All language subtitles for Leprechaun_ Origins_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,570 --> 00:01:12,572 (PANTING) 2 00:01:12,573 --> 00:01:14,573 Cat, wait. 3 00:01:14,574 --> 00:01:15,708 - (MOANING) - Come on! 4 00:01:15,709 --> 00:01:16,776 (SPEAKING INDISTINCTLY) 5 00:01:16,777 --> 00:01:18,845 (FRANCOIS WHIMPERING) 6 00:01:18,846 --> 00:01:21,779 CATHERINE: Move, move, come on! 7 00:01:30,390 --> 00:01:33,891 FRANCOIS: Cat, look. Cat, wait, there it is! 8 00:01:34,260 --> 00:01:37,027 Catherine, look! 9 00:01:45,572 --> 00:01:47,938 Francois, stop! 10 00:01:50,310 --> 00:01:52,245 (RUSTLING) 11 00:01:52,246 --> 00:01:55,115 - (GROWLING) - (SCREAMING) 12 00:01:55,116 --> 00:01:57,436 - (FLESH TEARING) - (FRANCOIS SHOUTING) 13 00:02:03,823 --> 00:02:05,990 (GROWLING) 14 00:02:09,395 --> 00:02:11,762 (SOBBING) 15 00:02:12,799 --> 00:02:15,768 (ROARING) 16 00:02:15,769 --> 00:02:19,970 (FRANCOIS SHOUTING) 17 00:02:50,403 --> 00:02:53,103 (PANTING) 18 00:02:56,242 --> 00:02:58,482 - (GROWLING) - (CATHERINE WHIMPERING) 19 00:02:59,479 --> 00:03:01,614 (ROARING) 20 00:03:01,615 --> 00:03:05,182 (CATHERINE SCREAMING) 21 00:03:06,519 --> 00:03:09,887 (SCREAMING) 22 00:04:51,357 --> 00:04:53,324 (LAUGHING) 23 00:05:11,044 --> 00:05:13,210 (SPEAKING INDISTINCTLY) 24 00:05:32,565 --> 00:05:34,932 Is this it? 25 00:05:37,937 --> 00:05:40,304 Um... 26 00:05:45,511 --> 00:05:48,581 - (LAUGHING) Okay. - DAVID: I guess. 27 00:05:48,582 --> 00:05:50,883 Well, I can see why this isn't a tourist destination. 28 00:05:50,884 --> 00:05:54,251 - DAVID: You wanna go back? - JENI: And get inside the truck? No, you? 29 00:06:03,029 --> 00:06:06,064 The village is down that road a stretch. 30 00:06:06,065 --> 00:06:07,927 The village is down this road? 31 00:06:08,553 --> 00:06:09,627 Do you mind driving us... 32 00:06:09,629 --> 00:06:14,374 - another 15 minutes to the village? - No, no, no. No, no. I can't do that. 33 00:06:14,375 --> 00:06:16,340 (CHUCKLING) 34 00:06:17,076 --> 00:06:21,333 Let's just pay him and keep going, babe, okay? It can't be that far. 35 00:06:21,359 --> 00:06:24,381 - We can just walk. - Sure. 36 00:06:25,718 --> 00:06:27,885 BEN: Thank you. 37 00:06:28,654 --> 00:06:30,989 - (CHUCKLING) - Okay. 38 00:06:30,990 --> 00:06:34,892 Man, this is ridiculous. Awesome. 39 00:06:48,775 --> 00:06:50,941 What is that thing? 40 00:07:08,728 --> 00:07:11,497 This village is only like 300 years old. 41 00:07:11,498 --> 00:07:14,000 But it's said to have housed some of 42 00:07:14,001 --> 00:07:17,367 the oldest Celtic artifacts known to man. 43 00:07:20,006 --> 00:07:22,372 Whoa. 44 00:07:29,015 --> 00:07:31,448 Now that's creepy. 45 00:07:32,819 --> 00:07:34,985 Oh, boy. 46 00:07:39,091 --> 00:07:40,493 (DAVID GRUMBLING) 47 00:07:40,494 --> 00:07:41,994 (CHUCKLING) 48 00:07:41,995 --> 00:07:44,963 You got a pretty mouth, girl! 49 00:07:44,964 --> 00:07:47,331 (GIGGLING) 50 00:08:41,254 --> 00:08:43,089 There must be some mistake. 51 00:08:43,090 --> 00:08:46,626 Only mistake was trusting you with our last weekend in Ireland. 52 00:08:46,627 --> 00:08:50,527 (IRISH FOLK MUSIC PLAYING INSIDE) 53 00:09:01,007 --> 00:09:03,709 Nothing like that old Irish charm, huh? 54 00:09:03,710 --> 00:09:06,443 Maybe this place won't be a bust after all. 55 00:09:08,247 --> 00:09:11,117 Get you kids somethin'? 56 00:09:11,118 --> 00:09:14,553 Oh, um... Four pints would be great. 57 00:09:14,554 --> 00:09:17,354 Sounds good. Follow me. 58 00:09:21,027 --> 00:09:23,729 - Sit yourself down. - Thank you. 59 00:09:23,730 --> 00:09:25,896 - Thanks. - (GIGGLING) 60 00:09:27,333 --> 00:09:30,003 DAVID: Look at this place. 61 00:09:31,004 --> 00:09:35,005 You could do your masters of history thesis just on this place, Soph. 62 00:09:35,141 --> 00:09:37,209 (LAUGHING) What do you know about history? 63 00:09:37,210 --> 00:09:39,178 DAVID: I know everything about history. 64 00:09:39,179 --> 00:09:42,915 I know it's exactly what I'm gonna make of these pints 65 00:09:42,916 --> 00:09:44,984 our lovely barmaid has brought us! 66 00:09:44,985 --> 00:09:46,652 - (GIRLS LAUGHING) - DAVID: Thank you. 67 00:09:46,653 --> 00:09:48,721 - BEN: Cheers. - ALL: Cheers. 68 00:09:48,722 --> 00:09:51,655 - To Ireland. - (LAUGHING) 69 00:09:54,193 --> 00:10:00,664 Actually, I'm not sure I'm gonna enroll in Berkeley for my master's. 70 00:10:01,734 --> 00:10:03,070 What? 71 00:10:03,071 --> 00:10:05,871 Yeah. I mean, with Ben going to Harvard and everything, 72 00:10:05,872 --> 00:10:09,341 I thought I might just check out the east coast for a while. 73 00:10:09,342 --> 00:10:10,909 Really? 74 00:10:10,910 --> 00:10:13,244 (CLEARS THROAT) 75 00:10:13,245 --> 00:10:16,282 But you've wanted to get your master's in history since you were like two, Soph. 76 00:10:16,283 --> 00:10:20,103 It's not like Berkeley's going anywhere, and neither is history. 