All language subtitles for Lucky.2026.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,774 --> 00:00:24,775 Lucky? 2 00:00:43,085 --> 00:00:44,169 Parada! 3 00:01:08,068 --> 00:01:09,319 � o isqueiro do seu pai? 4 00:01:10,195 --> 00:01:11,280 - �. - T�. 5 00:01:19,079 --> 00:01:20,080 Est� tudo bem? 6 00:01:21,790 --> 00:01:25,794 - Pergunta de novo amanh�. - Ei, qual �? 7 00:01:30,215 --> 00:01:32,467 A parte dif�cil j� foi. Conseguimos. 8 00:01:32,551 --> 00:01:35,679 Sei l�, tem alguma coisa errada. 9 00:01:35,762 --> 00:01:39,558 - � da sua natureza se sentir assim. - Nem por isso estou errada. 10 00:01:40,767 --> 00:01:41,894 Olha s�. 11 00:01:43,645 --> 00:01:45,480 Est� tudo conforme o planejado. 12 00:01:45,564 --> 00:01:47,024 At� n�o estar mais. 13 00:01:48,066 --> 00:01:49,276 Sabe o que eu acho? 14 00:01:50,652 --> 00:01:51,904 Sabe o que vou dizer? 15 00:01:52,487 --> 00:01:54,448 Voc� precisa tirar ele da cabe�a. 16 00:01:57,326 --> 00:01:58,785 �, talvez. 17 00:02:00,579 --> 00:02:01,747 O que ele est� dizendo? 18 00:02:02,956 --> 00:02:05,918 - Que n�o estou vendo alguma coisa. - T�. 19 00:02:06,001 --> 00:02:08,086 Ei, olha pra mim. 20 00:02:08,961 --> 00:02:10,672 N�o precisa mais fazer isso. 21 00:02:13,091 --> 00:02:14,635 - T�. - T�. 22 00:02:19,515 --> 00:02:20,516 Obrigada. 23 00:02:21,141 --> 00:02:22,142 Pelo qu�? 24 00:02:23,185 --> 00:02:24,394 Por ter me inclu�do. 25 00:02:28,357 --> 00:02:30,692 �, o John � sua fam�lia, voc�, a minha. 26 00:02:32,486 --> 00:02:33,487 T�? 27 00:02:36,740 --> 00:02:38,075 T�? 28 00:02:38,158 --> 00:02:39,910 Al�m disso, os EUA j� eram� 29 00:02:39,993 --> 00:02:42,162 - J� eram pra n�s. - �n�o �? �. 30 00:02:42,246 --> 00:02:45,874 Vamos cair fora daqui, amor. Muito bem. Vamos nos arrumar. 31 00:02:45,958 --> 00:02:49,378 - A gente desce e vai curtir. - J� me arrumei. V� se arrumar voc�. 32 00:02:49,461 --> 00:02:54,049 Voc� est� pronta, ficou linda. E eu? Cinco minutos. Pega meu rel�gio? 33 00:02:54,132 --> 00:02:55,133 Pego. 34 00:03:18,115 --> 00:03:20,075 - Vamos l�. - Ok. 35 00:03:20,158 --> 00:03:21,618 - Vai. - Ok. Foda-se. 36 00:03:21,702 --> 00:03:23,036 - Renovando os votos. - Ok. 37 00:03:27,040 --> 00:03:28,458 - Vai tomar uma? - Ele� 38 00:03:28,542 --> 00:03:30,043 - Tomo uma com voc�s. - A�! 39 00:03:32,880 --> 00:03:34,548 - Vai. - Tr�s, dois, um. 40 00:03:34,631 --> 00:03:35,716 L� vai. 41 00:03:37,843 --> 00:03:39,011 Porra. 42 00:03:39,094 --> 00:03:41,013 T�, dez. 43 00:03:46,935 --> 00:03:48,270 A�, vamos indo. 44 00:03:48,770 --> 00:03:50,397 Espera, esqueci meu� N�o. 45 00:03:52,274 --> 00:03:53,358 N�o. 46 00:04:52,960 --> 00:04:54,127 Que lindo. 47 00:04:56,421 --> 00:04:57,464 Lindo mesmo. 48 00:05:02,302 --> 00:05:04,596 J� viu aquilo� N�o olha. 49 00:05:04,680 --> 00:05:05,681 Desculpa. 50 00:05:07,975 --> 00:05:09,434 Tudo bem, pronta? 51 00:05:16,692 --> 00:05:17,734 Obrigado. 52 00:05:17,818 --> 00:05:18,819 - Muito bem. - Valeu. 53 00:05:24,658 --> 00:05:26,577 Ent�o, eu acho 54 00:05:27,619 --> 00:05:30,622 que v�o perceber que a grana sumiu por volta das 9h, 55 00:05:30,706 --> 00:05:33,792 quando estaremos num avi�o de carga sobrevoando �guas internacionais. 