All language subtitles for Leprechaun_ The Beginning_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,250 --> 00:01:02,170 Look at this. 2 00:01:05,600 --> 00:01:08,610 What excellent work. 3 00:01:27,380 --> 00:01:29,780 From me old gold you did steal 4 00:01:30,620 --> 00:01:33,860 gold so bright and bitter dear. 5 00:01:33,860 --> 00:01:36,800 Nigel, Nigel, great you thought, 6 00:01:37,730 --> 00:01:40,310 but misfortune shall you know. 7 00:01:43,340 --> 00:01:44,900 Calm down, Nigel. 8 00:01:44,900 --> 00:01:46,700 It's just your mind playing tricks. 9 00:01:53,750 --> 00:01:57,230 Nigel. 10 00:01:58,840 --> 00:01:59,670 Nigel. 11 00:02:01,820 --> 00:02:02,650 Who's there? 12 00:02:11,090 --> 00:02:16,090 Who's there? 13 00:02:24,130 --> 00:02:25,450 No. 14 00:02:25,460 --> 00:02:26,290 You? 15 00:02:30,180 --> 00:02:31,940 I want to play game, Nigel. 16 00:02:33,320 --> 00:02:34,470 I'll give you a riddle. 17 00:02:37,160 --> 00:02:40,580 Answer it correctly and I won't to kill you right away. 18 00:02:42,320 --> 00:02:46,670 Give it wrong and you pay a price 19 00:02:46,670 --> 00:02:47,570 for your greed. 20 00:02:49,970 --> 00:02:50,800 First riddle. 21 00:02:53,030 --> 00:02:56,120 What breaks 22 00:02:56,120 --> 00:02:57,380 but makes no sound? 23 00:03:00,030 --> 00:03:00,950 A heart. 24 00:03:01,790 --> 00:03:04,220 Hmm. Correct. 25 00:03:05,720 --> 00:03:06,870 But we're not done yet. 26 00:03:09,800 --> 00:03:10,780 Second riddle. 27 00:03:12,260 --> 00:03:14,260 What's greater than God, 28 00:03:15,700 --> 00:03:17,780 more evil than the devil? 29 00:03:19,690 --> 00:03:23,370 The poor have it, the rich need it. 30 00:03:24,350 --> 00:03:27,500 But if you eat it, you die. 31 00:03:32,330 --> 00:03:33,160 Nothing. 32 00:03:37,370 --> 00:03:38,780 Correct. 33 00:03:38,780 --> 00:03:40,730 Looks like I have to let you live, 34 00:03:42,890 --> 00:03:47,100 but, but for the third and final riddle. 35 00:03:50,240 --> 00:03:54,050 What's in your pocket? 36 00:03:55,130 --> 00:03:56,390 Nothing. 37 00:03:56,390 --> 00:03:58,640 You already answered that question, Nigel. 38 00:03:59,600 --> 00:04:00,800 Let me ask again. 39 00:04:07,730 --> 00:04:08,630 What's this? 40 00:04:12,920 --> 00:04:14,510 You can have all of your gold. 41 00:04:15,570 --> 00:04:18,930 No, it's too late for bargaining, Nigel. 42 00:04:29,160 --> 00:04:29,990 Hello. 43 00:04:48,970 --> 00:04:49,800 Oh, 44 00:04:50,900 --> 00:04:51,970 that's beauty. 45 00:04:53,300 --> 00:04:56,120 Old bones break so easily. 46 00:04:59,810 --> 00:05:00,640 Yuck. 47 00:05:01,760 --> 00:05:02,590 Night. Night. 48 00:05:35,540 --> 00:05:36,860 Where's that map? 49 00:05:38,410 --> 00:05:40,190 Back to the old fashioned way. 50 00:05:40,190 --> 00:05:43,790 Yeah, I have no idea where we are. 51 00:05:43,790 --> 00:05:45,980 Just use the GPS, dad. 52 00:05:45,980 --> 00:05:50,450 I would if it was working. 53 00:05:51,310 --> 00:05:52,140 Lisa. 54 00:05:53,260 --> 00:05:54,420 Lisa. 55 00:05:54,420 --> 00:05:55,410 Lisa! 56 00:05:55,400 --> 00:05:56,230 Hey! 57 00:05:56,230 --> 00:05:58,850 Will you calm down back there girls, please. 58 00:05:58,850 --> 00:06:00,680 I'm trying to concentrate. 59 00:06:02,180 --> 00:06:05,060 It's been a while since we've been to your grandpa's. 60 00:06:05,060 --> 00:06:06,500 You should be happy. 61 00:06:06,500 --> 00:06:08,240 Oh, you mean the creepy old house 62 00:06:08,240 --> 00:06:10,190 in the middle of nowhere? 63 00:06:10,190 --> 00:06:11,020 Can't wait, mom. 64 00:06:13,580 --> 00:06:16,340 Grandpa wouldn't want to hear you talking like that. 65 00:06:16,340 --> 00:06:19,270 The reason we're doing this is as a tribute to him 66 00:06:19,280 --> 00:06:23,850 and the love he had for us. 67 00:06:23,850 --> 00:06:26,560 - Don't worry, Dave. - Oh. 68 00:06:26,550 --> 00:06:29,060 Time to understand. 69 00:06:29,060 --> 00:06:31,820 Your Aunt Judy and I used to hate this place until- 70 00:06:31,820 --> 00:06:35,570 - Until? - well, until it became 71 00:06:35,570 --> 00:06:37,790 our most favorite place. 72 00:06:37,790 --> 00:06:39,770 Place of my heart. 73 00:06:39,770 --> 00:06:43,090 You'll see, the same will happen to you. 74 00:06:44,930 --> 00:06:47,330 So girls, what you're most looking forward to 75 00:06:47,330 --> 00:06:49,670 for the weekend at Grandpa's cottage? 76 00:06:49,670 --> 00:06:51,500 I am gonna explore the whole place 77 00:06:51,500 --> 00:06:53,030 and see what I can find. 78 00:06:53,030 --> 00:06:55,400 - Hmm. - Ah, that's the spirit. 79 00:06:57,140 --> 00:06:59,780 I want to learn more about grandpa and his life. 80 00:06:59,780 --> 00:07:02,000 It'll be like reconnecting. 81 00:07:02,000 --> 00:07:03,410 Oh, Faith. 82 00:07:04,550 --> 00:07:08,510 And we'll get to see Aunt Judy and Uncle Colin. 83 00:07:08,510 --> 00:07:10,580 It's been a while since we've seen them. 84 00:07:10,580 --> 00:07:13,040 Because nothing is more fun than the family drama 85 00:07:13,040 --> 00:07:15,170 in a haunted creepy house. 86 00:07:15,170 --> 00:07:17,810 It's been tough since dad died, 87 00:07:18,950 --> 00:07:21,590 but it has brought your Aunt Jude and I together. 88 00:07:22,730 --> 00:07:26,330 You three should appreciate what you've got. Stick together. 89 00:07:33,440 --> 00:07:37,010 Yeah. I hope we get to keep the place. 90 00:07:37,010 --> 00:07:39,980 Grandpa always said he'd never wanna sell it. 91 00:07:39,980 --> 00:07:43,220 That's right, Faith. He did say that. 92 00:07:44,120 --> 00:07:46,430 Hey, do you remember the stories he used 93 00:07:46,430 --> 00:07:48,290 to tell us about that house? 94 00:07:48,290 --> 00:07:49,120 Mm. 95 00:07:50,150 --> 00:07:51,440 The leprechaun. 96 00:07:51,440 --> 00:07:54,800 - I remember. - Dad. Dad, dad. 97 00:07:54,800 --> 00:07:56,780 - Yeah. - I am gonna find 98 00:07:56,780 --> 00:07:58,430 the leprechauns treasure 99 00:07:58,430 --> 00:08:01,190 at the end of the rainbow and then I'm gonna be rich. 100 00:08:01,190 --> 00:08:02,290 Just letting you know. 101 00:08:03,890 --> 00:08:06,470 Well, that sounds like a great idea, Faith. 102 00:08:06,470 --> 00:08:10,490 We can all use a little extra cash if you find it. 103 00:08:10,490 --> 00:08:11,520 I think we've got it. 104 00:08:11,520 --> 00:08:13,160 - Oh. - We're on this road here. 105 00:08:13,160 --> 00:08:15,170 Oh, it's not long. We'll be there soon. 106 00:08:15,170 --> 00:08:17,660 - Alright. We should be off. - Yep. 107 00:08:17,660 --> 00:08:19,430 - Alright. - Okay. 108 00:08:20,330 --> 00:08:21,500 Fasten your seat belts. 109 00:08:28,700 --> 00:08:30,080 Where are they? 110 00:08:30,080 --> 00:08:33,080 - Mary's always late. - Judy, relax. 111 00:08:33,080 --> 00:08:34,280 They'll be here soon. 112 00:08:35,420 --> 00:08:37,850 Can't stand this old house. 113 00:08:37,850 --> 00:08:39,800 Sooner or later it'll fall apart 114 00:08:39,800 --> 00:08:42,260 and we'll be the ones that have to fix it up. 115 00:08:42,260 --> 00:08:44,210 Sooner or later we're gonna have to sell it. 116 00:08:44,210 --> 00:08:47,780 Yes, look, when we sell this old house, 117 00:08:47,780 --> 00:08:51,380 we'll finally have the money go on a vacation, yeah? 118 00:08:51,380 --> 00:08:53,690 We get to live the life that we deserve. 119 00:08:53,690 --> 00:08:56,390 - Okay? - Let's go to Italy first. 120 00:08:56,390 --> 00:08:59,450 I need a break and we could open your business. 121 00:08:59,450 --> 00:09:02,150 Yeah. No more trouble with the law. 122 00:09:03,500 --> 00:09:05,540 I just hope we can get Mary to sell it 123 00:09:05,540 --> 00:09:07,700 and she's not sentimental about it. 124 00:09:07,700 --> 00:09:10,040 Don't you worry. We'll make her see good. 125 00:09:10,040 --> 00:09:11,690 When she realizes how much we stand to gain, 126 00:09:11,690 --> 00:09:13,190 she'll come through. 127 00:09:13,190 --> 00:09:15,050 Well, it's not short of offers. 