77 00:10:24,390 --> 00:10:27,159 So, uh, is this quaint little village 78 00:10:27,160 --> 00:10:30,029 everything our potential historian hoped it would be? 79 00:10:30,030 --> 00:10:33,399 I'm not sure yet, okay? We haven't even seen anything. 80 00:10:33,400 --> 00:10:35,101 Okay. 81 00:10:35,102 --> 00:10:38,804 Excuse me, but I couldn't help but overhear your conversation, 82 00:10:38,805 --> 00:10:40,506 and I hope you don't think me too nosy, 83 00:10:40,507 --> 00:10:42,775 but you seem to be a bit of a history buff. 84 00:10:42,776 --> 00:10:45,910 Come to see the village's ancient historical sites, have you? 85 00:10:45,911 --> 00:10:47,079 Hamish McConville. 86 00:10:47,080 --> 00:10:48,414 (LAUGHING) I'm Sophie. 87 00:10:48,415 --> 00:10:52,218 Now, if it's real history you want to see 88 00:10:52,219 --> 00:10:54,754 you need to see the Clocha de na Deithe. 89 00:10:54,755 --> 00:10:56,122 - Clock de le what? - (GIGGLING) 90 00:10:56,123 --> 00:10:58,723 The Clocha de na Deithe? 91 00:10:58,724 --> 00:11:03,428 Stones of the... Fathers? 92 00:11:03,429 --> 00:11:05,197 That's good, very close. 93 00:11:05,198 --> 00:11:08,365 The Stones of the Gods. 94 00:11:08,401 --> 00:11:11,771 - Sounds terrifying. I'm in! - Man, me, too! 95 00:11:11,772 --> 00:11:13,673 What exactly are The Stones of the Gods? 96 00:11:13,674 --> 00:11:17,877 Well, let me tell you. 97 00:11:17,878 --> 00:11:21,847 The Clocha de na Deithe is a collection of enormous stone sculptures 98 00:11:21,848 --> 00:11:24,450 found in the middle of a cave in the woods. 99 00:11:24,451 --> 00:11:27,319 Now, these sculptures are thought to be 100 00:11:27,320 --> 00:11:30,122 the oldest existing historical artifacts 101 00:11:30,123 --> 00:11:32,756 in all of Ireland. 102 00:11:34,894 --> 00:11:39,730 Quite possibly the cradle of Celtic civilization itself. 103 00:11:41,133 --> 00:11:43,335 You're kidding. 104 00:11:43,336 --> 00:11:45,204 Why have we never heard of them before? 105 00:11:45,205 --> 00:11:47,807 Oh, no, you won't find mention of the 106 00:11:47,808 --> 00:11:51,243 Clocha de na Deithe in any guidebooks. 107 00:11:51,244 --> 00:11:54,814 No, there's lots of things about our village that people don't know about. 108 00:11:54,815 --> 00:12:00,453 A lot of things that we like to keep private from the tourist trade. 109 00:12:00,454 --> 00:12:02,988 But you being a history buff yourself, 110 00:12:02,989 --> 00:12:05,858 you're not your usual tourist, are you? 111 00:12:05,859 --> 00:12:07,493 (LAUGHING) 112 00:12:07,494 --> 00:12:10,396 Well, thank you. How do we get there? 113 00:12:10,397 --> 00:12:13,365 Now there... It's about a seven hour hike from here. 114 00:12:13,366 --> 00:12:15,034 (LAUGHING) Seven hours? 115 00:12:15,035 --> 00:12:16,902 Ouch. 116 00:12:16,903 --> 00:12:20,005 Well, you could always stay in one of the cabins down the road. 117 00:12:20,006 --> 00:12:23,776 Leave first thing in the morning, you'd be back by tomorrow night. 118 00:12:23,777 --> 00:12:27,277 That is, if you'd like, of course. 119 00:12:27,413 --> 00:12:30,116 A cabin in the woods? What's not to like? 120 00:12:30,117 --> 00:12:31,484 I like your attitude. 121 00:12:31,485 --> 00:12:33,352 Well, what's not to like is that this was 122 00:12:33,353 --> 00:12:36,188 supposed to be a day trip, guys. 123 00:12:36,189 --> 00:12:40,724 (CLEARS THROAT) Okay. So it's an overnight. Who cares? 124 00:12:43,763 --> 00:12:47,464 Well, let's put it to a vote, then! All in favor? 125 00:12:51,337 --> 00:12:54,271 All opposed? 126 00:12:58,844 --> 00:13:00,811 What's it gonna be, Soph? 127 00:13:07,153 --> 00:13:09,488 Let's do it! 128 00:13:09,489 --> 00:13:11,924 Let's do it. Yes. It's gonna be fun. 129 00:13:11,925 --> 00:13:13,424 DAVID: (WHISPERING) It's gonna be fun. 130 00:13:13,425 --> 00:13:15,792 Too bad, buddy. 131 00:13:17,096 --> 00:13:19,298 - Are you kidding me? - I know, okay? 132 00:13:19,299 --> 00:13:22,334 But I just... I think this could be a really cool thing. 133 00:13:22,335 --> 00:13:24,537 Like once in a lifetime. 134 00:13:24,538 --> 00:13:29,873 And you know how many medical conferences I've sat through for you. 135 00:13:32,077 --> 00:13:34,213 All right. 136 00:13:34,214 --> 00:13:38,150 Good. Tell you what, I'll call my son, and he'll come and pick us up. 137 00:13:38,151 --> 00:13:40,750 Now drink up, all of you. All right? 138 00:13:42,087 --> 00:13:44,887 - (LAUGHING) - Hey, thanks, man. Thank you. Cheers. 139 00:13:49,361 --> 00:13:51,728 (VEHICLE APPROACHING) 140 00:13:53,332 --> 00:13:54,500 There it is, guys. 141 00:13:54,501 --> 00:13:56,235 Hey, there you are, Sean. 142 00:13:56,236 --> 00:13:57,837 Look at that. 143 00:13:57,838 --> 00:14:01,440 This is Ben, Sophie, David, and Jennifer. 