Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,250 --> 00:01:02,170
Look at this.
2
00:01:05,600 --> 00:01:08,610
What excellent work.
3
00:01:27,380 --> 00:01:29,780
From me
old gold you did steal
4
00:01:30,620 --> 00:01:33,860
gold so bright and bitter dear.
5
00:01:33,860 --> 00:01:36,800
Nigel, Nigel, great you thought,
6
00:01:37,730 --> 00:01:40,310
but misfortune shall you know.
7
00:01:43,340 --> 00:01:44,900
Calm down, Nigel.
8
00:01:44,900 --> 00:01:46,700
It's just your mind playing tricks.
9
00:01:53,750 --> 00:01:57,230
Nigel.
10
00:01:58,840 --> 00:01:59,670
Nigel.
11
00:02:01,820 --> 00:02:02,650
Who's there?
12
00:02:11,090 --> 00:02:16,090
Who's there?
13
00:02:24,130 --> 00:02:25,450
No.
14
00:02:25,460 --> 00:02:26,290
You?
15
00:02:30,180 --> 00:02:31,940
I want to play game, Nigel.
16
00:02:33,320 --> 00:02:34,470
I'll give you a riddle.
17
00:02:37,160 --> 00:02:40,580
Answer it correctly and I
won't to kill you right away.
18
00:02:42,320 --> 00:02:46,670
Give it wrong and you pay a price
19
00:02:46,670 --> 00:02:47,570
for your greed.
20
00:02:49,970 --> 00:02:50,800
First riddle.
21
00:02:53,030 --> 00:02:56,120
What breaks
22
00:02:56,120 --> 00:02:57,380
but makes no sound?
23
00:03:00,030 --> 00:03:00,950
A heart.
24
00:03:01,790 --> 00:03:04,220
Hmm. Correct.
25
00:03:05,720 --> 00:03:06,870
But we're not done yet.
26
00:03:09,800 --> 00:03:10,780
Second riddle.
27
00:03:12,260 --> 00:03:14,260
What's greater than God,
28
00:03:15,700 --> 00:03:17,780
more evil than the devil?
29
00:03:19,690 --> 00:03:23,370
The poor have it, the rich need it.
30
00:03:24,350 --> 00:03:27,500
But if you eat it, you die.
31
00:03:32,330 --> 00:03:33,160
Nothing.
32
00:03:37,370 --> 00:03:38,780
Correct.
33
00:03:38,780 --> 00:03:40,730
Looks like I have to let you live,
34
00:03:42,890 --> 00:03:47,100
but, but for the third and final riddle.
35
00:03:50,240 --> 00:03:54,050
What's in your pocket?
36
00:03:55,130 --> 00:03:56,390
Nothing.
37
00:03:56,390 --> 00:03:58,640
You already answered
that question, Nigel.
38
00:03:59,600 --> 00:04:00,800
Let me ask again.
39
00:04:07,730 --> 00:04:08,630
What's this?
40
00:04:12,920 --> 00:04:14,510
You can have all of your gold.
41
00:04:15,570 --> 00:04:18,930
No, it's too late for bargaining, Nigel.
42
00:04:29,160 --> 00:04:29,990
Hello.
43
00:04:48,970 --> 00:04:49,800
Oh,
44
00:04:50,900 --> 00:04:51,970
that's beauty.
45
00:04:53,300 --> 00:04:56,120
Old bones break so easily.
46
00:04:59,810 --> 00:05:00,640
Yuck.
47
00:05:01,760 --> 00:05:02,590
Night. Night.
48
00:05:35,540 --> 00:05:36,860
Where's that map?
49
00:05:38,410 --> 00:05:40,190
Back to the old fashioned way.
50
00:05:40,190 --> 00:05:43,790
Yeah, I have no idea where we are.
51
00:05:43,790 --> 00:05:45,980
Just use the GPS, dad.
52
00:05:45,980 --> 00:05:50,450
I would if it was working.
53
00:05:51,310 --> 00:05:52,140
Lisa.
54
00:05:53,260 --> 00:05:54,420
Lisa.
55
00:05:54,420 --> 00:05:55,410
Lisa!
56
00:05:55,400 --> 00:05:56,230
Hey!
57
00:05:56,230 --> 00:05:58,850
Will you calm down back
there girls, please.
58
00:05:58,850 --> 00:06:00,680
I'm trying to concentrate.
59
00:06:02,180 --> 00:06:05,060
It's been a while since
we've been to your grandpa's.
60
00:06:05,060 --> 00:06:06,500
You should be happy.
61
00:06:06,500 --> 00:06:08,240
Oh, you mean the creepy old house
62
00:06:08,240 --> 00:06:10,190
in the middle of nowhere?
63
00:06:10,190 --> 00:06:11,020
Can't wait, mom.
64
00:06:13,580 --> 00:06:16,340
Grandpa wouldn't want to
hear you talking like that.
65
00:06:16,340 --> 00:06:19,270
The reason we're doing
this is as a tribute to him
66
00:06:19,280 --> 00:06:23,850
and the love he had for us.
67
00:06:23,850 --> 00:06:26,560
- Don't worry, Dave.
- Oh.
68
00:06:26,550 --> 00:06:29,060
Time to understand.
69
00:06:29,060 --> 00:06:31,820
Your Aunt Judy and I used
to hate this place until-
70
00:06:31,820 --> 00:06:35,570
- Until?
- well, until it became
71
00:06:35,570 --> 00:06:37,790
our most favorite place.
72
00:06:37,790 --> 00:06:39,770
Place of my heart.
73
00:06:39,770 --> 00:06:43,090
You'll see, the same will happen to you.
74
00:06:44,930 --> 00:06:47,330
So girls, what you're
most looking forward to
75
00:06:47,330 --> 00:06:49,670
for the weekend at Grandpa's cottage?
76
00:06:49,670 --> 00:06:51,500
I am gonna explore the whole place
77
00:06:51,500 --> 00:06:53,030
and see what I can find.
78
00:06:53,030 --> 00:06:55,400
- Hmm.
- Ah, that's the spirit.
79
00:06:57,140 --> 00:06:59,780
I want to learn more
about grandpa and his life.
80
00:06:59,780 --> 00:07:02,000
It'll be like reconnecting.
81
00:07:02,000 --> 00:07:03,410
Oh, Faith.
82
00:07:04,550 --> 00:07:08,510
And we'll get to see
Aunt Judy and Uncle Colin.
83
00:07:08,510 --> 00:07:10,580
It's been a while since we've seen them.
84
00:07:10,580 --> 00:07:13,040
Because nothing is more
fun than the family drama
85
00:07:13,040 --> 00:07:15,170
in a haunted creepy house.
86
00:07:15,170 --> 00:07:17,810
It's been tough since dad died,
87
00:07:18,950 --> 00:07:21,590
but it has brought your
Aunt Jude and I together.
88
00:07:22,730 --> 00:07:26,330
You three should appreciate
what you've got. Stick together.
89
00:07:33,440 --> 00:07:37,010
Yeah. I hope we get to keep the place.
90
00:07:37,010 --> 00:07:39,980
Grandpa always said he'd
never wanna sell it.
91
00:07:39,980 --> 00:07:43,220
That's right, Faith. He did say that.
92
00:07:44,120 --> 00:07:46,430
Hey, do you remember the stories he used
93
00:07:46,430 --> 00:07:48,290
to tell us about that house?
94
00:07:48,290 --> 00:07:49,120
Mm.
95
00:07:50,150 --> 00:07:51,440
The leprechaun.
96
00:07:51,440 --> 00:07:54,800
- I remember.
- Dad. Dad, dad.
97
00:07:54,800 --> 00:07:56,780
- Yeah.
- I am gonna find
98
00:07:56,780 --> 00:07:58,430
the leprechauns treasure
99
00:07:58,430 --> 00:08:01,190
at the end of the rainbow
and then I'm gonna be rich.
100
00:08:01,190 --> 00:08:02,290
Just letting you know.
101
00:08:03,890 --> 00:08:06,470
Well, that sounds like
a great idea, Faith.
102
00:08:06,470 --> 00:08:10,490
We can all use a little
extra cash if you find it.
103
00:08:10,490 --> 00:08:11,520
I think we've got it.
104
00:08:11,520 --> 00:08:13,160
- Oh.
- We're on this road here.
105
00:08:13,160 --> 00:08:15,170
Oh, it's not long. We'll be there soon.
106
00:08:15,170 --> 00:08:17,660
- Alright. We should be off.
- Yep.
107
00:08:17,660 --> 00:08:19,430
- Alright.
- Okay.
108
00:08:20,330 --> 00:08:21,500
Fasten your seat belts.
109
00:08:28,700 --> 00:08:30,080
Where are they?
110
00:08:30,080 --> 00:08:33,080
- Mary's always late.
- Judy, relax.
111
00:08:33,080 --> 00:08:34,280
They'll be here soon.
112
00:08:35,420 --> 00:08:37,850
Can't stand this old house.
113
00:08:37,850 --> 00:08:39,800
Sooner or later it'll fall apart
114
00:08:39,800 --> 00:08:42,260
and we'll be the ones
that have to fix it up.
115
00:08:42,260 --> 00:08:44,210
Sooner or later we're
gonna have to sell it.
116
00:08:44,210 --> 00:08:47,780
Yes, look, when we sell this old house,
117
00:08:47,780 --> 00:08:51,380
we'll finally have the money
go on a vacation, yeah?
118
00:08:51,380 --> 00:08:53,690
We get to live the life that we deserve.
119
00:08:53,690 --> 00:08:56,390
- Okay?
- Let's go to Italy first.
120
00:08:56,390 --> 00:08:59,450
I need a break and we
could open your business.
121
00:08:59,450 --> 00:09:02,150
Yeah. No more trouble with the law.
122
00:09:03,500 --> 00:09:05,540
I just hope we can get Mary to sell it
123
00:09:05,540 --> 00:09:07,700
and she's not sentimental about it.
124
00:09:07,700 --> 00:09:10,040
Don't you worry.
We'll make her see good.
125
00:09:10,040 --> 00:09:11,690
When she realizes how
much we stand to gain,
126
00:09:11,690 --> 00:09:13,190
she'll come through.
127
00:09:13,190 --> 00:09:15,050
Well, it's not short of offers.
128
00:09:15,050 --> 00:09:16,580
The agent said we could start viewings
129
00:09:16,580 --> 00:09:18,110
as early as next week.