128 00:09:15,050 --> 00:09:16,580 The agent said we could start viewings 129 00:09:16,580 --> 00:09:18,110 as early as next week. 130 00:09:18,110 --> 00:09:20,030 Yeah, everyone loves a fixer upper 131 00:09:20,030 --> 00:09:22,280 and with the land it's on it's an absolute steal. 132 00:09:22,280 --> 00:09:24,680 I mean, if I had the money, I'd buy it myself. 133 00:09:24,680 --> 00:09:26,480 - Colin, don't start. - I mean, look at the place. 134 00:09:26,480 --> 00:09:28,310 - It's amazing. - Colin. 135 00:09:28,310 --> 00:09:30,200 Okay, fine. 136 00:09:30,200 --> 00:09:32,750 Oh look. Here they are. 137 00:09:32,750 --> 00:09:33,580 Hi. 138 00:09:35,390 --> 00:09:38,550 Wow, bitch. 139 00:09:41,910 --> 00:09:42,740 Hello. 140 00:09:43,790 --> 00:09:44,620 Oh gosh. 141 00:09:46,460 --> 00:09:47,290 Ah. 142 00:09:48,460 --> 00:09:50,290 - Hello, aunt Judy. - Sky! 143 00:09:50,290 --> 00:09:51,620 Oh, look at you. 144 00:09:52,610 --> 00:09:54,620 - We missed. You. - Missed you too. 145 00:09:54,620 --> 00:09:55,850 Sky. 146 00:09:55,850 --> 00:09:58,160 - Come here. - Faith, Lisa, 147 00:09:58,160 --> 00:10:00,230 growing into such beautiful young women. 148 00:10:00,230 --> 00:10:02,570 Hi aunt Judy. I'm happy to see you too. 149 00:10:03,650 --> 00:10:05,150 - David, - Just as I remembered. 150 00:10:05,150 --> 00:10:06,170 Colin, great to see you. 151 00:10:06,170 --> 00:10:07,860 You too pal. 152 00:10:07,860 --> 00:10:09,260 Yeah, I suppose we're always ready 153 00:10:09,260 --> 00:10:10,660 for a trip down memory lane. 154 00:10:11,750 --> 00:10:13,910 Thanks for bringing us together, Jude. 155 00:10:13,910 --> 00:10:16,790 Hey, being together as a family is what really matters. 156 00:10:16,790 --> 00:10:18,160 Now, who's ready for a bit of fun, huh? 157 00:10:18,160 --> 00:10:19,600 - Yes. - Woo! 158 00:10:19,590 --> 00:10:21,740 Fine, come on in, guys. 159 00:10:42,920 --> 00:10:44,490 To family reunions. 160 00:10:44,490 --> 00:10:45,730 Family reunions. 161 00:10:45,730 --> 00:10:48,750 - Cheers. - Cheers. 162 00:10:48,750 --> 00:10:51,530 Cheers. Yes, that's lovely. 163 00:10:51,530 --> 00:10:53,450 But let's not forget why we're here. 164 00:10:53,450 --> 00:10:55,650 We need to discuss the future of this place. 165 00:10:56,810 --> 00:10:58,700 Let's just enjoy the evening, Judy. 166 00:10:58,700 --> 00:11:00,080 We can talk business tomorrow. 167 00:11:00,080 --> 00:11:01,580 Come on, Dave. 168 00:11:01,580 --> 00:11:04,070 You know she likes to get straight to the point. 169 00:11:04,070 --> 00:11:04,900 But you're right. 170 00:11:04,900 --> 00:11:07,450 Judy, let's just relax for a little bit, shall we? 171 00:11:07,450 --> 00:11:09,320 Fine. 172 00:11:09,320 --> 00:11:12,020 I just don't want it to become a money draining pit. 173 00:11:12,020 --> 00:11:14,300 That's all, we have to be realistic 174 00:11:14,300 --> 00:11:16,920 and selling it would be the best option. 175 00:11:16,930 --> 00:11:18,750 Do you think so? 176 00:11:18,740 --> 00:11:21,260 Doesn't look that bad. 177 00:11:21,260 --> 00:11:22,460 I'm telling you it is. 178 00:11:23,630 --> 00:11:26,480 While we were waiting, we did an evaluation. 179 00:11:26,480 --> 00:11:27,410 Since when did you become 180 00:11:27,410 --> 00:11:29,720 a professional evaluator? 181 00:11:29,720 --> 00:11:31,700 Let's not start, Dave. 182 00:11:31,700 --> 00:11:36,140 Selling this house, it's part of our family history. 183 00:11:37,190 --> 00:11:39,920 And dad, he invested so much in this place. 184 00:11:39,930 --> 00:11:41,910 Look, Mary's right? 185 00:11:41,900 --> 00:11:44,750 Maybe we should look at all of our options. 186 00:11:44,750 --> 00:11:46,760 Maybe there's a way we can hold onto the place 187 00:11:46,760 --> 00:11:48,260 and we can, you know, take care 188 00:11:48,260 --> 00:11:49,850 of the maintenance ourselves. 189 00:11:51,440 --> 00:11:54,510 It's okay, love, we'll figure it out. 190 00:11:54,510 --> 00:11:57,320 Okay. One step at a time. 191 00:11:57,320 --> 00:11:58,160 Yes. 192 00:11:58,160 --> 00:12:00,830 In the meantime, a toast to Nigel 193 00:12:00,830 --> 00:12:02,840 and our beautiful family, yeah? 194 00:12:02,840 --> 00:12:04,640 - To Nigel. - To Dad. 195 00:12:04,640 --> 00:12:08,160 Cheers. 196 00:12:24,680 --> 00:12:25,880 Yeah. Seriously. 197 00:12:25,880 --> 00:12:28,790 It looks like this place hasn't been touched in decades. 198 00:12:31,880 --> 00:12:35,660 It looks like I haven't been touched in decades. 199 00:12:40,430 --> 00:12:43,080 You have no idea how badly I want you here right now. 200 00:12:45,200 --> 00:12:49,200 You know, I still dream about that night. 201 00:12:53,090 --> 00:12:53,920 What the? 202 00:12:54,950 --> 00:12:58,310 Is someone there? 203 00:12:59,460 --> 00:13:01,560 Boo! 204 00:13:01,560 --> 00:13:02,390 Faith! 205 00:13:03,400 --> 00:13:04,370 I knew it. 206 00:13:04,370 --> 00:13:06,170 You idiot. 207 00:13:06,170 --> 00:13:08,670 You're banging Jamie. Oh my God. 208 00:13:08,670 --> 00:13:11,520 Who uses that word? 209 00:13:11,530 --> 00:13:13,770 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 210 00:13:13,760 --> 00:13:15,530 You broke it. It won't switch on. 211 00:13:15,530 --> 00:13:16,580 No, you dropped it. 212 00:13:16,580 --> 00:13:19,190 Just put it in some rice or something. 213 00:13:19,190 --> 00:13:20,240 Jamie Wood. 214 00:13:21,140 --> 00:13:22,430 It's impressive, sister. 215 00:13:25,910 --> 00:13:28,610 You are so dead. 216 00:13:28,610 --> 00:13:29,660 Mom and dad would love 217 00:13:29,660 --> 00:13:32,110 to hear about your close door studies with Aaron. 218 00:13:33,350 --> 00:13:35,960 Fine. I'll pay for it, asshole. 219 00:13:35,960 --> 00:13:37,130 Not word about this. 220 00:14:26,390 --> 00:14:28,220 Oh, clover infusion. 221 00:14:37,840 --> 00:14:40,040 That'll come in handy for later. 222 00:14:51,710 --> 00:14:54,860 Yes. Yes. I understand. 223 00:14:54,860 --> 00:14:56,660 But my sister, she's not ready. 224 00:14:56,660 --> 00:14:57,860 She needs more time. 225 00:14:58,940 --> 00:15:01,160 Fine. We'll postpone the sale. 226 00:15:02,210 --> 00:15:03,960 But please keep the offers in mind. 227 00:15:05,780 --> 00:15:07,700 Oh, and when the appointments, 228 00:15:07,700 --> 00:15:09,550 just tell them we have to reschedule. 229 00:15:12,140 --> 00:15:14,810 Hey, how was the call? 230 00:15:15,860 --> 00:15:17,630 Well, the agency was understanding, 231 00:15:17,630 --> 00:15:18,460 but we can't wait too long 232 00:15:18,460 --> 00:15:21,380 'cause I have to reschedule all of the appointments. 233 00:15:22,490 --> 00:15:24,230 Damn Mary. 234 00:15:24,230 --> 00:15:26,830 Having time to reflect, what is there to reflect on? 235 00:15:28,220 --> 00:15:30,440 Exactly. We were so close. 236 00:15:31,280 --> 00:15:32,180 What do we do now? 237 00:15:33,200 --> 00:15:35,870 Well, I'll think of something. 238 00:15:35,870 --> 00:15:37,520 We need to convince Mary to make the sale 239 00:15:37,520 --> 00:15:39,110 - as soon as possible. - Yeah. 240 00:15:39,110 --> 00:15:40,670 Okay. Well leave it with me. 241 00:15:40,670 --> 00:15:43,910 I'll show her how burdensome this place really is. 242 00:15:46,910 --> 00:15:48,710 Remember the holidays? 243 00:15:48,710 --> 00:15:51,980 Remember Italy? Remember the sweet life? 244 00:15:51,980 --> 00:15:52,930 How can I forget? 245 00:16:02,000 --> 00:16:04,490 Find anything interesting in there. 246 00:16:04,490 --> 00:16:07,610 Just some old photos of the family and grandpa. 247 00:16:07,610 --> 00:16:08,930 Nothing too exciting. 248 00:16:10,300 --> 00:16:11,130 Scooch up. 249 00:16:17,210 --> 00:16:20,390 Yep. Your grandpa loved these woods. 250 00:16:21,320 --> 00:16:25,190 He'd spent hours and hours out there exploring, 251 00:16:25,190 --> 00:16:27,530 learning about local folklore. 252 00:16:27,530 --> 00:16:29,390 He was pretty passionate about it. 253 00:16:30,380 --> 00:16:31,970 Local folklore, huh? 254 00:16:31,970 --> 00:16:35,810 Yes. But not just any folklore. 255 00:16:36,650 --> 00:16:40,940 He was fascinated with the myths and legends of this area. 256 00:16:43,850 --> 00:16:47,660 Spirits, fairies, leprechauns. 