144 00:14:01,441 --> 00:14:04,641 Now look at that, it's not pretty, but it does the job, so... 145 00:14:06,545 --> 00:14:08,712 Let's go. 146 00:14:09,949 --> 00:14:11,915 Oh, boy. 147 00:14:14,086 --> 00:14:16,453 Hey. 148 00:14:47,920 --> 00:14:51,888 (AMERICAN FOLK MUSIC ON RADIO) 149 00:14:53,926 --> 00:14:56,595 SEAN: I thought you said there were only gonna be a couple of 'em. 150 00:14:56,596 --> 00:14:58,929 Four is fine, son. 151 00:15:00,099 --> 00:15:02,066 Turn that radio up. 152 00:15:02,067 --> 00:15:03,602 Don't, Da! 153 00:15:03,603 --> 00:15:07,204 - Oh, come on. Lighten up, would you? - I'm driving here. 154 00:15:08,040 --> 00:15:10,541 The poor boy gets cranky in the summer. 155 00:15:10,542 --> 00:15:12,912 Who doesn't like the summer? 156 00:15:12,913 --> 00:15:15,214 SEAN: What's to love about it, nancy boy? 157 00:15:15,215 --> 00:15:18,848 - Did he just call me a nancy boy? - Yup. 158 00:15:19,418 --> 00:15:22,786 Ah, throw us another one, would you? 159 00:15:23,188 --> 00:15:25,123 That's the spirit. 160 00:15:25,124 --> 00:15:27,159 (SIGHS) 161 00:15:27,160 --> 00:15:29,695 So we saw these stones on the outside of the village, 162 00:15:29,696 --> 00:15:32,298 and I don't know too much about Celtic symbols... 163 00:15:32,299 --> 00:15:34,299 All right, bullshit. 164 00:15:34,300 --> 00:15:36,135 What? 165 00:15:36,136 --> 00:15:39,505 But do you know by chance what the symbols on the stones mean? 166 00:15:39,506 --> 00:15:41,573 I've got no idea, darlin'. 167 00:15:41,574 --> 00:15:43,575 Them stones have been there for centuries, 168 00:15:43,576 --> 00:15:45,678 long before our village was built. 169 00:15:45,679 --> 00:15:48,380 But I tell you, about 15 years ago we discovered gold 170 00:15:48,381 --> 00:15:50,182 in an old Celtic cave. 171 00:15:50,183 --> 00:15:54,651 Turned it into a mine. Stones were there, too. 172 00:15:55,587 --> 00:16:00,924 But eventually the cave collapsed. 173 00:16:02,161 --> 00:16:05,929 Well, things ain't been the same round here ever since. 174 00:16:12,471 --> 00:16:15,372 Times, they can't be that tough. 175 00:16:15,641 --> 00:16:20,045 Ah, this? A guest gave that to me. 176 00:16:20,046 --> 00:16:24,547 Oh. It's a Rolex. 177 00:16:24,550 --> 00:16:26,485 It's a pretty nice gift. 178 00:16:26,486 --> 00:16:31,855 Well, I guess he appreciated my hospitality. 179 00:16:36,996 --> 00:16:39,896 (SINGING) 180 00:16:40,666 --> 00:16:43,833 Da, you're making my ears bleed. 181 00:16:48,707 --> 00:16:52,742 It's not that bad. It's pretty nice. 182 00:16:53,178 --> 00:16:55,581 It's kind of run down though, but whatever! 183 00:16:55,582 --> 00:16:57,649 That's not where you're staying. 184 00:16:57,650 --> 00:17:00,717 That's where we lived before the mine closed. 185 00:17:13,432 --> 00:17:16,399 HAMISH: Well, there it is. 186 00:17:17,102 --> 00:17:19,869 The trail is right down there. 187 00:17:27,446 --> 00:17:29,481 You sure it's safe? It's falling down a little. 188 00:17:29,482 --> 00:17:33,583 Ah, no. She's solid. On the inside. 189 00:17:36,655 --> 00:17:40,423 Just needs a lick of paint, that's all. Good as new. 190 00:17:47,199 --> 00:17:51,303 We have to guard against break-ins when the place isn't being used. 191 00:17:51,304 --> 00:17:54,506 You let a lot of people stay here? 192 00:17:54,507 --> 00:17:56,308 You said The Stones of the Gods 193 00:17:56,309 --> 00:17:58,975 was the village's best kept secret. 194 00:18:00,412 --> 00:18:04,415 Yeah. Well, that's why the cabin don't get much use. 195 00:18:04,416 --> 00:18:07,450 (RUSTLING) 196 00:18:10,856 --> 00:18:13,556 - (CREAKING) - Do you hear that? 197 00:18:21,400 --> 00:18:22,634 - Look! There. - What is that? 198 00:18:22,635 --> 00:18:25,001 Get behind me. 199 00:18:26,505 --> 00:18:29,606 I said get behind me! 200 00:18:39,384 --> 00:18:41,785 (RUSTLING) 201 00:18:47,392 --> 00:18:49,294 Think you got it? 202 00:18:49,295 --> 00:18:51,130 Nah, it was too fast. 203 00:18:51,131 --> 00:18:52,297 Sorry about all that. 204 00:18:52,298 --> 00:18:53,398 What was that? 205 00:18:53,399 --> 00:18:55,200 What was that all about? 206 00:18:55,201 --> 00:18:58,504 Well, there's a lot of wild boars round these parts. 207 00:18:58,505 --> 00:19:01,807 They can get pretty nasty. Anyway... 208 00:19:01,808 --> 00:19:05,810 Sorry to give you such a scare. Let's get you settled. 209 00:19:05,811 --> 00:19:08,178 Come on. 210 00:19:09,648 --> 00:19:12,015 (CHUCKLING) 211 00:19:13,318 --> 00:19:15,518 You okay? 212 00:19:19,291 --> 00:19:21,825 HAMISH: Right, here we are then. 213 00:19:24,163 --> 00:19:28,031 Now there's no power, but no problem. 214 00:19:29,234 --> 00:19:32,168 The miracle of modern technology, eh? 215 00:19:53,425 --> 00:19:56,226 Can I give you some money for those beers? 216 00:19:56,828 --> 00:19:58,897 Oh, no, thanks. I'm good. 217 00:19:58,898 --> 00:20:02,131 Oh, good. Because I didn't bring my Rolex. 218 00:20:02,634 --> 00:20:05,938 (CHUCKLING) You're a funny boy. 219 00:20:05,939 --> 00:20:09,506 But there's lots of other things I could steal from you. 220 00:20:16,582 --> 00:20:19,148 (LAUGHING LOUDLY) Gotcha. 