:18:45,816
Go for it!
344
00:18:46,457 --> 00:18:47,016
Besides,
345
00:18:47,016 --> 00:18:49,137
- So troublesome.
- you'll inhabit this world
346
00:18:49,137 --> 00:18:52,096
as Lin Huan'er, live your daily life,
and trigger side quests.
347
00:18:52,096 --> 00:18:55,336
Completion of side quests directly
impacts the reward and penalty
348
00:18:55,417 --> 00:18:57,096
and unlocks hidden quests.
349
00:18:57,377 --> 00:18:58,336
Someone's paging you.
350
00:18:59,016 --> 00:18:59,897
It's work-related?
351
00:19:01,897 --> 00:19:02,377
Here.
352
00:19:05,800 --> 00:19:08,377
(Attendees: Letao Group, Yunxiang Company,
Huayang Company, Ouzheng Company)
353
00:19:08,377 --> 00:19:09,217
(Letao?)
354
00:19:10,056 --> 00:19:11,457
(Sounds so familiar.)
355
00:19:12,496 --> 00:19:16,256
(Isn't the male lead, Gao Haiming,
in the novel Letao's general manager?)
356
00:19:17,064 --> 00:19:17,800
(It's my chance.)
357
00:19:19,417 --> 00:19:19,937
Mengmeng.
358
00:19:21,617 --> 00:19:24,217
Let's go to this event together.
359
00:19:26,408 --> 00:19:28,424
(A Feast of Trends;
A Rendezvous with Fashion)
360
00:19:28,424 --> 00:19:30,344
(Letao: Motherly Tenderness)
361
00:19:30,344 --> 00:19:31,848
(Grand Opening)
362
00:19:34,736 --> 00:19:35,816
Come check it out.
363
00:19:35,816 --> 00:19:37,296
Hello, our department store is open.
364
00:19:37,296 --> 00:19:38,056
Come on in.
365
00:19:38,056 --> 00:19:39,336
(Welcome Key Enterprises to the Mall)
366
00:19:40,040 --> 00:19:42,312
(A Feast of Trends;
A Rendezvous with Fashion)
367
00:19:45,096 --> 00:19:46,217
So many people!
368
00:19:47,137 --> 00:19:49,256
So this is the fanciest mall here?
369
00:19:49,617 --> 00:19:50,177
Yeah.
370
00:19:59,177 --> 00:20:00,697
My friend's calling me. Look around.
371
00:20:05,736 --> 00:20:07,944
(Unite to Move Forward; Win the Future)
372
00:20:15,736 --> 00:20:19,096
Let's give a round of applause
to welcome the chairmen
373
00:20:19,417 --> 00:20:20,417
of Huayang Company,
374
00:20:20,977 --> 00:20:22,177
Ouzheng Company,
375
00:20:22,457 --> 00:20:23,496
Letao Group,
376
00:20:24,177 --> 00:20:26,377
and Yunxiang Company
377
00:20:27,336 --> 00:20:29,736
to cut the ribbon for the mall!
378
00:20:29,857 --> 00:20:31,496
- Great!
- Great!
379
00:20:31,536 --> 00:20:32,816
So handsome!
380
00:20:33,576 --> 00:20:34,897
So handsome!
381
00:20:34,897 --> 00:20:36,816
Mr. Gao is
as handsome as the rumors say.
382
00:20:36,816 --> 00:20:38,137
This trip was worth it.
383
00:20:38,736 --> 00:20:39,897
This trip was worth it.
384
00:20:39,897 --> 00:20:41,056
Yeah.
385
00:20:43,417 --> 00:20:45,457
May it bring thriving business!
386
00:20:46,736 --> 00:20:49,056
May it usher in abundant wealth!
387
00:20:49,736 --> 00:20:53,377
May it bring a beautiful
and happy life to all citizens!
388
00:20:57,736 --> 00:20:58,897
So handsome.
389
00:20:58,897 --> 00:20:59,617
What a hot guy.
390
00:20:59,617 --> 00:21:00,617
Which one is Mr. Gao?
391
00:21:00,816 --> 00:21:02,417
That one! That's Mr. Gao.
392
00:21:02,536 --> 00:21:03,296
The one in a suit?
393
00:21:03,296 --> 00:21:04,296
Yes! That's him.
394
00:21:05,536 --> 00:21:06,536
Yes, he is quite hot.
395
00:21:15,457 --> 00:21:16,496
(Gao Haiming)
396
00:21:17,016 --> 00:21:18,296
(is an imposing figure)
397
00:21:18,296 --> 00:21:19,377
(with bright eyes.)
