All language subtitles for Invaders.from.Mars.1986.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,172 --> 00:00:25,172 Sincro por Aloelihim 2 00:00:45,344 --> 00:00:49,781 OS INVASORES DE MARTE 3 00:03:01,113 --> 00:03:03,604 - Esse sim que � brilhante! - � uma bola de fogo. 4 00:03:04,216 --> 00:03:05,513 Ali est� Marte. 5 00:03:05,584 --> 00:03:07,643 - Onde? - Ali em cima. V�s? 6 00:03:08,053 --> 00:03:10,749 - Est� muito perto. - Est� no peri�lio. 7 00:03:11,023 --> 00:03:13,082 S�o 45 milh�es de quil�metros da Terra. 8 00:03:13,158 --> 00:03:17,458 S� 45 milh�es? Bem, parece perto. 9 00:03:18,030 --> 00:03:19,930 Espertinho! 10 00:03:20,065 --> 00:03:21,930 Olha. L� vem. 11 00:03:22,101 --> 00:03:23,432 S�o mais do que no ano passado. 12 00:03:23,502 --> 00:03:25,595 Vai ser a maior chuva do ano. 13 00:03:25,671 --> 00:03:28,435 - Caramba! - Meu Deus, como brilha! 14 00:03:28,574 --> 00:03:32,476 Isso n�o se est� a vaporizar. Est� a atravessar a atmosfera. 15 00:03:33,879 --> 00:03:35,744 Tem uma cauda comprida. 16 00:03:44,056 --> 00:03:45,580 Est� na hora de dormir. 17 00:03:46,358 --> 00:03:48,087 M�e, perdeste este. 18 00:03:48,227 --> 00:03:49,888 Foi incr�vel. 19 00:03:50,195 --> 00:03:51,992 Vamos, para a cama. 20 00:03:52,397 --> 00:03:54,365 Mas est� apenas a come�ar. 21 00:03:54,500 --> 00:03:56,627 Mas amanh� tens aulas. 22 00:03:56,802 --> 00:03:57,928 Tu tamb�m. 23 00:03:58,003 --> 00:04:00,733 Por isso vamos todos para cama. 24 00:04:01,039 --> 00:04:02,404 Eu n�o. 25 00:04:02,474 --> 00:04:03,941 Nem eu. 26 00:04:06,378 --> 00:04:07,345 Sim. 27 00:04:13,118 --> 00:04:15,279 Meu Deus. O que � isto? 28 00:04:15,387 --> 00:04:18,151 "Matei-te. 50 raios laser na cabe�a." 29 00:04:18,323 --> 00:04:20,951 "E eu j� te mandei para cama." 30 00:04:21,160 --> 00:04:24,857 Como poderei ser astronauta se n�o me deixas ficar acordado � noite? 31 00:04:24,963 --> 00:04:28,364 - Acabaste as tuas tarefas? - Acabaste as tuas? 32 00:04:30,235 --> 00:04:32,533 Boa noite. 33 00:04:36,542 --> 00:04:39,067 - Leitura obrigat�ria? - D�-me isso. 34 00:04:39,144 --> 00:04:41,840 N�o te deites tarde, ok? 35 00:04:43,582 --> 00:04:45,675 Hoje o comandante da base veio � escola. 36 00:04:45,751 --> 00:04:48,481 "O C�o Louco Wilson"? O qu� era? 37 00:04:48,820 --> 00:04:50,517 Suponho que era para fazer rela��es p�blicas. 38 00:04:50,520 --> 00:04:52,017 Sup�es? 39 00:04:54,159 --> 00:04:56,753 - Ouviste isso? - O qu�? 40 00:04:56,895 --> 00:04:59,557 O trov�o, pai. Est�s a ficar velho. 41 00:05:00,499 --> 00:05:01,989 Que esperto. 42 00:05:09,041 --> 00:05:10,941 Quase que me esque�o. 43 00:05:11,243 --> 00:05:13,438 Uma moeda para a tua colec��o. 44 00:05:13,545 --> 00:05:15,012 Em perfeito estado. 45 00:05:16,248 --> 00:05:17,875 Obrigado. 46 00:05:21,153 --> 00:05:22,950 Guarda no teu casaco. 47 00:05:23,655 --> 00:05:26,351 J� para cama. Vamos. 48 00:05:30,696 --> 00:05:32,061 Amo-te. 49 00:05:33,365 --> 00:05:35,959 Eu tamb�m te amo. Boa noite. 50 00:05:36,134 --> 00:05:38,500 - Bons sonhos. - Boa noite, pai. 51 00:06:42,834 --> 00:06:44,563 M�e, Pai! 52 00:06:47,839 --> 00:06:49,807 Vamos, levantem-se! 53 00:06:49,908 --> 00:06:51,569 - Pai! - Qu�? 54 00:06:51,643 --> 00:06:52,871 T�m de vem isto. 55 00:06:52,944 --> 00:06:56,812 Um OVNI aterrou atr�s da colina! Tinha luzes vermelhas! 56 00:06:56,948 --> 00:06:58,415 Vamos! 57 00:06:59,318 --> 00:07:03,584 - Olha para estes rel�mpagos. - Era muito brilhante! 58 00:07:06,024 --> 00:07:08,322 Que bom que lhe compraste este telesc�pio. 59 00:07:08,393 --> 00:07:12,090 Era enorme e brilhava muito, tinha luzes estanhas. 60 00:07:12,431 --> 00:07:15,400 Aterrou ali, atr�s da colina. 61 00:07:17,903 --> 00:07:21,839 - Deve ter sido um rel�mpago. - N�o, pai. Eu sei a diferen�a. 62 00:07:21,907 --> 00:07:24,205 N�o foi isso. Foi outra coisa. 63 00:07:24,376 --> 00:07:26,469 Um OVNI. De certeza. 64 00:07:26,678 --> 00:07:28,407 N�o vieste da base? 65 00:07:28,547 --> 00:07:32,574 N�o, n�o era um avi�o. Nunca tinha visto nada parecido. 