221 00:20:20,519 --> 00:20:22,719 Let's go, son. 222 00:20:29,695 --> 00:20:33,530 Well, I'm sure the rooms are fine. 223 00:20:35,467 --> 00:20:37,602 - DAVID: Let's check out the rooms. - Okay. 224 00:20:37,603 --> 00:20:40,036 Oh, we got a queen size! 225 00:20:48,914 --> 00:20:51,281 (ENGINE STARTING) 226 00:21:07,466 --> 00:21:10,468 Thanks, again, for agreeing to do this. 227 00:21:10,469 --> 00:21:12,635 Mmm-hmm. 228 00:21:13,705 --> 00:21:15,872 It means a lot to me. 229 00:21:17,442 --> 00:21:24,981 And have you thought at all about me coming out your way? 230 00:21:26,551 --> 00:21:31,187 Uh, I think it sounds interesting. 231 00:21:32,391 --> 00:21:34,357 Okay. 232 00:21:36,695 --> 00:21:39,062 Well, I mean... 233 00:21:39,431 --> 00:21:43,900 Do you really think you could give all this up? 234 00:21:47,773 --> 00:21:50,340 I know I'd miss you. 235 00:21:57,883 --> 00:22:00,283 I'd miss you, too. 236 00:22:04,456 --> 00:22:06,623 Good night. 237 00:22:06,725 --> 00:22:09,092 Good night, babe. 238 00:22:24,009 --> 00:22:26,376 (BEER SPILLING ON FLOOR) 239 00:22:27,713 --> 00:22:31,381 David? David! 240 00:22:31,550 --> 00:22:33,716 (SNORING) 241 00:22:43,762 --> 00:22:45,928 (COUGHING) 242 00:22:48,467 --> 00:22:49,935 Seriously? 243 00:22:49,936 --> 00:22:53,369 What? What's up, baby? 244 00:22:53,572 --> 00:22:55,738 You good? 245 00:23:07,819 --> 00:23:09,986 (THUMPING) 246 00:23:12,724 --> 00:23:15,126 Did you hear that? 247 00:23:15,127 --> 00:23:17,293 (THUMPING) 248 00:23:24,603 --> 00:23:26,769 (THUMPING) 249 00:24:21,193 --> 00:24:23,359 (LOUD THUMPING) 250 00:25:07,138 --> 00:25:09,674 (GASPING) David, David, wake up! 251 00:25:09,675 --> 00:25:12,176 David, wake up! You guys. 252 00:25:12,177 --> 00:25:14,546 Holy fuck. 253 00:25:14,547 --> 00:25:16,648 Whoa, whoa, what's going on? 254 00:25:16,649 --> 00:25:19,818 - There's something out there. - What do you mean? 255 00:25:19,819 --> 00:25:22,451 - (STAMMERING) - The window? 256 00:25:27,092 --> 00:25:28,760 That's why they call it the woods, babe. 257 00:25:28,761 --> 00:25:32,128 Lions and tigers and chickens and shit. 258 00:25:35,767 --> 00:25:38,703 Hey. Jesus, what's up? 259 00:25:38,704 --> 00:25:40,739 - (WHIMPERING) - She said she saw something in the woods. 260 00:25:40,740 --> 00:25:42,905 (LAUGHING) 261 00:25:44,042 --> 00:25:45,911 Okay. 262 00:25:45,912 --> 00:25:48,578 (LAUGHING) 263 00:25:54,052 --> 00:25:56,419 You okay? 264 00:25:56,922 --> 00:25:58,857 I don't see anything. 265 00:25:58,858 --> 00:26:00,859 It's probably just a wild boar... 266 00:26:00,860 --> 00:26:02,827 No, no. It was not a boar, you guys. 267 00:26:02,828 --> 00:26:05,130 Maybe just your overactive imagination? 268 00:26:05,131 --> 00:26:07,132 It was not my fucking imagination, David! 269 00:26:07,133 --> 00:26:09,134 We cannot stay here. 270 00:26:09,135 --> 00:26:12,501 Okay, okay. Hey. Listen, I'll check. I'll check. 271 00:26:18,877 --> 00:26:21,444 You're gonna go outside right now? 272 00:26:22,948 --> 00:26:25,314 (DOOR RATTLING) 273 00:26:30,589 --> 00:26:31,723 It's locked. 274 00:26:31,724 --> 00:26:33,925 - What? - What? 275 00:26:33,926 --> 00:26:36,158 DAVID: It's locked from the outside. 276 00:26:36,761 --> 00:26:39,528 - What do you mean? - Do you have a key? 277 00:26:40,098 --> 00:26:42,665 JENI: What is going on? 278 00:26:46,304 --> 00:26:48,471 (ROARING) 279 00:26:52,210 --> 00:26:54,944 That doesn't make any sense. 280 00:26:58,283 --> 00:27:00,884 They locked us in here? 281 00:27:00,885 --> 00:27:02,287 They locked us in here? 282 00:27:02,288 --> 00:27:04,122 No, they didn't lock us in here. 283 00:27:04,123 --> 00:27:05,990 That's the only door, right? 284 00:27:05,991 --> 00:27:08,524 What? No. 285 00:27:11,062 --> 00:27:13,996 What is going on, you guys? 286 00:27:20,138 --> 00:27:22,140 - You sure he didn't give you a key? - BEN: No. 287 00:27:22,141 --> 00:27:25,074 DAVID: That doesn't make any sense. 288 00:27:31,416 --> 00:27:34,150 All the windows are barred, yeah? 289 00:27:34,386 --> 00:27:39,488 (GROWLING) 290 00:27:40,792 --> 00:27:42,360 (SHRIEKING) 291 00:27:42,361 --> 00:27:45,594 - Ow, fuck! - Whoa, what was that? 292 00:27:45,997 --> 00:27:48,164 What happened? 293 00:27:48,333 --> 00:27:49,834 (ROARING) 294 00:27:49,835 --> 00:27:52,134 (SOPHIE SCREAMING) 295 00:27:52,370 --> 00:27:54,537 What? What the... 296 00:27:55,206 --> 00:27:59,141 (ALL SCREAMING) 297 00:28:03,982 --> 00:28:06,284 What the fuck was that? Jesus Christ! 298 00:28:06,285 --> 00:28:10,355 (SCREAMING) Please stop, please stop! 299 00:28:10,356 --> 00:28:14,056 (SOBBING) Please stop. 300 00:28:16,695 --> 00:28:18,063 It'll be okay. It'll be okay. 301 00:28:18,064 --> 00:28:19,898 (SOBBING) 302 00:28:19,899 --> 00:28:22,200 (BANGING ON DOOR) 303 00:28:22,201 --> 00:28:23,902 Oh, my God. Oh, my God, it got your ear. 304 00:28:23,903 --> 00:28:25,937 What? Oh, God. 305 00:28:25,938 --> 00:28:29,173 It's okay, we're safe. We're safe now. 306 00:28:29,174 --> 00:28:31,540 You think it's gone? 307 00:28:31,876 --> 00:28:35,044 (CRYING) 308 00:28:37,115 --> 00:28:40,449 - What was that? - I don't know. 309 00:28:53,364 --> 00:28:57,333 (LOW GRUMBLING) 310 00:29:07,479 --> 00:29:08,913 Jesus Christ... 