56 00:05:35,377 --> 00:05:39,339 Portanto, restam somente seis horas da nossa antiga vida. 57 00:05:40,257 --> 00:05:42,593 E, vou dizer, foi muito boa, 58 00:05:43,093 --> 00:05:45,012 mas uma vida melhor nos aguarda. 59 00:05:49,391 --> 00:05:50,392 � nossa antiga vida. 60 00:05:53,979 --> 00:05:55,397 � nossa antiga vida. 61 00:06:07,784 --> 00:06:08,785 Vai! 62 00:06:09,661 --> 00:06:11,330 - Nossa, Cary. - Boa. 63 00:06:13,332 --> 00:06:15,083 N�o via isso faz tempo, mas eu disse. 64 00:06:15,167 --> 00:06:16,210 - O que falei? - Ʌ 65 00:06:16,293 --> 00:06:19,671 - No in�cio da noite? - �vamos beber hoje. �. 66 00:06:19,755 --> 00:06:22,299 Um palha�o colorido de nome Jo�o Pestana 67 00:06:23,842 --> 00:06:26,845 Entra toda noite no meu quarto Na ponta dos p�s 68 00:06:27,429 --> 00:06:31,099 S� pra salpicar o p� das estrelas E sussurrar 69 00:06:31,183 --> 00:06:36,939 "Vai dormir, est� tudo bem" 70 00:06:37,648 --> 00:06:41,610 Eu fecho meus olhos 71 00:06:42,194 --> 00:06:46,323 E a� me transporto 72 00:06:46,406 --> 00:06:50,994 Noite m�gica adentro 73 00:06:51,078 --> 00:06:55,123 Suavemente, eu fa�o 74 00:06:55,207 --> 00:06:59,711 Uma ora��o em sil�ncio 75 00:06:59,795 --> 00:07:04,132 Como fazem os sonhadores 76 00:07:04,216 --> 00:07:08,554 Depois, adorme�o e tenho 77 00:07:08,637 --> 00:07:12,516 Meus sonhos com voc� 78 00:07:12,599 --> 00:07:19,606 S� nos sonhos 79 00:08:13,619 --> 00:08:15,619 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 80 00:08:15,621 --> 00:08:16,997 Cary? 81 00:08:22,085 --> 00:08:23,921 Porra. Cary? 82 00:08:56,119 --> 00:08:57,204 Cary. 83 00:08:59,623 --> 00:09:00,707 Cary. 84 00:09:01,458 --> 00:09:02,458 Estamos� 85 00:10:14,072 --> 00:10:16,325 Bom dia, pessoal. Sou a agente Rand. 86 00:10:16,408 --> 00:10:17,409 Bom dia. 87 00:10:17,492 --> 00:10:20,120 Quero uma busca completa neste hotel. 88 00:10:20,204 --> 00:10:23,749 Isso significa todos os bares, baladas, mesas de jogos, 89 00:10:23,832 --> 00:10:26,919 restaurantes, spas e lojas. 90 00:10:27,002 --> 00:10:28,378 Vamos nessa! 91 00:10:28,879 --> 00:10:29,880 Caprichem. 92 00:10:30,380 --> 00:10:34,218 Talvez a gente fa�a eles aparecerem sem ningu�m sacar arma. 93 00:10:34,801 --> 00:10:36,011 Quero eles vivos. 94 00:10:48,148 --> 00:10:50,317 Com licen�a. Viu essas pessoas? 95 00:10:50,400 --> 00:10:51,944 Por acaso viu esses dois? 96 00:10:59,117 --> 00:11:02,412 Marido e mulher desapareceram de casa no sul da Calif�rnia 97 00:11:02,496 --> 00:11:06,291 e agora s�o objeto de uma ca�ada nacional do FBI. 98 00:11:06,375 --> 00:11:08,669 Cary Masterson e a esposa, Luciana Armstrong, 99 00:11:08,752 --> 00:11:11,547 s�o acusados de roubar os contribuintes em milh�es 100 00:11:11,630 --> 00:11:15,467 que desapareceram num esquema de biodiesel associado � m�fia h� dois anos. 101 00:11:15,551 --> 00:11:17,594 Masterson e Armstrong teriam fugido, 102 00:11:17,678 --> 00:11:21,515 segundo fontes, com mais de dez milh�es de d�lares em esp�cie, 103 00:11:21,598 --> 00:11:26,144 jamais recuperados depois que o FBI desbaratou uma fraude na Costa Oeste. 