130
00:09:18,110 --> 00:09:20,030
Yeah, everyone loves a fixer upper
131
00:09:20,030 --> 00:09:22,280
and with the land it's on
it's an absolute steal.
132
00:09:22,280 --> 00:09:24,680
I mean, if I had the
money, I'd buy it myself.
133
00:09:24,680 --> 00:09:26,480
- Colin, don't start.
- I mean, look at the place.
134
00:09:26,480 --> 00:09:28,310
- It's amazing.
- Colin.
135
00:09:28,310 --> 00:09:30,200
Okay, fine.
136
00:09:30,200 --> 00:09:32,750
Oh look. Here they are.
137
00:09:32,750 --> 00:09:33,580
Hi.
138
00:09:35,390 --> 00:09:38,550
Wow, bitch.
139
00:09:41,910 --> 00:09:42,740
Hello.
140
00:09:43,790 --> 00:09:44,620
Oh gosh.
141
00:09:46,460 --> 00:09:47,290
Ah.
142
00:09:48,460 --> 00:09:50,290
- Hello, aunt Judy.
- Sky!
143
00:09:50,290 --> 00:09:51,620
Oh, look at you.
144
00:09:52,610 --> 00:09:54,620
- We missed. You.
- Missed you too.
145
00:09:54,620 --> 00:09:55,850
Sky.
146
00:09:55,850 --> 00:09:58,160
- Come here.
- Faith, Lisa,
147
00:09:58,160 --> 00:10:00,230
growing into such beautiful young women.
148
00:10:00,230 --> 00:10:02,570
Hi aunt Judy. I'm happy to see you too.
149
00:10:03,650 --> 00:10:05,150
- David,
- Just as I remembered.
150
00:10:05,150 --> 00:10:06,170
Colin, great to see you.
151
00:10:06,170 --> 00:10:07,860
You too pal.
152
00:10:07,860 --> 00:10:09,260
Yeah, I suppose we're always ready
153
00:10:09,260 --> 00:10:10,660
for a trip down memory lane.
154
00:10:11,750 --> 00:10:13,910
Thanks for bringing us together, Jude.
155
00:10:13,910 --> 00:10:16,790
Hey, being together as a
family is what really matters.
156
00:10:16,790 --> 00:10:18,160
Now, who's ready for a bit of fun, huh?
157
00:10:18,160 --> 00:10:19,600
- Yes.
- Woo!
158
00:10:19,590 --> 00:10:21,740
Fine, come on in, guys.
159
00:10:42,920 --> 00:10:44,490
To family reunions.
160
00:10:44,490 --> 00:10:45,730
Family reunions.
161
00:10:45,730 --> 00:10:48,750
- Cheers.
- Cheers.
162
00:10:48,750 --> 00:10:51,530
Cheers. Yes, that's lovely.
163
00:10:51,530 --> 00:10:53,450
But let's not forget why we're here.
164
00:10:53,450 --> 00:10:55,650
We need to discuss the
future of this place.
165
00:10:56,810 --> 00:10:58,700
Let's just enjoy the evening, Judy.
166
00:10:58,700 --> 00:11:00,080
We can talk business tomorrow.
167
00:11:00,080 --> 00:11:01,580
Come on, Dave.
168
00:11:01,580 --> 00:11:04,070
You know she likes to get
straight to the point.
169
00:11:04,070 --> 00:11:04,900
But you're right.
170
00:11:04,900 --> 00:11:07,450
Judy, let's just relax for
a little bit, shall we?
171
00:11:07,450 --> 00:11:09,320
Fine.
172
00:11:09,320 --> 00:11:12,020
I just don't want it to
become a money draining pit.
173
00:11:12,020 --> 00:11:14,300
That's all, we have to be realistic
174
00:11:14,300 --> 00:11:16,920
and selling it would be the best option.
175
00:11:16,930 --> 00:11:18,750
Do you think so?
176
00:11:18,740 --> 00:11:21,260
Doesn't look that bad.
177
00:11:21,260 --> 00:11:22,460
I'm telling you it is.
178
00:11:23,630 --> 00:11:26,480
While we were waiting,
we did an evaluation.
179
00:11:26,480 --> 00:11:27,410
Since when did you become
180
00:11:27,410 --> 00:11:29,720
a professional evaluator?
181
00:11:29,720 --> 00:11:31,700
Let's not start, Dave.
182
00:11:31,700 --> 00:11:36,140
Selling this house, it's
part of our family history.
183
00:11:37,190 --> 00:11:39,920
And dad, he invested
so much in this place.
184
00:11:39,930 --> 00:11:41,910
Look, Mary's right?
185
00:11:41,900 --> 00:11:44,750
Maybe we should look
at all of our options.
186
00:11:44,750 --> 00:11:46,760
Maybe there's a way we
can hold onto the place
187
00:11:46,760 --> 00:11:48,260
and we can, you know, take care
188
00:11:48,260 --> 00:11:49,850
of the maintenance ourselves.
189
00:11:51,440 --> 00:11:54,510
It's okay, love, we'll figure it out.
190
00:11:54,510 --> 00:11:57,320
Okay. One step at a time.
191
00:11:57,320 --> 00:11:58,160
Yes.
192
00:11:58,160 --> 00:12:00,830
In the meantime, a toast to Nigel
193
00:12:00,830 --> 00:12:02,840
and our beautiful family, yeah?
194
00:12:02,840 --> 00:12:04,640
- To Nigel.
- To Dad.
195
00:12:04,640 --> 00:12:08,160
Cheers.
196
00:12:24,680 --> 00:12:25,880
Yeah. Seriously.
197
00:12:25,880 --> 00:12:28,790
It looks like this place
hasn't been touched in decades.
198
00:12:31,880 --> 00:12:35,660
It looks like I haven't
been touched in decades.
199
00:12:40,430 --> 00:12:43,080
You have no idea how badly
I want you here right now.
200
00:12:45,200 --> 00:12:49,200
You know, I still dream about that night.
201
00:12:53,090 --> 00:12:53,920
What the?
202
00:12:54,950 --> 00:12:58,310
Is someone there?
203
00:12:59,460 --> 00:13:01,560
Boo!
204
00:13:01,560 --> 00:13:02,390
Faith!
205
00:13:03,400 --> 00:13:04,370
I knew it.
206
00:13:04,370 --> 00:13:06,170
You idiot.
207
00:13:06,170 --> 00:13:08,670
You're banging Jamie. Oh my God.
208
00:13:08,670 --> 00:13:11,520
Who uses that word?
209
00:13:11,530 --> 00:13:13,770
Oh, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
210
00:13:13,760 --> 00:13:15,530
You broke it. It won't switch on.
211
00:13:15,530 --> 00:13:16,580
No, you dropped it.
212
00:13:16,580 --> 00:13:19,190
Just put it in some rice or something.
213
00:13:19,190 --> 00:13:20,240
Jamie Wood.
214
00:13:21,140 --> 00:13:22,430
It's impressive, sister.
215
00:13:25,910 --> 00:13:28,610
You are so dead.
216
00:13:28,610 --> 00:13:29,660
Mom and dad would love
217
00:13:29,660 --> 00:13:32,110
to hear about your close
door studies with Aaron.
218
00:13:33,350 --> 00:13:35,960
Fine. I'll pay for it, asshole.
219
00:13:35,960 --> 00:13:37,130
Not word about this.
220
00:14:26,390 --> 00:14:28,220
Oh, clover infusion.
221
00:14:37,840 --> 00:14:40,040
That'll come in handy for later.
222
00:14:51,710 --> 00:14:54,860
Yes. Yes. I understand.
223
00:14:54,860 --> 00:14:56,660
But my sister, she's not ready.
224
00:14:56,660 --> 00:14:57,860
She needs more time.
225
00:14:58,940 --> 00:15:01,160
Fine. We'll postpone the sale.
226
00:15:02,210 --> 00:15:03,960
But please keep the offers in mind.
227
00:15:05,780 --> 00:15:07,700
Oh, and when the appointments,
228
00:15:07,700 --> 00:15:09,550
just tell them we have to reschedule.
229
00:15:12,140 --> 00:15:14,810
Hey, how was the call?
230
00:15:15,860 --> 00:15:17,630
Well, the agency was understanding,
231
00:15:17,630 --> 00:15:18,460
but we can't wait too long
232
00:15:18,460 --> 00:15:21,380
'cause I have to reschedule
all of the appointments.
233
00:15:22,490 --> 00:15:24,230
Damn Mary.
234
00:15:24,230 --> 00:15:26,830
Having time to reflect,
what is there to reflect on?
235
00:15:28,220 --> 00:15:30,440
Exactly. We were so close.
236
00:15:31,280 --> 00:15:32,180
What do we do now?
237
00:15:33,200 --> 00:15:35,870
Well, I'll think of something.
238
00:15:35,870 --> 00:15:37,520
We need to convince Mary to make the sale
239
00:15:37,520 --> 00:15:39,110
- as soon as possible.
- Yeah.
240
00:15:39,110 --> 00:15:40,670
Okay. Well leave it with me.
241
00:15:40,670 --> 00:15:43,910
I'll show her how burdensome
this place really is.
242
00:15:46,910 --> 00:15:48,710
Remember the holidays?
243
00:15:48,710 --> 00:15:51,980
Remember Italy? Remember the sweet life?
244
00:15:51,980 --> 00:15:52,930
How can I forget?
245
00:16:02,000 --> 00:16:04,490
Find anything interesting in there.
246
00:16:04,490 --> 00:16:07,610
Just some old photos of
the family and grandpa.
247
00:16:07,610 --> 00:16:08,930
Nothing too exciting.
248
00:16:10,300 --> 00:16:11,130
Scooch up.
249
00:16:17,210 --> 00:16:20,390
Yep. Your grandpa loved these woods.
250
00:16:21,320 --> 00:16:25,190
He'd spent hours and
hours out there exploring,
251
00:16:25,190 --> 00:16:27,530
learning about local folklore.
252
00:16:27,530 --> 00:16:29,390
He was pretty passionate about it.
253
00:16:30,380 --> 00:16:31,970
Local folklore, huh?
254
00:16:31,970 --> 00:16:35,810
Yes. But not just any folklore.
255
00:16:36,650 --> 00:16:40,940
He was fascinated with the
myths and legends of this area.
256
00:16:43,850 --> 00:16:47,660
Spirits, fairies, leprechauns.
257
00:16:48,800 --> 00:16:50,950
He believed there was
magic in those woods.
258
00:16:52,910 --> 00:16:56,060
Hey, this is the book
Grandpa used to read to me.