257 00:16:48,800 --> 00:16:50,950 He believed there was magic in those woods. 258 00:16:52,910 --> 00:16:56,060 Hey, this is the book Grandpa used to read to me. 259 00:16:56,060 --> 00:16:57,800 The one with all the stories. 260 00:16:57,800 --> 00:16:59,510 I wonder where it is now. 261 00:16:59,510 --> 00:17:01,410 Yeah, that's the one. 262 00:17:01,410 --> 00:17:03,440 Somewhere around here for sure. 263 00:17:03,440 --> 00:17:04,850 I remember some of them stories. 264 00:17:04,850 --> 00:17:07,880 They were pretty creepy. 265 00:17:07,880 --> 00:17:09,800 You don't say. 266 00:17:09,800 --> 00:17:11,240 You goofball. 267 00:17:12,230 --> 00:17:14,660 For grandpa that was all part of the charm. 268 00:17:15,710 --> 00:17:20,270 He always said people that believed in magic were the ones 269 00:17:20,270 --> 00:17:22,820 who would end up finding it even if it wasn't 270 00:17:22,820 --> 00:17:24,230 quite what they expect. 271 00:17:25,100 --> 00:17:27,200 Grandpa had just a great imagination. 272 00:17:28,370 --> 00:17:29,300 Yes he did. 273 00:17:30,500 --> 00:17:31,580 It was his trademark. 274 00:17:34,430 --> 00:17:35,780 You and your sister should go 275 00:17:35,780 --> 00:17:37,330 for a nice walk in these woods. 276 00:17:38,540 --> 00:17:41,720 Yeah. It's the last thing I can do since my phone broke. 277 00:17:42,800 --> 00:17:44,750 - Really? - Yeah. 278 00:17:46,250 --> 00:17:47,120 I dropped it. 279 00:17:49,640 --> 00:17:51,560 Let's see if we can get it fixed. 280 00:17:51,560 --> 00:17:52,760 But don't tell your mom. 281 00:18:08,530 --> 00:18:10,100 Do you remember when dad used 282 00:18:10,100 --> 00:18:13,430 to take us pick blackberries in the woods behind the house? 283 00:18:14,540 --> 00:18:15,920 Yes, he'd go mad 284 00:18:15,920 --> 00:18:17,780 'cause we'd come back with blackberry juice stained 285 00:18:17,780 --> 00:18:19,430 on our hands and he said we were ruining 286 00:18:19,430 --> 00:18:20,930 - his little treasures. - Yeah. 287 00:18:22,070 --> 00:18:25,850 Oh, when we stole that old folklore book 288 00:18:25,850 --> 00:18:27,950 and he scared us half to death with the stories 289 00:18:27,950 --> 00:18:29,360 of the leprechauns. 290 00:18:30,530 --> 00:18:32,840 Yes. You couldn't sleep for a week. 291 00:18:32,840 --> 00:18:33,980 Dad would have to come to your room 292 00:18:33,980 --> 00:18:35,030 every night just to check 293 00:18:35,030 --> 00:18:37,430 there was no leprechauns sleeping under the bed. 294 00:18:39,320 --> 00:18:44,320 We love this place and now you're talking of selling it. 295 00:18:44,390 --> 00:18:46,910 Yeah. Dad really loved all of this. 296 00:18:48,230 --> 00:18:49,630 This place was his sanctuary 297 00:18:51,980 --> 00:18:56,270 and you know, Mary, we need to discuss the future, 298 00:18:56,270 --> 00:18:58,190 the future of this place. 299 00:18:58,190 --> 00:19:00,410 Dad loved it, but we need to sell it. 300 00:19:00,410 --> 00:19:02,540 We've got plenty of offers. 301 00:19:02,540 --> 00:19:03,920 I understand, Judy, 302 00:19:05,690 --> 00:19:08,180 but I want this place to be for Faith, 303 00:19:08,180 --> 00:19:11,660 Lisa and Sky, what it was for us. 304 00:19:15,410 --> 00:19:18,320 Mary, I needed to tell you earlier, 305 00:19:19,700 --> 00:19:23,180 Colin and I, we're expecting a baby. 306 00:19:23,180 --> 00:19:25,760 Really? I'm so happy for you. 307 00:19:27,350 --> 00:19:28,280 Does he know? 308 00:19:29,420 --> 00:19:30,870 No, I haven't told him yet. 309 00:19:31,940 --> 00:19:32,770 Why? 310 00:19:33,680 --> 00:19:36,980 Well, he seems to have settled down, 311 00:19:36,980 --> 00:19:40,670 but landing back on your feet, it's not easy, you know, 312 00:19:40,670 --> 00:19:42,340 - and that's why- - Ah. 313 00:19:42,340 --> 00:19:44,560 - That's why the- - That's why. 314 00:19:44,550 --> 00:19:46,820 That's why you want to sell the house 315 00:19:46,820 --> 00:19:48,230 with a baby on the way. 316 00:19:48,230 --> 00:19:50,570 - Yes. Yes. - Ah. 317 00:19:50,570 --> 00:19:52,840 Exactly, Mary. That's it. 318 00:19:52,840 --> 00:19:56,000 I know Dad loved this place, but yes, Mary, 319 00:19:56,000 --> 00:19:57,200 I knew you'd understand. 320 00:20:03,170 --> 00:20:05,180 This is grandpa's room. 321 00:20:05,180 --> 00:20:06,680 Well, what are we looking for? 322 00:20:06,680 --> 00:20:08,360 Anything interesting, Sky, 323 00:20:08,360 --> 00:20:10,660 anything that might tell us more about grandpa. 324 00:20:27,570 --> 00:20:29,990 "A debt must be paid, Nigel. 325 00:20:29,990 --> 00:20:31,190 I've waited far too long 326 00:20:31,190 --> 00:20:34,220 to see the land on which our cottage stands repaid. 327 00:20:38,420 --> 00:20:39,250 What's that? 328 00:20:42,260 --> 00:20:43,760 - Nothing, it's a key. - Come on. 329 00:20:43,760 --> 00:20:44,590 - I found that. - Let me see. 330 00:20:44,590 --> 00:20:45,420 No. 331 00:20:45,430 --> 00:20:47,930 Come on, don't you trust your big sister? 332 00:20:47,930 --> 00:20:49,250 Absolutely not. 333 00:20:49,250 --> 00:20:51,800 Just one look and it's yours again. 334 00:20:51,800 --> 00:20:54,440 Okay, fine. 335 00:20:54,440 --> 00:20:56,870 But you have to pinky promise 336 00:20:56,870 --> 00:20:58,490 you're gonna give it back. 337 00:21:00,260 --> 00:21:01,100 Promise. 338 00:21:05,870 --> 00:21:07,280 So beautiful. 339 00:21:08,330 --> 00:21:10,310 Yeah, I know. Now, give it back. 340 00:21:10,310 --> 00:21:11,900 No. 341 00:21:11,900 --> 00:21:13,340 Give it back. 342 00:21:13,340 --> 00:21:14,270 I said I'd give it back. 343 00:21:14,270 --> 00:21:15,750 I didn't say when. 344 00:21:15,750 --> 00:21:17,280 Give it back! 345 00:21:17,280 --> 00:21:18,110 No, no. 346 00:21:23,390 --> 00:21:24,980 Every single time. 347 00:21:26,240 --> 00:21:27,920 Come on Sky. I'm sorry. 348 00:21:39,460 --> 00:21:40,670 God. 349 00:21:42,290 --> 00:21:44,070 Okay, Nigel. 350 00:21:45,260 --> 00:21:47,600 Where's the goods, you old bastard? 351 00:21:52,070 --> 00:21:53,960 God, this place is depressing. 352 00:21:55,430 --> 00:21:56,260 Nothing. 353 00:21:58,490 --> 00:22:00,140 It's a hat. 354 00:22:00,140 --> 00:22:00,970 Cans. 355 00:22:02,360 --> 00:22:06,860 Come on. There must be something here of worth. 356 00:22:09,240 --> 00:22:10,820 Hello, what's this? 357 00:22:12,050 --> 00:22:13,660 Bloody boiler. 358 00:22:15,520 --> 00:22:16,350 Oh fuck. 359 00:22:17,450 --> 00:22:18,280 Jesus. 360 00:22:19,710 --> 00:22:24,710 I can't get up there. 361 00:22:25,680 --> 00:22:29,690 What the? 362 00:22:29,690 --> 00:22:31,490 What were you doing in here, Nigel? 363 00:22:34,810 --> 00:22:36,840 I'm gonna find out, that's for sure. 364 00:22:36,840 --> 00:22:37,670 Fuck. 365 00:23:21,470 --> 00:23:23,130 This was mom and aunt Judy's. 366 00:24:18,080 --> 00:24:20,750 "The Legend Of The Leprechauns." 367 00:24:27,240 --> 00:24:30,690 "Leprechauns are magical creatures 368 00:24:32,090 --> 00:24:36,380 known for their hidden gold and cunning ways. 369 00:24:40,250 --> 00:24:43,800 It is said that whoever captures a leprechaun 370 00:24:45,530 --> 00:24:48,350 can learn the location of its treasure." 371 00:25:03,360 --> 00:25:07,780 Okay, everyone, time to spruce up this place. 372 00:25:07,780 --> 00:25:11,000 Yeah, I'll take the bathrooms. 373 00:25:11,000 --> 00:25:11,830 Grimier. 374 00:25:19,250 --> 00:25:20,870 Get this place nice and clean. 375 00:25:22,910 --> 00:25:26,410 I'm gonna get upstairs to the bedroom. All right? 376 00:25:26,410 --> 00:25:27,240 Okay. 377 00:25:53,720 --> 00:25:55,310 Ooh, 378 00:25:55,310 --> 00:25:57,770 I'm so clumsy. 379 00:25:57,770 --> 00:25:59,480 Butter fingers, right? 380 00:25:59,480 --> 00:26:01,270 I'll get, I'll get something to clean it up. 381 00:26:02,340 --> 00:26:03,670 What an idiot. 382 00:26:48,580 --> 00:26:51,120 Hey, Faith. Look what I found. 383 00:26:55,820 --> 00:26:57,860 If you say a word, I'll kill you. 384 00:26:58,760 --> 00:26:59,750 Too late. 385 00:26:59,750 --> 00:27:00,580 Sky! 386 00:27:05,960 --> 00:27:07,390 Chores in this house. 