All language subtitles for My.Page.in.the.90s.S01E01.WETV.x264.720p[MkvDrama.net].[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,896 --> 00:00:28,000 ♪I woke up in a strange place♪ 2 00:00:31,123 --> 00:00:34,080 ♪The sunlight here is blindingly bright♪ 3 00:00:37,216 --> 00:00:40,736 ♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪ 4 00:00:42,656 --> 00:00:47,712 ♪I've become the center of the story♪ 5 00:00:48,608 --> 00:00:52,978 ♪I must escape this dream♪ 6 00:00:54,560 --> 00:00:59,160 ♪Yet why does my heart surrender before you♪ 7 00:01:00,128 --> 00:01:04,032 ♪Clearly, it's a fake plot♪ 8 00:01:04,352 --> 00:01:06,528 ♪A fake world♪ 9 00:01:07,232 --> 00:01:12,224 ♪Yet eventually, my heart is open to you♪ 10 00:01:37,088 --> 00:01:40,896 =My Page in the 90s= (Adapted from "Bye, Wild Weasel") 11 00:01:52,552 --> 00:01:54,056 (Bye, Wild Weasel) 12 00:01:54,056 --> 00:01:57,257 (A polished-to-a-shine Maybach is parked under the office.) 13 00:01:57,856 --> 00:02:00,817 (A suited man pushes the car door open.) 14 00:02:01,296 --> 00:02:05,416 (An exceptionally handsome and tall man came into view.) 15 00:02:06,416 --> 00:02:07,617 (He raises an eyebrow.) 16 00:02:07,776 --> 00:02:09,217 (He's wearing gold-rimmed glasses.) 17 00:02:09,616 --> 00:02:11,696 (His sharp gaze is hidden behind the lenses.) 18 00:02:12,176 --> 00:02:13,057 (He glances down.) 19 00:02:13,456 --> 00:02:14,416 (A high bridge nose.) 20 00:02:57,096 --> 00:03:00,040 =Episode 1= 21 00:03:00,696 --> 00:03:03,377 After your acquisition of our company, 22 00:03:03,896 --> 00:03:06,537 your group's resources will be bolstered. 23 00:03:07,136 --> 00:03:10,097 Currently, about one-third of the streamers, 24 00:03:10,377 --> 00:03:12,217 I mean the top streamers, 25 00:03:12,817 --> 00:03:13,777 work for my company. 26 00:03:14,337 --> 00:03:14,896 Mr. Gao. 27 00:03:15,337 --> 00:03:16,616 Two of our female streamers 28 00:03:17,856 --> 00:03:21,236 are doing a live PK battle about the novel "Bye, Wild Weasel". 29 00:03:21,236 --> 00:03:22,136 Want to take a look? 30 00:03:22,136 --> 00:03:22,636 Sure. 31 00:03:24,817 --> 00:03:26,977 (The female lead in the book "Bye, Wild Weasel",) 32 00:03:26,977 --> 00:03:28,537 (was far too dependent on love.) 33 00:03:28,817 --> 00:03:29,977 (Personally, I believe) 34 00:03:30,456 --> 00:03:33,016 love isn't a necessity in life. 35 00:03:33,497 --> 00:03:35,817 It's merely a little dessert after the main course. 36 00:03:36,537 --> 00:03:37,736 (Huan'er made a good point.) 37 00:03:38,377 --> 00:03:41,777 (But I heard you haven't had much dating experience.) 38 00:03:42,416 --> 00:03:44,937 - (In that case,) - Ai Qing isn't following the script. 39 00:03:44,937 --> 00:03:46,337 (how do you understand love?) 40 00:03:47,337 --> 00:03:49,777 (What kind of person do you consider a true love expert?) 41 00:03:50,416 --> 00:03:52,696 (Is it someone who's in only one relationship) 42 00:03:52,977 --> 00:03:55,977 (or someone who's constantly falling in and out of love?) 43 00:03:56,537 --> 00:03:59,537 (That's exactly why I'm here to share my experience.) 44 00:03:59,817 --> 00:04:00,977 (Create a romantic moment.) 45 00:04:01,377 --> 00:04:04,777 (Or use certain props to achieve your goal,) 46 00:04:05,176 --> 00:04:07,537 (fluffy pets, for instance.) 47 00:04:07,576 --> 00:04:09,257 (Your ideas are so cliché.) 48 00:04:10,097 --> 00:04:13,696 (The values from the old-school dramas don't fit modern society anymore.) 49 00:04:14,537 --> 00:04:15,856 That's where you're mistaken. 50 00:04:16,296 --> 00:04:19,616 Touch, hugs, and kisses, 51 00:04:20,097 --> 00:04:23,856 these all build trust and intimacy. 52 00:04:23,856 --> 00:04:26,337 (Ai Qing, how exactly do you understand love?) 53 00:04:26,777 --> 00:04:28,777 (The female lead in this book,) 54 00:04:29,137 --> 00:04:30,936 (if not for the author's intervention,) 55 00:04:30,936 --> 00:04:32,416 could've been cheated many times. 56 00:04:32,657 --> 00:04:34,777 (What exactly did she do to win a man's heart?) 57 00:04:35,097 --> 00:04:37,496 Moreover, I'd like to ask about the men in this book. 58 00:04:37,856 --> 00:04:39,577 (Which one is truly worth loving?) 59 00:04:40,457 --> 00:04:41,217 Not worth it? 60 00:04:41,697 --> 00:04:43,256 (Sweetie, a word of advice...) 61 00:04:45,936 --> 00:04:46,697 What's wrong? 62 00:04:47,137 --> 00:04:49,217 Huan'er, Mr. Zeng ordered it shut down. 63 00:04:50,537 --> 00:04:51,296 This is Ai Qing. 64 00:04:51,496 --> 00:04:54,337 This streamer is hugely popular with audiences right now. 65 00:04:54,977 --> 00:04:56,856 I gave her that name. 66 00:04:57,577 --> 00:04:59,457 It perfectly matches her appearance. 67 00:04:59,496 --> 00:05:00,537 My company is building... 68 00:05:00,537 --> 00:05:01,856 Why did you cut my stream? 69 00:05:04,097 --> 00:05:04,897 Who let you in? 70 00:05:05,376 --> 00:05:06,416 I'm meeting a guest. 71 00:05:06,777 --> 00:05:07,537 Don't barge in. 72 00:05:07,537 --> 00:05:09,777 I didn't make any mistakes on stream. 73 00:05:10,217 --> 00:05:12,017 A book reflects its era. 74 00:05:12,217 --> 00:05:13,657 Take the book "Bye, Wild Weasel", 75 00:05:13,856 --> 00:05:16,296 its values are outdated by today's standards. 