259
00:16:56,060 --> 00:16:57,800
The one with all the stories.
260
00:16:57,800 --> 00:16:59,510
I wonder where it is now.
261
00:16:59,510 --> 00:17:01,410
Yeah, that's the one.
262
00:17:01,410 --> 00:17:03,440
Somewhere around here for sure.
263
00:17:03,440 --> 00:17:04,850
I remember some of them stories.
264
00:17:04,850 --> 00:17:07,880
They were pretty creepy.
265
00:17:07,880 --> 00:17:09,800
You don't say.
266
00:17:09,800 --> 00:17:11,240
You goofball.
267
00:17:12,230 --> 00:17:14,660
For grandpa that was
all part of the charm.
268
00:17:15,710 --> 00:17:20,270
He always said people that
believed in magic were the ones
269
00:17:20,270 --> 00:17:22,820
who would end up finding
it even if it wasn't
270
00:17:22,820 --> 00:17:24,230
quite what they expect.
271
00:17:25,100 --> 00:17:27,200
Grandpa had just a great imagination.
272
00:17:28,370 --> 00:17:29,300
Yes he did.
273
00:17:30,500 --> 00:17:31,580
It was his trademark.
274
00:17:34,430 --> 00:17:35,780
You and your sister should go
275
00:17:35,780 --> 00:17:37,330
for a nice walk in these woods.
276
00:17:38,540 --> 00:17:41,720
Yeah. It's the last thing I
can do since my phone broke.
277
00:17:42,800 --> 00:17:44,750
- Really?
- Yeah.
278
00:17:46,250 --> 00:17:47,120
I dropped it.
279
00:17:49,640 --> 00:17:51,560
Let's see if we can get it fixed.
280
00:17:51,560 --> 00:17:52,760
But don't tell your mom.
281
00:18:08,530 --> 00:18:10,100
Do you remember when dad used
282
00:18:10,100 --> 00:18:13,430
to take us pick blackberries
in the woods behind the house?
283
00:18:14,540 --> 00:18:15,920
Yes, he'd go mad
284
00:18:15,920 --> 00:18:17,780
'cause we'd come back with
blackberry juice stained
285
00:18:17,780 --> 00:18:19,430
on our hands and he said we were ruining
286
00:18:19,430 --> 00:18:20,930
- his little treasures.
- Yeah.
287
00:18:22,070 --> 00:18:25,850
Oh, when we stole that old folklore book
288
00:18:25,850 --> 00:18:27,950
and he scared us half to
death with the stories
289
00:18:27,950 --> 00:18:29,360
of the leprechauns.
290
00:18:30,530 --> 00:18:32,840
Yes. You couldn't sleep for a week.
291
00:18:32,840 --> 00:18:33,980
Dad would have to come to your room
292
00:18:33,980 --> 00:18:35,030
every night just to check
293
00:18:35,030 --> 00:18:37,430
there was no leprechauns
sleeping under the bed.
294
00:18:39,320 --> 00:18:44,320
We love this place and now
you're talking of selling it.
295
00:18:44,390 --> 00:18:46,910
Yeah. Dad really loved all of this.
296
00:18:48,230 --> 00:18:49,630
This place was his sanctuary
297
00:18:51,980 --> 00:18:56,270
and you know, Mary, we
need to discuss the future,
298
00:18:56,270 --> 00:18:58,190
the future of this place.
299
00:18:58,190 --> 00:19:00,410
Dad loved it, but we need to sell it.
300
00:19:00,410 --> 00:19:02,540
We've got plenty of offers.
301
00:19:02,540 --> 00:19:03,920
I understand, Judy,
302
00:19:05,690 --> 00:19:08,180
but I want this place to be for Faith,
303
00:19:08,180 --> 00:19:11,660
Lisa and Sky, what it was for us.
304
00:19:15,410 --> 00:19:18,320
Mary, I needed to tell you earlier,
305
00:19:19,700 --> 00:19:23,180
Colin and I, we're expecting a baby.
306
00:19:23,180 --> 00:19:25,760
Really? I'm so happy for you.
307
00:19:27,350 --> 00:19:28,280
Does he know?
308
00:19:29,420 --> 00:19:30,870
No, I haven't told him yet.
309
00:19:31,940 --> 00:19:32,770
Why?
310
00:19:33,680 --> 00:19:36,980
Well, he seems to have settled down,
311
00:19:36,980 --> 00:19:40,670
but landing back on your
feet, it's not easy, you know,
312
00:19:40,670 --> 00:19:42,340
- and that's why-
- Ah.
313
00:19:42,340 --> 00:19:44,560
- That's why the-
- That's why.
314
00:19:44,550 --> 00:19:46,820
That's why you want to sell the house
315
00:19:46,820 --> 00:19:48,230
with a baby on the way.
316
00:19:48,230 --> 00:19:50,570
- Yes. Yes.
- Ah.
317
00:19:50,570 --> 00:19:52,840
Exactly, Mary. That's it.
318
00:19:52,840 --> 00:19:56,000
I know Dad loved this
place, but yes, Mary,
319
00:19:56,000 --> 00:19:57,200
I knew you'd understand.
320
00:20:03,170 --> 00:20:05,180
This is grandpa's room.
321
00:20:05,180 --> 00:20:06,680
Well, what are we looking for?
322
00:20:06,680 --> 00:20:08,360
Anything interesting, Sky,
323
00:20:08,360 --> 00:20:10,660
anything that might tell
us more about grandpa.
324
00:20:27,570 --> 00:20:29,990
"A debt must be paid, Nigel.
325
00:20:29,990 --> 00:20:31,190
I've waited far too long
326
00:20:31,190 --> 00:20:34,220
to see the land on which
our cottage stands repaid.
327
00:20:38,420 --> 00:20:39,250
What's that?
328
00:20:42,260 --> 00:20:43,760
- Nothing, it's a key.
- Come on.
329
00:20:43,760 --> 00:20:44,590
- I found that.
- Let me see.
330
00:20:44,590 --> 00:20:45,420
No.
331
00:20:45,430 --> 00:20:47,930
Come on, don't you
trust your big sister?
332
00:20:47,930 --> 00:20:49,250
Absolutely not.
333
00:20:49,250 --> 00:20:51,800
Just one look and it's yours again.
334
00:20:51,800 --> 00:20:54,440
Okay, fine.
335
00:20:54,440 --> 00:20:56,870
But you have to pinky promise
336
00:20:56,870 --> 00:20:58,490
you're gonna give it back.
337
00:21:00,260 --> 00:21:01,100
Promise.
338
00:21:05,870 --> 00:21:07,280
So beautiful.
339
00:21:08,330 --> 00:21:10,310
Yeah, I know. Now, give it back.
340
00:21:10,310 --> 00:21:11,900
No.
341
00:21:11,900 --> 00:21:13,340
Give it back.
342
00:21:13,340 --> 00:21:14,270
I said I'd give it back.
343
00:21:14,270 --> 00:21:15,750
I didn't say when.
344
00:21:15,750 --> 00:21:17,280
Give it back!
345
00:21:17,280 --> 00:21:18,110
No, no.
346
00:21:23,390 --> 00:21:24,980
Every single time.
347
00:21:26,240 --> 00:21:27,920
Come on Sky. I'm sorry.
348
00:21:39,460 --> 00:21:40,670
God.
349
00:21:42,290 --> 00:21:44,070
Okay, Nigel.
350
00:21:45,260 --> 00:21:47,600
Where's the goods, you old bastard?
351
00:21:52,070 --> 00:21:53,960
God, this place is depressing.
352
00:21:55,430 --> 00:21:56,260
Nothing.
353
00:21:58,490 --> 00:22:00,140
It's a hat.
354
00:22:00,140 --> 00:22:00,970
Cans.
355
00:22:02,360 --> 00:22:06,860
Come on. There must be
something here of worth.
356
00:22:09,240 --> 00:22:10,820
Hello, what's this?
357
00:22:12,050 --> 00:22:13,660
Bloody boiler.
358
00:22:15,520 --> 00:22:16,350
Oh fuck.
359
00:22:17,450 --> 00:22:18,280
Jesus.
360
00:22:19,710 --> 00:22:24,710
I can't get up there.
361
00:22:25,680 --> 00:22:29,690
What the?
362
00:22:29,690 --> 00:22:31,490
What were you doing in here, Nigel?
363
00:22:34,810 --> 00:22:36,840
I'm gonna find out, that's for sure.
364
00:22:36,840 --> 00:22:37,670
Fuck.
365
00:23:21,470 --> 00:23:23,130
This was mom and aunt Judy's.
366
00:24:18,080 --> 00:24:20,750
"The Legend Of The Leprechauns."
367
00:24:27,240 --> 00:24:30,690
"Leprechauns are magical creatures
368
00:24:32,090 --> 00:24:36,380
known for their hidden
gold and cunning ways.
369
00:24:40,250 --> 00:24:43,800
It is said that whoever
captures a leprechaun
370
00:24:45,530 --> 00:24:48,350
can learn the location of its treasure."
371
00:25:03,360 --> 00:25:07,780
Okay, everyone, time
to spruce up this place.
372
00:25:07,780 --> 00:25:11,000
Yeah, I'll take the bathrooms.
373
00:25:11,000 --> 00:25:11,830
Grimier.
374
00:25:19,250 --> 00:25:20,870
Get this place nice and clean.
375
00:25:22,910 --> 00:25:26,410
I'm gonna get upstairs to
the bedroom. All right?
376
00:25:26,410 --> 00:25:27,240
Okay.
377
00:25:53,720 --> 00:25:55,310
Ooh,
378
00:25:55,310 --> 00:25:57,770
I'm so clumsy.
379
00:25:57,770 --> 00:25:59,480
Butter fingers, right?
380
00:25:59,480 --> 00:26:01,270
I'll get, I'll get
something to clean it up.
381
00:26:02,340 --> 00:26:03,670
What an idiot.
382
00:26:48,580 --> 00:26:51,120
Hey, Faith. Look what I found.
383
00:26:55,820 --> 00:26:57,860
If you say a word, I'll kill you.
384
00:26:58,760 --> 00:26:59,750
Too late.
385
00:26:59,750 --> 00:27:00,580
Sky!
386
00:27:05,960 --> 00:27:07,390
Chores in this house.
387
00:27:07,400 --> 00:27:10,360
Oh, they'll never end.
388
00:27:10,350 --> 00:27:13,100
Let's take a break. Enjoy it a bit.