311 00:29:08,914 --> 00:29:10,381 I saw... 312 00:29:10,382 --> 00:29:13,115 Okay, wait. Shh! Quiet. 313 00:29:13,251 --> 00:29:16,221 (BANGING ON DOOR) 314 00:29:16,222 --> 00:29:18,790 Let me out, let me out, let me out! 315 00:29:18,791 --> 00:29:22,324 Let me out, fuck! Please let me out. 316 00:29:40,078 --> 00:29:42,147 (CRASHING) 317 00:29:42,148 --> 00:29:46,182 (ALL SCREAMING) 318 00:29:53,424 --> 00:29:55,791 DAVID: Shit, let's go! 319 00:29:59,564 --> 00:30:02,731 How the hell are we getting out of here? 320 00:30:03,935 --> 00:30:06,070 Same way it got in! 321 00:30:06,071 --> 00:30:08,370 Climb out! 322 00:30:09,941 --> 00:30:12,775 Come on, let's go! 323 00:30:23,855 --> 00:30:26,255 (FLESH RIPPING) 324 00:30:28,993 --> 00:30:30,528 My leg! 325 00:30:30,529 --> 00:30:31,596 Close the fucking door! 326 00:30:31,597 --> 00:30:34,296 Okay, okay, I got it. 327 00:30:41,506 --> 00:30:44,840 - (GIRLS SCREAMING) - Fuck! 328 00:30:45,910 --> 00:30:48,277 Fucking close the door! 329 00:30:49,347 --> 00:30:52,581 Okay, go, go, go, go, go! 330 00:30:55,153 --> 00:30:57,054 (GROWLING) 331 00:30:57,055 --> 00:30:58,957 BEN: Fuck! 332 00:30:58,958 --> 00:31:01,824 Come on, man. Fuck! 333 00:31:04,295 --> 00:31:07,432 SOPHIE: They locked us in there so that thing would kill us. 334 00:31:07,433 --> 00:31:09,200 They're assuming we're dead. 335 00:31:09,201 --> 00:31:12,535 What about the house? Maybe there's a phone or something. 336 00:31:14,072 --> 00:31:16,238 Come on! 337 00:31:23,948 --> 00:31:25,915 Hey! 338 00:32:06,257 --> 00:32:08,958 (GUTTURAL GROWL) 339 00:32:11,696 --> 00:32:13,862 Fuck! 340 00:32:14,132 --> 00:32:16,298 Guess what. 341 00:32:24,309 --> 00:32:25,410 Hey, over here! 342 00:32:25,411 --> 00:32:27,576 Come on, over here! 343 00:32:42,327 --> 00:32:45,928 What is that... What is that thing, man? 344 00:32:47,432 --> 00:32:49,798 It can't get in. 345 00:32:52,236 --> 00:32:54,403 (THUMPING) 346 00:33:05,249 --> 00:33:07,616 What is that? 347 00:33:10,154 --> 00:33:12,023 Were you gonna just fucking leave me out there? 348 00:33:12,049 --> 00:33:15,658 - Take it easy. - Where were you? 349 00:33:20,331 --> 00:33:22,498 You okay? 350 00:33:30,675 --> 00:33:33,042 Okay. 351 00:33:34,112 --> 00:33:36,078 Okay, guys. 352 00:33:36,147 --> 00:33:38,314 Come on we gotta find a phone. 353 00:34:20,124 --> 00:34:22,958 Sophie. 354 00:35:23,488 --> 00:35:24,856 Hey. 355 00:35:24,857 --> 00:35:26,857 Sit down. 356 00:35:26,858 --> 00:35:30,959 Come on, sit down. 357 00:35:46,177 --> 00:35:49,011 It's gotta be done, son. 358 00:35:49,313 --> 00:35:51,480 This doesn't feel right, Da. 359 00:35:51,716 --> 00:35:54,116 It's never easy. 360 00:35:58,856 --> 00:36:00,858 Ah, thanks, Ian. 361 00:36:00,859 --> 00:36:03,025 No problem. 362 00:36:05,630 --> 00:36:09,700 Not sure my son has the stomach for this, after all. 363 00:36:09,701 --> 00:36:13,638 Wouldn't it be easier just to leave this village? 364 00:36:13,639 --> 00:36:18,876 You don't abandon your home just because the times get tough. 365 00:36:18,877 --> 00:36:22,313 'Round these parts you fight for what's yours. 366 00:36:22,314 --> 00:36:24,482 By letting innocent people die? 367 00:36:24,483 --> 00:36:29,387 No, Sean, not innocent. Outsiders. 368 00:36:29,388 --> 00:36:32,924 Now they came here of their own free will. 369 00:36:32,925 --> 00:36:37,192 We're just giving 'em a little push in the right direction, that's all. 370 00:36:38,396 --> 00:36:42,130 Hey, Dave, this is gonna hurt, man. 371 00:37:00,484 --> 00:37:02,918 (WHISPERING) God... 372 00:37:12,330 --> 00:37:15,097 Should've been enough time, huh? 373 00:37:15,433 --> 00:37:18,267 Seem to have misplaced my watch. 374 00:37:31,716 --> 00:37:34,885 There didn't have to be four of them. 375 00:37:34,886 --> 00:37:39,257 You knew there would come a time when you'd have to give us a helpin' hand 376 00:37:39,258 --> 00:37:40,891 rather than stayin' back where it's safe 377 00:37:40,892 --> 00:37:43,859 and letting other people do the dirty work. 378 00:37:44,328 --> 00:37:46,295 Yeah, well... 379 00:37:46,664 --> 00:37:49,267 Maybe if you all hadn't have been so greedy, 380 00:37:49,268 --> 00:37:51,969 and taken all that gold from its cave... 381 00:37:51,970 --> 00:37:54,839 Well, maybe if we increase our offerin', 382 00:37:54,840 --> 00:37:59,276 we can buy us some lenience the next time! 383 00:37:59,277 --> 00:38:01,243 Next time... 384 00:38:22,667 --> 00:38:25,870 This is it. 385 00:38:25,871 --> 00:38:30,138 Oh, my God, this is the symbol that was on the stone outside of town. 386 00:38:30,675 --> 00:38:32,841 That's it. 387 00:38:38,849 --> 00:38:41,484 It can't be right. 388 00:38:41,485 --> 00:38:43,454 What? 389 00:38:43,455 --> 00:38:45,655 It means... 390 00:38:45,656 --> 00:38:48,757 Tuatha De Danann. 