387 00:27:07,400 --> 00:27:10,360 Oh, they'll never end. 388 00:27:10,350 --> 00:27:13,100 Let's take a break. Enjoy it a bit. 389 00:27:14,330 --> 00:27:16,070 You can start fresh tomorrow. 390 00:27:17,210 --> 00:27:18,230 I told you so. 391 00:27:18,230 --> 00:27:20,840 It takes much more than elbow grease and goodwill. 392 00:27:20,840 --> 00:27:22,220 Ah, absolutely. 393 00:27:22,220 --> 00:27:24,440 Well, perhaps we should get someone in, 394 00:27:24,440 --> 00:27:27,110 do it professionally. 395 00:27:27,110 --> 00:27:28,520 Or perhaps sell the cottage 396 00:27:28,520 --> 00:27:30,410 and leave the headaches to whomever buys it. 397 00:27:30,410 --> 00:27:31,240 Yeah. 398 00:27:35,090 --> 00:27:38,340 Guys, Faith found grandpa's treasure. 399 00:27:41,540 --> 00:27:44,410 Guys, it's really cool. Come and see! 400 00:27:51,890 --> 00:27:55,450 Guys, up here. 401 00:28:03,080 --> 00:28:07,240 This is a fortune. 402 00:28:10,260 --> 00:28:12,230 I found it in grandpa's wardrobe. 403 00:28:16,480 --> 00:28:17,310 Yes. 404 00:28:21,860 --> 00:28:24,080 But where did this gold come from? 405 00:28:24,080 --> 00:28:26,240 Who cares? It's ours now. 406 00:28:26,240 --> 00:28:28,520 Exactly. Look, this changes everything. 407 00:28:28,520 --> 00:28:30,590 Forget selling the house. 408 00:28:30,590 --> 00:28:32,690 We can't just keep it. 409 00:28:32,690 --> 00:28:35,150 We don't know anything about it. 410 00:28:35,150 --> 00:28:38,000 Why not, Mary? We need the money. 411 00:28:38,000 --> 00:28:40,250 Think about it. 412 00:28:40,250 --> 00:28:42,770 Dad wouldn't have hidden anything like this 413 00:28:42,770 --> 00:28:44,210 without a reason. 414 00:28:44,210 --> 00:28:46,070 It's suspicious. 415 00:28:46,070 --> 00:28:49,260 Mary, you're always so moralistic, 416 00:28:49,260 --> 00:28:52,850 But why hide it like this? 417 00:28:52,850 --> 00:28:54,680 Why not put it in a bank? 418 00:28:54,680 --> 00:28:56,960 Geez, it doesn't matter, Mary. 419 00:28:56,960 --> 00:28:58,160 Maybe he didn't trust the banks. 420 00:28:58,160 --> 00:29:00,320 Maybe he would've invested, what does it matter? 421 00:29:00,320 --> 00:29:02,030 It's here now and we can use it. 422 00:29:03,260 --> 00:29:06,620 We need to think this through. 423 00:29:06,620 --> 00:29:09,740 What if someone's looking for it? 424 00:29:09,740 --> 00:29:12,500 What if it's more trouble than it's worth? 425 00:29:14,240 --> 00:29:15,650 We need to find out more about 426 00:29:15,650 --> 00:29:17,900 where this gold has come from. 427 00:29:17,900 --> 00:29:20,090 It's dangerous. 428 00:29:20,090 --> 00:29:22,880 We can't just assume it's ours to keep. 429 00:29:22,880 --> 00:29:25,040 Mary, we don't have time. 430 00:29:25,040 --> 00:29:26,780 We need to make a decision. 431 00:29:26,780 --> 00:29:28,780 This is a once in a lifetime opportunity 432 00:29:29,750 --> 00:29:32,310 - and I'm tired of waiting. - Yeah. 433 00:29:42,040 --> 00:29:42,870 Sorry. 434 00:29:47,170 --> 00:29:48,650 Shut up you little spy. 435 00:29:55,000 --> 00:29:55,830 Die. 436 00:30:20,830 --> 00:30:22,750 "Follow the green path. 437 00:30:24,930 --> 00:30:27,770 Will lead you to the real treasure." 438 00:32:12,780 --> 00:32:14,800 Mom! 439 00:32:14,790 --> 00:32:15,620 Dad! 440 00:32:19,210 --> 00:32:21,230 You finally arrived. 441 00:32:23,990 --> 00:32:28,780 The treasure, it's you. 442 00:32:28,780 --> 00:32:30,360 Fear not, my child. 443 00:32:31,470 --> 00:32:34,220 I'll show you a world of wonders. 444 00:32:36,650 --> 00:32:37,480 Ah. 445 00:32:41,430 --> 00:32:42,860 Ah. 446 00:32:42,860 --> 00:32:43,780 Fresh meat. 447 00:32:46,160 --> 00:32:47,240 Virgin blood. 448 00:32:49,570 --> 00:32:54,300 You're mine to keep. 449 00:33:10,040 --> 00:33:12,170 "The truth lies with old Nigel. 450 00:33:13,700 --> 00:33:16,010 His fate will soon be yours. 451 00:33:17,420 --> 00:33:20,150 All hidden underground." 452 00:33:26,840 --> 00:33:28,490 Faith found it. 453 00:33:28,490 --> 00:33:31,040 It rightfully belongs to her 454 00:33:31,040 --> 00:33:33,080 and we're her legal guardians. 455 00:33:33,080 --> 00:33:36,880 Besides, there was no mention of it in the will, it's ours. 456 00:33:38,120 --> 00:33:40,040 Oh, don't be ridiculous. 457 00:33:40,040 --> 00:33:43,250 We're all family and it should be divided equally. 458 00:33:43,250 --> 00:33:44,900 Equally? 459 00:33:44,900 --> 00:33:47,660 We've cleaned up and fixed this place 460 00:33:47,660 --> 00:33:49,280 while you were plotting to sell it 461 00:33:49,280 --> 00:33:51,080 right from under our noses. 462 00:33:52,430 --> 00:33:55,460 Oh please. You're just as greedy as the rest of us. 463 00:33:55,460 --> 00:33:56,480 You saw the gold 464 00:33:56,480 --> 00:33:58,880 and suddenly became sentimental about family. 465 00:33:58,880 --> 00:34:00,950 Yes, exactly. 466 00:34:00,950 --> 00:34:03,860 I'm trying to protect the interest of my family. 467 00:34:03,860 --> 00:34:06,440 This gold belongs to us. 468 00:34:07,610 --> 00:34:08,960 We're all family, Dave. 469 00:34:12,020 --> 00:34:14,870 Do me a favor, Jude, you come back 470 00:34:14,870 --> 00:34:18,410 after all this time, suddenly siding with Mary 471 00:34:18,410 --> 00:34:20,410 just because you're interested in money. 472 00:34:21,380 --> 00:34:22,520 How dare you? 473 00:34:22,520 --> 00:34:25,610 I'm here for the family, not for the gold. 474 00:34:25,610 --> 00:34:27,770 If you think I'm just about the money, 475 00:34:27,770 --> 00:34:29,270 then you don't know me at all. 476 00:34:30,710 --> 00:34:32,150 Oh yeah? 477 00:34:32,150 --> 00:34:33,800 Then why did you come back? 478 00:34:34,640 --> 00:34:39,110 After all these years, suddenly reconnect with Mary. 479 00:34:41,060 --> 00:34:43,730 Coincidentally, when there's an inheritance involved. 480 00:34:43,730 --> 00:34:45,080 You really don't know me. 481 00:34:46,820 --> 00:34:48,200 You don't know what I'm willing to do 482 00:34:48,200 --> 00:34:49,520 to protect what's mine. 483 00:34:51,050 --> 00:34:53,450 Mine? Don't make me laugh. 484 00:34:53,450 --> 00:34:55,070 The gold belongs to all of us, 485 00:34:55,070 --> 00:34:57,170 not just you and your precious Faith. 486 00:35:00,380 --> 00:35:05,090 I will not let you get your grubby hands on it, Judy. 487 00:35:05,090 --> 00:35:06,990 Not after everything that you've done. 488 00:35:17,000 --> 00:35:19,090 We absolutely must get our hands on that gold 489 00:35:19,090 --> 00:35:21,200 if it's the last thing we do. 490 00:35:21,200 --> 00:35:24,380 Absolutely. It's rightfully ours. 491 00:35:24,380 --> 00:35:28,070 It belongs to me and you and you people. 492 00:35:28,070 --> 00:35:29,060 That's us. 493 00:35:30,080 --> 00:35:31,280 I won't let Dave get his hands 494 00:35:31,280 --> 00:35:32,910 on it if it's the last thing I do. 495 00:35:32,910 --> 00:35:35,540 - Yeah. - We've been through so much. 496 00:35:35,540 --> 00:35:36,530 Of course. 497 00:35:36,530 --> 00:35:38,660 We'll figure a way. We always do. 498 00:35:40,430 --> 00:35:42,080 I don't thank you enough. Do I? 499 00:35:42,920 --> 00:35:43,940 I love you so much. 500 00:35:43,940 --> 00:35:45,080 I love you, darling. 501 00:35:48,590 --> 00:35:52,070 Would you mind fetching the firewood from the fireplace? 502 00:35:52,070 --> 00:35:54,320 So Goddamn cold in this old house. 503 00:35:54,320 --> 00:35:56,690 Won't it be better if I warmed you up? 504 00:35:56,690 --> 00:35:58,940 No honey, I'm too cold. 505 00:36:00,000 --> 00:36:00,830 Okay. 506 00:36:08,600 --> 00:36:09,500 Be waiting up. 507 00:36:27,680 --> 00:36:30,560 - Hello, darling. - Where are you? 508 00:36:30,560 --> 00:36:32,480 You were supposed to call me hours ago. 509 00:36:32,480 --> 00:36:34,760 I know, the bloody wife's got me chopping wood 510 00:36:34,760 --> 00:36:36,980 in the middle of fucking nowhere at nighttime. 511 00:36:36,980 --> 00:36:38,960 It's bloody freezing. 512 00:36:38,960 --> 00:36:41,750 Oh, you still sleeping with her? 513 00:36:41,750 --> 00:36:44,370 Well, yes. What else do you expect me to do? 514 00:36:44,370 --> 00:36:45,840 And now listen, something amazing's happened. 