398
00:21:19,977 --> 00:21:22,496
(He is also a neat guy
with slightly wavy, soft hair,)
399
00:21:22,496 --> 00:21:25,016
(and a faint smile on his lips.)
400
00:21:27,576 --> 00:21:28,496
(Yes.)
401
00:21:28,977 --> 00:21:29,897
(No doubt.)
402
00:21:29,937 --> 00:21:30,736
(It's him.)
403
00:21:31,576 --> 00:21:33,256
(Just as described in the book,)
404
00:21:33,657 --> 00:21:36,096
(he is a successful man in the 1990s.)
405
00:21:45,576 --> 00:21:47,176
(Welcome Cocktail Party)
406
00:22:04,977 --> 00:22:07,457
(So this is the fancy party in 1999?)
407
00:22:10,056 --> 00:22:10,937
(Just so-so.)
408
00:22:16,016 --> 00:22:16,617
Mr. Gao.
409
00:22:17,056 --> 00:22:17,937
Since you're here,
410
00:22:18,736 --> 00:22:19,816
why not mingle more?
411
00:22:22,177 --> 00:22:24,857
I'm here to know about market trends.
412
00:22:25,137 --> 00:22:26,697
Chatting is a waste of time.
413
00:22:28,937 --> 00:22:30,096
Look who's here.
414
00:22:31,377 --> 00:22:32,417
Mr. Gao.
415
00:22:33,296 --> 00:22:35,096
We don't often see you at gatherings.
416
00:22:35,496 --> 00:22:39,336
Indeed, Mr. Gao,
you're quite an impressive young man.
417
00:22:40,536 --> 00:22:41,977
You should socialize more.
418
00:22:42,336 --> 00:22:43,857
Yes, you are both seniors.
419
00:22:43,857 --> 00:22:44,617
Can be my teacher.
420
00:22:45,457 --> 00:22:47,217
I'm not qualified to teach you.
421
00:22:47,736 --> 00:22:49,096
You're doing better than us.
422
00:22:51,336 --> 00:22:54,857
It seems Mr. Gao has real expertise
in women's goods.
423
00:22:55,336 --> 00:22:59,256
That's why the industry
calls him the Sanitary Pad King.
424
00:23:00,016 --> 00:23:00,897
I'm flattered.
425
00:23:01,177 --> 00:23:02,336
- Sure.
- Look.
426
00:23:02,336 --> 00:23:03,697
Mr. Gao is so progressive.
427
00:23:04,177 --> 00:23:07,336
He doesn't care about that title at all.
428
00:23:07,816 --> 00:23:09,096
If we were him,
429
00:23:09,217 --> 00:23:10,857
we would feel embarrassed.
430
00:23:12,536 --> 00:23:13,897
The millennium is almost here.
431
00:23:14,217 --> 00:23:16,056
Young people should be progressive,
432
00:23:16,177 --> 00:23:17,336
or we'll be left behind.
433
00:23:18,296 --> 00:23:20,536
I have something else to do.
I have to go.
434
00:23:25,697 --> 00:23:27,056
Sorry about this.
435
00:23:27,056 --> 00:23:27,776
No problem.
436
00:23:28,576 --> 00:23:29,016
Alright.
437
00:23:47,857 --> 00:23:48,977
Huan'er, where did you go?
438
00:23:48,977 --> 00:23:49,937
I finally found you.
439
00:23:52,617 --> 00:23:53,256
What's going on?
440
00:23:53,897 --> 00:23:55,096
I'm looking for my ending.
441
00:23:55,377 --> 00:23:56,096
The finale.
442
00:23:57,296 --> 00:23:58,296
The finale?
443
00:24:02,256 --> 00:24:02,937
Mengmeng,
444
00:24:04,016 --> 00:24:05,897
I'm so glad
we got to be friends for a day.
445
00:24:06,217 --> 00:24:07,736
But now it's time to say goodbye.
446
00:24:08,857 --> 00:24:09,576
Goodbye?
447
00:24:10,776 --> 00:24:11,816
What's wrong?
448
00:24:12,016 --> 00:24:12,937
You're acting strange.
449
00:24:12,937 --> 00:24:13,657
Don't scare me.
450
00:24:13,657 --> 00:24:14,977
Do you know what you're saying?
451
00:24:15,056 --> 00:24:16,617
I absolutely know what I'm saying.
452
00:24:17,617 --> 00:24:18,536
I'm grateful to you.