391 00:38:49,360 --> 00:38:51,927 What the fuck does that mean? 392 00:38:52,396 --> 00:38:54,763 Leprechaun. 393 00:38:56,734 --> 00:39:00,338 Come on! Leprechaun? 394 00:39:00,339 --> 00:39:03,338 I'm just telling you what it says. 395 00:39:06,777 --> 00:39:11,246 Whatever it is, you think that's what they dug up in that mine? 396 00:39:11,716 --> 00:39:15,453 It wasn't a mine originally, it was a cave. 397 00:39:15,454 --> 00:39:18,689 But the people in the village took the gold, that's what Hamish said to us. 398 00:39:18,690 --> 00:39:21,125 Okay, now we're talking pots of gold? 399 00:39:21,126 --> 00:39:23,394 I know. 400 00:39:23,395 --> 00:39:26,695 I know it sounds crazy, but... 401 00:39:32,670 --> 00:39:36,005 SOPHIE: This is what happens when you take its gold. 402 00:39:36,006 --> 00:39:39,410 You have to make amends. 403 00:39:39,411 --> 00:39:42,010 Until the debt has been repaid. 404 00:39:43,581 --> 00:39:46,751 So they put us in this cabin they locked us in there 405 00:39:46,752 --> 00:39:51,219 to sacrifice us to a leprechaun? 406 00:39:52,890 --> 00:39:56,727 You guys, my earring was gold. 407 00:39:56,728 --> 00:40:01,432 Okay, guys, leprechaun, Tuatha de, whatever the hell, 408 00:40:01,433 --> 00:40:05,901 killing machine, whatever the fuck it is. How do we get out of here? 409 00:40:06,871 --> 00:40:09,707 Look, these stones are like a boundary, 410 00:40:09,708 --> 00:40:11,942 like an ancient warning sign or something. 411 00:40:11,943 --> 00:40:15,645 SOPHIE: Maybe the leprechaun won't go past a certain distance from its cave... 412 00:40:15,646 --> 00:40:17,581 So? 413 00:40:17,582 --> 00:40:20,451 So, if we make it to the stones... 414 00:40:20,452 --> 00:40:23,487 Then what, the leprechaun won't go past the stones, Sophie? 415 00:40:23,488 --> 00:40:25,623 Really? 416 00:40:25,624 --> 00:40:30,025 No, that makes sense. That's why the guy who dropped us off didn't go past them. 417 00:40:32,830 --> 00:40:35,797 We have to get back there. 418 00:41:14,839 --> 00:41:16,674 Jesus Christ. 419 00:41:16,675 --> 00:41:18,542 Where the hell are they? 420 00:41:18,543 --> 00:41:20,778 They got out? 421 00:41:20,779 --> 00:41:26,448 If they're still alive, that means it hasn't fed! 422 00:41:26,684 --> 00:41:29,251 Let's go! 423 00:41:33,858 --> 00:41:36,525 HAMISH: In the trucks, now! 424 00:41:50,608 --> 00:41:52,574 (TRUCK DOOR CLOSES) 425 00:41:52,776 --> 00:41:55,377 HAMISH: Lord, have mercy. 426 00:41:56,213 --> 00:41:58,215 They're back. 427 00:41:58,216 --> 00:42:01,449 What are we going to do, guys? 428 00:42:07,124 --> 00:42:09,727 Everybody grab something! 429 00:42:09,728 --> 00:42:12,662 HAMISH: Check downstairs, down the basement! 430 00:42:12,663 --> 00:42:14,830 Check the attic! 431 00:43:07,685 --> 00:43:11,119 Lord, have mercy... 432 00:43:48,092 --> 00:43:50,926 Just drop the gun, man. 433 00:43:57,001 --> 00:43:59,367 (COCKS GUN) 434 00:44:01,939 --> 00:44:03,974 HAMISH: Atta boy, Sean. 435 00:44:03,975 --> 00:44:06,641 Well done. 436 00:44:10,080 --> 00:44:11,649 Drop it, guys. 437 00:44:11,650 --> 00:44:13,884 I don't think so, boy-o. 438 00:44:13,885 --> 00:44:19,154 How the hell did all of you get out of that cabin? 439 00:44:20,424 --> 00:44:23,727 Maybe they've earned their freedom, Da. 440 00:44:23,728 --> 00:44:26,130 And have that thing, come back to our village? 441 00:44:26,131 --> 00:44:29,197 Start preyin' on us again? 442 00:44:33,070 --> 00:44:35,637 Or you? 443 00:44:39,176 --> 00:44:40,978 Just let us go... 444 00:44:40,979 --> 00:44:43,478 You be quiet, missy. 445 00:44:48,218 --> 00:44:50,054 (GUNSHOT) 446 00:44:50,055 --> 00:44:51,922 (GUNSHOT) 447 00:44:51,923 --> 00:44:53,791 It's Ian. It's Ian! 448 00:44:53,792 --> 00:44:55,159 Out with me now, come on! 449 00:44:55,160 --> 00:44:57,559 I'll deal with you later! 450 00:44:57,995 --> 00:44:59,697 (GUNSHOT) 451 00:44:59,698 --> 00:45:03,164 You bolt that door. Make sure they don't come out! 452 00:45:36,300 --> 00:45:38,633 (BUSHES RUSTLING IN DISTANCE) 453 00:45:55,819 --> 00:45:57,788 How we getting out of here? 454 00:45:57,789 --> 00:46:01,289 (CHOPPING) 455 00:46:01,892 --> 00:46:04,292 That'll work. 456 00:46:25,883 --> 00:46:27,849 SOPHIE: Come on. 457 00:47:25,075 --> 00:47:26,376 Shit! 458 00:47:26,377 --> 00:47:29,911 BEN: Fuck, ah, fuck! 459 00:47:30,514 --> 00:47:31,915 No keys! No keys! 460 00:47:31,916 --> 00:47:34,916 We gotta get to the stones, come on! 461 00:47:53,237 --> 00:47:55,403 (RUSTLING) 462 00:48:20,497 --> 00:48:22,864 (CLANGING) 463 00:48:38,448 --> 00:48:40,815 Ian. 464 00:48:41,551 --> 00:48:43,053 - Behind you. - (GROWLING) 465 00:48:43,054 --> 00:48:45,220 (GUNSHOT) 466 00:49:21,058 --> 00:49:24,692 - You gotta get up, man. - I can't. My leg. 467 00:49:25,429 --> 00:49:28,963 Oh, my God! My leg! 468 00:49:30,968 --> 00:49:33,537 I can't do this. I can't do this. 469 00:49:33,538 --> 00:49:35,903 Yes, you can. 470 00:49:36,373 --> 00:49:37,441 Oh, my God, you guys! 471 00:49:37,442 --> 00:49:40,341 Hey, hey! 472 00:49:41,244 --> 00:49:42,279 - Hey! - Help! 473 00:49:42,280 --> 00:49:44,313 Hey! 474 00:49:44,314 --> 00:49:46,881 Stop, stop, stop! 475 00:49:50,687 --> 00:49:52,722 What're you kids doing out here this time of night? 