389
00:27:14,330 --> 00:27:16,070
You can start fresh tomorrow.
390
00:27:17,210 --> 00:27:18,230
I told you so.
391
00:27:18,230 --> 00:27:20,840
It takes much more than
elbow grease and goodwill.
392
00:27:20,840 --> 00:27:22,220
Ah, absolutely.
393
00:27:22,220 --> 00:27:24,440
Well, perhaps we should get someone in,
394
00:27:24,440 --> 00:27:27,110
do it professionally.
395
00:27:27,110 --> 00:27:28,520
Or perhaps sell the cottage
396
00:27:28,520 --> 00:27:30,410
and leave the headaches
to whomever buys it.
397
00:27:30,410 --> 00:27:31,240
Yeah.
398
00:27:35,090 --> 00:27:38,340
Guys, Faith found grandpa's treasure.
399
00:27:41,540 --> 00:27:44,410
Guys, it's really cool. Come and see!
400
00:27:51,890 --> 00:27:55,450
Guys, up here.
401
00:28:03,080 --> 00:28:07,240
This is a fortune.
402
00:28:10,260 --> 00:28:12,230
I found it in grandpa's wardrobe.
403
00:28:16,480 --> 00:28:17,310
Yes.
404
00:28:21,860 --> 00:28:24,080
But where did this gold come from?
405
00:28:24,080 --> 00:28:26,240
Who cares? It's ours now.
406
00:28:26,240 --> 00:28:28,520
Exactly. Look, this changes everything.
407
00:28:28,520 --> 00:28:30,590
Forget selling the house.
408
00:28:30,590 --> 00:28:32,690
We can't just keep it.
409
00:28:32,690 --> 00:28:35,150
We don't know anything about it.
410
00:28:35,150 --> 00:28:38,000
Why not, Mary? We need the money.
411
00:28:38,000 --> 00:28:40,250
Think about it.
412
00:28:40,250 --> 00:28:42,770
Dad wouldn't have hidden
anything like this
413
00:28:42,770 --> 00:28:44,210
without a reason.
414
00:28:44,210 --> 00:28:46,070
It's suspicious.
415
00:28:46,070 --> 00:28:49,260
Mary, you're always so moralistic,
416
00:28:49,260 --> 00:28:52,850
But why hide it like this?
417
00:28:52,850 --> 00:28:54,680
Why not put it in a bank?
418
00:28:54,680 --> 00:28:56,960
Geez, it doesn't matter, Mary.
419
00:28:56,960 --> 00:28:58,160
Maybe he didn't trust the banks.
420
00:28:58,160 --> 00:29:00,320
Maybe he would've invested,
what does it matter?
421
00:29:00,320 --> 00:29:02,030
It's here now and we can use it.
422
00:29:03,260 --> 00:29:06,620
We need to think this through.
423
00:29:06,620 --> 00:29:09,740
What if someone's looking for it?
424
00:29:09,740 --> 00:29:12,500
What if it's more trouble than it's worth?
425
00:29:14,240 --> 00:29:15,650
We need to find out more about
426
00:29:15,650 --> 00:29:17,900
where this gold has come from.
427
00:29:17,900 --> 00:29:20,090
It's dangerous.
428
00:29:20,090 --> 00:29:22,880
We can't just assume it's ours to keep.
429
00:29:22,880 --> 00:29:25,040
Mary, we don't have time.
430
00:29:25,040 --> 00:29:26,780
We need to make a decision.
431
00:29:26,780 --> 00:29:28,780
This is a once in a lifetime opportunity
432
00:29:29,750 --> 00:29:32,310
- and I'm tired of waiting.
- Yeah.
433
00:29:42,040 --> 00:29:42,870
Sorry.
434
00:29:47,170 --> 00:29:48,650
Shut up you little spy.
435
00:29:55,000 --> 00:29:55,830
Die.
436
00:30:20,830 --> 00:30:22,750
"Follow the green path.
437
00:30:24,930 --> 00:30:27,770
Will lead you to the real treasure."
438
00:32:12,780 --> 00:32:14,800
Mom!
439
00:32:14,790 --> 00:32:15,620
Dad!
440
00:32:19,210 --> 00:32:21,230
You finally arrived.
441
00:32:23,990 --> 00:32:28,780
The treasure, it's you.
442
00:32:28,780 --> 00:32:30,360
Fear not, my child.
443
00:32:31,470 --> 00:32:34,220
I'll show you a world of wonders.
444
00:32:36,650 --> 00:32:37,480
Ah.
445
00:32:41,430 --> 00:32:42,860
Ah.
446
00:32:42,860 --> 00:32:43,780
Fresh meat.
447
00:32:46,160 --> 00:32:47,240
Virgin blood.
448
00:32:49,570 --> 00:32:54,300
You're mine to keep.
449
00:33:10,040 --> 00:33:12,170
"The truth lies with old Nigel.
450
00:33:13,700 --> 00:33:16,010
His fate will soon be yours.
451
00:33:17,420 --> 00:33:20,150
All hidden underground."
452
00:33:26,840 --> 00:33:28,490
Faith found it.
453
00:33:28,490 --> 00:33:31,040
It rightfully belongs to her
454
00:33:31,040 --> 00:33:33,080
and we're her legal guardians.
455
00:33:33,080 --> 00:33:36,880
Besides, there was no mention
of it in the will, it's ours.
456
00:33:38,120 --> 00:33:40,040
Oh, don't be ridiculous.
457
00:33:40,040 --> 00:33:43,250
We're all family and it
should be divided equally.
458
00:33:43,250 --> 00:33:44,900
Equally?
459
00:33:44,900 --> 00:33:47,660
We've cleaned up and fixed this place
460
00:33:47,660 --> 00:33:49,280
while you were plotting to sell it
461
00:33:49,280 --> 00:33:51,080
right from under our noses.
462
00:33:52,430 --> 00:33:55,460
Oh please. You're just as
greedy as the rest of us.
463
00:33:55,460 --> 00:33:56,480
You saw the gold
464
00:33:56,480 --> 00:33:58,880
and suddenly became
sentimental about family.
465
00:33:58,880 --> 00:34:00,950
Yes, exactly.
466
00:34:00,950 --> 00:34:03,860
I'm trying to protect the
interest of my family.
467
00:34:03,860 --> 00:34:06,440
This gold belongs to us.
468
00:34:07,610 --> 00:34:08,960
We're all family, Dave.
469
00:34:12,020 --> 00:34:14,870
Do me a favor, Jude, you come back
470
00:34:14,870 --> 00:34:18,410
after all this time,
suddenly siding with Mary
471
00:34:18,410 --> 00:34:20,410
just because you're interested in money.
472
00:34:21,380 --> 00:34:22,520
How dare you?
473
00:34:22,520 --> 00:34:25,610
I'm here for the family, not for the gold.
474
00:34:25,610 --> 00:34:27,770
If you think I'm just about the money,
475
00:34:27,770 --> 00:34:29,270
then you don't know me at all.
476
00:34:30,710 --> 00:34:32,150
Oh yeah?
477
00:34:32,150 --> 00:34:33,800
Then why did you come back?
478
00:34:34,640 --> 00:34:39,110
After all these years,
suddenly reconnect with Mary.
479
00:34:41,060 --> 00:34:43,730
Coincidentally, when there's
an inheritance involved.
480
00:34:43,730 --> 00:34:45,080
You really don't know me.
481
00:34:46,820 --> 00:34:48,200
You don't know what I'm willing to do
482
00:34:48,200 --> 00:34:49,520
to protect what's mine.
483
00:34:51,050 --> 00:34:53,450
Mine? Don't make me laugh.
484
00:34:53,450 --> 00:34:55,070
The gold belongs to all of us,
485
00:34:55,070 --> 00:34:57,170
not just you and your precious Faith.
486
00:35:00,380 --> 00:35:05,090
I will not let you get your
grubby hands on it, Judy.
487
00:35:05,090 --> 00:35:06,990
Not after everything that you've done.
488
00:35:17,000 --> 00:35:19,090
We absolutely must get
our hands on that gold
489
00:35:19,090 --> 00:35:21,200
if it's the last thing we do.
490
00:35:21,200 --> 00:35:24,380
Absolutely. It's rightfully ours.
491
00:35:24,380 --> 00:35:28,070
It belongs to me and you and you people.
492
00:35:28,070 --> 00:35:29,060
That's us.
493
00:35:30,080 --> 00:35:31,280
I won't let Dave get his hands
494
00:35:31,280 --> 00:35:32,910
on it if it's the last thing I do.
495
00:35:32,910 --> 00:35:35,540
- Yeah.
- We've been through so much.
496
00:35:35,540 --> 00:35:36,530
Of course.
497
00:35:36,530 --> 00:35:38,660
We'll figure a way. We always do.
498
00:35:40,430 --> 00:35:42,080
I don't thank you enough. Do I?
499
00:35:42,920 --> 00:35:43,940
I love you so much.
500
00:35:43,940 --> 00:35:45,080
I love you, darling.
501
00:35:48,590 --> 00:35:52,070
Would you mind fetching the
firewood from the fireplace?
502
00:35:52,070 --> 00:35:54,320
So Goddamn cold in this old house.
503
00:35:54,320 --> 00:35:56,690
Won't it be better if I warmed you up?
504
00:35:56,690 --> 00:35:58,940
No honey, I'm too cold.
505
00:36:00,000 --> 00:36:00,830
Okay.
506
00:36:08,600 --> 00:36:09,500
Be waiting up.
507
00:36:27,680 --> 00:36:30,560
- Hello, darling.
- Where are you?
508
00:36:30,560 --> 00:36:32,480
You were supposed to call me hours ago.
509
00:36:32,480 --> 00:36:34,760
I know, the bloody
wife's got me chopping wood
510
00:36:34,760 --> 00:36:36,980
in the middle of fucking
nowhere at nighttime.
511
00:36:36,980 --> 00:36:38,960
It's bloody freezing.
512
00:36:38,960 --> 00:36:41,750
Oh, you
still sleeping with her?
513
00:36:41,750 --> 00:36:44,370
Well, yes. What else
do you expect me to do?
514
00:36:44,370 --> 00:36:45,840
And now listen, something
amazing's happened.
515
00:36:45,840 --> 00:36:47,720
You're not gonna believe this.
516
00:36:49,190 --> 00:36:52,820
I found, well we found
gold, a whole bunch of it.
517
00:36:52,820 --> 00:36:55,100
A treasure full of it. A chest full of it.