76 00:05:16,457 --> 00:05:18,296 Its values shouldn't be endorsed. 77 00:05:18,457 --> 00:05:21,496 A girl pitifully sacrificing everything for a man 78 00:05:21,496 --> 00:05:23,056 just to win a man's love. 79 00:05:23,217 --> 00:05:24,176 That's wrong. 80 00:05:24,416 --> 00:05:25,496 It's not a good thing. 81 00:05:25,496 --> 00:05:26,657 If she's lucky, 82 00:05:26,657 --> 00:05:27,657 she might be happy. 83 00:05:27,657 --> 00:05:29,017 What if she's not? 84 00:05:29,017 --> 00:05:30,056 Her life could be ruined. 85 00:05:30,897 --> 00:05:31,616 Could you leave? 86 00:05:32,137 --> 00:05:32,777 Talk later. 87 00:05:32,777 --> 00:05:33,936 That's all I have to say. 88 00:05:33,936 --> 00:05:34,816 Restore my stream. 89 00:05:34,816 --> 00:05:35,616 Or I quit. 90 00:05:37,256 --> 00:05:37,736 Lin Huan'er. 91 00:05:55,616 --> 00:05:59,697 Could you host another stream on the book, Bye, Wild Weasel? 92 00:06:02,137 --> 00:06:02,936 I'll be watching. 93 00:06:08,416 --> 00:06:10,296 And you are? 94 00:06:10,856 --> 00:06:15,457 This is the potential buyer of our company. 95 00:06:16,416 --> 00:06:19,496 Do you really think none of the men in this book are worth loving? 96 00:06:23,777 --> 00:06:25,056 Well... 97 00:06:28,537 --> 00:06:30,537 Once Mr. Zeng restores my stream, 98 00:06:31,337 --> 00:06:33,056 you'll hear my answer tonight. 99 00:06:47,176 --> 00:06:47,736 Restore. 100 00:06:55,416 --> 00:06:57,017 (Do you know what this is?) 101 00:06:57,137 --> 00:07:00,577 This is a pager, hugely popular before the millennium. 102 00:07:01,176 --> 00:07:02,337 Do you know its function? 103 00:07:02,792 --> 00:07:04,056 If someone wanted to reach you, 104 00:07:04,337 --> 00:07:06,376 they'd send a message to the paging service. 105 00:07:07,577 --> 00:07:09,176 Your pager would receive it. 106 00:07:09,217 --> 00:07:10,897 Then you'd have to find a phone 107 00:07:10,897 --> 00:07:12,137 and call them back. 108 00:07:12,416 --> 00:07:13,496 Inconvenient, right? 109 00:07:14,217 --> 00:07:17,736 Frankly, it was just a tool dependent on telephones. 110 00:07:18,457 --> 00:07:20,416 It lacked its own vitality. 111 00:07:20,416 --> 00:07:22,097 No surprise it's obsolete now. 112 00:07:22,777 --> 00:07:24,296 Sweetie, a word of advice, 113 00:07:24,856 --> 00:07:26,577 we're the service providers at work. 114 00:07:26,577 --> 00:07:28,970 Don't play that role in relationships too. 115 00:07:28,970 --> 00:07:31,616 (It'd be quite something if you were the female lead of the novel.) 116 00:07:31,616 --> 00:07:33,176 I could never be the female lead. 117 00:07:33,256 --> 00:07:35,577 The only thing I share with her is the name. 118 00:07:36,017 --> 00:07:38,097 Otherwise, we're nothing alike. 119 00:07:39,176 --> 00:07:40,256 Now, let's talk about this. 120 00:07:41,457 --> 00:07:44,376 This is the hero's favorite toy in the book. 121 00:07:45,697 --> 00:07:47,777 It's a model of the weasel-shaped warcraft. 122 00:07:48,777 --> 00:07:50,337 It looks exquisite. 123 00:07:50,856 --> 00:07:53,296 But here's its fatal flaw. 124 00:07:53,816 --> 00:07:55,137 You have to assemble it yourself. 125 00:07:55,296 --> 00:07:56,697 It's incredibly fragile. 126 00:07:57,217 --> 00:07:58,856 The slightest bump could shatter it. 127 00:07:59,376 --> 00:08:00,816 Sounds like love, right? 128 00:09:21,697 --> 00:09:23,057 Isn't the museum closed today? 129 00:09:23,417 --> 00:09:24,337 Who are you? 130 00:09:24,496 --> 00:09:25,656 Why are you here? 131 00:09:35,856 --> 00:09:36,697 It's you! 132 00:09:39,376 --> 00:09:40,656 Who exactly are you? 133 00:09:41,776 --> 00:09:42,817 How did I get here? 134 00:09:45,697 --> 00:09:47,457 Why is my head so fuzzy? 135 00:09:47,856 --> 00:09:49,057 Did you bring me here? 136 00:09:49,817 --> 00:09:50,817 It's 1999 already. 137 00:09:51,097 --> 00:09:52,496 I suggest you watch your words. 138 00:09:53,097 --> 00:09:53,856 Please leave. 139 00:09:56,896 --> 00:09:58,896 1999? What do you mean? 140 00:10:02,136 --> 00:10:02,656 Stop! 141 00:10:03,496 --> 00:10:04,057 Miss. 142 00:10:04,457 --> 00:10:05,417 You broke something. 143 00:10:05,896 --> 00:10:06,977 You think you can leave? 144 00:10:07,536 --> 00:10:08,656 Another one? 145 00:10:08,656 --> 00:10:09,536 Who are you? 146 00:10:09,896 --> 00:10:10,937 I'll pay! 147 00:10:11,297 --> 00:10:12,376 Huan'er, are you alright? 148 00:10:13,016 --> 00:10:14,057 Who are you? 149 00:10:14,656 --> 00:10:15,697 What's wrong? 150 00:10:16,536 --> 00:10:17,337 This isn't right. 151 00:10:18,177 --> 00:10:19,656 Shouldn't I be live-streaming now? 152 00:10:20,616 --> 00:10:21,536 Where on earth am I? 153 00:10:21,536 --> 00:10:21,896 Stop! 154 00:10:21,896 --> 00:10:23,057 - Pay up! - I will! 155 00:10:23,417 --> 00:10:24,297 Leave her alone. 156 00:10:24,616 --> 00:10:25,177 How much? 157 00:10:25,736 --> 00:10:26,896 Get me out of here! 158 00:10:28,016 --> 00:10:30,656 Welcome to the world of the book "Bye, Wild Weasel". 159 00:10:31,496 --> 00:10:32,872 (Welcome to the world of the book "Bye, Wild Weasel") 160 00:10:36,616 --> 00:10:37,656 I'm hallucinating. 161 00:10:39,097 --> 00:10:40,417 Must be low blood sugar. 