515 00:36:45,840 --> 00:36:47,720 You're not gonna believe this. 516 00:36:49,190 --> 00:36:52,820 I found, well we found gold, a whole bunch of it. 517 00:36:52,820 --> 00:36:55,100 A treasure full of it. A chest full of it. 518 00:36:56,450 --> 00:36:59,030 - What is it? - It's gold. 519 00:36:59,030 --> 00:37:02,050 What? Are you serious? 520 00:37:02,050 --> 00:37:04,160 Yes. Dead serious. 521 00:37:04,160 --> 00:37:06,230 Judy's bastard of a fatherhood it the whole time. 522 00:37:06,230 --> 00:37:07,730 I bloody knew it. 523 00:37:07,730 --> 00:37:09,800 I hate that name coming from your mouth. 524 00:37:09,800 --> 00:37:10,910 Look, I know you do, darling, 525 00:37:10,910 --> 00:37:13,130 but I won't be saying it for much longer, okay? 526 00:37:13,130 --> 00:37:14,270 I promise. 527 00:37:14,270 --> 00:37:16,460 Look, the morons have left it practically wide open. 528 00:37:16,460 --> 00:37:19,310 I'm gonna steal it tonight and then I'm gonna call you. 529 00:37:19,310 --> 00:37:20,990 I'm gonna go to Italy 530 00:37:20,990 --> 00:37:22,190 and I'll tell you what, baby, 531 00:37:22,190 --> 00:37:24,250 Italy's gonna be hot this summer. 532 00:37:24,250 --> 00:37:27,650 - Oh honey, I can't wait. - I'll call you on the road. 533 00:37:27,650 --> 00:37:28,480 Okay? 534 00:37:38,770 --> 00:37:43,340 Dave? 535 00:37:43,340 --> 00:37:44,240 Dave, is that you? 536 00:37:45,200 --> 00:37:47,090 Who's there? Dave? 537 00:37:48,240 --> 00:37:49,530 Who's there? 538 00:37:49,530 --> 00:37:52,320 Let's give it another try. 539 00:37:52,320 --> 00:37:53,150 What the fuck? 540 00:37:54,250 --> 00:37:56,780 Answer my riddle correctly 541 00:37:56,780 --> 00:37:59,380 and you might just survive tonight. 542 00:37:59,380 --> 00:38:00,800 What? 543 00:38:00,800 --> 00:38:05,160 Fail and pay the consequences. 544 00:38:05,150 --> 00:38:06,530 What do you mean consequences? 545 00:38:06,530 --> 00:38:07,630 Who are, what are you? 546 00:38:09,400 --> 00:38:12,080 You'll sure find out soon. 547 00:38:12,080 --> 00:38:13,400 - Let us begin. - Okay. 548 00:38:15,110 --> 00:38:18,380 What has an eye but cannot see? 549 00:38:20,600 --> 00:38:22,940 I dunno. A potato. 550 00:38:22,940 --> 00:38:24,800 A potato? Really Colin? 551 00:38:24,800 --> 00:38:25,830 What? 552 00:38:25,830 --> 00:38:26,660 You might just be 553 00:38:26,660 --> 00:38:28,790 the worst playmate I've ever come across. 554 00:38:30,470 --> 00:38:33,300 It's a needle, you fool. 555 00:38:33,300 --> 00:38:34,390 What? 556 00:38:34,400 --> 00:38:36,850 What's, what is going on here? 557 00:38:36,850 --> 00:38:39,390 Let's try it again. 558 00:38:39,380 --> 00:38:42,290 What as a neck, but no head? 559 00:38:45,080 --> 00:38:46,510 Neck with no head. 560 00:38:46,510 --> 00:38:47,820 A headless chicken. 561 00:38:49,190 --> 00:38:50,430 It's a bottle. 562 00:38:50,430 --> 00:38:51,260 What is going on here? 563 00:38:51,260 --> 00:38:53,240 Too silly to be left alive. 564 00:39:21,740 --> 00:39:25,560 - How's the ankle? - It's not bad. 565 00:39:25,560 --> 00:39:27,120 Yeah, I think it'll be okay. 566 00:39:30,580 --> 00:39:32,210 I can't believe it. 567 00:39:32,210 --> 00:39:35,330 Your father had a fortune here the whole time. 568 00:39:38,720 --> 00:39:40,610 We can't keep that gold. 569 00:39:41,750 --> 00:39:45,170 I mean, it's not right. 570 00:39:45,170 --> 00:39:48,940 Dad never mentioned it and it just, I don't know. 571 00:39:48,940 --> 00:39:51,500 It just appeared outta nowhere. 572 00:39:51,500 --> 00:39:52,330 Come on, love. 573 00:39:53,210 --> 00:39:55,400 It was just a lucky find. 574 00:39:56,360 --> 00:40:01,360 I mean, you know, we could really use it. 575 00:40:01,370 --> 00:40:04,250 The mortgage, the bills. I mean, come on. 576 00:40:05,450 --> 00:40:06,800 Nah, it's odd. 577 00:40:08,650 --> 00:40:09,530 It's odd. 578 00:40:09,530 --> 00:40:10,670 All of it's odd. 579 00:40:12,450 --> 00:40:14,120 I mean, what if it's stolen? 580 00:40:15,470 --> 00:40:18,920 Oh, come on, Mary. Your father's not a thief. 581 00:40:20,840 --> 00:40:22,190 You don't understand. 582 00:40:25,030 --> 00:40:29,340 You're not serious. 583 00:40:30,230 --> 00:40:31,820 Come on. 584 00:40:31,820 --> 00:40:34,820 Gold coins in a box. 585 00:40:35,780 --> 00:40:38,990 Oh my dad, he was just obsessed with those stories 586 00:40:38,990 --> 00:40:40,760 of the leprechauns and the gold. 587 00:40:44,930 --> 00:40:49,730 They were just stories, fairytales to create fear 588 00:40:49,730 --> 00:40:53,390 when you was a child, I mean you can't be serious. 589 00:40:54,650 --> 00:40:57,710 But what if they're not just stories? 590 00:40:57,710 --> 00:40:59,210 What if there's more to it? 591 00:41:01,160 --> 00:41:01,990 I mean, 592 00:41:03,760 --> 00:41:05,450 I heard something 593 00:41:05,450 --> 00:41:08,430 when I was coming down the stairs earlier 594 00:41:09,980 --> 00:41:13,520 and I found this, this letter. 595 00:41:13,520 --> 00:41:15,500 It's got all strange writing on it. 596 00:41:18,170 --> 00:41:20,630 Mary, if you won the lottery, you'd think 597 00:41:20,630 --> 00:41:23,330 that there was something fishy going on. 598 00:41:23,330 --> 00:41:28,250 I mean, let's just relax. 599 00:41:28,250 --> 00:41:31,010 The only ones that we need to keep an eye on 600 00:41:31,010 --> 00:41:34,070 around here is your sister and Colin. 601 00:41:39,770 --> 00:41:42,860 God, what is wrong with my signal around here? 602 00:41:42,860 --> 00:41:44,760 I'm getting absolutely nothing. 603 00:41:45,890 --> 00:41:48,470 This is gonna be a long weekend without a signal. 604 00:41:59,870 --> 00:42:01,320 Sorry about the phone, Liz. 605 00:42:04,310 --> 00:42:05,270 It's okay. 606 00:42:06,230 --> 00:42:09,470 With all the gold you found you can buy me a new one. 607 00:42:09,470 --> 00:42:11,420 I know, can you believe it? 608 00:42:11,420 --> 00:42:13,550 What a stroke of luck. 609 00:42:13,550 --> 00:42:16,190 It's like something out one of grandpa's stories. 610 00:42:16,190 --> 00:42:18,200 Seems everything's in place. 611 00:42:18,200 --> 00:42:22,190 Dysfunctional families, arguments and wealth. 612 00:42:26,510 --> 00:42:29,510 I know it's weird, but don't you think there's 613 00:42:29,510 --> 00:42:30,960 some sort of truth to it too? 614 00:42:31,820 --> 00:42:35,240 Grandpa was always so secretive about his adventures. 615 00:42:35,240 --> 00:42:36,860 I think you are all crazy. 616 00:42:42,200 --> 00:42:44,500 I also found this strange letter in his room. 617 00:42:57,630 --> 00:43:01,500 "Mr. R. Akhatt" Odd. 618 00:43:03,590 --> 00:43:05,540 You were a pretty harsh with Sky, yeah? 619 00:43:07,750 --> 00:43:09,100 I didn't mean to be mean. 620 00:43:10,310 --> 00:43:12,470 She's just being so annoying, that's all. 621 00:43:14,000 --> 00:43:16,940 - She knows I wasn't serious. - Come on, Faith. 622 00:43:16,940 --> 00:43:18,320 She's just a kid. 623 00:43:18,320 --> 00:43:20,150 You know how sensitive she is. 624 00:43:21,440 --> 00:43:22,730 Where is she now? 625 00:43:22,730 --> 00:43:24,380 Did you kick her out of here too? 626 00:43:26,870 --> 00:43:28,220 She's sleeping with mom and dad tonight 627 00:43:28,220 --> 00:43:29,450 to make me feel worse. 628 00:43:32,060 --> 00:43:33,910 I'll apologize to her in the morning. 629 00:43:36,380 --> 00:43:37,640 With everything that's going on 630 00:43:37,640 --> 00:43:39,290 I think we should stick together. 631 00:43:41,300 --> 00:43:43,910 I don't want us to end up like mom and Aunt Judy. 632 00:43:45,170 --> 00:43:46,280 I mean it's not even been a day 633 00:43:46,280 --> 00:43:48,250 and they already want to rob each other. 634 00:43:50,150 --> 00:43:53,190 You're right, Liz. 635 00:44:13,420 --> 00:44:18,420 Stop. 636 00:44:28,440 --> 00:44:29,270 Colin? 637 00:44:40,890 --> 00:44:43,880 "When hearts divide and secrets lie, 638 00:44:43,880 --> 00:44:46,010 two shadows dance beneath the sky. 639 00:44:47,720 --> 00:44:50,000 A name spoken in whispered dread. 