518
00:36:56,450 --> 00:36:59,030
- What is it?
- It's gold.
519
00:36:59,030 --> 00:37:02,050
What? Are you serious?
520
00:37:02,050 --> 00:37:04,160
Yes. Dead serious.
521
00:37:04,160 --> 00:37:06,230
Judy's bastard of a
fatherhood it the whole time.
522
00:37:06,230 --> 00:37:07,730
I bloody knew it.
523
00:37:07,730 --> 00:37:09,800
I hate that
name coming from your mouth.
524
00:37:09,800 --> 00:37:10,910
Look, I know you do, darling,
525
00:37:10,910 --> 00:37:13,130
but I won't be saying it
for much longer, okay?
526
00:37:13,130 --> 00:37:14,270
I promise.
527
00:37:14,270 --> 00:37:16,460
Look, the morons have left
it practically wide open.
528
00:37:16,460 --> 00:37:19,310
I'm gonna steal it tonight
and then I'm gonna call you.
529
00:37:19,310 --> 00:37:20,990
I'm gonna go to Italy
530
00:37:20,990 --> 00:37:22,190
and I'll tell you what, baby,
531
00:37:22,190 --> 00:37:24,250
Italy's gonna be hot this summer.
532
00:37:24,250 --> 00:37:27,650
- Oh honey, I can't wait.
- I'll call you on the road.
533
00:37:27,650 --> 00:37:28,480
Okay?
534
00:37:38,770 --> 00:37:43,340
Dave?
535
00:37:43,340 --> 00:37:44,240
Dave, is that you?
536
00:37:45,200 --> 00:37:47,090
Who's there? Dave?
537
00:37:48,240 --> 00:37:49,530
Who's there?
538
00:37:49,530 --> 00:37:52,320
Let's give it another try.
539
00:37:52,320 --> 00:37:53,150
What the fuck?
540
00:37:54,250 --> 00:37:56,780
Answer my riddle correctly
541
00:37:56,780 --> 00:37:59,380
and you might just survive tonight.
542
00:37:59,380 --> 00:38:00,800
What?
543
00:38:00,800 --> 00:38:05,160
Fail and pay the consequences.
544
00:38:05,150 --> 00:38:06,530
What do you mean consequences?
545
00:38:06,530 --> 00:38:07,630
Who are, what are you?
546
00:38:09,400 --> 00:38:12,080
You'll sure find out soon.
547
00:38:12,080 --> 00:38:13,400
- Let us begin.
- Okay.
548
00:38:15,110 --> 00:38:18,380
What has an eye but cannot see?
549
00:38:20,600 --> 00:38:22,940
I dunno. A potato.
550
00:38:22,940 --> 00:38:24,800
A potato? Really Colin?
551
00:38:24,800 --> 00:38:25,830
What?
552
00:38:25,830 --> 00:38:26,660
You might just be
553
00:38:26,660 --> 00:38:28,790
the worst playmate I've ever come across.
554
00:38:30,470 --> 00:38:33,300
It's a needle, you fool.
555
00:38:33,300 --> 00:38:34,390
What?
556
00:38:34,400 --> 00:38:36,850
What's, what is going on here?
557
00:38:36,850 --> 00:38:39,390
Let's try it again.
558
00:38:39,380 --> 00:38:42,290
What as a neck, but no head?
559
00:38:45,080 --> 00:38:46,510
Neck with no head.
560
00:38:46,510 --> 00:38:47,820
A headless chicken.
561
00:38:49,190 --> 00:38:50,430
It's a bottle.
562
00:38:50,430 --> 00:38:51,260
What is going on here?
563
00:38:51,260 --> 00:38:53,240
Too silly to be left alive.
564
00:39:21,740 --> 00:39:25,560
- How's the ankle?
- It's not bad.
565
00:39:25,560 --> 00:39:27,120
Yeah, I think it'll be okay.
566
00:39:30,580 --> 00:39:32,210
I can't believe it.
567
00:39:32,210 --> 00:39:35,330
Your father had a fortune
here the whole time.
568
00:39:38,720 --> 00:39:40,610
We can't keep that gold.
569
00:39:41,750 --> 00:39:45,170
I mean, it's not right.
570
00:39:45,170 --> 00:39:48,940
Dad never mentioned it
and it just, I don't know.
571
00:39:48,940 --> 00:39:51,500
It just appeared outta nowhere.
572
00:39:51,500 --> 00:39:52,330
Come on, love.
573
00:39:53,210 --> 00:39:55,400
It was just a lucky find.
574
00:39:56,360 --> 00:40:01,360
I mean, you know, we could really use it.
575
00:40:01,370 --> 00:40:04,250
The mortgage, the bills. I mean, come on.
576
00:40:05,450 --> 00:40:06,800
Nah, it's odd.
577
00:40:08,650 --> 00:40:09,530
It's odd.
578
00:40:09,530 --> 00:40:10,670
All of it's odd.
579
00:40:12,450 --> 00:40:14,120
I mean, what if it's stolen?
580
00:40:15,470 --> 00:40:18,920
Oh, come on, Mary. Your
father's not a thief.
581
00:40:20,840 --> 00:40:22,190
You don't understand.
582
00:40:25,030 --> 00:40:29,340
You're not serious.
583
00:40:30,230 --> 00:40:31,820
Come on.
584
00:40:31,820 --> 00:40:34,820
Gold coins in a box.
585
00:40:35,780 --> 00:40:38,990
Oh my dad, he was just
obsessed with those stories
586
00:40:38,990 --> 00:40:40,760
of the leprechauns and the gold.
587
00:40:44,930 --> 00:40:49,730
They were just stories,
fairytales to create fear
588
00:40:49,730 --> 00:40:53,390
when you was a child, I
mean you can't be serious.
589
00:40:54,650 --> 00:40:57,710
But what if they're not just stories?
590
00:40:57,710 --> 00:40:59,210
What if there's more to it?
591
00:41:01,160 --> 00:41:01,990
I mean,
592
00:41:03,760 --> 00:41:05,450
I heard something
593
00:41:05,450 --> 00:41:08,430
when I was coming down the stairs earlier
594
00:41:09,980 --> 00:41:13,520
and I found this, this letter.
595
00:41:13,520 --> 00:41:15,500
It's got all strange writing on it.
596
00:41:18,170 --> 00:41:20,630
Mary, if you won the
lottery, you'd think
597
00:41:20,630 --> 00:41:23,330
that there was something fishy going on.
598
00:41:23,330 --> 00:41:28,250
I mean, let's just relax.
599
00:41:28,250 --> 00:41:31,010
The only ones that we
need to keep an eye on
600
00:41:31,010 --> 00:41:34,070
around here is your sister and Colin.
601
00:41:39,770 --> 00:41:42,860
God, what is wrong with
my signal around here?
602
00:41:42,860 --> 00:41:44,760
I'm getting absolutely nothing.
603
00:41:45,890 --> 00:41:48,470
This is gonna be a long
weekend without a signal.
604
00:41:59,870 --> 00:42:01,320
Sorry about the phone, Liz.
605
00:42:04,310 --> 00:42:05,270
It's okay.
606
00:42:06,230 --> 00:42:09,470
With all the gold you found
you can buy me a new one.
607
00:42:09,470 --> 00:42:11,420
I know, can you believe it?
608
00:42:11,420 --> 00:42:13,550
What a stroke of luck.
609
00:42:13,550 --> 00:42:16,190
It's like something out
one of grandpa's stories.
610
00:42:16,190 --> 00:42:18,200
Seems everything's in place.
611
00:42:18,200 --> 00:42:22,190
Dysfunctional families,
arguments and wealth.
612
00:42:26,510 --> 00:42:29,510
I know it's weird, but
don't you think there's
613
00:42:29,510 --> 00:42:30,960
some sort of truth to it too?
614
00:42:31,820 --> 00:42:35,240
Grandpa was always so
secretive about his adventures.
615
00:42:35,240 --> 00:42:36,860
I think you are all crazy.
616
00:42:42,200 --> 00:42:44,500
I also found this
strange letter in his room.
617
00:42:57,630 --> 00:43:01,500
"Mr. R. Akhatt" Odd.
618
00:43:03,590 --> 00:43:05,540
You were a pretty harsh with Sky, yeah?
619
00:43:07,750 --> 00:43:09,100
I didn't mean to be mean.
620
00:43:10,310 --> 00:43:12,470
She's just being so annoying, that's all.
621
00:43:14,000 --> 00:43:16,940
- She knows I wasn't serious.
- Come on, Faith.
622
00:43:16,940 --> 00:43:18,320
She's just a kid.
623
00:43:18,320 --> 00:43:20,150
You know how sensitive she is.
624
00:43:21,440 --> 00:43:22,730
Where is she now?
625
00:43:22,730 --> 00:43:24,380
Did you kick her out of here too?
626
00:43:26,870 --> 00:43:28,220
She's sleeping with mom and dad tonight
627
00:43:28,220 --> 00:43:29,450
to make me feel worse.
628
00:43:32,060 --> 00:43:33,910
I'll apologize to her in the morning.
629
00:43:36,380 --> 00:43:37,640
With everything that's going on
630
00:43:37,640 --> 00:43:39,290
I think we should stick together.
631
00:43:41,300 --> 00:43:43,910
I don't want us to end up
like mom and Aunt Judy.
632
00:43:45,170 --> 00:43:46,280
I mean it's not even been a day
633
00:43:46,280 --> 00:43:48,250
and they already want to rob each other.
634
00:43:50,150 --> 00:43:53,190
You're right, Liz.
635
00:44:13,420 --> 00:44:18,420
Stop.
636
00:44:28,440 --> 00:44:29,270
Colin?
637
00:44:40,890 --> 00:44:43,880
"When hearts divide and secrets lie,
638
00:44:43,880 --> 00:44:46,010
two shadows dance beneath the sky.
639
00:44:47,720 --> 00:44:50,000
A name spoken in whispered dread.
640
00:44:50,990 --> 00:44:54,970
A love story left unsaid."
641
00:44:59,740 --> 00:45:00,570
Colin?
642
00:45:02,230 --> 00:45:04,060
Colin, it's not funny.
643
00:45:06,250 --> 00:45:07,250
Where is he?
644
00:45:10,120 --> 00:45:10,950
Colin?
645
00:45:16,530 --> 00:45:17,360
Colin!
646
00:45:19,400 --> 00:45:21,740
Colin.
647
00:45:21,740 --> 00:45:22,570
Colin!