453
00:24:18,857 --> 00:24:19,816
My Newbie Pack.
454
00:24:20,657 --> 00:24:23,576
Promise me
you'll be happy in this world.
455
00:24:24,016 --> 00:24:24,576
I'm leaving.
456
00:24:31,417 --> 00:24:32,457
What's wrong with her?
457
00:24:41,857 --> 00:24:43,576
Hello, I'm Lin Huan'er.
458
00:25:02,536 --> 00:25:04,377
(Smile, eye contact,)
459
00:25:04,776 --> 00:25:05,776
(raised eyebrows,)
460
00:25:05,776 --> 00:25:06,857
(and zygomatic muscles.)
461
00:25:07,296 --> 00:25:08,776
(Activated prefrontal cortex shows)
462
00:25:08,776 --> 00:25:10,657
(if he has feelings for me.)
463
00:25:11,897 --> 00:25:14,937
(Gao Haiming, your answer is)
464
00:25:15,776 --> 00:25:16,336
(yes.)
465
00:25:20,857 --> 00:25:21,776
You're stunning.
466
00:25:22,816 --> 00:25:23,377
Thank you.
467
00:25:23,776 --> 00:25:25,897
Your makeup is quite distinctive too.
468
00:25:26,217 --> 00:25:27,056
I made it.
469
00:25:31,496 --> 00:25:32,496
If you'll excuse me.
470
00:25:32,857 --> 00:25:33,417
Of course.
471
00:25:46,377 --> 00:25:46,984
Hello.
472
00:25:48,200 --> 00:25:48,937
Chairman.
473
00:25:49,336 --> 00:25:52,217
What were you talking about
at the party?
474
00:25:53,776 --> 00:25:54,657
I didn't say much.
475
00:25:55,217 --> 00:25:56,496
They were the ones being rude.
476
00:25:56,897 --> 00:25:58,977
They're elders, after all.
477
00:25:59,096 --> 00:26:01,657
What you did tonight
makes you seem flippant.
478
00:26:03,217 --> 00:26:04,697
I don't think their opinions matter.
479
00:26:04,897 --> 00:26:08,056
Harmony brings prosperity in business.
Understand?
480
00:26:08,736 --> 00:26:09,377
One more thing,
481
00:26:09,977 --> 00:26:13,096
don't try to weasel
out of tomorrow's blind date.
482
00:26:13,256 --> 00:26:15,937
Don't mess it up. Understood?
483
00:26:17,496 --> 00:26:20,496
Touch, hugs, and kisses,
484
00:26:21,137 --> 00:26:24,857
these all build trust and intimacy.
485
00:26:25,256 --> 00:26:27,256
(To make a strong first impression,)
486
00:26:27,496 --> 00:26:31,617
(the key step
is subtle physical contact.)
487
00:26:32,897 --> 00:26:34,417
(Physical contact?)
488
00:26:35,056 --> 00:26:37,177
(How to create opportunities
for physical contact?)
489
00:26:49,256 --> 00:26:50,096
It's you!
490
00:26:51,536 --> 00:26:52,536
We meet again.
491
00:26:53,288 --> 00:26:54,968
You're not from this world either,
are you?
492
00:26:55,336 --> 00:26:56,296
What's your quest?
493
00:26:57,697 --> 00:26:58,217
I'm sorry?
494
00:27:02,177 --> 00:27:03,016
No spoilers.
495
00:27:03,576 --> 00:27:04,296
Got it.
496
00:27:06,937 --> 00:27:09,217
You made a chance running into me again?
497
00:27:11,056 --> 00:27:13,657
Last time at the model shop,
you pretended to be confused.
498
00:27:13,657 --> 00:27:14,857
Now, you've followed me here.
499
00:27:17,816 --> 00:27:19,137
Do you truly not recognize me?
500
00:27:23,736 --> 00:27:24,336
Alright.
501
00:27:25,377 --> 00:27:26,536
Seems you're just an NPC.
502
00:27:26,816 --> 00:27:27,776
Let's cut to the chase.
503
00:27:28,496 --> 00:27:29,217
Do me a favor.
504
00:27:29,217 --> 00:27:30,496
(50 yuan)
It will be yours.
505
00:27:38,177 --> 00:27:39,096
So greedy.
506
00:27:39,857 --> 00:27:41,776
Fine. What about now?
507
00:27:41,776 --> 00:27:42,952
(100 yuan)
508
00:27:44,137 --> 00:27:45,536
Just follow my instructions,
509
00:27:45,736 --> 00:27:46,857
and the money will be yours.