162 00:10:41,736 --> 00:10:42,217 Well... 163 00:10:48,097 --> 00:10:50,937 Isn't this the pager prop I use for my streams? 164 00:10:50,937 --> 00:10:52,016 How did it get here? 165 00:10:53,776 --> 00:10:55,376 As the female lead of this game, 166 00:10:55,496 --> 00:10:56,736 please follow the rules 167 00:10:56,817 --> 00:10:58,057 to complete your quests. 168 00:10:59,177 --> 00:11:00,057 I'm sorry? 169 00:11:01,256 --> 00:11:02,896 Are you telling me 170 00:11:03,337 --> 00:11:06,177 that I'm inside the old romance novel? 171 00:11:06,817 --> 00:11:08,536 Yes. The rules are as follows. 172 00:11:09,177 --> 00:11:12,977 First, do not reveal, in any form, to non-player characters in the story. 173 00:11:12,977 --> 00:11:16,008 Second, don't change the relationship between the male lead and female lead. 174 00:11:16,008 --> 00:11:18,856 Third, do not let anyone in the book know your true identity. 175 00:11:19,136 --> 00:11:21,177 Otherwise, the penalty system will activate. 176 00:11:21,256 --> 00:11:22,417 This is insane! 177 00:11:23,496 --> 00:11:25,057 To help you integrate into the story, 178 00:11:25,177 --> 00:11:27,016 the system will issue a Newbie Pack. 179 00:11:27,057 --> 00:11:27,896 Please check for it. 180 00:11:28,297 --> 00:11:31,016 Come on! Forget the pack! 181 00:11:31,016 --> 00:11:33,496 Just get me out of here! Got it? 182 00:11:33,496 --> 00:11:34,217 Out! 183 00:11:34,817 --> 00:11:35,417 No, wait... 184 00:11:37,697 --> 00:11:38,736 This has to be a dream. 185 00:11:43,097 --> 00:11:43,697 Right here. 186 00:11:56,736 --> 00:11:58,177 Sir, is everything okay? 187 00:11:58,297 --> 00:11:59,177 What's the noise? 188 00:11:59,457 --> 00:12:00,977 Nothing. I just ran into a freak. 189 00:12:06,656 --> 00:12:07,417 Huan'er? 190 00:12:07,817 --> 00:12:08,817 What's wrong? 191 00:12:09,016 --> 00:12:10,297 Do you need a hospital? 192 00:12:15,616 --> 00:12:16,297 I get it. 193 00:12:17,177 --> 00:12:19,057 You know what's going on, don't you? 194 00:12:19,057 --> 00:12:20,376 Can you explain this to me? 195 00:12:20,856 --> 00:12:22,057 What's wrong? 196 00:12:22,057 --> 00:12:23,177 Are you alright? 197 00:12:23,177 --> 00:12:24,536 Is that the only line you know? 198 00:12:24,536 --> 00:12:25,616 Can you say something else? 199 00:12:25,856 --> 00:12:27,736 What's wrong, Huan'er? 200 00:12:27,736 --> 00:12:28,697 Okay, tell me. 201 00:12:28,697 --> 00:12:29,697 What's your name? 202 00:12:31,256 --> 00:12:33,337 What's wrong? 203 00:12:35,577 --> 00:12:37,896 Name! Just the name! 204 00:12:38,656 --> 00:12:41,297 For example, I'm Lin Huan'er. Who are you? 205 00:12:42,896 --> 00:12:44,016 I'm Mengmeng. 206 00:12:44,016 --> 00:12:44,977 Zhu Mengmeng. 207 00:12:45,136 --> 00:12:46,376 - Zhu Mengmeng? - What's wrong? 208 00:12:46,376 --> 00:12:47,937 - Mengmeng? - You don't remember me? 209 00:12:47,937 --> 00:12:48,776 Vaguely. 210 00:12:50,136 --> 00:12:52,736 You're Lin Huan'er's childhood friend in the book, 211 00:12:52,736 --> 00:12:54,616 a rich, beautiful cartoonist, right? 212 00:12:55,616 --> 00:12:57,177 Oh, thank goodness! You remember me! 213 00:12:58,217 --> 00:13:00,656 Anyway, whether this is some prank game, 214 00:13:00,656 --> 00:13:02,697 a live-action show, VR, or whatever, 215 00:13:03,097 --> 00:13:05,656 our top priority is finding clues and getting out, right? 216 00:13:05,656 --> 00:13:07,337 Otherwise, NPCs can't get off work. 217 00:13:07,616 --> 00:13:09,376 Come on. Assign the quest. 218 00:13:09,937 --> 00:13:11,097 What's wrong? 219 00:13:11,856 --> 00:13:12,697 Huan'er? 220 00:13:13,457 --> 00:13:15,937 Your assignment method is seriously old-school. 221 00:13:16,536 --> 00:13:18,656 Congratulations! You've received the Newbie Pack. 222 00:13:21,417 --> 00:13:23,217 Now, please complete your first quest. 223 00:13:23,616 --> 00:13:25,616 Wire 10,000 to Ou Xiaojue. 224 00:13:26,736 --> 00:13:27,577 Who is Ou Xiaojue? 225 00:13:28,656 --> 00:13:29,536 Who is Ou Xiaojue? 226 00:13:30,417 --> 00:13:31,417 Huan'er, what's wrong? 227 00:13:31,417 --> 00:13:32,616 Why is your memory fragmented? 228 00:13:32,616 --> 00:13:33,817 Why are you saying that again? 229 00:13:33,817 --> 00:13:34,656 Never mind. 230 00:13:35,057 --> 00:13:35,817 Just be quiet. 231 00:13:35,817 --> 00:13:37,297 Let me sort this out. 232 00:13:37,776 --> 00:13:39,177 Ou Xiaojue is... 233 00:13:39,177 --> 00:13:40,057 Ou... 234 00:13:42,536 --> 00:13:46,817 Is Ou Xiaojue the bad boyfriend of Lin Huan'er in the book? 235 00:13:46,817 --> 00:13:48,297 The guy who cheated on her? 236 00:13:48,577 --> 00:13:49,856 Seems my memory's good. 237 00:13:50,496 --> 00:13:53,297 But why must Lin Huan'er love Ou Xiaojue? 238 00:13:53,297 --> 00:13:55,057 In the book, there is a good man. 239 00:13:55,057 --> 00:13:57,337 I mean the cool guy, Gao... 240 00:13:58,016 --> 00:13:59,577 Player, please follow the rules. 241 00:13:59,616 --> 00:14:01,256 Do not alter their relationships. 242 00:14:01,496 --> 00:14:02,256 No spoilers. 243 00:14:02,417 --> 00:14:04,097 Violators will trigger the penalty system, 244 00:14:04,097 --> 00:14:05,097 initiating Time Rewind. 245 00:14:05,256 --> 00:14:06,417 You only have five chances. 