648
00:45:23,870 --> 00:45:25,920
Now, now, now, now, shh.
649
00:45:25,920 --> 00:45:26,750
I know.
650
00:45:29,480 --> 00:45:30,380
Girls, stay there.
651
00:45:31,380 --> 00:45:32,380
I know. Shh.
652
00:45:36,370 --> 00:45:37,770
Help Judy. Go and help Judy.
653
00:45:39,090 --> 00:45:41,670
Go on, please. Go and help her.
654
00:45:43,320 --> 00:45:44,590
Oh.
655
00:45:44,590 --> 00:45:45,760
Boxy signal.
656
00:45:48,650 --> 00:45:50,010
Hello?
657
00:45:50,010 --> 00:45:51,340
Oh Jesus Christ.
658
00:45:55,010 --> 00:45:55,840
Hello.
659
00:45:56,790 --> 00:45:59,370
- Oh shit.
- We need to go inside.
660
00:46:01,000 --> 00:46:04,090
- Faith, go with your mother.
- It's not safe here.
661
00:46:04,090 --> 00:46:05,090
Go inside.
662
00:46:09,440 --> 00:46:11,760
I'm getting nothing, go inside.
663
00:46:11,760 --> 00:46:16,760
Faith, go inside.
664
00:46:20,140 --> 00:46:22,310
Come on darling, let's go inside.
665
00:46:22,310 --> 00:46:23,510
I'll be right behind you.
666
00:46:54,020 --> 00:46:55,370
Girls, go to your room.
667
00:46:55,370 --> 00:46:56,510
Look after Sky.
668
00:46:58,790 --> 00:47:00,350
She isn't in our room.
669
00:47:03,470 --> 00:47:04,340
What?
670
00:47:04,340 --> 00:47:07,160
She said she'd be sleeping
with you guys yesterday.
671
00:47:08,720 --> 00:47:09,860
She's not here.
672
00:47:11,090 --> 00:47:13,520
Faith, I told you to stay in your room.
673
00:47:14,510 --> 00:47:16,940
How many times have we told you
674
00:47:16,940 --> 00:47:20,810
your sister is your responsibility also?
675
00:47:20,810 --> 00:47:23,540
- But mom.
- But where is she?
676
00:47:24,470 --> 00:47:25,550
Where is she?
677
00:47:26,860 --> 00:47:30,200
Oh my God, they've killed Colin.
678
00:47:32,320 --> 00:47:34,110
And now they've taken the Sky.
679
00:47:35,330 --> 00:47:37,010
Calm down, love.
680
00:47:37,010 --> 00:47:40,310
Hey. Hey. She's a smart kid.
681
00:47:41,390 --> 00:47:43,460
I'll look for her.
682
00:47:43,460 --> 00:47:44,810
She couldn't have gone far.
683
00:47:46,020 --> 00:47:48,900
- It's too risky.
- I'll go with dad.
684
00:47:48,890 --> 00:47:51,080
- You will not.
- You will not.
685
00:47:51,080 --> 00:47:53,120
It's difficult to take down a pair.
686
00:47:54,860 --> 00:47:57,120
- But Uncle Colin.
- I don't care
687
00:47:57,120 --> 00:47:58,790
- about Uncle Colin.
- Hey.
688
00:48:01,100 --> 00:48:04,130
Oh.
689
00:48:04,130 --> 00:48:05,780
Oh, sorry Jude. Sorry.
690
00:48:09,230 --> 00:48:10,370
Please be safe.
691
00:48:13,490 --> 00:48:14,420
Lisa, come on.
692
00:48:16,820 --> 00:48:19,910
- I'll come with.
- No, you will not.
693
00:48:19,910 --> 00:48:21,830
You've caused enough trouble as it is.
694
00:48:21,830 --> 00:48:23,090
You go to your room.
695
00:48:24,380 --> 00:48:25,530
I'll look for her.
696
00:48:28,400 --> 00:48:29,940
Please don't leave.
697
00:48:31,580 --> 00:48:32,510
I'm sorry mom.
698
00:48:33,590 --> 00:48:34,850
I promise I'll find her.
699
00:48:39,510 --> 00:48:41,570
Mom!
700
00:48:41,560 --> 00:48:42,810
Dad!
701
00:48:42,810 --> 00:48:44,120
Mommy!
702
00:48:44,120 --> 00:48:44,950
Daddy!
703
00:48:47,330 --> 00:48:48,830
Don't cry, little one.
704
00:48:50,000 --> 00:48:53,810
Your family's close but
you cannot reach them.
705
00:48:55,500 --> 00:48:57,020
- Please just let me go.
- Oh my dear Sky,
706
00:49:01,070 --> 00:49:03,890
don't you know?
707
00:49:03,890 --> 00:49:07,310
You are my pledge in debt of gold.
708
00:49:09,830 --> 00:49:13,250
Your mother, your father, your sisters,
709
00:49:14,210 --> 00:49:17,080
they all have to pay.
710
00:49:17,080 --> 00:49:17,910
What do you want from me?
711
00:49:20,720 --> 00:49:22,550
It's simple, my dear Sky.
712
00:49:22,550 --> 00:49:24,950
See, you are my pledge
713
00:49:24,950 --> 00:49:29,210
until they have paid and I am free.
714
00:49:33,260 --> 00:49:35,090
Your family cannot escape.
715
00:49:36,110 --> 00:49:38,530
They must stay here until they have paid.
716
00:49:42,600 --> 00:49:44,520
So, stay here, my dear.
717
00:49:47,380 --> 00:49:49,590
The game has just begun.
718
00:49:57,640 --> 00:50:00,480
Sky!
719
00:50:00,470 --> 00:50:03,690
Where are you?
720
00:50:03,690 --> 00:50:08,690
Sky.
721
00:50:08,880 --> 00:50:13,880
Sky.
722
00:50:18,150 --> 00:50:19,320
Where are you?
723
00:50:22,840 --> 00:50:27,840
Sky.
724
00:50:27,900 --> 00:50:28,960
Sky!
725
00:50:28,950 --> 00:50:29,780
Sky!
726
00:50:29,790 --> 00:50:32,890
Sky!
727
00:50:32,880 --> 00:50:34,930
Come on. Let's go.
728
00:50:34,930 --> 00:50:36,010
Sky!
729
00:50:37,030 --> 00:50:37,860
Sky?
730
00:50:42,910 --> 00:50:47,840
Sky?
731
00:50:49,540 --> 00:50:54,540
Sky.
732
00:50:56,570 --> 00:50:59,510
Why are my sisters so mean to me?
733
00:50:59,510 --> 00:51:02,000
Poor little Sky.
734
00:51:03,590 --> 00:51:04,640
Sky?
735
00:51:07,670 --> 00:51:09,350
Sky, are you back?
736
00:51:09,350 --> 00:51:11,270
You really scared us.
737
00:51:11,270 --> 00:51:12,260
Sky?
738
00:51:14,120 --> 00:51:15,080
Sky.
739
00:51:17,170 --> 00:51:22,170
Sky?
740
00:51:30,500 --> 00:51:34,250
Sky!
741
00:51:34,250 --> 00:51:35,540
Sky, where are you?
742
00:51:35,540 --> 00:51:36,370
Sky.
743
00:52:03,730 --> 00:52:06,330
No. Let me go please.
744
00:52:06,340 --> 00:52:07,170
Ah!
745
00:52:08,400 --> 00:52:10,900
You made your little sister cry.
746
00:52:10,900 --> 00:52:12,880
Your humans all the same.
747
00:52:12,880 --> 00:52:14,130
Wicked, greedy.
748
00:52:15,120 --> 00:52:19,010
And now it's your turn to pay the price.
749
00:52:19,010 --> 00:52:20,890
I didn't mean to.
750
00:52:20,890 --> 00:52:22,560
Please let me go.
751
00:52:22,560 --> 00:52:24,600
I promise I'll be good to
her from now on, please.
752
00:52:24,610 --> 00:52:26,130
Promises, promises.
753
00:52:26,120 --> 00:52:27,890
Always promises.
754
00:52:27,890 --> 00:52:29,910
I'm tired of your squeaky voice.
755
00:52:43,190 --> 00:52:45,390
- Sky!
- Sky!
756
00:52:46,580 --> 00:52:47,410
Sky.
757
00:52:50,550 --> 00:52:52,160
Sky!
758
00:52:52,160 --> 00:52:55,040
- Oh, easy. Judy,
- Hang on.
759
00:52:55,040 --> 00:52:56,870
Oh, Lisa.
760
00:52:56,870 --> 00:52:57,890
- Yeah.
- Take your aunt Judy
761
00:52:57,890 --> 00:52:58,940
- to her room.
- Sure.
762
00:53:04,040 --> 00:53:05,250
Let's keep looking.
763
00:53:09,270 --> 00:53:12,690
Okay, now.
764
00:53:25,340 --> 00:53:26,420
I'll be back.
765
00:53:38,060 --> 00:53:39,860
Here's your glass of water auntie.
766
00:53:41,870 --> 00:53:46,850
Thank you.
767
00:53:56,150 --> 00:53:58,430
Also I found uncle's phone.
768
00:53:58,430 --> 00:53:59,350
Here it is.
769
00:54:09,030 --> 00:54:10,560
oh, I'm okay.
770
00:54:10,560 --> 00:54:11,930
- I'm okay.
- Are you sure?
771
00:54:11,930 --> 00:54:14,410
Yeah. Go and find your sister.
772
00:54:47,780 --> 00:54:49,950
Mom, dad, come here now.
773
00:54:54,320 --> 00:54:55,860
Oh.
774
00:54:55,860 --> 00:54:58,160
"You've stolen what is most precious to me
775
00:54:58,160 --> 00:55:03,160
and now the little one will
be with me in the ground."
776
00:55:09,410 --> 00:55:11,420
It's that leprechaun.
777
00:55:11,420 --> 00:55:15,400
Stop. There are no such things.
778
00:55:15,400 --> 00:55:18,440
You don't understand.
779
00:55:18,440 --> 00:55:22,280
This is a psycho playing tricks on us.
780
00:55:22,280 --> 00:55:24,920
Come out you asshole.
781
00:55:24,920 --> 00:55:27,590
Show yourself, you coward.
782
00:55:27,590 --> 00:55:30,560
Give me back my daughter.
783
00:55:30,560 --> 00:55:34,460
Fight me like a man.
784
00:55:34,460 --> 00:55:35,620
It's because of that gold.
785
00:55:35,620 --> 00:55:37,290
It's that dumb gold.