510
00:27:48,977 --> 00:27:49,736
Easy money, right?
511
00:27:52,816 --> 00:27:53,617
Yes, Madam.
512
00:27:53,617 --> 00:27:55,096
At your service.
513
00:29:22,536 --> 00:29:23,056
Sorry.
514
00:29:23,177 --> 00:29:23,816
It's okay.
515
00:29:25,617 --> 00:29:26,336
What is this?
516
00:29:27,377 --> 00:29:29,177
Helping you up costs extra.
517
00:29:30,056 --> 00:29:31,496
I only asked you to tip over a tray.
518
00:29:31,496 --> 00:29:33,056
Why did you bring a whole cart?
519
00:29:33,056 --> 00:29:34,457
Are you purposely causing trouble?
520
00:29:35,016 --> 00:29:36,256
I went above and beyond.
521
00:29:36,617 --> 00:29:37,177
200 yuan more.
522
00:29:37,417 --> 00:29:38,217
Are you kidding?
523
00:29:38,657 --> 00:29:39,536
I'm trying to help.
524
00:29:40,377 --> 00:29:42,217
Are you?
Do you know what I'm trying to do?
525
00:29:43,296 --> 00:29:44,056
I can tell.
526
00:29:45,016 --> 00:29:47,177
Well, may you succeed.
527
00:29:50,377 --> 00:29:52,137
(What? What's wrong with this NPC?)
528
00:29:55,977 --> 00:29:56,617
Are you okay?
529
00:29:57,377 --> 00:29:57,937
I'm fine.
530
00:29:58,897 --> 00:30:01,296
I just felt a bit dizzy earlier.
531
00:30:02,617 --> 00:30:04,177
Let me help you over there to rest.
532
00:30:19,457 --> 00:30:21,897
Miss Lin,
you were startled just now, weren't you?
533
00:30:23,657 --> 00:30:24,177
No, I wasn't.
534
00:30:25,296 --> 00:30:26,096
Something to drink?
535
00:30:26,096 --> 00:30:26,897
I'll get it for you.
536
00:30:29,736 --> 00:30:30,816
Let me get it for you.
537
00:30:31,016 --> 00:30:32,072
What do you want to drink?
538
00:30:33,177 --> 00:30:34,217
(Just ignore it.)
539
00:30:35,056 --> 00:30:37,137
(This is inside a 90s romance novel.)
540
00:30:37,496 --> 00:30:38,296
(He's not a man.)
541
00:30:38,296 --> 00:30:39,857
(He's not even a person.)
542
00:30:40,096 --> 00:30:41,296
(He's just a fictional man.)
543
00:30:41,736 --> 00:30:43,977
(He's the key back to the real world.)
544
00:30:47,697 --> 00:30:48,296
I'm leaving.
545
00:30:57,256 --> 00:30:57,977
You're married?
546
00:30:59,617 --> 00:31:00,657
Aren't you single?
547
00:31:03,657 --> 00:31:06,657
Does that matter to us?
548
00:31:07,417 --> 00:31:08,657
Show some respect!
549
00:31:09,096 --> 00:31:11,177
Why did the system
assign someone like you?
550
00:31:12,296 --> 00:31:12,977
What system?
551
00:31:14,217 --> 00:31:14,977
Miss Lin.
552
00:31:15,657 --> 00:31:17,296
Don't think I don't know what you want.
553
00:31:18,496 --> 00:31:19,296
Stop pretending.
554
00:31:20,096 --> 00:31:21,576
You bad guy!
555
00:31:21,897 --> 00:31:24,096
You're married and still fooling around!
556
00:31:24,536 --> 00:31:26,336
Can't you have some respect
for your family?
557
00:31:27,336 --> 00:31:28,177
People are watching.
558
00:31:28,457 --> 00:31:29,177
Get out of here.
559
00:31:30,096 --> 00:31:31,056
Let go of me!
560
00:31:32,457 --> 00:31:33,096
Huan'er.
561
00:31:34,177 --> 00:31:34,816
Mr. Lu.
562
00:31:36,816 --> 00:31:37,576
Mr. Lu?
563
00:31:39,296 --> 00:31:40,336
Isn't your surname Gao?
564
00:31:41,217 --> 00:31:42,177
Why?
565
00:31:44,336 --> 00:31:45,576
Aren't you Gao Haiming?
566
00:31:45,576 --> 00:31:47,177
(I actually got the wrong person.)