246 00:14:06,457 --> 00:14:07,536 If all are run out, 247 00:14:07,616 --> 00:14:09,097 you'll face awful consequences. 248 00:14:09,417 --> 00:14:11,736 Which genius invented these game rules? 249 00:14:12,177 --> 00:14:13,856 What's the worst that could happen? 250 00:14:15,016 --> 00:14:17,672 Lin Huan'er would break up with Ou Xiaojue and see someone else. 251 00:14:18,496 --> 00:14:19,817 Now, only four chances remain. 252 00:14:20,177 --> 00:14:21,217 You will be punished. 253 00:14:21,457 --> 00:14:22,697 Time Rewind. 254 00:14:27,656 --> 00:14:28,697 (Awful system!) 255 00:14:28,697 --> 00:14:29,776 (It happened again.) 256 00:14:29,776 --> 00:14:31,256 Huan'er, what's wrong? 257 00:14:31,736 --> 00:14:33,057 Do you need a hospital? 258 00:14:33,817 --> 00:14:34,656 I'm fine. 259 00:14:34,656 --> 00:14:35,464 I'm okay. 260 00:14:35,464 --> 00:14:36,297 You're Zhu Mengmeng. 261 00:14:36,297 --> 00:14:36,977 I'm Lin Huan'er. 262 00:14:36,977 --> 00:14:38,217 We are best friends. 263 00:14:38,217 --> 00:14:39,297 Don't talk right now. 264 00:14:39,297 --> 00:14:40,337 Don't ask me if I'm okay. 265 00:14:43,097 --> 00:14:45,417 You crappy game system! 266 00:14:45,697 --> 00:14:46,896 Do you even have any ethics? 267 00:14:47,177 --> 00:14:50,417 You gave me a main quest to make a powerful man love me, 268 00:14:50,417 --> 00:14:52,616 but then you forbid me from changing any relationships? 269 00:14:52,616 --> 00:14:53,776 Are you insane? 270 00:14:54,256 --> 00:14:55,616 Do not insult the system. 271 00:14:55,817 --> 00:14:56,776 Time Rewind. 272 00:14:59,937 --> 00:15:01,337 (Got set up by the system.) 273 00:15:02,376 --> 00:15:04,136 Huan'er, what's wrong? 274 00:15:05,817 --> 00:15:06,856 Zhu Mengmeng, right? 275 00:15:07,136 --> 00:15:08,097 Just wait a second. 276 00:15:08,297 --> 00:15:09,776 I'm going to fight a lousy system! 277 00:15:19,217 --> 00:15:20,016 Huan'er? 278 00:15:21,457 --> 00:15:22,417 What's wrong? 279 00:15:28,776 --> 00:15:29,817 Can I break up with him? 280 00:15:31,297 --> 00:15:32,817 It requires the man to initiate it. 281 00:15:34,937 --> 00:15:37,417 Fine! I'll play along with you. 282 00:15:37,697 --> 00:15:38,977 Wire the money? I'll wire it. 283 00:15:39,297 --> 00:15:41,016 But isn't 10,000 a bit too much? 284 00:15:41,016 --> 00:15:42,217 Even if it's just in a game, 285 00:15:42,217 --> 00:15:44,177 I don't want that bad guy to take advantage of me. 286 00:15:44,417 --> 00:15:45,457 According to the system, 287 00:15:45,496 --> 00:15:47,536 you must wire 10,000 to Ou Xiaojue. 288 00:15:47,656 --> 00:15:48,736 If you don't... 289 00:15:48,736 --> 00:15:49,616 Enough! 290 00:15:49,616 --> 00:15:50,697 Stop nagging! 291 00:15:50,697 --> 00:15:51,417 I'll wire it. 292 00:15:51,457 --> 00:15:52,736 10,000, right? Fine. 293 00:15:57,136 --> 00:15:57,856 Huan'er, 294 00:15:58,457 --> 00:15:59,817 shall we go to the hospital? 295 00:16:00,136 --> 00:16:02,097 You've been talking to yourself here. 296 00:16:02,376 --> 00:16:03,736 Come on, Zhu Mengmeng! 297 00:16:03,736 --> 00:16:05,536 We should be going to the bank right now. 298 00:16:05,937 --> 00:16:06,856 Take me there. Hurry! 299 00:16:07,177 --> 00:16:09,136 Quick! Where's the bank? Let's go! 300 00:16:09,656 --> 00:16:10,256 Which way? 301 00:16:14,937 --> 00:16:18,097 Letao has been the exclusive agent for your domestic sales for five years. 302 00:16:18,097 --> 00:16:21,097 It's fair to say we've popularized your company's brands. 303 00:16:21,337 --> 00:16:23,177 Renewal terms are negotiable, 304 00:16:23,376 --> 00:16:25,057 but demanding 20% right off the bat? 305 00:16:26,256 --> 00:16:27,536 If this is your attitude, 306 00:16:27,817 --> 00:16:29,616 we won't need to continue this discussion. 307 00:16:29,977 --> 00:16:30,536 Sorry. 308 00:16:34,856 --> 00:16:35,496 Mr. Gao. 309 00:16:35,937 --> 00:16:37,057 Heading back to the company? 310 00:16:39,057 --> 00:16:43,896 Oh, the Chairman said you must join the board meeting tomorrow at 9 AM. 311 00:16:46,577 --> 00:16:47,896 The senior board members will go. 312 00:16:47,896 --> 00:16:49,417 Just go and show your face. 313 00:16:52,016 --> 00:16:55,177 New brands will enter the mall tomorrow morning. 314 00:16:55,177 --> 00:16:56,136 Letao is among them. 315 00:16:56,337 --> 00:16:57,217 I need to go. 316 00:16:57,697 --> 00:16:58,496 I've checked this. 317 00:16:58,817 --> 00:17:00,136 I can adjust your schedule. 318 00:17:01,856 --> 00:17:02,536 Got it. 319 00:17:19,336 --> 00:17:20,736 What are you looking at? Let's go! 320 00:17:38,137 --> 00:17:40,217 This place is awesome. 321 00:17:41,096 --> 00:17:41,617 Mengmeng. 322 00:17:42,177 --> 00:17:44,736 You're literally my deluxe Newbie Pack. 323 00:17:46,457 --> 00:17:47,816 Huan'er, what's wrong? 324 00:17:47,977 --> 00:17:49,736 I can't understand anything you're saying. 325 00:17:49,857 --> 00:17:50,736 Are you okay? 326 00:17:52,177 --> 00:17:53,217 It's okay, Mengmeng. 327 00:17:53,576 --> 00:17:55,816 You'll get used to it gradually. 328 00:17:56,816 --> 00:17:58,457 I'll get you something to drink. 329 00:17:59,377 --> 00:17:59,857 Thank you. 330 00:18:07,464 --> 00:18:10,728 (Certificates) 331 00:18:18,576 --> 00:18:19,937 (Huan'er, I got the money.) 