104 00:11:26,228 --> 00:11:30,357 �estima-se que tenham lesado o governo em mais de US$ 200 milh�es. 105 00:11:31,233 --> 00:11:35,362 Como o casal aparentemente modesto obteve posse desse dinheiro 106 00:11:35,445 --> 00:11:40,075 que o FBI vem rastreando h� mais de dois anos ainda n�o se sabe. 107 00:11:40,868 --> 00:11:45,122 Agora as autoridades pedem aux�lio � popula��o para localizar os fugitivos. 108 00:11:46,790 --> 00:11:49,960 Sr. Barr, sou a agente especial Rand. Falamos ao telefone. 109 00:11:50,043 --> 00:11:51,044 Sim, agente Rand. 110 00:11:51,128 --> 00:11:53,046 Este � o agente Cruz. 111 00:11:53,547 --> 00:11:57,426 Leve-o at� � seguran�a, d� a ele acesso �s c�meras de vigil�ncia 112 00:11:57,509 --> 00:12:00,429 e ao sistema de reconhecimento facial das �ltimas 24 horas. 113 00:12:00,512 --> 00:12:03,348 H� restri��es para a utiliza��o desse software. 114 00:12:03,432 --> 00:12:05,267 - Quem disse? - O estado de Nevada. 115 00:12:05,350 --> 00:12:09,021 S� podemos acess�-lo pra identificar trapaceiros conhecidos 116 00:12:09,104 --> 00:12:12,191 e aqueles que cometem crimes em jogos ou em cassinos. 117 00:12:12,274 --> 00:12:13,317 A senhora j� sabe. 118 00:12:14,651 --> 00:12:16,028 - Cruz. - Sim, senhora. 119 00:12:16,570 --> 00:12:18,280 Quero imagens daquelas c�meras. 120 00:12:18,363 --> 00:12:21,909 Tudo desde as 16h de ontem. Quero o n�mero do quarto em cinco minutos. 121 00:12:21,992 --> 00:12:25,204 Se o Sr. Barr ou os funcion�rios dificultarem sua vida, 122 00:12:25,287 --> 00:12:27,497 bota algemas neles e joga na viatura. 123 00:12:27,581 --> 00:12:29,166 - Sim, senhora. - Obrigada. 124 00:12:29,249 --> 00:12:30,417 Pronto? 125 00:12:30,501 --> 00:12:33,045 - Cad� os fardados? - Est�o vasculhando o cassino. 126 00:12:33,128 --> 00:12:34,254 E onde voc� est�? 127 00:12:34,338 --> 00:12:35,547 Na sua cola, senhora. 128 00:12:45,349 --> 00:12:46,391 POL�CIA 129 00:14:15,480 --> 00:14:17,357 Sem d�vida, sa�ram com pressa. 130 00:14:18,066 --> 00:14:20,110 Mas as coisas dela ficaram aqui. 131 00:14:22,863 --> 00:14:23,906 N�o as dele. 132 00:14:26,033 --> 00:14:27,034 Ele foi sem ela. 133 00:14:28,952 --> 00:14:31,413 Uma separa��o estrat�gica ou um t�rmino? 134 00:14:31,997 --> 00:14:35,167 S� sei que ele se foi e o dinheiro tamb�m. 135 00:14:35,834 --> 00:14:36,877 Mason, na escuta? 136 00:14:37,961 --> 00:14:39,838 Estou no cassino. Ningu�m a viu. 137 00:14:39,922 --> 00:14:40,923 Cruz? 138 00:14:41,006 --> 00:14:42,007 Nada ainda. 139 00:14:46,595 --> 00:14:49,473 Espera a�. Essa aqui. Aumenta. 140 00:14:51,141 --> 00:14:52,142 Congela. 141 00:14:57,231 --> 00:14:58,607 Foi h� cinco minutos. 142 00:14:59,608 --> 00:15:02,736 Quero as imagens deste andar dos �ltimos cinco minutos. 143 00:15:02,819 --> 00:15:03,820 Encontrou algo? 144 00:15:03,904 --> 00:15:06,782 Sei l�, acho que camareiras n�o usam capuz. 145 00:15:07,908 --> 00:15:09,409 Vou at� a�. Vamos. 146 00:16:02,796 --> 00:16:04,047 Merda. 147 00:16:24,067 --> 00:16:26,111 Sr. Barr, quantas sa�das tem aqui? 148 00:16:26,195 --> 00:16:29,698 A principal, uma � direita e uma � esquerda. Tr�s, no total. 149 00:16:36,830 --> 00:16:37,831 � ela! 150 00:16:37,915 --> 00:16:38,957 � ela! Andem! 151 00:16:39,041 --> 00:16:40,334 Ei, voc� a�! 