640 00:44:50,990 --> 00:44:54,970 A love story left unsaid." 641 00:44:59,740 --> 00:45:00,570 Colin? 642 00:45:02,230 --> 00:45:04,060 Colin, it's not funny. 643 00:45:06,250 --> 00:45:07,250 Where is he? 644 00:45:10,120 --> 00:45:10,950 Colin? 645 00:45:16,530 --> 00:45:17,360 Colin! 646 00:45:19,400 --> 00:45:21,740 Colin. 647 00:45:21,740 --> 00:45:22,570 Colin! 648 00:45:23,870 --> 00:45:25,920 Now, now, now, now, shh. 649 00:45:25,920 --> 00:45:26,750 I know. 650 00:45:29,480 --> 00:45:30,380 Girls, stay there. 651 00:45:31,380 --> 00:45:32,380 I know. Shh. 652 00:45:36,370 --> 00:45:37,770 Help Judy. Go and help Judy. 653 00:45:39,090 --> 00:45:41,670 Go on, please. Go and help her. 654 00:45:43,320 --> 00:45:44,590 Oh. 655 00:45:44,590 --> 00:45:45,760 Boxy signal. 656 00:45:48,650 --> 00:45:50,010 Hello? 657 00:45:50,010 --> 00:45:51,340 Oh Jesus Christ. 658 00:45:55,010 --> 00:45:55,840 Hello. 659 00:45:56,790 --> 00:45:59,370 - Oh shit. - We need to go inside. 660 00:46:01,000 --> 00:46:04,090 - Faith, go with your mother. - It's not safe here. 661 00:46:04,090 --> 00:46:05,090 Go inside. 662 00:46:09,440 --> 00:46:11,760 I'm getting nothing, go inside. 663 00:46:11,760 --> 00:46:16,760 Faith, go inside. 664 00:46:20,140 --> 00:46:22,310 Come on darling, let's go inside. 665 00:46:22,310 --> 00:46:23,510 I'll be right behind you. 666 00:46:54,020 --> 00:46:55,370 Girls, go to your room. 667 00:46:55,370 --> 00:46:56,510 Look after Sky. 668 00:46:58,790 --> 00:47:00,350 She isn't in our room. 669 00:47:03,470 --> 00:47:04,340 What? 670 00:47:04,340 --> 00:47:07,160 She said she'd be sleeping with you guys yesterday. 671 00:47:08,720 --> 00:47:09,860 She's not here. 672 00:47:11,090 --> 00:47:13,520 Faith, I told you to stay in your room. 673 00:47:14,510 --> 00:47:16,940 How many times have we told you 674 00:47:16,940 --> 00:47:20,810 your sister is your responsibility also? 675 00:47:20,810 --> 00:47:23,540 - But mom. - But where is she? 676 00:47:24,470 --> 00:47:25,550 Where is she? 677 00:47:26,860 --> 00:47:30,200 Oh my God, they've killed Colin. 678 00:47:32,320 --> 00:47:34,110 And now they've taken the Sky. 679 00:47:35,330 --> 00:47:37,010 Calm down, love. 680 00:47:37,010 --> 00:47:40,310 Hey. Hey. She's a smart kid. 681 00:47:41,390 --> 00:47:43,460 I'll look for her. 682 00:47:43,460 --> 00:47:44,810 She couldn't have gone far. 683 00:47:46,020 --> 00:47:48,900 - It's too risky. - I'll go with dad. 684 00:47:48,890 --> 00:47:51,080 - You will not. - You will not. 685 00:47:51,080 --> 00:47:53,120 It's difficult to take down a pair. 686 00:47:54,860 --> 00:47:57,120 - But Uncle Colin. - I don't care 687 00:47:57,120 --> 00:47:58,790 - about Uncle Colin. - Hey. 688 00:48:01,100 --> 00:48:04,130 Oh. 689 00:48:04,130 --> 00:48:05,780 Oh, sorry Jude. Sorry. 690 00:48:09,230 --> 00:48:10,370 Please be safe. 691 00:48:13,490 --> 00:48:14,420 Lisa, come on. 692 00:48:16,820 --> 00:48:19,910 - I'll come with. - No, you will not. 693 00:48:19,910 --> 00:48:21,830 You've caused enough trouble as it is. 694 00:48:21,830 --> 00:48:23,090 You go to your room. 695 00:48:24,380 --> 00:48:25,530 I'll look for her. 696 00:48:28,400 --> 00:48:29,940 Please don't leave. 697 00:48:31,580 --> 00:48:32,510 I'm sorry mom. 698 00:48:33,590 --> 00:48:34,850 I promise I'll find her. 699 00:48:39,510 --> 00:48:41,570 Mom! 700 00:48:41,560 --> 00:48:42,810 Dad! 701 00:48:42,810 --> 00:48:44,120 Mommy! 702 00:48:44,120 --> 00:48:44,950 Daddy! 703 00:48:47,330 --> 00:48:48,830 Don't cry, little one. 704 00:48:50,000 --> 00:48:53,810 Your family's close but you cannot reach them. 705 00:48:55,500 --> 00:48:57,020 - Please just let me go. - Oh my dear Sky, 706 00:49:01,070 --> 00:49:03,890 don't you know? 707 00:49:03,890 --> 00:49:07,310 You are my pledge in debt of gold. 708 00:49:09,830 --> 00:49:13,250 Your mother, your father, your sisters, 709 00:49:14,210 --> 00:49:17,080 they all have to pay. 710 00:49:17,080 --> 00:49:17,910 What do you want from me? 711 00:49:20,720 --> 00:49:22,550 It's simple, my dear Sky. 712 00:49:22,550 --> 00:49:24,950 See, you are my pledge 713 00:49:24,950 --> 00:49:29,210 until they have paid and I am free. 714 00:49:33,260 --> 00:49:35,090 Your family cannot escape. 715 00:49:36,110 --> 00:49:38,530 They must stay here until they have paid. 716 00:49:42,600 --> 00:49:44,520 So, stay here, my dear. 717 00:49:47,380 --> 00:49:49,590 The game has just begun. 718 00:49:57,640 --> 00:50:00,480 Sky! 719 00:50:00,470 --> 00:50:03,690 Where are you? 720 00:50:03,690 --> 00:50:08,690 Sky. 721 00:50:08,880 --> 00:50:13,880 Sky. 722 00:50:18,150 --> 00:50:19,320 Where are you? 723 00:50:22,840 --> 00:50:27,840 Sky. 724 00:50:27,900 --> 00:50:28,960 Sky! 725 00:50:28,950 --> 00:50:29,780 Sky! 726 00:50:29,790 --> 00:50:32,890 Sky! 727 00:50:32,880 --> 00:50:34,930 Come on. Let's go. 728 00:50:34,930 --> 00:50:36,010 Sky! 729 00:50:37,030 --> 00:50:37,860 Sky? 730 00:50:42,910 --> 00:50:47,840 Sky? 731 00:50:49,540 --> 00:50:54,540 Sky. 732 00:50:56,570 --> 00:50:59,510 Why are my sisters so mean to me? 733 00:50:59,510 --> 00:51:02,000 Poor little Sky. 734 00:51:03,590 --> 00:51:04,640 Sky? 735 00:51:07,670 --> 00:51:09,350 Sky, are you back? 736 00:51:09,350 --> 00:51:11,270 You really scared us. 737 00:51:11,270 --> 00:51:12,260 Sky? 738 00:51:14,120 --> 00:51:15,080 Sky. 739 00:51:17,170 --> 00:51:22,170 Sky? 740 00:51:30,500 --> 00:51:34,250 Sky! 741 00:51:34,250 --> 00:51:35,540 Sky, where are you? 742 00:51:35,540 --> 00:51:36,370 Sky. 743 00:52:03,730 --> 00:52:06,330 No. Let me go please. 744 00:52:06,340 --> 00:52:07,170 Ah! 745 00:52:08,400 --> 00:52:10,900 You made your little sister cry. 746 00:52:10,900 --> 00:52:12,880 Your humans all the same. 747 00:52:12,880 --> 00:52:14,130 Wicked, greedy. 748 00:52:15,120 --> 00:52:19,010 And now it's your turn to pay the price. 749 00:52:19,010 --> 00:52:20,890 I didn't mean to. 750 00:52:20,890 --> 00:52:22,560 Please let me go. 751 00:52:22,560 --> 00:52:24,600 I promise I'll be good to her from now on, please. 752 00:52:24,610 --> 00:52:26,130 Promises, promises. 753 00:52:26,120 --> 00:52:27,890 Always promises. 754 00:52:27,890 --> 00:52:29,910 I'm tired of your squeaky voice. 755 00:52:43,190 --> 00:52:45,390 - Sky! - Sky! 756 00:52:46,580 --> 00:52:47,410 Sky. 757 00:52:50,550 --> 00:52:52,160 Sky! 758 00:52:52,160 --> 00:52:55,040 - Oh, easy. Judy, - Hang on. 759 00:52:55,040 --> 00:52:56,870 Oh, Lisa. 760 00:52:56,870 --> 00:52:57,890 - Yeah. - Take your aunt Judy 761 00:52:57,890 --> 00:52:58,940 - to her room. - Sure. 762 00:53:04,040 --> 00:53:05,250 Let's keep looking. 763 00:53:09,270 --> 00:53:12,690 Okay, now. 764 00:53:25,340 --> 00:53:26,420 I'll be back. 765 00:53:38,060 --> 00:53:39,860 Here's your glass of water auntie. 766 00:53:41,870 --> 00:53:46,850 Thank you. 767 00:53:56,150 --> 00:53:58,430 Also I found uncle's phone. 768 00:53:58,430 --> 00:53:59,350 Here it is. 769 00:54:09,030 --> 00:54:10,560 oh, I'm okay. 770 00:54:10,560 --> 00:54:11,930 - I'm okay. - Are you sure? 771 00:54:11,930 --> 00:54:14,410 Yeah. Go and find your sister. 772 00:54:47,780 --> 00:54:49,950 Mom, dad, come here now. 773 00:54:54,320 --> 00:54:55,860 Oh. 774 00:54:55,860 --> 00:54:58,160 "You've stolen what is most precious to me 775 00:54:58,160 --> 00:55:03,160 and now the little one will be with me in the ground." 776 00:55:09,410 --> 00:55:11,420 It's that leprechaun. 777 00:55:11,420 --> 00:55:15,400 Stop. There are no such things. 778 00:55:15,400 --> 00:55:18,440 You don't understand. 779 00:55:18,440 --> 00:55:22,280 This is a psycho playing tricks on us. 780 00:55:22,280 --> 00:55:24,920 Come out you asshole. 781 00:55:24,920 --> 00:55:27,590 Show yourself, you coward. 782 00:55:27,590 --> 00:55:30,560 Give me back my daughter. 783 00:55:30,560 --> 00:55:34,460 Fight me like a man. 784 00:55:34,460 --> 00:55:35,620 It's because of that gold. 785 00:55:35,620 --> 00:55:37,290 It's that dumb gold. 786 00:55:40,400 --> 00:55:43,610 Mary. You're losing control. 