332 00:18:20,256 --> 00:18:21,857 (Why is it only 10,000 Vietnamese dong?) 333 00:18:22,056 --> 00:18:23,536 (That's only three yuan in RMB.) 334 00:18:23,897 --> 00:18:25,096 (Did you make a mistake?) 335 00:18:26,816 --> 00:18:28,977 Congratulations on completing your quest. 336 00:18:28,977 --> 00:18:30,697 You've wired 10,000 to Ou Xiaojue. 337 00:18:31,657 --> 00:18:32,377 It worked. 338 00:18:32,536 --> 00:18:34,377 Now, I'm issuing the main quest. 339 00:18:34,576 --> 00:18:35,417 As the female lead, 340 00:18:35,457 --> 00:18:38,496 your ultimate quest is to date the male lead, Gao Haiming. 341 00:18:38,736 --> 00:18:41,496 Only by getting his proposal can you return to your original world. 342 00:18:41,897 --> 00:18:45,096 The male lead's fondness towards you will be tracked as a KPI. 343 00:18:45,137 --> 00:18:45,816 Go for it! 344 00:18:46,457 --> 00:18:47,016 Besides, 345 00:18:47,016 --> 00:18:49,137 - So troublesome. - you'll inhabit this world 346 00:18:49,137 --> 00:18:52,096 as Lin Huan'er, live your daily life, and trigger side quests. 347 00:18:52,096 --> 00:18:55,336 Completion of side quests directly impacts the reward and penalty 348 00:18:55,417 --> 00:18:57,096 and unlocks hidden quests. 349 00:18:57,377 --> 00:18:58,336 Someone's paging you. 350 00:18:59,016 --> 00:18:59,897 It's work-related? 351 00:19:01,897 --> 00:19:02,377 Here. 352 00:19:05,800 --> 00:19:08,377 (Attendees: Letao Group, Yunxiang Company, Huayang Company, Ouzheng Company) 353 00:19:08,377 --> 00:19:09,217 (Letao?) 354 00:19:10,056 --> 00:19:11,457 (Sounds so familiar.) 355 00:19:12,496 --> 00:19:16,256 (Isn't the male lead, Gao Haiming, in the novel Letao's general manager?) 356 00:19:17,064 --> 00:19:17,800 (It's my chance.) 357 00:19:19,417 --> 00:19:19,937 Mengmeng. 358 00:19:21,617 --> 00:19:24,217 Let's go to this event together. 359 00:19:26,408 --> 00:19:28,424 (A Feast of Trends; A Rendezvous with Fashion) 360 00:19:28,424 --> 00:19:30,344 (Letao: Motherly Tenderness) 361 00:19:30,344 --> 00:19:31,848 (Grand Opening) 362 00:19:34,736 --> 00:19:35,816 Come check it out. 363 00:19:35,816 --> 00:19:37,296 Hello, our department store is open. 364 00:19:37,296 --> 00:19:38,056 Come on in. 365 00:19:38,056 --> 00:19:39,336 (Welcome Key Enterprises to the Mall) 366 00:19:40,040 --> 00:19:42,312 (A Feast of Trends; A Rendezvous with Fashion) 367 00:19:45,096 --> 00:19:46,217 So many people! 368 00:19:47,137 --> 00:19:49,256 So this is the fanciest mall here? 369 00:19:49,617 --> 00:19:50,177 Yeah. 370 00:19:59,177 --> 00:20:00,697 My friend's calling me. Look around. 371 00:20:05,736 --> 00:20:07,944 (Unite to Move Forward; Win the Future) 372 00:20:15,736 --> 00:20:19,096 Let's give a round of applause to welcome the chairmen 373 00:20:19,417 --> 00:20:20,417 of Huayang Company, 374 00:20:20,977 --> 00:20:22,177 Ouzheng Company, 375 00:20:22,457 --> 00:20:23,496 Letao Group, 376 00:20:24,177 --> 00:20:26,377 and Yunxiang Company 377 00:20:27,336 --> 00:20:29,736 to cut the ribbon for the mall! 378 00:20:29,857 --> 00:20:31,496 - Great! - Great! 379 00:20:31,536 --> 00:20:32,816 So handsome! 380 00:20:33,576 --> 00:20:34,897 So handsome! 381 00:20:34,897 --> 00:20:36,816 Mr. Gao is as handsome as the rumors say. 382 00:20:36,816 --> 00:20:38,137 This trip was worth it. 383 00:20:38,736 --> 00:20:39,897 This trip was worth it. 384 00:20:39,897 --> 00:20:41,056 Yeah. 385 00:20:43,417 --> 00:20:45,457 May it bring thriving business! 386 00:20:46,736 --> 00:20:49,056 May it usher in abundant wealth! 387 00:20:49,736 --> 00:20:53,377 May it bring a beautiful and happy life to all citizens! 388 00:20:57,736 --> 00:20:58,897 So handsome. 389 00:20:58,897 --> 00:20:59,617 What a hot guy. 390 00:20:59,617 --> 00:21:00,617 Which one is Mr. Gao? 391 00:21:00,816 --> 00:21:02,417 That one! That's Mr. Gao. 392 00:21:02,536 --> 00:21:03,296 The one in a suit? 393 00:21:03,296 --> 00:21:04,296 Yes! That's him. 394 00:21:05,536 --> 00:21:06,536 Yes, he is quite hot. 395 00:21:15,457 --> 00:21:16,496 (Gao Haiming) 396 00:21:17,016 --> 00:21:18,296 (is an imposing figure) 397 00:21:18,296 --> 00:21:19,377 (with bright eyes.) 398 00:21:19,977 --> 00:21:22,496 (He is also a neat guy with slightly wavy, soft hair,) 399 00:21:22,496 --> 00:21:25,016 (and a faint smile on his lips.) 400 00:21:27,576 --> 00:21:28,496 (Yes.) 401 00:21:28,977 --> 00:21:29,897 (No doubt.) 402 00:21:29,937 --> 00:21:30,736 (It's him.) 403 00:21:31,576 --> 00:21:33,256 (Just as described in the book,) 404 00:21:33,657 --> 00:21:36,096 (he is a successful man in the 1990s.) 405 00:21:45,576 --> 00:21:47,176 (Welcome Cocktail Party) 406 00:22:04,977 --> 00:22:07,457 (So this is the fancy party in 1999?) 407 00:22:10,056 --> 00:22:10,937 (Just so-so.) 408 00:22:16,016 --> 00:22:16,617 Mr. Gao. 409 00:22:17,056 --> 00:22:17,937 Since you're here, 410 00:22:18,736 --> 00:22:19,816 why not mingle more? 411 00:22:22,177 --> 00:22:24,857 I'm here to know about market trends. 412 00:22:25,137 --> 00:22:26,697 Chatting is a waste of time. 413 00:22:28,937 --> 00:22:30,096 Look who's here. 414 00:22:31,377 --> 00:22:32,417 Mr. Gao. 415 00:22:33,296 --> 00:22:35,096 We don't often see you at gatherings. 