567
00:31:48,937 --> 00:31:49,977
Huan'er, what's wrong?
568
00:31:49,977 --> 00:31:51,417
I've had enough of it!
569
00:31:51,657 --> 00:31:52,336
I need to vent!
570
00:31:52,336 --> 00:31:53,496
I know a place.
571
00:32:01,177 --> 00:32:02,536
Pretty exciting, right?
572
00:32:02,736 --> 00:32:03,816
This is way too exciting!
573
00:32:07,457 --> 00:32:08,576
A kick!
574
00:32:09,977 --> 00:32:11,457
You're dead.
575
00:32:11,776 --> 00:32:12,736
You're so powerful!
576
00:32:28,040 --> 00:32:29,977
(Nine Dragons)
577
00:32:29,977 --> 00:32:31,377
Yes, this is the one!
578
00:32:31,816 --> 00:32:32,536
I want this one.
579
00:32:32,857 --> 00:32:33,977
Got it!
580
00:32:35,377 --> 00:32:36,576
You're amazing!
581
00:32:36,576 --> 00:32:37,296
Thanks.
582
00:32:39,377 --> 00:32:41,056
I haven't relaxed like this in ages.
583
00:32:42,016 --> 00:32:43,177
You finally smiled.
584
00:32:44,256 --> 00:32:44,857
That's great.
585
00:32:45,496 --> 00:32:47,857
You haven't smiled much
since Xiaojue left for England.
586
00:32:49,177 --> 00:32:49,857
Is that so?
587
00:32:51,536 --> 00:32:54,457
Huan'er, I really envy you and Xiaojue.
588
00:32:55,137 --> 00:32:56,977
Though you're not physically together,
589
00:32:57,417 --> 00:33:00,096
you're still in each other's hearts.
590
00:33:03,296 --> 00:33:05,137
That's the kind of love I long for.
591
00:33:08,776 --> 00:33:11,697
Seems we don't share the same feelings.
592
00:33:14,336 --> 00:33:15,937
Huan'er, what troubles you?
593
00:33:17,016 --> 00:33:20,576
Oh, I have way too many troubles.
594
00:33:22,137 --> 00:33:22,617
Mengmeng.
595
00:33:24,096 --> 00:33:26,857
Didn't you say before
that you think I'm different now?
596
00:33:29,096 --> 00:33:30,697
So, do you like the current me better?
597
00:33:35,377 --> 00:33:37,096
But I often don't understand
598
00:33:37,096 --> 00:33:38,496
what you're talking about.
599
00:33:40,816 --> 00:33:41,417
Doesn't matter.
600
00:33:41,697 --> 00:33:42,736
The feeling matters.
601
00:33:43,417 --> 00:33:44,417
As long as you feel it.
602
00:33:44,937 --> 00:33:46,217
I just want to tell you
603
00:33:48,496 --> 00:33:50,776
to cherish Lin Huan'er right now,
604
00:33:51,256 --> 00:33:54,536
because she might not stay for long.
605
00:33:55,536 --> 00:33:58,496
See? I don't get it again.
606
00:33:59,657 --> 00:34:00,336
Doesn't matter.
607
00:34:01,776 --> 00:34:02,296
Eat.
608
00:34:16,417 --> 00:34:17,817
What a good cartoonist.
609
00:34:18,576 --> 00:34:19,337
Nice drawing.
610
00:34:20,536 --> 00:34:21,297
Have some milk.
611
00:34:21,817 --> 00:34:22,216
Thanks.
612
00:34:27,257 --> 00:34:27,696
Mengmeng.
613
00:34:28,297 --> 00:34:29,777
How have your parents been lately?
614
00:34:30,857 --> 00:34:32,377
Same as always.
615
00:34:32,377 --> 00:34:34,297
They're traveling the world.
616
00:34:35,696 --> 00:34:36,176
Wonderful.
617
00:34:36,777 --> 00:34:38,576
That's exactly the life
I've been dreaming of.
618
00:34:40,337 --> 00:34:42,176
You can't leave freely.
619
00:34:42,176 --> 00:34:44,297
You can't leave your dad
and Le'er alone.
620
00:34:46,616 --> 00:34:48,257
(According to the book,)
621
00:34:48,616 --> 00:34:51,176
(Lin Huan'er's dad is a kind man,)
622
00:34:51,777 --> 00:34:54,136
(and her sister is a strange kid)
623
00:34:54,496 --> 00:34:55,937
(detached from everyone else.)
624
00:34:56,857 --> 00:34:58,616
(She gets along well with Lin Huan'er.)