152 00:16:40,417 --> 00:16:44,004 Vimos a mo�a. Ela entrou na �rea de jogos. Fechem as sa�das. 153 00:16:51,470 --> 00:16:52,763 Ei! 154 00:17:04,398 --> 00:17:05,400 Saia! 155 00:17:17,788 --> 00:17:18,789 Gates. 156 00:17:31,009 --> 00:17:32,010 Lucky! 157 00:17:37,808 --> 00:17:40,102 - Gates, no sagu�o. Vi a mo�a. - Ei! 158 00:18:17,764 --> 00:18:21,351 Algu�m viu uma ruiva de regata? Algu�m viu? 159 00:18:38,660 --> 00:18:40,078 Ai, puta merda. 160 00:18:42,789 --> 00:18:43,832 O que aconteceu? 161 00:18:43,916 --> 00:18:45,918 Desculpe. J�, j�, acabaremos. 162 00:19:05,479 --> 00:19:07,189 Este lugar n�o tem fim. 163 00:20:03,996 --> 00:20:04,997 O que tem pra c�? 164 00:20:05,080 --> 00:20:06,498 � a doca das cargas. 165 00:20:12,045 --> 00:20:13,755 - Abra. - N�o tenho a chave. 166 00:20:15,924 --> 00:20:18,552 - Me arruma a chave desta porta. - � pra j�. 167 00:20:21,805 --> 00:20:24,433 Oi, � o Barr. Estou na doca, preciso da chave. 168 00:20:25,642 --> 00:20:27,394 Com licen�a, pode me ajudar? 169 00:20:27,978 --> 00:20:29,271 Voc� est� bem? 170 00:20:29,354 --> 00:20:30,480 Estou� 171 00:20:31,982 --> 00:20:34,234 Meu namorado fica um babaca quando bebe. 172 00:20:34,318 --> 00:20:36,486 - Quer que eu chame a pol�cia? - N�o. 173 00:20:37,070 --> 00:20:40,824 Mas se puder me tirar daqui j� vai ajudar bastante. 174 00:20:41,533 --> 00:20:42,534 Por favor. 175 00:20:53,003 --> 00:20:56,423 Logo acabo o carregamento e te levo pra um lugar seguro. 176 00:20:57,883 --> 00:21:00,886 Obrigada. 177 00:21:03,597 --> 00:21:04,848 Anda logo. 178 00:21:07,267 --> 00:21:08,602 Eles j� v�m vindo. 179 00:21:09,228 --> 00:21:10,395 Anda logo. 180 00:21:11,688 --> 00:21:12,814 Anda logo. 181 00:21:16,527 --> 00:21:20,322 Ai, anda logo. 182 00:21:46,181 --> 00:21:47,599 Ela ainda estaria aqui? 183 00:21:51,520 --> 00:21:52,855 Sem chance. 184 00:21:58,402 --> 00:21:59,987 LAVANDERIA 185 00:22:06,869 --> 00:22:09,037 Preciso que transfira algo pra mim. 186 00:22:10,664 --> 00:22:11,665 Pra n�s. 187 00:22:13,709 --> 00:22:15,002 Voc� n�o fez isso. 188 00:22:17,963 --> 00:22:21,216 Era um alvo f�cil, fui tirando um pouco de cada vez. 189 00:22:21,300 --> 00:22:22,634 E de modo disciplinado. 190 00:22:23,218 --> 00:22:24,219 Ela sabia? 191 00:22:25,220 --> 00:22:26,638 Fiz tudo sozinho. 192 00:22:27,222 --> 00:22:29,349 Acho que, quando ela e eu fomos presos, 193 00:22:29,433 --> 00:22:32,186 a turma dele fez as contas e descobriu o desfalque. 194 00:22:32,269 --> 00:22:33,937 Ele a soltou pra ela resolver. 195 00:22:34,021 --> 00:22:35,522 - Pai. - Tudo bem. 196 00:22:35,606 --> 00:22:39,026 N�o est� tudo bem. Eles v�o vir atr�s de voc�. 197 00:22:40,277 --> 00:22:42,279 Isso n�o me preocupa agora. 198 00:22:44,323 --> 00:22:45,741 Eu. 199 00:22:46,241 --> 00:22:47,826 Eles v�o vir atr�s de mim. 200 00:22:50,829 --> 00:22:52,581 - N�s estamos na frente. - N�s? 201 00:22:52,664 --> 00:22:55,792 Eu n�o estou, t�? Pelo jeito, estou bem pra tr�s. 202 00:22:55,876 --> 00:22:58,712 Esse lance resolve o resto da vida da gente. 203 00:22:58,795 --> 00:23:00,214 Vida? 204 00:23:01,548 --> 00:23:03,592 Sabe que v�o nos matar, n�? 205 00:23:03,675 --> 00:23:05,969 S� posso te trazer at� aqui. 206 00:23:09,431 --> 00:23:10,432 Obrigada. 207 00:23:11,099 --> 00:23:12,559 Vai ficar bem mesmo? 