416 00:22:35,496 --> 00:22:39,336 Indeed, Mr. Gao, you're quite an impressive young man. 417 00:22:40,536 --> 00:22:41,977 You should socialize more. 418 00:22:42,336 --> 00:22:43,857 Yes, you are both seniors. 419 00:22:43,857 --> 00:22:44,617 Can be my teacher. 420 00:22:45,457 --> 00:22:47,217 I'm not qualified to teach you. 421 00:22:47,736 --> 00:22:49,096 You're doing better than us. 422 00:22:51,336 --> 00:22:54,857 It seems Mr. Gao has real expertise in women's goods. 423 00:22:55,336 --> 00:22:59,256 That's why the industry calls him the Sanitary Pad King. 424 00:23:00,016 --> 00:23:00,897 I'm flattered. 425 00:23:01,177 --> 00:23:02,336 - Sure. - Look. 426 00:23:02,336 --> 00:23:03,697 Mr. Gao is so progressive. 427 00:23:04,177 --> 00:23:07,336 He doesn't care about that title at all. 428 00:23:07,816 --> 00:23:09,096 If we were him, 429 00:23:09,217 --> 00:23:10,857 we would feel embarrassed. 430 00:23:12,536 --> 00:23:13,897 The millennium is almost here. 431 00:23:14,217 --> 00:23:16,056 Young people should be progressive, 432 00:23:16,177 --> 00:23:17,336 or we'll be left behind. 433 00:23:18,296 --> 00:23:20,536 I have something else to do. I have to go. 434 00:23:25,697 --> 00:23:27,056 Sorry about this. 435 00:23:27,056 --> 00:23:27,776 No problem. 436 00:23:28,576 --> 00:23:29,016 Alright. 437 00:23:47,857 --> 00:23:48,977 Huan'er, where did you go? 438 00:23:48,977 --> 00:23:49,937 I finally found you. 439 00:23:52,617 --> 00:23:53,256 What's going on? 440 00:23:53,897 --> 00:23:55,096 I'm looking for my ending. 441 00:23:55,377 --> 00:23:56,096 The finale. 442 00:23:57,296 --> 00:23:58,296 The finale? 443 00:24:02,256 --> 00:24:02,937 Mengmeng, 444 00:24:04,016 --> 00:24:05,897 I'm so glad we got to be friends for a day. 445 00:24:06,217 --> 00:24:07,736 But now it's time to say goodbye. 446 00:24:08,857 --> 00:24:09,576 Goodbye? 447 00:24:10,776 --> 00:24:11,816 What's wrong? 448 00:24:12,016 --> 00:24:12,937 You're acting strange. 449 00:24:12,937 --> 00:24:13,657 Don't scare me. 450 00:24:13,657 --> 00:24:14,977 Do you know what you're saying? 451 00:24:15,056 --> 00:24:16,617 I absolutely know what I'm saying. 452 00:24:17,617 --> 00:24:18,536 I'm grateful to you. 453 00:24:18,857 --> 00:24:19,816 My Newbie Pack. 454 00:24:20,657 --> 00:24:23,576 Promise me you'll be happy in this world. 455 00:24:24,016 --> 00:24:24,576 I'm leaving. 456 00:24:31,417 --> 00:24:32,457 What's wrong with her? 457 00:24:41,857 --> 00:24:43,576 Hello, I'm Lin Huan'er. 458 00:25:02,536 --> 00:25:04,377 (Smile, eye contact,) 459 00:25:04,776 --> 00:25:05,776 (raised eyebrows,) 460 00:25:05,776 --> 00:25:06,857 (and zygomatic muscles.) 461 00:25:07,296 --> 00:25:08,776 (Activated prefrontal cortex shows) 462 00:25:08,776 --> 00:25:10,657 (if he has feelings for me.) 463 00:25:11,897 --> 00:25:14,937 (Gao Haiming, your answer is) 464 00:25:15,776 --> 00:25:16,336 (yes.) 465 00:25:20,857 --> 00:25:21,776 You're stunning. 466 00:25:22,816 --> 00:25:23,377 Thank you. 467 00:25:23,776 --> 00:25:25,897 Your makeup is quite distinctive too. 468 00:25:26,217 --> 00:25:27,056 I made it. 469 00:25:31,496 --> 00:25:32,496 If you'll excuse me. 470 00:25:32,857 --> 00:25:33,417 Of course. 471 00:25:46,377 --> 00:25:46,984 Hello. 472 00:25:48,200 --> 00:25:48,937 Chairman. 473 00:25:49,336 --> 00:25:52,217 What were you talking about at the party? 474 00:25:53,776 --> 00:25:54,657 I didn't say much. 475 00:25:55,217 --> 00:25:56,496 They were the ones being rude. 476 00:25:56,897 --> 00:25:58,977 They're elders, after all. 477 00:25:59,096 --> 00:26:01,657 What you did tonight makes you seem flippant. 478 00:26:03,217 --> 00:26:04,697 I don't think their opinions matter. 479 00:26:04,897 --> 00:26:08,056 Harmony brings prosperity in business. Understand? 480 00:26:08,736 --> 00:26:09,377 One more thing, 481 00:26:09,977 --> 00:26:13,096 don't try to weasel out of tomorrow's blind date. 482 00:26:13,256 --> 00:26:15,937 Don't mess it up. Understood? 483 00:26:17,496 --> 00:26:20,496 Touch, hugs, and kisses, 484 00:26:21,137 --> 00:26:24,857 these all build trust and intimacy. 485 00:26:25,256 --> 00:26:27,256 (To make a strong first impression,) 486 00:26:27,496 --> 00:26:31,617 (the key step is subtle physical contact.) 487 00:26:32,897 --> 00:26:34,417 (Physical contact?) 488 00:26:35,056 --> 00:26:37,177 (How to create opportunities for physical contact?) 489 00:26:49,256 --> 00:26:50,096 It's you! 490 00:26:51,536 --> 00:26:52,536 We meet again. 491 00:26:53,288 --> 00:26:54,968 You're not from this world either, are you? 492 00:26:55,336 --> 00:26:56,296 What's your quest? 493 00:26:57,697 --> 00:26:58,217 I'm sorry? 494 00:27:02,177 --> 00:27:03,016 No spoilers. 495 00:27:03,576 --> 00:27:04,296 Got it. 496 00:27:06,937 --> 00:27:09,217 You made a chance running into me again? 497 00:27:11,056 --> 00:27:13,657 Last time at the model shop, you pretended to be confused. 498 00:27:13,657 --> 00:27:14,857 Now, you've followed me here. 499 00:27:17,816 --> 00:27:19,137 Do you truly not recognize me? 500 00:27:23,736 --> 00:27:24,336 Alright. 