66 00:07:32,884 --> 00:07:36,320 - Talvez fosse um meteorito. - N�o era isso, pai. 67 00:07:40,492 --> 00:07:44,485 Vai para a cama. 68 00:07:44,696 --> 00:07:46,391 J�. 69 00:07:48,734 --> 00:07:51,134 Quando amanhecer, vou ver. Est� bem? 70 00:07:51,236 --> 00:07:52,794 Vai dormir. 71 00:08:02,981 --> 00:08:04,380 No livro di�rio... 72 00:08:04,449 --> 00:08:07,441 os recibos, as vendas menores e as facturas. 73 00:08:07,552 --> 00:08:08,814 As facturas. 74 00:08:08,954 --> 00:08:13,186 No livro maior, as contas para pagar, os pagamentos... 75 00:08:13,258 --> 00:08:14,486 Ol� m�e. 76 00:08:17,129 --> 00:08:18,323 Onde est� o pai? 77 00:08:18,397 --> 00:08:21,264 - Fizeste a tua cama? - Sim. 78 00:08:27,572 --> 00:08:30,871 - O que � que est�s a fazer? - N�o � o que est�s a pensar. 79 00:08:32,144 --> 00:08:35,045 - Que n�o te apanhem. - A mim, nunca. 80 00:08:36,181 --> 00:08:38,411 George, porque n�o te trocaste? 81 00:08:40,051 --> 00:08:41,712 Queres caf�? 82 00:08:44,055 --> 00:08:45,386 Sim. 83 00:08:57,002 --> 00:08:59,527 Onde est� o teu outro sapato? 84 00:09:00,839 --> 00:09:02,101 O qu�? 85 00:09:05,143 --> 00:09:06,405 Perdi-o. 86 00:09:10,115 --> 00:09:12,345 Eram os teus melhores sapatos de couro. 87 00:09:14,486 --> 00:09:16,613 L� fora h� muita lama. 88 00:09:18,023 --> 00:09:22,153 O que se passa contigo querido? Sentes-te bem? 89 00:09:22,294 --> 00:09:25,320 Quando eu passar pela loja, compro outro par. 90 00:09:31,636 --> 00:09:34,503 Tens a certeza que n�o havia nada atr�s da colina? 91 00:09:35,474 --> 00:09:36,702 Nada. 92 00:09:40,412 --> 00:09:44,178 Foi s� um pesadelo. 93 00:09:45,517 --> 00:09:46,882 Nada mais. 94 00:09:58,697 --> 00:10:00,722 O que te aconteceu na nuca? 95 00:10:02,667 --> 00:10:04,259 Senta-te, David. 96 00:10:14,212 --> 00:10:16,077 Comam, antes que fique frio. 97 00:10:16,147 --> 00:10:18,342 J� vou. Adeus, querido. 98 00:10:18,450 --> 00:10:21,908 - Mas, M�e... - Come sen�o atrasas-te. 99 00:11:29,054 --> 00:11:31,352 Vou contigo at� � paragem do autocarro. 100 00:11:44,636 --> 00:11:46,194 Tens raz�o, filho. 101 00:11:48,306 --> 00:11:51,673 Havia alguma coisa atr�s da colina. 102 00:11:51,810 --> 00:11:52,936 O qu�? 103 00:11:59,651 --> 00:12:02,985 - Anda, vou-te mostrar. - N�o Pai. 104 00:12:13,231 --> 00:12:14,562 Ol�, David. 105 00:12:23,041 --> 00:12:26,238 Pe�am aos vossos pais que assinem a autoriza��o para o dia no campo. 106 00:12:26,311 --> 00:12:29,109 Tragam-nas amanh� cedo. 107 00:12:34,452 --> 00:12:36,613 Esta semana estudaremos os sapos. 108 00:12:36,988 --> 00:12:40,151 Recolhi estes esp�cimes hoje de manh� cedo... 109 00:12:40,625 --> 00:12:43,321 perto do p�ntano, na colina Copper. 110 00:12:43,595 --> 00:12:46,291 Quem me sabe dizer... 111 00:12:46,498 --> 00:12:48,932 quem s�o estes com pele avermelhada? 112 00:12:49,067 --> 00:12:51,194 Quais, Sra. McKeltch? 113 00:12:51,369 --> 00:12:53,701 - Podes-me mostrar no meu sapo? - Sim. 114 00:12:56,741 --> 00:12:58,732 Isto vai ser fixe. 115 00:13:00,378 --> 00:13:01,811 Que nojo! 116 00:13:03,081 --> 00:13:04,446 Pega l�! 117 00:13:05,750 --> 00:13:07,240 David Gardner... 118 00:13:07,652 --> 00:13:10,212 talvez te comportes assim na tua casa. 119 00:13:10,488 --> 00:13:11,386 Ele atirou-me... 120 00:13:11,456 --> 00:13:15,051 Mas n�o te vais comportar assim na minha aula. 121 00:13:16,194 --> 00:13:18,128 Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 122 00:13:19,764 --> 00:13:22,130 - Obrigado. - Olha, � sangue. 123 00:13:25,970 --> 00:13:29,963 Heather, fica no meu lugar enquanto levo este jovem... 124 00:13:29,975 --> 00:13:31,842 incontrol�vel a enfermaria. 125 00:13:31,910 --> 00:13:34,401 Espero que te vacinem contra o t�tano. 126 00:13:38,917 --> 00:13:40,782 Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 127 00:13:46,324 --> 00:13:47,757 Srta. Magnusson. 128 00:13:47,892 --> 00:13:51,055 David Gardner cortou a m�o. 129 00:13:51,396 --> 00:13:53,261 Espero que aprendas. 130 00:13:53,431 --> 00:13:55,399 Sim, obrigado. 