208 00:23:12,643 --> 00:23:16,563 Vou. Vai ser mais f�cil, agora que tenho telefone. 209 00:23:18,148 --> 00:23:19,316 Mas eu� 210 00:23:22,778 --> 00:23:24,112 n�o tenho grana. 211 00:23:26,740 --> 00:23:28,450 Ele levou tudo e� 212 00:23:32,412 --> 00:23:35,874 J� briguei muito, sei reconhecer um olho roxo de verdade. 213 00:23:37,751 --> 00:23:39,211 Tenho uma filha da sua idade. 214 00:23:39,711 --> 00:23:43,048 Pra mim, se esse namorado agressivo � inven��o sua, 215 00:23:43,882 --> 00:23:45,717 seja l� do que estiver fugindo� 216 00:23:47,719 --> 00:23:48,887 � algo bem pior. 217 00:24:00,691 --> 00:24:01,775 � muita coisa. 218 00:24:02,442 --> 00:24:03,443 Por favor. 219 00:24:03,527 --> 00:24:04,528 Pega. 220 00:24:07,698 --> 00:24:09,533 Espero que te leve pra onde quer ir. 221 00:24:18,250 --> 00:24:19,251 Obrigada. 222 00:24:38,478 --> 00:24:41,315 A pessoa para quem voc� ligou n�o est� dispon�vel. 223 00:24:41,899 --> 00:24:44,359 Confira o n�mero e tente de novo. 224 00:24:52,117 --> 00:24:53,452 - Cruz. - Sim, senhora? 225 00:24:53,535 --> 00:24:55,037 Volte pra seguran�a. 226 00:24:55,120 --> 00:24:57,789 Quero uma lista dos caminh�es que fizeram entrega agora. 227 00:24:58,540 --> 00:25:01,877 Verifique as imagens das c�meras e encontre Cary Masterson. 228 00:25:01,960 --> 00:25:04,922 Entre ontem � noite e esta manh�, ele foi embora com a grana. 229 00:25:06,507 --> 00:25:10,344 No meu mundo, tudo faz sentido 230 00:25:11,261 --> 00:25:15,307 Pra conversar, ambos devem se manifestar 231 00:25:16,433 --> 00:25:22,856 Todos que conhe�o est�o perdidos 232 00:25:22,940 --> 00:25:26,109 A chama se apagou, a escurid�o se fez 233 00:25:29,655 --> 00:25:34,535 Seguimos caminhando mato afora 234 00:25:34,618 --> 00:25:35,827 � nossa antiga vida. 235 00:25:36,495 --> 00:25:40,916 Torcendo por uma liberta��o r�pida 236 00:25:40,999 --> 00:25:42,084 - Mason. - Sim? 237 00:25:42,167 --> 00:25:44,419 Quero as rotas de �nibus de Vegas. 238 00:25:44,503 --> 00:25:46,755 Destinos, hor�rios, paradas� 239 00:25:46,839 --> 00:25:47,840 - Certo. - �tudo. 240 00:25:48,423 --> 00:25:52,177 Leve policiais pra vasculhar a rodovi�ria at� refinarmos a busca. 241 00:25:53,220 --> 00:25:54,388 �nibus? 242 00:25:54,471 --> 00:25:57,558 Ela sabe que estamos na cola e � esperta, n�o vai alugar carro. 243 00:25:58,141 --> 00:26:00,060 Ent�o, vamos procurar nos �nibus. 244 00:26:14,950 --> 00:26:17,828 Grand Canyon, �ltima chamada. Grand Canyon. 245 00:26:25,961 --> 00:26:30,007 A chama se apagou, a escurid�o se fez 246 00:26:32,801 --> 00:26:35,554 Com licen�a. Tira o capuz, por favor. 247 00:26:39,183 --> 00:26:43,729 Torcendo por uma liberta��o r�pida 248 00:27:06,585 --> 00:27:08,170 Cara, foda-se esse neg�cio. 249 00:27:08,253 --> 00:27:09,755 Foda-se voc�. 250 00:27:10,255 --> 00:27:11,840 �, cai fora daqui. 251 00:28:13,318 --> 00:28:14,319 Al�? 252 00:28:14,820 --> 00:28:18,407 Liga��o a cobrar de um detento da penitenci�ria de Lompoc. 253 00:28:19,491 --> 00:28:20,951 John Armstrong. 254 00:28:21,785 --> 00:28:23,704 Aperte um para aceitar. 255 00:28:32,296 --> 00:28:33,380 Oi, pai. 256 00:28:35,507 --> 00:28:36,675 Ainda est� a�? 