787 00:55:43,610 --> 00:55:46,190 Sky is missing. 788 00:55:46,190 --> 00:55:49,820 You need to get outta your dad's bullshit fantasies. 789 00:55:49,820 --> 00:55:52,190 That man has been dead for years 790 00:55:52,190 --> 00:55:55,130 and if we don't act now, Sky will be too. 791 00:55:56,670 --> 00:55:59,240 It's not just fantasies. 792 00:55:59,240 --> 00:56:01,460 Sky is in danger. 793 00:56:03,440 --> 00:56:06,260 Because of something we just don't understand. 794 00:56:11,930 --> 00:56:15,720 This, this is the key to finding Sky. 795 00:56:17,480 --> 00:56:22,480 No, they're just legends. 796 00:56:33,790 --> 00:56:34,620 Sky! 797 00:56:39,100 --> 00:56:44,000 Sky! 798 00:56:58,280 --> 00:56:59,110 Faith. 799 00:57:00,500 --> 00:57:01,330 No. 800 00:57:02,740 --> 00:57:07,300 No. 801 00:57:07,300 --> 00:57:12,300 Come baby, my baby. 802 00:57:14,050 --> 00:57:18,250 This is not happening. This is not real. 803 00:57:18,250 --> 00:57:20,000 It's just a bad dream. 804 00:57:21,030 --> 00:57:24,640 I need to get out of here. 805 00:57:27,350 --> 00:57:29,000 Get out of here. 806 00:57:36,310 --> 00:57:37,140 Gotta get out of here. 807 00:57:37,140 --> 00:57:38,600 Got to get out of here now. 808 00:57:38,600 --> 00:57:40,880 What are you planning to do, aunt? 809 00:57:40,880 --> 00:57:43,610 We must leave or we're all gonna die. 810 00:57:43,610 --> 00:57:46,460 You can't just leave like this. We have to find Sky. 811 00:57:46,460 --> 00:57:48,650 Sky is gone. She's gone. 812 00:57:48,650 --> 00:57:52,070 Something is happening and it is not magic. 813 00:57:52,070 --> 00:57:53,330 We need to save ourselves. 814 00:57:53,330 --> 00:57:55,880 I am not giving up on her. 815 00:57:55,880 --> 00:57:57,920 Colin is dead. Faith is dead. 816 00:57:57,920 --> 00:58:00,350 Who else is gonna die in this damn house? 817 00:58:00,350 --> 00:58:02,060 I'm sorry about Uncle Colin, 818 00:58:02,060 --> 00:58:04,760 but going out there alone is not safe either. 819 00:58:04,760 --> 00:58:06,230 We must stick together. 820 00:58:07,400 --> 00:58:10,550 No, no. We've been in this house too long. 821 00:58:10,550 --> 00:58:13,130 I knew this would happen in this damn house. 822 00:58:13,130 --> 00:58:14,930 Please don't go. 823 00:58:14,930 --> 00:58:16,910 Mom needs you now more than ever. 824 00:58:37,100 --> 00:58:39,880 Come on, you son of a bitch! 825 00:58:45,420 --> 00:58:50,420 Let's end this. 826 01:00:48,450 --> 01:00:49,280 Ah. 827 01:00:54,410 --> 01:00:55,880 Sky. Are you here? 828 01:01:11,370 --> 01:01:13,420 What are you doing here? 829 01:01:52,320 --> 01:01:55,610 "Mr. Nigel, this is your final notice. 830 01:01:55,610 --> 01:01:58,460 Settle your debt or face the consequences. 831 01:01:58,460 --> 01:02:02,750 Regards, R. Akhatt. 832 01:02:04,830 --> 01:02:06,650 "The gold is fake. 833 01:02:06,650 --> 01:02:08,630 I used the real treasure to pay off the debts 834 01:02:08,630 --> 01:02:10,310 with Mr. Akhatt. 835 01:02:10,310 --> 01:02:12,770 Finally, this land is mine. 836 01:02:12,770 --> 01:02:14,750 I have fooled the leprechaun." 837 01:02:16,140 --> 01:02:17,420 The cold is fake. 838 01:02:19,460 --> 01:02:22,130 I have to tell mom and dad right away. 839 01:02:22,130 --> 01:02:25,580 Your grandfather was a tough opponent. 840 01:02:25,580 --> 01:02:27,920 He was the first one to break me 841 01:02:27,920 --> 01:02:30,350 and steal my precious treasure. 842 01:02:42,380 --> 01:02:47,380 As long as I stare into your eyes, you can't escape. 843 01:02:49,520 --> 01:02:52,970 And that iron keeps you subdued and weak. 844 01:02:54,680 --> 01:02:57,710 So answer my riddle. 845 01:02:59,660 --> 01:03:02,090 What has an ending but no beginning? 846 01:03:05,600 --> 01:03:06,430 It's death. 847 01:03:06,430 --> 01:03:07,420 Now stop this torture. 848 01:03:09,330 --> 01:03:12,820 Not bad for a leprechaun. 849 01:03:12,820 --> 01:03:15,960 I'm the one with riddles, you fool. 850 01:03:17,600 --> 01:03:19,790 Then answer me a second. 851 01:03:19,790 --> 01:03:22,010 What has a neck with no head? 852 01:03:26,210 --> 01:03:29,480 I'll tell you where the gold is to stop this. 853 01:03:29,480 --> 01:03:30,740 Your riddles suck. 854 01:03:32,840 --> 01:03:33,980 In that case. 855 01:03:36,260 --> 01:03:37,880 Point to the map. 856 01:03:44,960 --> 01:03:46,670 Good leprechaun. 857 01:03:48,320 --> 01:03:52,160 Time to go and get richer than my wildest dreams. 858 01:04:02,120 --> 01:04:05,270 And after robbing me, he tried to deceive me 859 01:04:05,270 --> 01:04:06,770 with that fake gold. 860 01:04:13,730 --> 01:04:17,700 Until I have my treasure, I will keep killing you 861 01:04:18,740 --> 01:04:21,440 and your family will be cursed 862 01:04:24,280 --> 01:04:25,440 forever. 863 01:06:01,000 --> 01:06:04,100 I won't give up on my daughter. 864 01:06:04,100 --> 01:06:06,410 You hear me, you bastard? 865 01:06:06,410 --> 01:06:08,440 I will not give up on my daughter. 866 01:06:08,440 --> 01:06:11,330 Oh, be careful, Dave. 867 01:06:11,330 --> 01:06:13,400 I don't know how to fight it, 868 01:06:13,400 --> 01:06:15,980 but nobody else is dying on my watch. 869 01:06:17,480 --> 01:06:20,450 This is my turn, you vile creature. 870 01:06:24,920 --> 01:06:25,910 Sky! 871 01:06:27,020 --> 01:06:28,850 Sky, where are you? 872 01:06:30,140 --> 01:06:32,660 Sky, answer me! 873 01:06:32,660 --> 01:06:34,060 Oh, she will. 874 01:06:36,080 --> 01:06:38,930 Show yourself, monster? 875 01:06:38,930 --> 01:06:41,890 What have you done to my daughter? Where is she? 876 01:06:43,620 --> 01:06:45,790 Your little Sky is safe. 877 01:06:47,120 --> 01:06:47,950 For now. 878 01:06:49,190 --> 01:06:51,540 But you time is running down. 879 01:06:55,760 --> 01:06:57,710 You can't win against me, Dave. 880 01:07:01,490 --> 01:07:04,490 Your family's greed has sealed your fate. 881 01:07:05,990 --> 01:07:07,170 I'm not afraid of you 882 01:07:08,210 --> 01:07:10,040 and leave my family alone. 883 01:07:11,690 --> 01:07:14,690 I have no interest in your army of fools. 884 01:07:15,890 --> 01:07:17,600 I just need my gold back. 885 01:07:18,860 --> 01:07:23,860 Give it back and I shall set your daughter free. 886 01:07:33,140 --> 01:07:35,690 "Cunning and deceptive, 887 01:07:36,650 --> 01:07:38,840 in search of lost gold, 888 01:07:40,430 --> 01:07:43,280 masters of trickery, 889 01:07:43,280 --> 01:07:46,820 they use their wit to outsmart their enemies. 890 01:07:48,770 --> 01:07:52,730 Despite their powers they have a fatal weakness. 891 01:07:54,350 --> 01:07:55,730 The four-leaf clover. 892 01:07:56,840 --> 01:08:01,760 This plant burns them, weakens them, rendering their magic 893 01:08:01,760 --> 01:08:04,580 and sharp intelligence useless. 894 01:08:06,320 --> 01:08:09,320 The four-leaf clover is the only way to defeat a leprechaun. 895 01:08:11,090 --> 01:08:13,490 It must be placed upon the creature 896 01:08:13,490 --> 01:08:16,700 neutralizing its powers and trapping it." 897 01:08:42,950 --> 01:08:45,530 Colin, here's all I had. 898 01:08:47,840 --> 01:08:50,240 Bastard kept cheating on me with that secretary. 899 01:08:52,730 --> 01:08:54,290 Oh, Jude, 900 01:08:54,290 --> 01:08:56,090 you have to think about you two now. 901 01:09:01,370 --> 01:09:02,920 I need to tell you something. 902 01:09:03,950 --> 01:09:05,350 Tell me everything. 903 01:09:07,340 --> 01:09:08,490 I was never pregnant. 904 01:09:10,550 --> 01:09:11,540 What do you mean? 905 01:09:13,940 --> 01:09:15,410 I'm not pregnant. 906 01:09:15,410 --> 01:09:16,240 Never was. 907 01:09:18,230 --> 01:09:20,540 But why would you say something like that? 908 01:09:21,920 --> 01:09:24,440 I needed to convince you to sell the house. 909 01:09:24,440 --> 01:09:25,270 What? 910 01:09:28,040 --> 01:09:30,020 You don't understand, 911 01:09:30,020 --> 01:09:31,850 Mary, I always lived in your shadows. 912 01:09:31,850 --> 01:09:32,680 You were the perfect one 913 01:09:32,680 --> 01:09:36,110 with your happy family and your loving husband. 