131 00:13:56,668 --> 00:13:58,260 O qu�? Desculpe. 132 00:13:58,403 --> 00:14:01,531 Disse que este menino parvo se cortou. 133 00:14:02,273 --> 00:14:05,242 No sei o que se passa. Est� incontrol�vel. 134 00:14:05,944 --> 00:14:08,378 Eu encarrego-me, Sra. McKeltch. 135 00:14:09,547 --> 00:14:10,946 McKeltch. 136 00:14:17,856 --> 00:14:19,585 Acho que vai sobreviver. 137 00:14:26,131 --> 00:14:29,066 - At� logo. - Adeus, at� amanh�. 138 00:15:25,657 --> 00:15:27,022 Pai? 139 00:16:07,999 --> 00:16:09,432 David Gardner... 140 00:16:09,834 --> 00:16:10,926 d�-me comida. 141 00:16:11,002 --> 00:16:14,563 Meu Deus, m�e. N�o fa�as isso outra vez. 142 00:16:16,774 --> 00:16:18,674 - Onde est� pai? - N�o sei. 143 00:16:18,743 --> 00:16:21,803 - Deve andar por a�. - N�o, eu procurei-o por todo o lado. 144 00:16:21,913 --> 00:16:24,074 Talvez tenha ido � base com os seus amigos. 145 00:16:24,148 --> 00:16:26,981 N�o, acho que n�o. 146 00:16:27,719 --> 00:16:29,414 Algo anda esquisito. 147 00:16:31,189 --> 00:16:32,747 O que est� a acontecer? 148 00:16:32,824 --> 00:16:34,291 O pai est� estranho. 149 00:16:34,959 --> 00:16:37,086 Meu amor, conheces o teu pai. 150 00:16:40,732 --> 00:16:42,131 N�o te preocupes. 151 00:16:59,384 --> 00:17:01,181 Agora a preocupada sou eu. 152 00:17:22,140 --> 00:17:23,471 Ol�, chefe. 153 00:17:24,776 --> 00:17:27,267 - Obrigado por vir. - De nada, Sra. Gardner. 154 00:17:27,545 --> 00:17:29,604 - Este � o Agente Kenney. - Ol�. 155 00:17:30,682 --> 00:17:32,650 O George n�o est� em casa. 156 00:17:32,850 --> 00:17:35,182 O carro dele est� aqui, mas ele n�o. 157 00:17:35,253 --> 00:17:37,619 Fazes ideia de onde possa estar? 158 00:17:37,722 --> 00:17:40,623 - Talvez atr�s da colina. - N�o, David. 159 00:17:41,059 --> 00:17:43,550 - Desculpa? - A colina Copper. 160 00:17:43,995 --> 00:17:45,758 Hoje foi dar uma olhadela. 161 00:17:45,863 --> 00:17:48,593 David achou que viu um avi�o cair l�. 162 00:17:48,666 --> 00:17:50,691 N�o, � mentira. Eu vi um OVNI. 163 00:17:50,969 --> 00:17:52,800 Com luzes brilhantes. 164 00:17:53,071 --> 00:17:54,595 Chega! 165 00:17:56,107 --> 00:17:57,096 Desculpe. 166 00:17:57,175 --> 00:17:59,939 Sabes o que vamos fazer? Vamos dar uma olhadela. 167 00:18:00,411 --> 00:18:04,177 Obrigada. � ali por tr�s. Eu mostro-lhe. 168 00:18:11,055 --> 00:18:13,182 N�o vejo ind�cio de nenhuma queda de avi�o. 169 00:18:13,324 --> 00:18:14,791 Nem eu. 170 00:18:14,926 --> 00:18:17,724 N�o vou a colina desde rapaz. 171 00:18:29,407 --> 00:18:32,843 Meu Deus! Quase me mataste de susto. 172 00:18:34,645 --> 00:18:36,010 Este � o Ed. 173 00:18:37,682 --> 00:18:40,480 Ed, ela � minha esposa. 174 00:18:42,320 --> 00:18:44,481 E este � meu filho. 175 00:18:49,794 --> 00:18:51,284 Como est�? 176 00:18:51,796 --> 00:18:53,696 N�o poderia estar melhor. 177 00:18:54,298 --> 00:18:57,062 - E voc�? - Bem. 178 00:18:57,301 --> 00:19:00,361 Onde estavas? Chamei a pol�cia. 179 00:19:00,838 --> 00:19:04,433 � melhor ir. Tenho de procurar Alice e Heather. 180 00:19:05,743 --> 00:19:06,971 Vemo-nos por a�, Ed. 181 00:19:11,382 --> 00:19:13,213 O que se passa contigo? 182 00:19:13,484 --> 00:19:15,384 De onde saiu esse doido? 183 00:19:15,520 --> 00:19:19,422 � o pai de Heather, a menina que se senta ao meu lado escola. 184 00:19:19,490 --> 00:19:21,253 Pareceu-me esquisito. 185 00:19:21,993 --> 00:19:25,724 O Ed trabalha para a companhia telef�nica, no departamento de computadores. 186 00:19:25,963 --> 00:19:28,557 Desde quando trabalhas para a companhia telef�nica? 187 00:19:28,966 --> 00:19:30,900 Tivemos uma reuni�o especial. 188 00:19:31,536 --> 00:19:34,061 Por causa do novo sistema electr�nico da base. 189 00:19:37,341 --> 00:19:38,808 J� estou em casa. 190 00:19:47,985 --> 00:19:49,646 Vejo que j� voltaste. 191 00:19:50,388 --> 00:19:52,754 o teu mi�do tem muita imagina��o. 192 00:19:52,990 --> 00:19:54,048 Sim. 193 00:19:54,592 --> 00:19:56,992 - Eu sei. - Obrigado por vir, chefe. 194 00:19:57,161 --> 00:19:59,493 Parece que o encontramos. 