476 00:49:52,723 --> 00:49:54,658 We need your help! 477 00:49:54,659 --> 00:49:57,394 Hamish and his son, they... 478 00:49:57,395 --> 00:49:59,496 Did they try to hurt you? 479 00:49:59,497 --> 00:50:01,732 Please, we need your help. 480 00:50:01,733 --> 00:50:03,300 Hurry, get in the back. 481 00:50:03,301 --> 00:50:04,334 - Thank you. - Let's go. 482 00:50:04,335 --> 00:50:06,701 Hey, come on. 483 00:50:28,625 --> 00:50:30,992 Come here, baby. 484 00:51:08,331 --> 00:51:11,366 Now just stay tight here. 485 00:51:20,477 --> 00:51:22,079 We gotta get out. 486 00:51:22,080 --> 00:51:24,080 Try your doors. Try your doors! 487 00:51:24,314 --> 00:51:27,415 Oh, my God, are we locked in? 488 00:51:28,218 --> 00:51:29,453 Good work, Mary. 489 00:51:29,454 --> 00:51:31,619 Thank you, Hamish. 490 00:51:34,658 --> 00:51:36,991 The doors aren't opening. 491 00:51:39,729 --> 00:51:41,298 Get out of the car, all of you! 492 00:51:41,299 --> 00:51:42,432 Out of the car. 493 00:51:42,433 --> 00:51:45,066 Now! All of you! 494 00:51:50,273 --> 00:51:53,107 Step away from the car. 495 00:51:57,614 --> 00:51:59,850 Please don't do this. 496 00:51:59,851 --> 00:52:04,321 If we don't keep this thing satisfied, there'll be hell to pay. 497 00:52:04,322 --> 00:52:08,156 You're so pathetic. This is your fault, not ours. 498 00:52:08,425 --> 00:52:10,293 I could shoot you. 499 00:52:10,294 --> 00:52:11,895 But we need all of you alive. 500 00:52:11,896 --> 00:52:13,630 You can't just leave us out here alone! 501 00:52:13,631 --> 00:52:17,433 Oh, we're not leaving you... alone. 502 00:52:28,278 --> 00:52:30,678 (GRUNTING) 503 00:52:54,704 --> 00:52:59,173 BEN: (DISTORTED) Sophie, wake up! 504 00:53:18,261 --> 00:53:21,062 BEN: You okay? 505 00:53:41,451 --> 00:53:44,252 (GROWLING) 506 00:53:50,327 --> 00:53:53,761 You guys. Did you hear that? 507 00:53:54,464 --> 00:53:57,298 (GROWLING) 508 00:54:07,544 --> 00:54:09,977 (YELLING) 509 00:54:22,726 --> 00:54:26,093 - BEN: Sophie! - SOPHIE: Ben! 510 00:54:26,663 --> 00:54:29,130 Get away from me! 511 00:54:42,779 --> 00:54:47,248 Please! No, no, no, no, no! (SCREAMING) 512 00:54:57,027 --> 00:54:59,827 Get away! 513 00:55:11,608 --> 00:55:15,242 (DISTORTED) Get away from me! Get away from me! 514 00:55:17,013 --> 00:55:20,047 No! 515 00:55:30,627 --> 00:55:33,961 Get off me! 516 00:55:39,736 --> 00:55:43,804 David! Don't leave us, don't leave us! 517 00:55:44,674 --> 00:55:47,341 (BOTH SCREAMING) 518 00:55:47,344 --> 00:55:50,244 Help! 519 00:56:17,073 --> 00:56:19,807 Come on! 520 00:56:21,144 --> 00:56:23,944 He's not going to make it. 521 00:56:24,848 --> 00:56:25,949 Sophie! 522 00:56:25,950 --> 00:56:27,417 Sophie! 523 00:56:27,418 --> 00:56:29,383 Come on! 524 00:56:39,462 --> 00:56:41,464 We've got to keep going back to the cabin! 525 00:56:41,465 --> 00:56:44,365 What? Why? 526 00:56:44,567 --> 00:56:47,401 Because we're gonna kill it. 527 00:56:49,873 --> 00:56:52,840 (ALL PANTING) 528 00:57:19,068 --> 00:57:21,435 All right. 529 00:57:23,506 --> 00:57:26,409 We just need to find a way to lock it from the outside once it's inside. 530 00:57:26,410 --> 00:57:27,444 - It's inside? - Yeah. 531 00:57:27,445 --> 00:57:28,711 One of us is gonna be outside, 532 00:57:28,712 --> 00:57:32,179 the other two will be in here waiting. Okay? 533 00:57:35,084 --> 00:57:38,621 You don't have to be in here with it, okay? 534 00:57:38,622 --> 00:57:41,157 You just need to be outside, bolt the door once it's in here. 535 00:57:41,158 --> 00:57:42,992 We'll do everything else, okay? 536 00:57:42,993 --> 00:57:45,893 I know you can do this, okay? 537 00:57:45,962 --> 00:57:48,329 You can do this. 538 00:57:55,004 --> 00:57:57,838 You sure we can do this? 539 00:58:24,033 --> 00:58:26,400 (GROWLING) 540 00:58:49,626 --> 00:58:51,592 BEN: Okay. 541 00:59:31,000 --> 00:59:32,735 He's coming! 542 00:59:32,736 --> 00:59:34,902 (SCREAMING) 543 00:59:43,279 --> 00:59:45,446 Oh, my God! 544 00:59:57,694 --> 00:59:59,660 Oh, God! 545 01:00:01,998 --> 01:00:05,532 (SCREAMING) 546 01:00:09,072 --> 01:00:10,974 Sophie. Sophie, no! 547 01:00:10,975 --> 01:00:13,641 We're not going back to the farmhouse. 548 01:00:15,812 --> 01:00:18,479 There's the truck. 549 01:00:21,718 --> 01:00:23,186 BEN: Come on. Come on! 550 01:00:23,187 --> 01:00:25,552 Hurry! 551 01:00:26,823 --> 01:00:29,657 (SCREAMS) 552 01:00:29,959 --> 01:00:31,861 (LEPRECHAUN GROWLING) 553 01:00:31,862 --> 01:00:34,561 (SCREAMING) 554 01:00:40,637 --> 01:00:42,670 Come on! 555 01:00:45,074 --> 01:00:47,975 (SCREAMING) 556 01:00:48,277 --> 01:00:51,412 Where did he go? 557 01:00:56,219 --> 01:00:57,720 Shit! 558 01:00:57,721 --> 01:01:00,521 We have to get to the stones! 