257 00:28:38,260 --> 00:28:40,137 Achei que a linha estaria desligada. 258 00:28:40,220 --> 00:28:41,346 �. 259 00:28:42,055 --> 00:28:43,515 Mudan�a de planos. 260 00:28:44,099 --> 00:28:45,100 Onde voc� est�? 261 00:28:45,601 --> 00:28:46,810 Viajando pelo pa�s. 262 00:28:48,103 --> 00:28:49,479 Sozinha? 263 00:28:49,980 --> 00:28:51,356 �. 264 00:28:53,984 --> 00:28:55,319 Caramba, sinto muito. 265 00:28:55,402 --> 00:28:56,528 Sente mesmo? 266 00:28:56,612 --> 00:28:58,280 Claro que sim. Ora essa. 267 00:29:01,575 --> 00:29:04,328 Tem algu�m pra te ajudar com a bagagem? 268 00:29:06,788 --> 00:29:08,957 N�o, estou viajando sem nada. 269 00:29:12,211 --> 00:29:15,380 T�. Voc� tem algum plano? 270 00:29:16,173 --> 00:29:17,841 Ainda estou recuperando o f�lego. 271 00:29:17,925 --> 00:29:21,053 Lembre-se, ningu�m domina o jogo melhor que voc�. 272 00:29:21,136 --> 00:29:22,971 Hoje n�o, pai. 273 00:29:24,556 --> 00:29:27,142 Me encurralaram antes de eu sacar o que estava rolando. 274 00:29:27,226 --> 00:29:28,685 Mas voc� escapou, n�o �? 275 00:29:29,186 --> 00:29:31,396 Quantas pessoas teriam conseguido? 276 00:29:33,398 --> 00:29:34,399 Ou�a bem. 277 00:29:35,484 --> 00:29:37,069 Est� ouvindo a minha voz? 278 00:29:38,445 --> 00:29:40,072 Estou a�, com voc�. 279 00:29:41,323 --> 00:29:43,700 Estou na sua cabe�a, t�? 280 00:29:43,784 --> 00:29:46,495 E vamos dar um jeito, como sempre demos. 281 00:29:46,578 --> 00:29:47,996 Voc� e eu n�o perdemos. 282 00:29:48,080 --> 00:29:50,874 �, falou o cara na pris�o. 283 00:29:52,209 --> 00:29:53,293 Touch�. 284 00:29:54,753 --> 00:29:56,797 O que mais diz o cara na pris�o? 285 00:29:59,424 --> 00:30:00,759 Observe seu entorno. 286 00:30:03,637 --> 00:30:04,888 E n�o confie em ningu�m. 287 00:30:06,557 --> 00:30:07,975 E nada de atalhos. 288 00:30:08,058 --> 00:30:09,560 �, nada de atalhos. 289 00:30:10,769 --> 00:30:12,145 Muito bem, filhota. 290 00:30:22,489 --> 00:30:25,659 Eu te ligo quando tiver um n�mero novo, t�? 291 00:30:25,742 --> 00:30:27,035 T�. 292 00:30:27,119 --> 00:30:30,080 T� bom. Eu te amo, pai. Tchau. 293 00:30:32,749 --> 00:30:34,084 A� est� a mo�a. 294 00:30:34,168 --> 00:30:37,004 �. Isso foi um minuto antes de voc� identific�-la. 295 00:30:41,550 --> 00:30:44,136 Ela sai da toca do le�o e volta na hora. Por qu�? 296 00:30:44,219 --> 00:30:46,096 Exato. Veja s�. 297 00:30:46,180 --> 00:30:47,848 - Ver o qu�? - Espera a�. 298 00:30:49,725 --> 00:30:51,643 Cruz, vou ver o qu�? 299 00:30:51,727 --> 00:30:52,769 J� vai aparecer. 300 00:30:54,605 --> 00:30:57,608 Pelo jeito, ela deu meia-volta por causa desse cara. 301 00:30:58,650 --> 00:31:00,110 Quero outro �ngulo. 302 00:31:01,486 --> 00:31:02,487 Aproxima. 303 00:31:06,867 --> 00:31:08,076 � o Dutch. 304 00:31:08,160 --> 00:31:09,286 Quem � esse? 305 00:31:09,786 --> 00:31:11,747 O capanga de longa data do Whittaker. 306 00:31:12,247 --> 00:31:13,916 O bra�o direito da Priscilla. 307 00:31:15,125 --> 00:31:16,335 Voc� tinha raz�o. 308 00:31:17,878 --> 00:31:20,506 T�, n�o entendi. O que isso significa? 309 00:31:21,131 --> 00:31:23,759 Que � melhor n�s acharmos ela antes dele. 310 00:31:24,968 --> 00:31:26,220 Obrigada. 311 00:31:32,184 --> 00:31:33,685 Bem-vindos ao Arizona. 