195 00:19:59,764 --> 00:20:01,994 Agora est� tudo bem. 196 00:20:05,470 --> 00:20:06,459 Obrigado. 197 00:20:06,604 --> 00:20:09,164 - Foi um prazer. - Adeus, senhora. 198 00:20:37,301 --> 00:20:38,666 Sabes... 199 00:20:39,670 --> 00:20:40,728 M�e. 200 00:20:42,507 --> 00:20:45,032 � uma paisagem muito linda... 201 00:20:45,977 --> 00:20:48,969 na colina. Temos de ir l� dar um passeio... 202 00:20:49,413 --> 00:20:51,438 depois que lavar os pratos 203 00:20:51,549 --> 00:20:53,574 Depois que eu lavar os pratos? 204 00:20:55,386 --> 00:20:57,479 Est�s muito estranho. 205 00:22:04,088 --> 00:22:06,352 M�e! 206 00:23:08,586 --> 00:23:10,076 N�o est�s com fome? 207 00:23:13,691 --> 00:23:15,420 Est�s-te a sentir bem? 208 00:23:18,863 --> 00:23:21,423 Acho que n�o se sente bem. 209 00:23:26,070 --> 00:23:27,594 Tenho uma ideia. 210 00:23:29,640 --> 00:23:32,939 Porque n�o fazemos um piquenique na colina? 211 00:23:33,644 --> 00:23:35,612 Hoje eu tenho aulas. 212 00:23:38,249 --> 00:23:40,183 Vamos hoje de tarde. 213 00:23:40,618 --> 00:23:42,347 Atr�s da colina � muito lindo. 214 00:23:43,120 --> 00:23:46,419 O teu pai mostrou-me um lugar que nunca viste. 215 00:23:46,624 --> 00:23:48,148 Est�o a brincar? 216 00:23:55,633 --> 00:23:57,931 Fic�vamos muito bem l�. 217 00:24:09,046 --> 00:24:11,480 Vou fazer um lanche. Hamb�rgueres. 218 00:24:11,716 --> 00:24:13,707 Gostas, n�o? 219 00:24:16,554 --> 00:24:18,283 N�o quero ir. 220 00:24:24,395 --> 00:24:25,987 Querido... 221 00:24:26,063 --> 00:24:27,690 abra�a a tua m�e. 222 00:25:03,534 --> 00:25:04,694 Vamos ver. 223 00:25:11,008 --> 00:25:12,999 Socorro, socorro. 224 00:25:16,947 --> 00:25:20,314 O que me disseste da nave espacial era mentira, n�o era? 225 00:25:20,684 --> 00:25:22,117 Deixa-me em paz, ok? 226 00:25:22,453 --> 00:25:25,422 Os outros meninos acham que est�s a mentir. 227 00:25:26,323 --> 00:25:27,984 Fixe. 228 00:25:28,759 --> 00:25:30,283 N�o queres jogar? 229 00:25:31,962 --> 00:25:33,054 Est� bem. 230 00:25:43,908 --> 00:25:45,341 Vamos esta noite. 231 00:25:45,509 --> 00:25:47,500 N�o devemos cometer erros... 232 00:25:47,745 --> 00:25:51,579 vamos destrui-lo � meia-noite. 233 00:25:52,049 --> 00:25:53,414 N�o h� crise. 234 00:25:53,818 --> 00:25:56,218 George Gardner est� encarregado. 235 00:26:29,721 --> 00:26:31,810 DIA NO CAMPO 236 00:28:00,477 --> 00:28:02,172 O que est�s a fazer? 237 00:28:02,346 --> 00:28:03,836 Heather. 238 00:28:09,820 --> 00:28:11,310 David Gardner. 239 00:28:11,722 --> 00:28:14,020 P�ra, p�ra! 240 00:28:16,327 --> 00:28:20,263 - P�ra! - Linda, Linda, Srta. Magnusson! 241 00:28:20,464 --> 00:28:22,227 David, o que se passa? 242 00:28:23,000 --> 00:28:26,367 - Estou farta. - Algum problema? 243 00:28:26,470 --> 00:28:30,600 Disse-te que ele ia dar problemas. Tem de ser severamente castigado. 244 00:28:30,674 --> 00:28:31,766 David, o que se passa? 245 00:28:31,909 --> 00:28:34,139 - Ela... - Ele empurrou uma menininha. 246 00:28:34,378 --> 00:28:36,573 - Mas... - E � um intrometido. 247 00:28:36,647 --> 00:28:39,912 Por favor, deixa-nos conversar a s�s? 248 00:28:40,050 --> 00:28:41,483 D�-mo. 249 00:28:41,752 --> 00:28:45,244 Por favor, deixa-me falar com ele. Entra na minha sala. 250 00:28:48,092 --> 00:28:49,992 Est�s-te a exceder, irm�. 251 00:28:51,862 --> 00:28:54,592 Venho-te buscar daqui a cinco minutos. 252 00:28:55,399 --> 00:28:56,866 Cinco minutos. 253 00:28:57,234 --> 00:28:58,462 ENFERMARIA 254 00:29:06,610 --> 00:29:08,510 Est� bem, acalma-te. 255 00:29:08,712 --> 00:29:11,112 Queres que me acalme? N�o entendes. 256 00:29:12,016 --> 00:29:14,382 O que � que eu n�o entendo? 257 00:29:23,761 --> 00:29:27,288 O que me contares n�o sai desta sala. 258 00:29:30,367 --> 00:29:33,336 Sou enfermeira, estou aqui para te ajudar. 259 00:29:33,537 --> 00:29:35,630 � o que eu devo dizer, mas... 260 00:29:36,974 --> 00:29:38,464 estou-te a dizer a verdade, David. 261 00:29:39,777 --> 00:29:42,473 Certo, deixa-me ver a tua nuca? 262 00:29:54,091 --> 00:29:55,115 Ok. 263 00:30:03,400 --> 00:30:04,890 A comer um sapo? 264 00:30:09,206 --> 00:30:11,401 N�o sei. � uma hist�ria estranha. 