501 00:27:25,377 --> 00:27:26,536 Seems you're just an NPC. 502 00:27:26,816 --> 00:27:27,776 Let's cut to the chase. 503 00:27:28,496 --> 00:27:29,217 Do me a favor. 504 00:27:29,217 --> 00:27:30,496 (50 yuan) It will be yours. 505 00:27:38,177 --> 00:27:39,096 So greedy. 506 00:27:39,857 --> 00:27:41,776 Fine. What about now? 507 00:27:41,776 --> 00:27:42,952 (100 yuan) 508 00:27:44,137 --> 00:27:45,536 Just follow my instructions, 509 00:27:45,736 --> 00:27:46,857 and the money will be yours. 510 00:27:48,977 --> 00:27:49,736 Easy money, right? 511 00:27:52,816 --> 00:27:53,617 Yes, Madam. 512 00:27:53,617 --> 00:27:55,096 At your service. 513 00:29:22,536 --> 00:29:23,056 Sorry. 514 00:29:23,177 --> 00:29:23,816 It's okay. 515 00:29:25,617 --> 00:29:26,336 What is this? 516 00:29:27,377 --> 00:29:29,177 Helping you up costs extra. 517 00:29:30,056 --> 00:29:31,496 I only asked you to tip over a tray. 518 00:29:31,496 --> 00:29:33,056 Why did you bring a whole cart? 519 00:29:33,056 --> 00:29:34,457 Are you purposely causing trouble? 520 00:29:35,016 --> 00:29:36,256 I went above and beyond. 521 00:29:36,617 --> 00:29:37,177 200 yuan more. 522 00:29:37,417 --> 00:29:38,217 Are you kidding? 523 00:29:38,657 --> 00:29:39,536 I'm trying to help. 524 00:29:40,377 --> 00:29:42,217 Are you? Do you know what I'm trying to do? 525 00:29:43,296 --> 00:29:44,056 I can tell. 526 00:29:45,016 --> 00:29:47,177 Well, may you succeed. 527 00:29:50,377 --> 00:29:52,137 (What? What's wrong with this NPC?) 528 00:29:55,977 --> 00:29:56,617 Are you okay? 529 00:29:57,377 --> 00:29:57,937 I'm fine. 530 00:29:58,897 --> 00:30:01,296 I just felt a bit dizzy earlier. 531 00:30:02,617 --> 00:30:04,177 Let me help you over there to rest. 532 00:30:19,457 --> 00:30:21,897 Miss Lin, you were startled just now, weren't you? 533 00:30:23,657 --> 00:30:24,177 No, I wasn't. 534 00:30:25,296 --> 00:30:26,096 Something to drink? 535 00:30:26,096 --> 00:30:26,897 I'll get it for you. 536 00:30:29,736 --> 00:30:30,816 Let me get it for you. 537 00:30:31,016 --> 00:30:32,072 What do you want to drink? 538 00:30:33,177 --> 00:30:34,217 (Just ignore it.) 539 00:30:35,056 --> 00:30:37,137 (This is inside a 90s romance novel.) 540 00:30:37,496 --> 00:30:38,296 (He's not a man.) 541 00:30:38,296 --> 00:30:39,857 (He's not even a person.) 542 00:30:40,096 --> 00:30:41,296 (He's just a fictional man.) 543 00:30:41,736 --> 00:30:43,977 (He's the key back to the real world.) 544 00:30:47,697 --> 00:30:48,296 I'm leaving. 545 00:30:57,256 --> 00:30:57,977 You're married? 546 00:30:59,617 --> 00:31:00,657 Aren't you single? 547 00:31:03,657 --> 00:31:06,657 Does that matter to us? 548 00:31:07,417 --> 00:31:08,657 Show some respect! 549 00:31:09,096 --> 00:31:11,177 Why did the system assign someone like you? 550 00:31:12,296 --> 00:31:12,977 What system? 551 00:31:14,217 --> 00:31:14,977 Miss Lin. 552 00:31:15,657 --> 00:31:17,296 Don't think I don't know what you want. 553 00:31:18,496 --> 00:31:19,296 Stop pretending. 554 00:31:20,096 --> 00:31:21,576 You bad guy! 555 00:31:21,897 --> 00:31:24,096 You're married and still fooling around! 556 00:31:24,536 --> 00:31:26,336 Can't you have some respect for your family? 557 00:31:27,336 --> 00:31:28,177 People are watching. 558 00:31:28,457 --> 00:31:29,177 Get out of here. 559 00:31:30,096 --> 00:31:31,056 Let go of me! 560 00:31:32,457 --> 00:31:33,096 Huan'er. 561 00:31:34,177 --> 00:31:34,816 Mr. Lu. 562 00:31:36,816 --> 00:31:37,576 Mr. Lu? 563 00:31:39,296 --> 00:31:40,336 Isn't your surname Gao? 564 00:31:41,217 --> 00:31:42,177 Why? 565 00:31:44,336 --> 00:31:45,576 Aren't you Gao Haiming? 566 00:31:45,576 --> 00:31:47,177 (I actually got the wrong person.) 567 00:31:48,937 --> 00:31:49,977 Huan'er, what's wrong? 568 00:31:49,977 --> 00:31:51,417 I've had enough of it! 569 00:31:51,657 --> 00:31:52,336 I need to vent! 570 00:31:52,336 --> 00:31:53,496 I know a place. 571 00:32:01,177 --> 00:32:02,536 Pretty exciting, right? 572 00:32:02,736 --> 00:32:03,816 This is way too exciting! 573 00:32:07,457 --> 00:32:08,576 A kick! 574 00:32:09,977 --> 00:32:11,457 You're dead. 575 00:32:11,776 --> 00:32:12,736 You're so powerful! 576 00:32:28,040 --> 00:32:29,977 (Nine Dragons) 577 00:32:29,977 --> 00:32:31,377 Yes, this is the one! 578 00:32:31,816 --> 00:32:32,536 I want this one. 579 00:32:32,857 --> 00:32:33,977 Got it! 580 00:32:35,377 --> 00:32:36,576 You're amazing! 581 00:32:36,576 --> 00:32:37,296 Thanks. 582 00:32:39,377 --> 00:32:41,056 I haven't relaxed like this in ages. 583 00:32:42,016 --> 00:32:43,177 You finally smiled. 584 00:32:44,256 --> 00:32:44,857 That's great. 585 00:32:45,496 --> 00:32:47,857 You haven't smiled much since Xiaojue left for England. 586 00:32:49,177 --> 00:32:49,857 Is that so? 587 00:32:51,536 --> 00:32:54,457 Huan'er, I really envy you and Xiaojue. 588 00:32:55,137 --> 00:32:56,977 Though you're not physically together, 589 00:32:57,417 --> 00:33:00,096 you're still in each other's hearts. 590 00:33:03,296 --> 00:33:05,137 That's the kind of love I long for. 591 00:33:08,776 --> 00:33:11,697 Seems we don't share the same feelings. 592 00:33:14,336 --> 00:33:15,937 Huan'er, what troubles you? 593 00:33:17,016 --> 00:33:20,576 Oh, I have way too many troubles. 