312 00:31:33,769 --> 00:31:36,355 Vamos fazer uma parada de 20 minutos. 313 00:31:37,356 --> 00:31:39,483 Depois, seguimos at� o Grand Canyon. 314 00:32:02,840 --> 00:32:04,508 Faltam quatro d�lares. 315 00:32:04,591 --> 00:32:06,218 Desculpa, espera a�. 316 00:32:07,803 --> 00:32:10,973 - Est� segurando a fila. - Um instante, por favor. 317 00:32:11,056 --> 00:32:13,058 Tudo bem, eu tenho. 318 00:32:14,017 --> 00:32:17,521 Que gentileza a sua, obrigado. Achei que eu tivesse mais. 319 00:32:18,438 --> 00:32:19,523 Sei como �. 320 00:32:31,827 --> 00:32:33,453 FBI! N�o se mexa! 321 00:32:35,956 --> 00:32:38,375 Agora, caminhe na minha dire��o lentamente. 322 00:32:41,795 --> 00:32:42,796 N�o fa�a isso. 323 00:33:26,507 --> 00:33:27,508 Lucky? 324 00:33:28,967 --> 00:33:30,552 N�o tem pra onde ir, Lucky. 325 00:34:24,106 --> 00:34:25,190 Parada! 326 00:34:28,610 --> 00:34:29,777 Vai ajoelhando a�. 327 00:34:31,280 --> 00:34:32,447 E joga a bolsa. 328 00:34:36,659 --> 00:34:39,246 Mandei voc� ajoelhar e jogar a bolsa! 329 00:35:13,030 --> 00:35:14,656 Ela quer conversar. 330 00:35:17,492 --> 00:35:18,493 Ol�, querida. 331 00:35:21,246 --> 00:35:22,372 J� faz um tempo. 332 00:35:32,925 --> 00:35:34,134 Vamos embora. 333 00:36:03,330 --> 00:36:04,706 Aquele sujeito morreu. 334 00:36:04,790 --> 00:36:07,417 �, e voc� estava a 30 segundos 335 00:36:07,501 --> 00:36:11,338 de passar os pr�ximos 20 anos numa penitenci�ria, ent�o, de nada. 336 00:36:12,422 --> 00:36:13,757 Por que estamos aqui, Lucky? 337 00:36:15,259 --> 00:36:17,094 � o mesmo de sempre. 338 00:36:18,053 --> 00:36:20,764 Uma s�rie de decis�es ruins tomadas por muito tempo. 339 00:36:22,140 --> 00:36:23,308 Suas ou minhas? 340 00:36:26,770 --> 00:36:28,313 N�o sabia que voc� foi solta. 341 00:36:28,981 --> 00:36:31,859 Acho que sabia, sim. Cad� meu dinheiro? 342 00:36:31,942 --> 00:36:33,193 O dinheiro n�o � seu. 343 00:36:37,739 --> 00:36:40,242 Voc� e eu nunca nos demos bem. Por que ser�? 344 00:36:40,826 --> 00:36:42,160 Porque nunca gostei de voc�. 345 00:36:42,661 --> 00:36:43,954 Cad� meu filho? 346 00:36:44,037 --> 00:36:45,247 N�o sei. 347 00:36:45,330 --> 00:36:46,874 Essa � a resposta errada. 348 00:36:46,957 --> 00:36:48,083 Eu sei. 349 00:36:48,166 --> 00:36:49,168 E o dinheiro? 350 00:36:49,251 --> 00:36:52,087 Fale com ele. J� tinha ido embora quando acordei. 351 00:36:53,505 --> 00:36:57,009 Ah, voc� foi enganada? A conversa � essa? 352 00:36:58,051 --> 00:37:01,638 Ou�a, sei que voc� me conhece. 353 00:37:02,514 --> 00:37:04,933 E tamb�m sei que n�o vai acreditar em mim, 354 00:37:05,017 --> 00:37:07,227 mas a grana n�o est� comigo. 355 00:37:07,853 --> 00:37:10,314 O problema de algu�m como voc� 356 00:37:10,397 --> 00:37:13,066 � que � quase imposs�vel saber quando diz a verdade. 357 00:37:16,778 --> 00:37:17,779 Tem raz�o, Lucky. 358 00:37:17,863 --> 00:37:20,282 O dinheiro n�o � meu. Voc� sabe de quem �. 359 00:37:20,365 --> 00:37:23,827 Ent�o, imagina o que vai acontecer com voc� e com o John 360 00:37:23,911 --> 00:37:25,746 se o dono n�o pegar a grana de volta. 361 00:37:26,788 --> 00:37:29,416 Priscilla, estou falando a verdade. 