265 00:30:11,475 --> 00:30:13,102 N�o � uma hist�ria. 266 00:30:14,311 --> 00:30:16,609 Um OVNI aterrou atr�s da tua casa... 267 00:30:16,680 --> 00:30:19,672 e pois algo na nuca do teu pai e da tua m�e. 268 00:30:19,850 --> 00:30:22,045 Depois apanhou a tua professora... 269 00:30:22,186 --> 00:30:24,586 a pol�cia, a tua amiga Heather... 270 00:30:24,722 --> 00:30:26,815 e o pai dela, Ed... 271 00:30:27,191 --> 00:30:29,216 da companhia telef�nica? � isso? 272 00:30:32,796 --> 00:30:34,821 Como apanhou a Sra. McKeltch? 273 00:30:34,898 --> 00:30:37,196 Ela disse que havia pego os sapos na colina. 274 00:30:37,267 --> 00:30:39,235 De certeza que andou por l�. 275 00:30:45,509 --> 00:30:47,500 D�s-me um minuto? 276 00:31:01,592 --> 00:31:03,321 - Ent�o? - Sra. McKeltch... 277 00:31:03,427 --> 00:31:06,863 David est� preocupado com uma ferida que viu na senhora... 278 00:31:08,532 --> 00:31:09,760 Na sua nuca. 279 00:31:10,267 --> 00:31:11,427 Na minha nuca? 280 00:31:11,502 --> 00:31:14,335 Sim, disse que tem posto um curativo. 281 00:31:16,039 --> 00:31:19,338 Bom, sim. Tenho um fur�nculo na minha nuca. 282 00:31:20,577 --> 00:31:21,805 Um fur�nculo? 283 00:31:22,513 --> 00:31:23,775 Um fur�nculo. 284 00:31:24,681 --> 00:31:28,014 Se me deixar ver, posso ajudar a desinfectar. 285 00:31:28,285 --> 00:31:29,684 N�o me toque! 286 00:31:31,388 --> 00:31:32,912 Eu quero esse menino. 287 00:31:37,861 --> 00:31:40,056 Se n�o mo entregar... 288 00:31:43,233 --> 00:31:45,565 Tem muita sorte, irm�. 289 00:31:58,715 --> 00:31:59,943 Meu Deus. 290 00:32:00,484 --> 00:32:02,509 Isto vai ser um problema. 291 00:32:04,288 --> 00:32:06,620 Bem, sai pela janela. 292 00:32:08,258 --> 00:32:10,692 Esta � a chave da porta de tr�s. 293 00:32:11,929 --> 00:32:15,558 Espera-me em casa. Vou-te ver assim que terminarem as aulas. 294 00:32:16,500 --> 00:32:20,732 - Onde moras? - Na South Royal 462. 295 00:32:21,138 --> 00:32:22,503 Ok, adeus. 296 00:32:35,552 --> 00:32:37,042 Onde est� o David? 297 00:32:38,255 --> 00:32:42,214 N�o se sente bem. Porque n�o volta mais tarde? 298 00:33:43,553 --> 00:33:45,544 Ele est� com a enfermeira. 299 00:33:45,822 --> 00:33:47,813 Os pais v�m busca-lo. 300 00:34:04,474 --> 00:34:07,500 - N�o est� bom. - Pode estar em perigo. 301 00:34:07,577 --> 00:34:08,942 Vamos denuncia-la. 302 00:34:09,079 --> 00:34:11,070 Que tipo de enfermeira � voc�? 303 00:34:11,148 --> 00:34:12,843 Lamento, Sr. Gardner. 304 00:34:12,983 --> 00:34:15,042 Sa� da enfermaria um momento... 305 00:34:15,152 --> 00:34:17,279 e quando voltei, j� tinha fugido. 306 00:34:18,288 --> 00:34:20,222 O que � que ele lhe disse? 307 00:34:21,124 --> 00:34:22,455 Estava enjoado. 308 00:34:22,859 --> 00:34:25,623 Tem problemas com uma das professoras. 309 00:34:25,696 --> 00:34:28,756 Disse-te, precisa de ajuda psiqui�trica. 310 00:34:29,466 --> 00:34:31,934 - S� disse isso? - Sim. 311 00:34:33,103 --> 00:34:37,130 Teve somente um problemazinho com um dos professores. 312 00:39:50,287 --> 00:39:53,518 A-E-I-O-U. 313 00:39:54,187 --> 00:39:57,518 A-E-I-O-U. 314 00:39:58,194 --> 00:39:59,991 Traz-me uma estaca... 315 00:40:00,330 --> 00:40:02,298 e depois um martelo. 316 00:40:02,899 --> 00:40:04,696 Traz-me ambas as coisas... 317 00:40:04,768 --> 00:40:08,795 e arrancar-te-ei o cora��o e o f�gado, David Gardner! 318 00:40:13,268 --> 00:40:15,795 David Gardner! 319 00:40:16,268 --> 00:40:17,795 David Gardner! 320 00:40:19,349 --> 00:40:20,714 Apanhei-te. 321 00:40:24,187 --> 00:40:26,087 Apanhei-te. 322 00:40:27,187 --> 00:40:29,687 David Gardner. 323 00:40:29,726 --> 00:40:31,193 Apanhei-te. 324 00:41:45,101 --> 00:41:47,831 - Encontrei-os! - Fala baixo, ou v�m-nos. 325 00:41:47,937 --> 00:41:49,500 Estive aqui em baixo e vi a Sra. McKeltch. 326 00:41:49,510 --> 00:41:52,306 Acalma-te David, estamos com problemas! 327 00:41:52,509 --> 00:41:55,307 Eu vi-os, s�o os maiores que j� vi em minha vida. 328 00:41:55,412 --> 00:41:58,006 Eles podem pensar que eu te raptei! 