786
00:55:40,400 --> 00:55:43,610
Mary. You're losing control.
787
00:55:43,610 --> 00:55:46,190
Sky is missing.
788
00:55:46,190 --> 00:55:49,820
You need to get outta your
dad's bullshit fantasies.
789
00:55:49,820 --> 00:55:52,190
That man has been dead for years
790
00:55:52,190 --> 00:55:55,130
and if we don't act now, Sky will be too.
791
00:55:56,670 --> 00:55:59,240
It's not just fantasies.
792
00:55:59,240 --> 00:56:01,460
Sky is in danger.
793
00:56:03,440 --> 00:56:06,260
Because of something we
just don't understand.
794
00:56:11,930 --> 00:56:15,720
This, this is the key to finding Sky.
795
00:56:17,480 --> 00:56:22,480
No, they're just legends.
796
00:56:33,790 --> 00:56:34,620
Sky!
797
00:56:39,100 --> 00:56:44,000
Sky!
798
00:56:58,280 --> 00:56:59,110
Faith.
799
00:57:00,500 --> 00:57:01,330
No.
800
00:57:02,740 --> 00:57:07,300
No.
801
00:57:07,300 --> 00:57:12,300
Come baby, my baby.
802
00:57:14,050 --> 00:57:18,250
This is not happening. This is not real.
803
00:57:18,250 --> 00:57:20,000
It's just a bad dream.
804
00:57:21,030 --> 00:57:24,640
I need to get out of here.
805
00:57:27,350 --> 00:57:29,000
Get out of here.
806
00:57:36,310 --> 00:57:37,140
Gotta get out of here.
807
00:57:37,140 --> 00:57:38,600
Got to get out of here now.
808
00:57:38,600 --> 00:57:40,880
What are you planning to do, aunt?
809
00:57:40,880 --> 00:57:43,610
We must leave or we're all gonna die.
810
00:57:43,610 --> 00:57:46,460
You can't just leave like
this. We have to find Sky.
811
00:57:46,460 --> 00:57:48,650
Sky is gone. She's gone.
812
00:57:48,650 --> 00:57:52,070
Something is happening
and it is not magic.
813
00:57:52,070 --> 00:57:53,330
We need to save ourselves.
814
00:57:53,330 --> 00:57:55,880
I am not giving up on her.
815
00:57:55,880 --> 00:57:57,920
Colin is dead. Faith is dead.
816
00:57:57,920 --> 00:58:00,350
Who else is gonna die in this damn house?
817
00:58:00,350 --> 00:58:02,060
I'm sorry about Uncle Colin,
818
00:58:02,060 --> 00:58:04,760
but going out there
alone is not safe either.
819
00:58:04,760 --> 00:58:06,230
We must stick together.
820
00:58:07,400 --> 00:58:10,550
No, no. We've been
in this house too long.
821
00:58:10,550 --> 00:58:13,130
I knew this would happen
in this damn house.
822
00:58:13,130 --> 00:58:14,930
Please don't go.
823
00:58:14,930 --> 00:58:16,910
Mom needs you now more than ever.
824
00:58:37,100 --> 00:58:39,880
Come on, you son of a bitch!
825
00:58:45,420 --> 00:58:50,420
Let's end this.
826
01:00:48,450 --> 01:00:49,280
Ah.
827
01:00:54,410 --> 01:00:55,880
Sky. Are you here?
828
01:01:11,370 --> 01:01:13,420
What are you doing here?
829
01:01:52,320 --> 01:01:55,610
"Mr. Nigel, this is your final notice.
830
01:01:55,610 --> 01:01:58,460
Settle your debt or face the consequences.
831
01:01:58,460 --> 01:02:02,750
Regards, R. Akhatt.
832
01:02:04,830 --> 01:02:06,650
"The gold is fake.
833
01:02:06,650 --> 01:02:08,630
I used the real treasure
to pay off the debts
834
01:02:08,630 --> 01:02:10,310
with Mr. Akhatt.
835
01:02:10,310 --> 01:02:12,770
Finally, this land is mine.
836
01:02:12,770 --> 01:02:14,750
I have fooled the leprechaun."
837
01:02:16,140 --> 01:02:17,420
The cold is fake.
838
01:02:19,460 --> 01:02:22,130
I have to tell mom and dad right away.
839
01:02:22,130 --> 01:02:25,580
Your grandfather
was a tough opponent.
840
01:02:25,580 --> 01:02:27,920
He was the first one to break me
841
01:02:27,920 --> 01:02:30,350
and steal my precious treasure.
842
01:02:42,380 --> 01:02:47,380
As long as I stare into
your eyes, you can't escape.
843
01:02:49,520 --> 01:02:52,970
And that iron keeps you subdued and weak.
844
01:02:54,680 --> 01:02:57,710
So answer my riddle.
845
01:02:59,660 --> 01:03:02,090
What has an ending but no beginning?
846
01:03:05,600 --> 01:03:06,430
It's death.
847
01:03:06,430 --> 01:03:07,420
Now stop this torture.
848
01:03:09,330 --> 01:03:12,820
Not bad for a leprechaun.
849
01:03:12,820 --> 01:03:15,960
I'm the one with riddles, you fool.
850
01:03:17,600 --> 01:03:19,790
Then answer me a second.
851
01:03:19,790 --> 01:03:22,010
What has a neck with no head?
852
01:03:26,210 --> 01:03:29,480
I'll tell you where
the gold is to stop this.
853
01:03:29,480 --> 01:03:30,740
Your riddles suck.
854
01:03:32,840 --> 01:03:33,980
In that case.
855
01:03:36,260 --> 01:03:37,880
Point to the map.
856
01:03:44,960 --> 01:03:46,670
Good leprechaun.
857
01:03:48,320 --> 01:03:52,160
Time to go and get richer
than my wildest dreams.
858
01:04:02,120 --> 01:04:05,270
And after robbing me,
he tried to deceive me
859
01:04:05,270 --> 01:04:06,770
with that fake gold.
860
01:04:13,730 --> 01:04:17,700
Until I have my treasure,
I will keep killing you
861
01:04:18,740 --> 01:04:21,440
and your family will be cursed
862
01:04:24,280 --> 01:04:25,440
forever.
863
01:06:01,000 --> 01:06:04,100
I won't give up on my daughter.
864
01:06:04,100 --> 01:06:06,410
You hear me, you bastard?
865
01:06:06,410 --> 01:06:08,440
I will not give up on my daughter.
866
01:06:08,440 --> 01:06:11,330
Oh, be careful, Dave.
867
01:06:11,330 --> 01:06:13,400
I don't know how to fight it,
868
01:06:13,400 --> 01:06:15,980
but nobody else is dying on my watch.
869
01:06:17,480 --> 01:06:20,450
This is my turn, you vile creature.
870
01:06:24,920 --> 01:06:25,910
Sky!
871
01:06:27,020 --> 01:06:28,850
Sky, where are you?
872
01:06:30,140 --> 01:06:32,660
Sky, answer me!
873
01:06:32,660 --> 01:06:34,060
Oh, she will.
874
01:06:36,080 --> 01:06:38,930
Show yourself, monster?
875
01:06:38,930 --> 01:06:41,890
What have you done to my
daughter? Where is she?
876
01:06:43,620 --> 01:06:45,790
Your little Sky is safe.
877
01:06:47,120 --> 01:06:47,950
For now.
878
01:06:49,190 --> 01:06:51,540
But you time is running down.
879
01:06:55,760 --> 01:06:57,710
You can't win against me, Dave.
880
01:07:01,490 --> 01:07:04,490
Your family's greed has sealed your fate.
881
01:07:05,990 --> 01:07:07,170
I'm not afraid of you
882
01:07:08,210 --> 01:07:10,040
and leave my family alone.
883
01:07:11,690 --> 01:07:14,690
I have no interest
in your army of fools.
884
01:07:15,890 --> 01:07:17,600
I just need my gold back.
885
01:07:18,860 --> 01:07:23,860
Give it back and I shall
set your daughter free.
886
01:07:33,140 --> 01:07:35,690
"Cunning and deceptive,
887
01:07:36,650 --> 01:07:38,840
in search of lost gold,
888
01:07:40,430 --> 01:07:43,280
masters of trickery,
889
01:07:43,280 --> 01:07:46,820
they use their wit to
outsmart their enemies.
890
01:07:48,770 --> 01:07:52,730
Despite their powers they
have a fatal weakness.
891
01:07:54,350 --> 01:07:55,730
The four-leaf clover.
892
01:07:56,840 --> 01:08:01,760
This plant burns them, weakens
them, rendering their magic
893
01:08:01,760 --> 01:08:04,580
and sharp intelligence useless.
894
01:08:06,320 --> 01:08:09,320
The four-leaf clover is the
only way to defeat a leprechaun.
895
01:08:11,090 --> 01:08:13,490
It must be placed upon the creature
896
01:08:13,490 --> 01:08:16,700
neutralizing its powers and trapping it."
897
01:08:42,950 --> 01:08:45,530
Colin, here's all I had.
898
01:08:47,840 --> 01:08:50,240
Bastard kept cheating on
me with that secretary.
899
01:08:52,730 --> 01:08:54,290
Oh, Jude,
900
01:08:54,290 --> 01:08:56,090
you have to think about you two now.
901
01:09:01,370 --> 01:09:02,920
I need to tell you something.
902
01:09:03,950 --> 01:09:05,350
Tell me everything.
903
01:09:07,340 --> 01:09:08,490
I was never pregnant.
904
01:09:10,550 --> 01:09:11,540
What do you mean?
905
01:09:13,940 --> 01:09:15,410
I'm not pregnant.
906
01:09:15,410 --> 01:09:16,240
Never was.
907
01:09:18,230 --> 01:09:20,540
But why would you say
something like that?
908
01:09:21,920 --> 01:09:24,440
I needed to convince
you to sell the house.
909
01:09:24,440 --> 01:09:25,270
What?
910
01:09:28,040 --> 01:09:30,020
You don't understand,
911
01:09:30,020 --> 01:09:31,850
Mary, I always lived in your shadows.
912
01:09:31,850 --> 01:09:32,680
You were the perfect one
913
01:09:32,680 --> 01:09:36,110
with your happy family
and your loving husband.
914
01:09:36,110 --> 01:09:38,570
And I was married to that
cheating idiot, Colin.
915
01:09:39,560 --> 01:09:41,310
With the sale of this place,
916
01:09:41,310 --> 01:09:43,110
I could've walked away from my life.