914 01:09:36,110 --> 01:09:38,570 And I was married to that cheating idiot, Colin. 915 01:09:39,560 --> 01:09:41,310 With the sale of this place, 916 01:09:41,310 --> 01:09:43,110 I could've walked away from my life. 917 01:09:44,330 --> 01:09:45,410 Oh, Jude, 918 01:09:46,400 --> 01:09:47,330 you've got me. 919 01:09:49,730 --> 01:09:51,970 We're sisters and I love you. 920 01:09:55,910 --> 01:09:58,610 I'm sorry. You needed to know. 921 01:09:58,610 --> 01:10:00,590 I'm sorry for lying to you. 922 01:10:00,590 --> 01:10:01,840 I love you too. 923 01:10:04,050 --> 01:10:09,050 Come here. 924 01:10:11,870 --> 01:10:12,700 I found him. 925 01:10:14,930 --> 01:10:16,950 He's trickering with us, 926 01:10:16,950 --> 01:10:18,830 but I think Sky's alive. 927 01:10:20,780 --> 01:10:21,610 Really? 928 01:10:22,820 --> 01:10:24,080 Thank God. 929 01:10:31,130 --> 01:10:33,700 Dad used to plant a clover in the garden. 930 01:10:42,860 --> 01:10:46,160 This is a four leaf clover seed. 931 01:10:46,160 --> 01:10:48,760 It'll help protect you from evil leprechauns. 932 01:11:08,810 --> 01:11:10,660 He used to make me plant seeds too. 933 01:11:11,990 --> 01:11:12,890 Clover, 934 01:11:14,450 --> 01:11:15,560 the four leaf kind. 935 01:11:15,560 --> 01:11:16,910 Yes. 936 01:11:16,910 --> 01:11:19,250 Isn't that a kind of rarity? 937 01:11:19,250 --> 01:11:21,080 Yes. 938 01:11:21,080 --> 01:11:24,020 He said it would ward off evil leprechauns. 939 01:11:24,020 --> 01:11:28,040 - Where did you plant it? - In the garden by the hedges. 940 01:11:31,430 --> 01:11:33,050 I'll distract it. 941 01:11:33,050 --> 01:11:36,170 You two go looking for the four leaf clover. 942 01:11:36,170 --> 01:11:37,470 It may be our best chance. 943 01:12:04,450 --> 01:12:05,780 What the hell? 944 01:12:09,080 --> 01:12:11,390 Finally, a family reunion. 945 01:12:13,700 --> 01:12:15,920 Leave us a alone, monster. 946 01:12:15,920 --> 01:12:17,390 Watch out, Dave! 947 01:12:17,390 --> 01:12:19,700 Run! Get out of here! 948 01:12:19,700 --> 01:12:21,650 - No! - Find the clover. 949 01:12:21,650 --> 01:12:23,270 Mary, please go! 950 01:12:33,290 --> 01:12:34,910 Do you really think you can defeat me 951 01:12:34,910 --> 01:12:36,680 with this piece of iron, Dave? 952 01:12:38,510 --> 01:12:39,340 Ah. 953 01:12:41,250 --> 01:12:43,970 Ah. 954 01:12:43,970 --> 01:12:44,950 You're slow, Dave. 955 01:12:46,290 --> 01:12:48,410 Slow and predictable. 956 01:12:51,330 --> 01:12:52,800 What do you want from us? 957 01:12:52,790 --> 01:12:56,880 I want what your greedy father-in-law stole from me. 958 01:13:12,920 --> 01:13:16,900 Oh. 959 01:13:18,790 --> 01:13:20,210 Sleep well, Dave. 960 01:13:22,040 --> 01:13:26,080 Sleep deeply. 961 01:13:27,440 --> 01:13:32,440 May your dreams be filled with horror and despair. 962 01:13:34,460 --> 01:13:35,720 You will never wake up. 963 01:13:36,890 --> 01:13:38,910 You will disappear 964 01:13:39,860 --> 01:13:40,830 along 965 01:13:42,560 --> 01:13:44,570 with your family. 966 01:13:46,970 --> 01:13:48,980 Rest forever, Dave. 967 01:13:51,500 --> 01:13:52,330 Rest well. 968 01:14:09,830 --> 01:14:11,120 Do you think he saw us? 969 01:14:12,210 --> 01:14:14,650 I don't know, but we need to find our way 970 01:14:14,650 --> 01:14:16,230 out this nightmare. 971 01:14:19,090 --> 01:14:20,170 Judy, look. 972 01:14:23,710 --> 01:14:25,590 It's a four leaf clover. 973 01:14:27,440 --> 01:14:28,350 You found it. 974 01:14:29,840 --> 01:14:30,920 You found it. 975 01:14:32,090 --> 01:14:33,740 It was right under our noses. 976 01:14:41,040 --> 01:14:43,210 Where are you, my dears? 977 01:14:46,520 --> 01:14:48,290 You can't hide from me forever. 978 01:14:51,800 --> 01:14:55,820 Your time is running out. 979 01:15:06,950 --> 01:15:08,370 Dave. 980 01:15:08,370 --> 01:15:09,200 No. 981 01:15:14,930 --> 01:15:19,930 Poor Dave. 982 01:15:19,930 --> 01:15:24,760 Mary. 983 01:15:35,600 --> 01:15:36,430 Mary. 984 01:15:40,710 --> 01:15:43,100 I knew dad had got that gold. 985 01:15:44,030 --> 01:15:46,190 His death seemed suspicious. 986 01:15:48,320 --> 01:15:50,600 And now with all the heirs gone, 987 01:15:52,370 --> 01:15:55,110 the gold will be mine. 988 01:15:56,780 --> 01:16:01,780 And you, my dear sister are the last obstacle. 989 01:16:07,520 --> 01:16:09,640 But Mary, we're sisters. 990 01:16:12,590 --> 01:16:14,540 Only by blood. 991 01:16:14,540 --> 01:16:16,590 I've always hated you. 992 01:16:18,510 --> 01:16:22,550 You took every ounce of my dad's love. 993 01:16:24,500 --> 01:16:26,900 Dad's precious angel. 994 01:16:28,250 --> 01:16:32,750 You're an attention seeking blood sucking pest. 995 01:16:33,860 --> 01:16:38,660 I lost my childhood bringing you up to be a good girl. 996 01:16:40,310 --> 01:16:44,840 And now you want me to give up on that gold mine? 997 01:16:46,880 --> 01:16:49,910 You thankless bitch. 998 01:16:53,960 --> 01:16:56,360 But dad, our memories. 999 01:17:01,040 --> 01:17:02,780 That was my favorite memory. 1000 01:17:04,040 --> 01:17:05,930 Watching his dead body. 1001 01:17:08,600 --> 01:17:10,810 I enjoyed watching you 1002 01:17:12,920 --> 01:17:15,500 all fall down like dominoes. 1003 01:17:18,320 --> 01:17:19,880 Felt bad for the kids though. 1004 01:17:22,580 --> 01:17:23,810 I loved them for a bit. 1005 01:17:25,210 --> 01:17:27,600 How could you? Your own kids? 1006 01:17:29,930 --> 01:17:32,420 That's on you, Jude. 1007 01:17:32,420 --> 01:17:34,180 Thanks for the reunion. 1008 01:17:41,810 --> 01:17:43,430 Goodbye, Jude. 1009 01:17:44,720 --> 01:17:47,130 You were a terrible sister 1010 01:17:48,080 --> 01:17:50,900 and I hated you dearly. 1011 01:17:53,570 --> 01:17:57,170 Rest well in hell. 1012 01:19:47,120 --> 01:19:50,950 Looking for something, Mary? 1013 01:19:50,950 --> 01:19:51,780 Ah, you. 1014 01:19:54,450 --> 01:19:56,270 Let's end this. 1015 01:20:01,030 --> 01:20:03,530 You think you can defeat me? 1016 01:20:05,360 --> 01:20:06,190 No. 1017 01:20:08,240 --> 01:20:09,740 You're next, Mary. 1018 01:20:13,130 --> 01:20:13,960 You know, 1019 01:20:16,220 --> 01:20:17,960 I used to think I was too evil, 1020 01:20:19,640 --> 01:20:21,830 but then I thought of poor Judy. 1021 01:20:23,510 --> 01:20:27,980 Ah, you're monster Mary. I like that. 1022 01:20:30,140 --> 01:20:32,160 I'd love to have you on my side, 1023 01:20:32,160 --> 01:20:36,900 but I don't befriend thieves. 1024 01:20:37,910 --> 01:20:40,700 Now give me my gold. 1025 01:20:43,940 --> 01:20:45,680 My gold you mean. 1026 01:20:49,010 --> 01:20:52,990 I knew my father finding that gold was convenient, 1027 01:20:55,820 --> 01:20:59,480 but now I'm the sole heir. 1028 01:21:02,540 --> 01:21:06,350 Thank you, you short thing, 1029 01:21:07,700 --> 01:21:10,400 for paving my way to wealth. 1030 01:21:14,760 --> 01:21:17,100 What? 1031 01:21:17,100 --> 01:21:18,770 What is that stench? 1032 01:21:21,550 --> 01:21:22,380 That 1033 01:21:24,170 --> 01:21:27,440 will be the four leaf clover. 1034 01:21:35,900 --> 01:21:38,030 Don't come any closer. 1035 01:21:38,030 --> 01:21:41,870 You think you can stop me, crazy woman? 1036 01:21:43,490 --> 01:21:45,320 Gimme the real gold. 1037 01:21:47,630 --> 01:21:49,370 Real gold? 1038 01:21:52,100 --> 01:21:52,930 Ah. 1039 01:21:54,290 --> 01:21:55,340 Oh. You don't know. 1040 01:21:57,230 --> 01:22:00,080 Your father over played your stupid plan. 1041 01:22:03,050 --> 01:22:04,250 Oh, 1042 01:22:05,850 --> 01:22:09,150 poor, poor Mary, 1043 01:22:10,700 --> 01:22:11,810 never got love. 1044 01:22:12,890 --> 01:22:17,420 And now will never get my gold. 1045 01:22:20,370 --> 01:22:22,750 You will pay for this. 1046 01:23:56,810 --> 01:23:58,640 Well, poor, poor Mary. 1047 01:24:21,140 --> 01:24:25,630 Mom. 1048 01:24:25,630 --> 01:24:26,460 Mommy. 1049 01:24:27,790 --> 01:24:32,790 Mom! 1050 01:24:36,340 --> 01:24:37,520 Mom? 1051 01:24:37,520 --> 01:24:42,520 Mommy! 1052 01:24:50,930 --> 01:24:52,200 Mommy! 65671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.