329 00:41:58,048 --> 00:42:00,241 N�o, eles v�o tentar apanhar-me! 330 00:42:00,450 --> 00:42:03,214 Perseguiram-me e quase me matavam! 331 00:42:03,286 --> 00:42:04,275 O qu�? Quem? 332 00:42:04,354 --> 00:42:05,286 Essas coisas! 333 00:42:05,355 --> 00:42:08,518 S�o como bonecos gigantes, horr�veis e enormes! 334 00:42:08,591 --> 00:42:09,615 Espera! 335 00:42:09,726 --> 00:42:11,957 N�o entendo o que est�s a dizer. 336 00:42:12,395 --> 00:42:13,862 Anda, vou-te mostrar. 337 00:42:16,132 --> 00:42:18,862 N�o �s um puto maluco, pois n�o? 338 00:42:35,151 --> 00:42:39,053 - Aqui estava a entrada para o t�nel. - N�o vejo nada. 339 00:42:39,422 --> 00:42:40,753 Desapareceu. 340 00:42:42,091 --> 00:42:45,254 Tenho certeza que era aqui. Tenho certeza. 341 00:42:45,662 --> 00:42:47,027 Eu juro! 342 00:42:48,631 --> 00:42:50,030 Mas j� n�o est�. 343 00:42:50,099 --> 00:42:53,068 Mudaram de lugar. Podem mover os t�neis. 344 00:42:55,138 --> 00:42:57,538 � demais para mim. 345 00:43:00,710 --> 00:43:03,770 Mas viste os curativos que eles usavam nas nucas. 346 00:43:04,514 --> 00:43:06,709 Sim, mas eram apenas curativos. 347 00:43:06,850 --> 00:43:09,045 Bem, temos que ir � colina. 348 00:43:09,452 --> 00:43:10,612 A s�rio? 349 00:43:25,435 --> 00:43:28,962 Achas realmente que um OVNI aterrou aqui? 350 00:43:34,577 --> 00:43:37,171 Sim estamos com problemas, eles sabem... 351 00:43:37,247 --> 00:43:39,738 que te ajudei a escapar. 352 00:43:40,416 --> 00:43:43,681 Posso inventar uma hist�ria, para tranquilizar as coisas. 353 00:43:45,889 --> 00:43:48,084 A tua casa � aqui em baixo. 354 00:43:48,491 --> 00:43:49,583 Olha. 355 00:43:50,960 --> 00:43:52,587 Descarrega o Magn�metro. 356 00:43:52,962 --> 00:43:54,259 V� j�. 357 00:44:07,644 --> 00:44:09,578 Podes dizer-nos onde est�? 358 00:44:09,646 --> 00:44:11,739 Subam a colina, est� no vale. 359 00:44:11,814 --> 00:44:14,339 - Johnson, tens tudo? - Tudo pronto. 360 00:44:37,674 --> 00:44:39,471 Por aqui, amigo. 361 00:44:40,910 --> 00:44:42,775 Disse a passagem da colina. 362 00:44:45,214 --> 00:44:46,681 - H� algo? - N�o. 363 00:44:46,749 --> 00:44:49,013 N�o te pareceu que Gardner estava estranho? 364 00:44:49,085 --> 00:44:51,952 - O que se passa? - N�o sei. 365 00:44:52,288 --> 00:44:53,550 Aqui em baixo. 366 00:44:57,760 --> 00:44:59,022 Anda. 367 00:45:02,432 --> 00:45:04,923 - Encontraste alguma coisa? - Nada. 368 00:45:06,336 --> 00:45:07,997 Tenho um sinal forte aqui. 369 00:45:08,071 --> 00:45:10,869 Eu sigo-te. Eu captei-o. 370 00:45:12,609 --> 00:45:14,270 Eu tamb�m captei. 371 00:45:15,044 --> 00:45:16,204 O qu�? 372 00:45:16,746 --> 00:45:19,180 - Encontrei algo. - N�o. 373 00:45:24,887 --> 00:45:28,186 - Meu Deus! - Vamos sair daqui. 374 00:45:48,544 --> 00:45:49,636 N�o. 375 00:45:50,113 --> 00:45:53,810 O dia no campo, a Professora vai levar todos para l�. 376 00:45:54,751 --> 00:45:56,844 O que vamos fazer agora? 377 00:46:13,202 --> 00:46:14,601 Tenho que fazer um telefonema. 378 00:46:14,937 --> 00:46:17,770 - A quem? - A Pol�cia Estatal. 379 00:46:39,696 --> 00:46:41,926 Perdeste o dia no campo. 380 00:46:56,913 --> 00:46:58,175 Linda! 381 00:47:02,919 --> 00:47:04,011 Chega! 382 00:47:24,674 --> 00:47:26,005 Voltem! 383 00:47:26,409 --> 00:47:29,936 Vais-me pagar, David Gardner! 384 00:47:30,747 --> 00:47:31,771 Raios! 385 00:47:32,815 --> 00:47:34,476 E tu? 386 00:47:34,550 --> 00:47:36,643 - A tua garganta est� bem? - Sim, perfeita. 387 00:47:36,719 --> 00:47:39,916 - Falaste com a Pol�cia? - N�o, estava a dar ocupado. 388 00:47:40,590 --> 00:47:42,990 - Tens a certeza que est�s bem? - Sim. 389 00:47:43,326 --> 00:47:46,159 H� um lugar onde nos podemos esconder... 390 00:47:46,362 --> 00:47:48,227 e depois chamamos o FBI. 391 00:48:06,315 --> 00:48:07,976 Eu j� vou. 392 00:48:25,902 --> 00:48:27,529 O telefone est� sem sinal. 393 00:48:28,304 --> 00:48:31,535 � o Pai de Heather. Deve estar a desligar as linhas. 394 00:48:32,141 --> 00:48:33,233 Raios! 