559 01:01:04,360 --> 01:01:07,594 There's no keys. There's no keys. 560 01:01:09,699 --> 01:01:12,035 (LEPRECHAUN GROWLING) 561 01:01:12,036 --> 01:01:14,601 (BOTH SCREAMING) 562 01:01:16,005 --> 01:01:18,439 Where did it go? 563 01:01:32,455 --> 01:01:35,622 Why didn't you come back? 564 01:01:35,858 --> 01:01:37,060 What? 565 01:01:37,061 --> 01:01:41,197 When I fell. Why didn't you come back for me? 566 01:01:41,198 --> 01:01:44,665 I came to the truck so we could get the fuck out of here. 567 01:01:52,875 --> 01:01:54,844 The keys have to be on him. 568 01:01:54,845 --> 01:01:57,444 Oh, shit. 569 01:01:58,448 --> 01:02:01,115 We have to get the keys from him. 570 01:02:01,484 --> 01:02:05,019 (GROWLING) 571 01:02:05,988 --> 01:02:08,589 Oh, my God. Oh, my God. 572 01:02:08,891 --> 01:02:11,160 Oh, my God. Oh, my God. 573 01:02:11,161 --> 01:02:13,062 You stay here. I'll go get the keys. 574 01:02:13,063 --> 01:02:14,297 No. 575 01:02:14,298 --> 01:02:17,297 (GROWLING CONTINUES) 576 01:02:17,767 --> 01:02:19,268 (BOTH SCREAMING) 577 01:02:19,269 --> 01:02:20,470 Take this. We need a distraction. 578 01:02:20,471 --> 01:02:22,871 - I'll get the keys. - No, no, no, no. 579 01:02:22,872 --> 01:02:24,841 I'll be fine on my own. 580 01:02:24,842 --> 01:02:26,476 Okay. Okay. 581 01:02:26,477 --> 01:02:29,109 (SCREAMING) 582 01:02:33,116 --> 01:02:36,350 (YELLING) 583 01:02:44,961 --> 01:02:46,195 We have to go! 584 01:02:46,196 --> 01:02:48,662 Go, go, go, go! 585 01:03:24,033 --> 01:03:26,400 (STRUGGLING) 586 01:03:49,892 --> 01:03:52,259 Farmhouse! 587 01:03:53,963 --> 01:03:56,730 (GROWLING) 588 01:04:07,977 --> 01:04:10,244 Oh! 589 01:04:25,161 --> 01:04:26,863 (SCREAMING) 590 01:04:26,864 --> 01:04:29,830 We've gotta go! Go, get to the attic! 591 01:04:31,167 --> 01:04:33,767 (YELLING) 592 01:04:59,262 --> 01:05:01,628 (SOBBING) 593 01:05:53,382 --> 01:05:55,916 (GROWLING) 594 01:06:47,336 --> 01:06:49,870 (CRYING QUIETLY) 595 01:07:18,234 --> 01:07:19,702 (CREAKING BELOW) 596 01:07:19,703 --> 01:07:22,703 (SOBBING QUIETLY) 597 01:07:23,406 --> 01:07:25,906 Please. 598 01:07:28,110 --> 01:07:30,544 (GROWLING) 599 01:07:32,248 --> 01:07:34,915 (CRYING LOUDLY) 600 01:07:42,825 --> 01:07:45,792 (GROWLING) 601 01:07:47,563 --> 01:07:49,963 (GUNSHOT) 602 01:08:34,777 --> 01:08:37,911 (GUNSHOTS) 603 01:08:47,723 --> 01:08:52,092 Put your hands up real slow-like. 604 01:08:57,633 --> 01:08:59,834 (LEPRECHAUN GROWLING) 605 01:08:59,835 --> 01:09:03,136 Jeez, Sean! 606 01:09:06,709 --> 01:09:09,578 Sean, you done real good, son. 607 01:09:09,579 --> 01:09:12,012 You done real good. 608 01:09:15,684 --> 01:09:18,185 Real good. 609 01:09:27,296 --> 01:09:29,930 I'm so sorry. 610 01:09:36,305 --> 01:09:37,573 Run. 611 01:09:37,574 --> 01:09:40,140 What? 612 01:09:40,709 --> 01:09:43,643 Run, get out of here! 613 01:09:46,815 --> 01:09:48,551 What the hell you doin', boy? 614 01:09:48,552 --> 01:09:49,818 You lettin' her escape! 615 01:09:49,819 --> 01:09:52,388 Put your gun down now. 616 01:09:52,389 --> 01:09:54,688 What? 617 01:09:54,690 --> 01:09:59,092 I said, put it down! 618 01:09:59,228 --> 01:10:01,931 You've always been a fool. 619 01:10:01,932 --> 01:10:06,500 How are you gonna shoot a girl, Da? 620 01:10:07,870 --> 01:10:10,639 Is that what you've become, a murderer? 621 01:10:10,640 --> 01:10:15,008 Hey, you wanna shoot me? Go ahead, shoot me! 622 01:10:16,712 --> 01:10:19,112 The shit you make me do. 623 01:10:19,615 --> 01:10:22,549 You're a goddamned fool! 624 01:10:24,553 --> 01:10:27,921 (STRUGGLING) 625 01:10:37,800 --> 01:10:40,200 (GROANING) 626 01:10:41,503 --> 01:10:42,538 (CRASHING) 627 01:10:42,539 --> 01:10:44,572 (LOUD GROWLING) 628 01:10:44,573 --> 01:10:46,940 (SCREAMING) 629 01:11:01,991 --> 01:11:04,190 Sean? 630 01:11:12,635 --> 01:11:15,201 The window! 631 01:11:15,404 --> 01:11:17,604 Ahhh! 632 01:11:18,841 --> 01:11:21,341 (HAMISH SCREAMING) 633 01:11:29,818 --> 01:11:33,920 (SCREAMING CONTINUES) 634 01:11:46,635 --> 01:11:50,670 (SOBBING) 635 01:12:19,101 --> 01:12:21,735 (ENGINE STARTING) 636 01:12:41,056 --> 01:12:44,892 (WHIMPERING) 637 01:12:44,893 --> 01:12:47,327 Get off! 638 01:12:55,938 --> 01:12:58,304 Get off! 639 01:13:00,642 --> 01:13:03,109 (SHRIEKING) 640 01:13:04,146 --> 01:13:06,312 Get off! 641 01:13:12,654 --> 01:13:15,388 Get the fuck off me! 642 01:13:29,171 --> 01:13:31,871 - (GROWLING LOUDLY) - (SCREAMING) 643 01:13:32,608 --> 01:13:34,974 (THUDDING) 644 01:14:18,821 --> 01:14:22,088 (ENGINE SPUTTERING) 645 01:14:41,477 --> 01:14:43,543 (GROWLING) 646 01:15:42,671 --> 01:15:45,271 (SHRIEKING) 647 01:16:12,000 --> 01:16:15,101 (LOUD ROAR) 648 01:16:38,226 --> 01:16:41,361 Fuck you, Lucky Charms. 649 01:17:44,092 --> 01:17:47,026 (PANTING HEAVILY) 650 01:18:03,145 --> 01:18:05,511 (LOUD GROWL) 651 01:30:02,997 --> 01:30:05,364 (LOUD GROWL)43199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.