594 00:33:22,137 --> 00:33:22,617 Mengmeng. 595 00:33:24,096 --> 00:33:26,857 Didn't you say before that you think I'm different now? 596 00:33:29,096 --> 00:33:30,697 So, do you like the current me better? 597 00:33:35,377 --> 00:33:37,096 But I often don't understand 598 00:33:37,096 --> 00:33:38,496 what you're talking about. 599 00:33:40,816 --> 00:33:41,417 Doesn't matter. 600 00:33:41,697 --> 00:33:42,736 The feeling matters. 601 00:33:43,417 --> 00:33:44,417 As long as you feel it. 602 00:33:44,937 --> 00:33:46,217 I just want to tell you 603 00:33:48,496 --> 00:33:50,776 to cherish Lin Huan'er right now, 604 00:33:51,256 --> 00:33:54,536 because she might not stay for long. 605 00:33:55,536 --> 00:33:58,496 See? I don't get it again. 606 00:33:59,657 --> 00:34:00,336 Doesn't matter. 607 00:34:01,776 --> 00:34:02,296 Eat. 608 00:34:16,417 --> 00:34:17,817 What a good cartoonist. 609 00:34:18,576 --> 00:34:19,337 Nice drawing. 610 00:34:20,536 --> 00:34:21,297 Have some milk. 611 00:34:21,817 --> 00:34:22,216 Thanks. 612 00:34:27,257 --> 00:34:27,696 Mengmeng. 613 00:34:28,297 --> 00:34:29,777 How have your parents been lately? 614 00:34:30,857 --> 00:34:32,377 Same as always. 615 00:34:32,377 --> 00:34:34,297 They're traveling the world. 616 00:34:35,696 --> 00:34:36,176 Wonderful. 617 00:34:36,777 --> 00:34:38,576 That's exactly the life I've been dreaming of. 618 00:34:40,337 --> 00:34:42,176 You can't leave freely. 619 00:34:42,176 --> 00:34:44,297 You can't leave your dad and Le'er alone. 620 00:34:46,616 --> 00:34:48,257 (According to the book,) 621 00:34:48,616 --> 00:34:51,176 (Lin Huan'er's dad is a kind man,) 622 00:34:51,777 --> 00:34:54,136 (and her sister is a strange kid) 623 00:34:54,496 --> 00:34:55,937 (detached from everyone else.) 624 00:34:56,857 --> 00:34:58,616 (She gets along well with Lin Huan'er.) 625 00:35:01,297 --> 00:35:03,496 (This should be Lin Le'er.) 626 00:35:05,457 --> 00:35:08,817 Mengmeng, when was this photo taken? 627 00:35:10,337 --> 00:35:11,176 You forgot this? 628 00:35:11,737 --> 00:35:14,257 It was taken when we took Le'er back to our school. 629 00:35:20,696 --> 00:35:21,216 What's wrong? 630 00:35:24,257 --> 00:35:26,897 So annoying. I have to go on a blind date tomorrow. 631 00:35:28,377 --> 00:35:29,536 Just don't go. 632 00:35:30,216 --> 00:35:31,257 Absolutely not possible. 633 00:35:31,257 --> 00:35:32,457 My family has arranged it. 634 00:35:32,457 --> 00:35:34,337 If I don't go, they'll definitely lecture me. 635 00:35:35,176 --> 00:35:36,056 It's simple. 636 00:35:36,056 --> 00:35:37,417 Just go show your face 637 00:35:37,417 --> 00:35:38,737 and mess it up. 638 00:35:40,136 --> 00:35:40,937 Is that possible? 639 00:35:44,257 --> 00:35:45,496 How about you go instead of me? 640 00:35:46,312 --> 00:35:47,536 I don't have much experience. 641 00:35:47,777 --> 00:35:49,696 But if you go, you could definitely mess it up. 642 00:35:50,297 --> 00:35:51,817 That's not appropriate. 643 00:35:52,457 --> 00:35:54,056 But one thing for sure is 644 00:35:54,897 --> 00:35:56,496 that I can mess up your blind date. 645 00:35:57,457 --> 00:35:59,536 So I'll go mess it up for you? 646 00:35:59,696 --> 00:36:00,337 Really? 647 00:36:00,897 --> 00:36:02,457 You're the best! 648 00:36:02,777 --> 00:36:03,536 Come on. 649 00:36:04,576 --> 00:36:05,297 Cheers. 650 00:36:19,616 --> 00:36:20,777 Sorry to keep you waiting. 651 00:36:26,216 --> 00:36:28,457 You're the extra money guy! 652 00:36:28,977 --> 00:36:30,056 Zhu Mengmeng? 653 00:36:33,552 --> 00:36:36,535 ♪Entwined worries linger♪ 654 00:36:37,744 --> 00:36:40,515 ♪My heart is not empty, yet pain remains♪ 655 00:36:42,416 --> 00:36:48,329 ♪Now I see what passed between us♪ 656 00:36:50,126 --> 00:36:53,186 ♪Walking through the crowd to meet you♪ 657 00:36:54,352 --> 00:36:57,804 ♪Going through surging tides of people♪ 658 00:36:58,800 --> 00:37:04,326 ♪Until the world's end♪ 659 00:37:06,736 --> 00:37:10,532 ♪If I could♪ 660 00:37:11,120 --> 00:37:13,936 ♪Keep loving you♪ 661 00:37:14,960 --> 00:37:17,360 ♪Hearing two hearts♪ 662 00:37:17,360 --> 00:37:22,276 ♪Beating together♪ 663 00:37:23,248 --> 00:37:27,112 ♪If I could♪ 664 00:37:27,112 --> 00:37:30,352 ♪Stay resting in your arms♪ 665 00:37:31,408 --> 00:37:38,733 ♪I'd trade the rest of my life for it♪ 666 00:37:39,792 --> 00:37:42,736 ♪Entwined worries linger♪ 667 00:37:43,984 --> 00:37:46,736 ♪My heart is not empty, yet pain remains♪ 668 00:37:48,592 --> 00:37:54,372 ♪Now I see what passed between us♪ 669 00:37:56,304 --> 00:37:59,329 ♪Walking through the crowd to meet you♪ 670 00:38:00,574 --> 00:38:04,240 ♪Going through surging tides of people♪ 671 00:38:05,008 --> 00:38:10,855 ♪Until the world's end♪ 672 00:38:12,848 --> 00:38:16,752 ♪If I could♪ 673 00:38:17,360 --> 00:38:20,112 ♪Keep loving you♪ 674 00:38:21,168 --> 00:38:23,504 ♪Hearing two hearts♪ 675 00:38:23,504 --> 00:38:28,464 ♪Beating together♪ 676 00:38:29,456 --> 00:38:33,019 ♪If I could♪ 677 00:38:33,019 --> 00:38:36,720 ♪Stay resting in your arms♪ 678 00:38:37,712 --> 00:38:44,944 ♪I'd trade the rest of my life for it♪ 42500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.