395 00:48:34,443 --> 00:48:35,705 Baixa-te. 396 00:48:48,624 --> 00:48:50,489 Vamos sair daqui. 397 00:48:52,428 --> 00:48:55,989 - Onde vamos? - Anda, eu sei de um lugar. 398 00:49:05,808 --> 00:49:07,469 Olha aqui. 399 00:49:28,264 --> 00:49:29,492 Aqui dentro. 400 00:50:01,631 --> 00:50:03,292 Vamos, por aqui. 401 00:50:16,279 --> 00:50:19,077 O que diabos fa�o aqui? 402 00:50:19,582 --> 00:50:23,245 - Viste-os... - J� n�o sei se vi o que vi. 403 00:50:23,486 --> 00:50:24,817 Lamento. 404 00:50:25,388 --> 00:50:26,912 N�o sei. 405 00:50:28,691 --> 00:50:30,591 � normal ter medo. 406 00:50:32,995 --> 00:50:34,519 N�o tenho medo. 407 00:50:36,065 --> 00:50:37,760 Tenho horror. 408 00:50:41,637 --> 00:50:42,865 Eu tamb�m. 409 00:51:07,330 --> 00:51:08,854 Por favor. 410 00:51:36,359 --> 00:51:38,088 Ouviste alguma coisa? 411 00:51:58,514 --> 00:52:00,641 Est� tudo bem, somos da Pol�cia. 412 00:52:00,716 --> 00:52:02,547 Viemos ajud�-los. 413 00:52:55,504 --> 00:52:57,768 Est�o a fazer t�neis pela cidade toda! 414 00:52:57,840 --> 00:52:58,932 Sim, eu sei! 415 00:52:59,408 --> 00:53:00,875 Temos que os parar! 416 00:53:00,943 --> 00:53:04,902 Como? Est�o em todo lugar! Vamos sair daqui. 417 00:53:05,114 --> 00:53:07,207 Temos que encontrar os meus pais. 418 00:53:08,451 --> 00:53:10,510 N�o vamos voltar sozinhos. 419 00:53:10,920 --> 00:53:12,319 Precisamos de ajuda. 420 00:53:14,590 --> 00:53:16,251 General Wilson. 421 00:53:16,959 --> 00:53:18,426 Quem? 422 00:53:19,128 --> 00:53:20,652 General Wilson. 423 00:53:26,902 --> 00:53:28,699 Bem, diminuam a velocidade! 424 00:53:29,038 --> 00:53:31,939 - Mostre-me o seu passe. - Temos que ver o General Wilson. 425 00:53:32,007 --> 00:53:33,668 � uma emerg�ncia. 426 00:53:34,376 --> 00:53:36,310 Gabinete do Comandante. 427 00:53:36,545 --> 00:53:39,673 Fala o Sargento Rinaldi. Sim, senhor. Est� aqui. 428 00:53:39,982 --> 00:53:41,040 Quem? 429 00:53:41,550 --> 00:53:42,778 General. 430 00:53:43,018 --> 00:53:45,509 � o chefe da Pol�cia Militar, senhor. 431 00:53:47,523 --> 00:53:48,581 Sim? 432 00:53:53,295 --> 00:53:55,286 Parece que � outro maluco. 433 00:53:56,132 --> 00:53:57,224 O qu�? 434 00:53:58,701 --> 00:54:00,498 O filho de George Gardner? 435 00:54:48,150 --> 00:54:51,608 Aqueles s�o os homens que foram engolidos pela areia. 436 00:55:00,930 --> 00:55:02,056 Meu Deus... 437 00:55:03,098 --> 00:55:05,293 N�o estou a gostar disso. 438 00:55:08,404 --> 00:55:10,372 Bem, Srta. Magnusson, David... 439 00:55:10,439 --> 00:55:12,304 O que � que significa isto? 440 00:55:17,012 --> 00:55:19,207 Tem algo a ver com o teu pai? 441 00:55:24,520 --> 00:55:27,751 N�o quero ser mal-educado, mas n�o tenho muito tempo... 442 00:55:28,724 --> 00:55:31,090 - O que est� a acontecer... - N�o. 443 00:55:31,860 --> 00:55:34,260 Primeiro tenho ver a tua nuca. 444 00:55:34,597 --> 00:55:37,122 - A minha nuca? - Sim. 445 00:55:37,600 --> 00:55:40,125 Por favor, General. Ele est� a falar a s�rio. 446 00:55:54,950 --> 00:55:56,975 Queria ter certeza. 447 00:55:57,152 --> 00:55:58,744 � melhor ver a minha. 448 00:56:04,326 --> 00:56:05,691 Bem, continua. 449 00:56:33,217 --> 00:56:34,650 Est� ligada. 450 00:56:42,859 --> 00:56:44,656 O detonador est� activado. 451 00:56:51,235 --> 00:56:52,896 Melhor que se tratem... 452 00:56:53,203 --> 00:56:55,364 ou vai destruir tudo. 453 00:57:14,658 --> 00:57:17,491 Entendo que deve soar estranho. 454 00:57:17,995 --> 00:57:21,897 Mas digo que � a verdade. 455 00:57:22,699 --> 00:57:24,166 N�o sei. 456 00:57:24,868 --> 00:57:27,393 A areia engole as pessoas. 457 00:57:28,305 --> 00:57:31,900 Um monte de extraterrestres andam soltos por baixo da cidade. 458 00:57:32,109 --> 00:57:34,339 � um pouco dif�cil de acreditar. 459 00:57:35,345 --> 00:57:36,471 Desculpe, senhor. 460 00:57:36,546 --> 00:57:39,310 A NASA confirma ter visto... 461 00:57:39,950 --> 00:57:41,178 um OVNI... 462 00:57:41,418 --> 00:57:43,545 na �ltima noite, durante a chuva de Meteoros. 463 00:57:43,620 --> 00:57:45,583 Mas o radar n�o registou nenhuma aterragem. 