917
01:09:44,330 --> 01:09:45,410
Oh, Jude,
918
01:09:46,400 --> 01:09:47,330
you've got me.
919
01:09:49,730 --> 01:09:51,970
We're sisters and I love you.
920
01:09:55,910 --> 01:09:58,610
I'm sorry. You needed to know.
921
01:09:58,610 --> 01:10:00,590
I'm sorry for lying to you.
922
01:10:00,590 --> 01:10:01,840
I love you too.
923
01:10:04,050 --> 01:10:09,050
Come here.
924
01:10:11,870 --> 01:10:12,700
I found him.
925
01:10:14,930 --> 01:10:16,950
He's trickering with us,
926
01:10:16,950 --> 01:10:18,830
but I think Sky's alive.
927
01:10:20,780 --> 01:10:21,610
Really?
928
01:10:22,820 --> 01:10:24,080
Thank God.
929
01:10:31,130 --> 01:10:33,700
Dad used to plant a
clover in the garden.
930
01:10:42,860 --> 01:10:46,160
This is a four leaf clover seed.
931
01:10:46,160 --> 01:10:48,760
It'll help protect you
from evil leprechauns.
932
01:11:08,810 --> 01:11:10,660
He used to make me plant seeds too.
933
01:11:11,990 --> 01:11:12,890
Clover,
934
01:11:14,450 --> 01:11:15,560
the four leaf kind.
935
01:11:15,560 --> 01:11:16,910
Yes.
936
01:11:16,910 --> 01:11:19,250
Isn't that a kind of rarity?
937
01:11:19,250 --> 01:11:21,080
Yes.
938
01:11:21,080 --> 01:11:24,020
He said it would ward
off evil leprechauns.
939
01:11:24,020 --> 01:11:28,040
- Where did you plant it?
- In the garden by the hedges.
940
01:11:31,430 --> 01:11:33,050
I'll distract it.
941
01:11:33,050 --> 01:11:36,170
You two go looking for
the four leaf clover.
942
01:11:36,170 --> 01:11:37,470
It may be our best chance.
943
01:12:04,450 --> 01:12:05,780
What the hell?
944
01:12:09,080 --> 01:12:11,390
Finally, a family reunion.
945
01:12:13,700 --> 01:12:15,920
Leave us a alone, monster.
946
01:12:15,920 --> 01:12:17,390
Watch out, Dave!
947
01:12:17,390 --> 01:12:19,700
Run! Get out of here!
948
01:12:19,700 --> 01:12:21,650
- No!
- Find the clover.
949
01:12:21,650 --> 01:12:23,270
Mary, please go!
950
01:12:33,290 --> 01:12:34,910
Do you really think you can defeat me
951
01:12:34,910 --> 01:12:36,680
with this piece of iron, Dave?
952
01:12:38,510 --> 01:12:39,340
Ah.
953
01:12:41,250 --> 01:12:43,970
Ah.
954
01:12:43,970 --> 01:12:44,950
You're slow, Dave.
955
01:12:46,290 --> 01:12:48,410
Slow and predictable.
956
01:12:51,330 --> 01:12:52,800
What do you want from us?
957
01:12:52,790 --> 01:12:56,880
I want what your greedy
father-in-law stole from me.
958
01:13:12,920 --> 01:13:16,900
Oh.
959
01:13:18,790 --> 01:13:20,210
Sleep well, Dave.
960
01:13:22,040 --> 01:13:26,080
Sleep deeply.
961
01:13:27,440 --> 01:13:32,440
May your dreams be filled
with horror and despair.
962
01:13:34,460 --> 01:13:35,720
You will never wake up.
963
01:13:36,890 --> 01:13:38,910
You will disappear
964
01:13:39,860 --> 01:13:40,830
along
965
01:13:42,560 --> 01:13:44,570
with your family.
966
01:13:46,970 --> 01:13:48,980
Rest forever, Dave.
967
01:13:51,500 --> 01:13:52,330
Rest well.
968
01:14:09,830 --> 01:14:11,120
Do you think he saw us?
969
01:14:12,210 --> 01:14:14,650
I don't know, but we
need to find our way
970
01:14:14,650 --> 01:14:16,230
out this nightmare.
971
01:14:19,090 --> 01:14:20,170
Judy, look.
972
01:14:23,710 --> 01:14:25,590
It's a four leaf clover.
973
01:14:27,440 --> 01:14:28,350
You found it.
974
01:14:29,840 --> 01:14:30,920
You found it.
975
01:14:32,090 --> 01:14:33,740
It was right under our noses.
976
01:14:41,040 --> 01:14:43,210
Where are you, my dears?
977
01:14:46,520 --> 01:14:48,290
You can't hide from me forever.
978
01:14:51,800 --> 01:14:55,820
Your time is running out.
979
01:15:06,950 --> 01:15:08,370
Dave.
980
01:15:08,370 --> 01:15:09,200
No.
981
01:15:14,930 --> 01:15:19,930
Poor Dave.
982
01:15:19,930 --> 01:15:24,760
Mary.
983
01:15:35,600 --> 01:15:36,430
Mary.
984
01:15:40,710 --> 01:15:43,100
I knew dad had got that gold.
985
01:15:44,030 --> 01:15:46,190
His death seemed suspicious.
986
01:15:48,320 --> 01:15:50,600
And now with all the heirs gone,
987
01:15:52,370 --> 01:15:55,110
the gold will be mine.
988
01:15:56,780 --> 01:16:01,780
And you, my dear sister
are the last obstacle.
989
01:16:07,520 --> 01:16:09,640
But Mary, we're sisters.
990
01:16:12,590 --> 01:16:14,540
Only by blood.
991
01:16:14,540 --> 01:16:16,590
I've always hated you.
992
01:16:18,510 --> 01:16:22,550
You took every ounce of my dad's love.
993
01:16:24,500 --> 01:16:26,900
Dad's precious angel.
994
01:16:28,250 --> 01:16:32,750
You're an attention
seeking blood sucking pest.
995
01:16:33,860 --> 01:16:38,660
I lost my childhood bringing
you up to be a good girl.
996
01:16:40,310 --> 01:16:44,840
And now you want me to
give up on that gold mine?
997
01:16:46,880 --> 01:16:49,910
You thankless bitch.
998
01:16:53,960 --> 01:16:56,360
But dad, our memories.
999
01:17:01,040 --> 01:17:02,780
That was my favorite memory.
1000
01:17:04,040 --> 01:17:05,930
Watching his dead body.
1001
01:17:08,600 --> 01:17:10,810
I enjoyed watching you
1002
01:17:12,920 --> 01:17:15,500
all fall down like dominoes.
1003
01:17:18,320 --> 01:17:19,880
Felt bad for the kids though.
1004
01:17:22,580 --> 01:17:23,810
I loved them for a bit.
1005
01:17:25,210 --> 01:17:27,600
How could you? Your own kids?
1006
01:17:29,930 --> 01:17:32,420
That's on you, Jude.
1007
01:17:32,420 --> 01:17:34,180
Thanks for the reunion.
1008
01:17:41,810 --> 01:17:43,430
Goodbye, Jude.
1009
01:17:44,720 --> 01:17:47,130
You were a terrible sister
1010
01:17:48,080 --> 01:17:50,900
and I hated you dearly.
1011
01:17:53,570 --> 01:17:57,170
Rest well in hell.
1012
01:19:47,120 --> 01:19:50,950
Looking
for something, Mary?
1013
01:19:50,950 --> 01:19:51,780
Ah, you.
1014
01:19:54,450 --> 01:19:56,270
Let's end this.
1015
01:20:01,030 --> 01:20:03,530
You think you can defeat me?
1016
01:20:05,360 --> 01:20:06,190
No.
1017
01:20:08,240 --> 01:20:09,740
You're next, Mary.
1018
01:20:13,130 --> 01:20:13,960
You know,
1019
01:20:16,220 --> 01:20:17,960
I used to think I was too evil,
1020
01:20:19,640 --> 01:20:21,830
but then I thought of poor Judy.
1021
01:20:23,510 --> 01:20:27,980
Ah, you're monster Mary. I like that.
1022
01:20:30,140 --> 01:20:32,160
I'd love to have you on my side,
1023
01:20:32,160 --> 01:20:36,900
but I don't befriend thieves.
1024
01:20:37,910 --> 01:20:40,700
Now give me my gold.
1025
01:20:43,940 --> 01:20:45,680
My gold you mean.
1026
01:20:49,010 --> 01:20:52,990
I knew my father finding
that gold was convenient,
1027
01:20:55,820 --> 01:20:59,480
but now I'm the sole heir.
1028
01:21:02,540 --> 01:21:06,350
Thank you, you short thing,
1029
01:21:07,700 --> 01:21:10,400
for paving my way to wealth.
1030
01:21:14,760 --> 01:21:17,100
What?
1031
01:21:17,100 --> 01:21:18,770
What is that stench?
1032
01:21:21,550 --> 01:21:22,380
That
1033
01:21:24,170 --> 01:21:27,440
will be the four leaf clover.
1034
01:21:35,900 --> 01:21:38,030
Don't come any closer.
1035
01:21:38,030 --> 01:21:41,870
You think you can stop me, crazy woman?
1036
01:21:43,490 --> 01:21:45,320
Gimme the real gold.
1037
01:21:47,630 --> 01:21:49,370
Real gold?
1038
01:21:52,100 --> 01:21:52,930
Ah.
1039
01:21:54,290 --> 01:21:55,340
Oh. You don't know.
1040
01:21:57,230 --> 01:22:00,080
Your father over played your stupid plan.
1041
01:22:03,050 --> 01:22:04,250
Oh,
1042
01:22:05,850 --> 01:22:09,150
poor, poor Mary,
1043
01:22:10,700 --> 01:22:11,810
never got love.
1044
01:22:12,890 --> 01:22:17,420
And now will never get my gold.
1045
01:22:20,370 --> 01:22:22,750
You will pay for this.
1046
01:23:56,810 --> 01:23:58,640
Well, poor, poor Mary.
1047
01:24:21,140 --> 01:24:25,630
Mom.
1048
01:24:25,630 --> 01:24:26,460
Mommy.
1049
01:24:27,790 --> 01:24:32,790
Mom!
1050
01:24:36,340 --> 01:24:37,520
Mom?
1051
01:24:37,520 --> 01:24:42,520
Mommy!
1052
01:24:50,930 --> 01:24:52,200
Mommy!
65671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.