362 00:37:29,499 --> 00:37:32,085 N�o sei onde est� o dinheiro. Cary sumiu, eu� 363 00:37:32,169 --> 00:37:33,545 E aqui estamos. 364 00:37:34,838 --> 00:37:36,882 Priscilla, juro por Deus! 365 00:37:36,965 --> 00:37:38,091 N�o tenho nada. 366 00:37:38,175 --> 00:37:40,802 - Encontre o Cary e pergunte a ele. - Voc� me entregou. 367 00:37:40,886 --> 00:37:41,887 Eu estava� 368 00:37:41,970 --> 00:37:43,347 Puta merda! 369 00:37:43,430 --> 00:37:44,932 N�o sei onde ele est�! 370 00:37:47,142 --> 00:37:48,310 Me solta! 371 00:37:48,852 --> 00:37:49,937 Para! 372 00:37:53,482 --> 00:37:54,858 Droga, me larga! 373 00:38:00,155 --> 00:38:05,369 N�o. Dutch, n�o sei onde ele est�, viu? 374 00:38:06,495 --> 00:38:07,579 Merda! 375 00:38:09,289 --> 00:38:12,334 Estou falando a verdade! Dutch! 376 00:38:14,086 --> 00:38:15,546 Levem ela de volta � casa. 377 00:38:22,511 --> 00:38:25,597 Vamos dar a ela um tempinho pra pensar no dilema. 378 00:38:29,434 --> 00:38:32,563 N�o sei por que tem gente que prefere morar no deserto. 379 00:40:00,567 --> 00:40:01,860 PRIMEIROS SOCORROS 380 00:40:10,077 --> 00:40:12,704 SINALIZADOR PADR�O SINALIZADOR DE SEGURAN�A 381 00:41:13,849 --> 00:41:14,850 Socorro! 382 00:43:34,323 --> 00:43:37,659 Ei, acorda. 383 00:43:38,368 --> 00:43:41,413 Temos que ir. Vamos, acorda. 384 00:43:41,496 --> 00:43:43,498 Acorda. Ei, acorda! 385 00:45:08,125 --> 00:45:10,836 Ei, prepare-se 386 00:45:11,920 --> 00:45:15,340 Estou pra baixo h� tanto tempo Que n�o saio mais do ch�o 387 00:45:15,424 --> 00:45:19,636 Estou desorientada, confusa Estou insegura 388 00:45:20,637 --> 00:45:24,391 Me arrasto por aqui h� dias Na esperan�a de que apare�a uma sa�da 389 00:45:24,474 --> 00:45:28,145 E abra caminho e me chame de volta 390 00:45:28,770 --> 00:45:32,316 Eu te perdoo Quem dera ter dito isso antes 391 00:45:32,399 --> 00:45:36,737 As palavras n�o t�m destino Com o que resta de mim 392 00:45:37,738 --> 00:45:40,741 Mandarei suas cinzas, meu amor 393 00:45:42,451 --> 00:45:46,705 Aquilo que voc� mais teme 394 00:45:46,788 --> 00:45:50,792 Vai te perseguir 395 00:45:50,876 --> 00:45:55,297 Aquilo que voc� mais teme 396 00:45:55,380 --> 00:45:58,967 Vai te perseguir 397 00:45:59,051 --> 00:46:03,514 Perseguir 398 00:46:03,597 --> 00:46:05,098 Perseguir 399 00:46:14,858 --> 00:46:18,570 Estou trancando a sala, n�o estou pronta 400 00:46:19,238 --> 00:46:22,699 A tristeza se esconde atr�s da porta Disfar�ada de sorte 401 00:46:22,783 --> 00:46:27,454 Ela me olha nos olhos, parece me conhecer 402 00:46:27,538 --> 00:46:31,124 Ela usa seus sapatos, seu vestido Seu casaco e diz: "Vamos" 403 00:46:31,208 --> 00:46:35,504 Vamos pegar a estrada e chegar ao limite 404 00:46:36,088 --> 00:46:40,008 Se eu te seguir, me diga que vai ficar 405 00:46:41,301 --> 00:46:45,848 Aquilo que voc� mais teme 406 00:46:45,931 --> 00:46:49,768 - Vai te perseguir - Vai te perseguir 407 00:46:49,852 --> 00:46:54,147 Aquilo que voc� mais teme 408 00:46:54,231 --> 00:46:58,235 - Vai te perseguir - Vai te perseguir 409 00:46:58,318 --> 00:47:02,698 Aquilo que voc� mais teme 410 00:47:02,781 --> 00:47:06,785 - Vai te perseguir - Vai te perseguir 411 00:47:15,043 --> 00:47:17,045 Legendas: Fl�via Fusaro 28726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.