625
00:35:01,297 --> 00:35:03,496
(This should be Lin Le'er.)
626
00:35:05,457 --> 00:35:08,817
Mengmeng, when was this photo taken?
627
00:35:10,337 --> 00:35:11,176
You forgot this?
628
00:35:11,737 --> 00:35:14,257
It was taken
when we took Le'er back to our school.
629
00:35:20,696 --> 00:35:21,216
What's wrong?
630
00:35:24,257 --> 00:35:26,897
So annoying.
I have to go on a blind date tomorrow.
631
00:35:28,377 --> 00:35:29,536
Just don't go.
632
00:35:30,216 --> 00:35:31,257
Absolutely not possible.
633
00:35:31,257 --> 00:35:32,457
My family has arranged it.
634
00:35:32,457 --> 00:35:34,337
If I don't go,
they'll definitely lecture me.
635
00:35:35,176 --> 00:35:36,056
It's simple.
636
00:35:36,056 --> 00:35:37,417
Just go show your face
637
00:35:37,417 --> 00:35:38,737
and mess it up.
638
00:35:40,136 --> 00:35:40,937
Is that possible?
639
00:35:44,257 --> 00:35:45,496
How about you go instead of me?
640
00:35:46,312 --> 00:35:47,536
I don't have much experience.
641
00:35:47,777 --> 00:35:49,696
But if you go,
you could definitely mess it up.
642
00:35:50,297 --> 00:35:51,817
That's not appropriate.
643
00:35:52,457 --> 00:35:54,056
But one thing for sure is
644
00:35:54,897 --> 00:35:56,496
that I can mess up your blind date.
645
00:35:57,457 --> 00:35:59,536
So I'll go mess it up for you?
646
00:35:59,696 --> 00:36:00,337
Really?
647
00:36:00,897 --> 00:36:02,457
You're the best!
648
00:36:02,777 --> 00:36:03,536
Come on.
649
00:36:04,576 --> 00:36:05,297
Cheers.
650
00:36:19,616 --> 00:36:20,777
Sorry to keep you waiting.
651
00:36:26,216 --> 00:36:28,457
You're the extra money guy!
652
00:36:28,977 --> 00:36:30,056
Zhu Mengmeng?
653
00:36:33,552 --> 00:36:36,535
♪Entwined worries linger♪
654
00:36:37,744 --> 00:36:40,515
♪My heart is not empty,
yet pain remains♪
655
00:36:42,416 --> 00:36:48,329
♪Now I see what passed between us♪
656
00:36:50,126 --> 00:36:53,186
♪Walking through the crowd to meet you♪
657
00:36:54,352 --> 00:36:57,804
♪Going through surging tides of people♪
658
00:36:58,800 --> 00:37:04,326
♪Until the world's end♪
659
00:37:06,736 --> 00:37:10,532
♪If I could♪
660
00:37:11,120 --> 00:37:13,936
♪Keep loving you♪
661
00:37:14,960 --> 00:37:17,360
♪Hearing two hearts♪
662
00:37:17,360 --> 00:37:22,276
♪Beating together♪
663
00:37:23,248 --> 00:37:27,112
♪If I could♪
664
00:37:27,112 --> 00:37:30,352
♪Stay resting in your arms♪
665
00:37:31,408 --> 00:37:38,733
♪I'd trade the rest of my life for it♪
666
00:37:39,792 --> 00:37:42,736
♪Entwined worries linger♪
667
00:37:43,984 --> 00:37:46,736
♪My heart is not empty,
yet pain remains♪
668
00:37:48,592 --> 00:37:54,372
♪Now I see what passed between us♪
669
00:37:56,304 --> 00:37:59,329
♪Walking through the crowd to meet you♪
670
00:38:00,574 --> 00:38:04,240
♪Going through surging tides of people♪
671
00:38:05,008 --> 00:38:10,855
♪Until the world's end♪
672
00:38:12,848 --> 00:38:16,752
♪If I could♪
673
00:38:17,360 --> 00:38:20,112
♪Keep loving you♪
674
00:38:21,168 --> 00:38:23,504
♪Hearing two hearts♪
675
00:38:23,504 --> 00:38:28,464
♪Beating together♪
676
00:38:29,456 --> 00:38:33,019
♪If I could♪
677
00:38:33,019 --> 00:38:36,720
♪Stay resting in your arms♪
678
00:38:37,712 --> 00:38:44,944
♪I'd trade the rest of my life for it♪
42500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.