464 00:57:45,620 --> 00:57:47,283 De fato, n�o encontrou nada. 465 00:57:47,357 --> 00:57:48,415 general... 466 00:57:48,492 --> 00:57:50,426 E se a nave absorve energia? 467 00:57:50,527 --> 00:57:54,520 O radar n�o registaria nada porque n�o captaria nenhuma energia, certo? 468 00:57:55,399 --> 00:57:56,388 Senhor. 469 00:57:56,466 --> 00:57:59,902 Enviamos equipas para procurar sinais de aterragem ou impacto. 470 00:57:59,970 --> 00:58:02,939 Os que foram para colina Copper n�o reportaram nada. 471 00:58:03,040 --> 00:58:05,531 � porque eles foram engolidos pela areia. 472 00:58:05,642 --> 00:58:07,473 Fazem parte disso! 473 00:58:17,220 --> 00:58:19,586 Walker, podes vir aqui por favor? 474 00:58:20,757 --> 00:58:23,590 Quero que tu e o menino saiam por algum tempo. 475 00:58:24,795 --> 00:58:25,784 Sim, senhor. 476 00:58:25,862 --> 00:58:26,920 Senhor? 477 00:58:27,564 --> 00:58:31,125 Walker, quero que leves estas duas pessoas... 478 00:58:31,201 --> 00:58:33,294 para a sala de comando. 479 00:58:33,370 --> 00:58:34,462 Sim, senhor. 480 00:58:34,771 --> 00:58:36,398 Por favor, acompanhem-me. 481 00:58:51,121 --> 00:58:52,383 Rinaldi... 482 00:58:52,789 --> 00:58:54,586 quero que avises a NASA... 483 00:58:54,658 --> 00:58:58,526 que submeteremos os seus homens a uma verifica��o de seguran�a. 484 00:58:59,229 --> 00:59:02,460 - N�o quero criar problemas. - Sim, senhor. 485 00:59:11,441 --> 00:59:13,739 O general j� pode v�-los. 486 00:59:29,626 --> 00:59:31,753 Pe�o que me perdoem pelo inc�modo. 487 00:59:31,862 --> 00:59:34,558 Tenho umas perguntas de rotina... 488 00:59:35,065 --> 00:59:37,158 sobre a verifica��o na colina. 489 00:59:50,046 --> 00:59:52,310 Prendam estes homens! 490 01:00:00,490 --> 01:00:03,584 Agora digam-me que diabos � tudo isto? 491 01:00:05,962 --> 01:00:07,054 General... 492 01:00:13,069 --> 01:00:14,331 Para tr�s! 493 01:00:28,752 --> 01:00:29,946 Meu Deus. 494 01:00:31,421 --> 01:00:32,945 - Est�o mortos. - Qu�? 495 01:00:33,056 --> 01:00:34,216 Meu Deus! 496 01:00:51,107 --> 01:00:53,701 N�o toque naquelas coisas! 497 01:00:58,315 --> 01:01:01,478 Cerquem o per�metro da base. Avisem a seguran�a! 498 01:01:01,785 --> 01:01:04,276 Tragam de volta aqueles dois cientistas da NASA. 499 01:01:04,354 --> 01:01:06,413 Tomara que eles possam explicar isso. 500 01:01:06,556 --> 01:01:08,956 Tragam o rapaz e a enfermeira j�! 501 01:01:09,025 --> 01:01:11,084 - Fechem a �rea de lan�amento. - Sim senhor. 502 01:01:35,952 --> 01:01:37,112 David... 503 01:01:37,454 --> 01:01:41,390 esse � o Dr. Stout, director cient�fico do projecto Millennium. 504 01:01:41,525 --> 01:01:43,959 - E este � o Dr. Weinstein. - Como vai? 505 01:01:44,094 --> 01:01:46,028 Trabalhamos com o teu pai. 506 01:01:46,129 --> 01:01:49,121 O teu pai falava-nos muito de ti. 507 01:01:49,466 --> 01:01:52,230 Esta � Linda Magnusson, a amiga de David. 508 01:01:52,402 --> 01:01:57,066 Eu pensei de que as miss�es "Viking" n�o tinham encontrado sinais de vida... 509 01:01:57,340 --> 01:01:59,501 � excep��o de uma foto que eu vi em uma revista. 510 01:01:59,576 --> 01:02:04,013 Haviam coisas na superf�cie que pareciam pir�mides. 511 01:02:04,180 --> 01:02:05,977 Eu vi esta foto. 512 01:02:06,516 --> 01:02:08,848 E essa coisa enorme... 513 01:02:09,152 --> 01:02:11,950 que parecia uma cabe�a? 514 01:02:12,088 --> 01:02:15,216 Saiu em todos os jornais. Era mentira, n�o? 515 01:02:15,325 --> 01:02:20,058 Pelo contr�rio, haviam outras fotos t�o sensacionalistas como as que publicaram. 516 01:02:20,263 --> 01:02:23,164 Mas n�o h� �gua o suficiente para que haja vida. 517 01:02:23,333 --> 01:02:26,700 Na superf�cie. Por isso agora estamos � procura debaixo da terra. 518 01:02:26,803 --> 01:02:29,772 Se h� vida, porque n�o querem que os encontremos? 519 01:02:29,873 --> 01:02:31,272 Os t�neis! 520 01:02:31,841 --> 01:02:34,241 Talvez n�o gostem de nossa visita. 521 01:02:52,429 --> 01:02:54,989 N�o h� outra op��o. 522 01:02:55,265 --> 01:02:58,792 N�o, por favor, General Wilson, qualquer atraso extra... 523 01:02:58,969 --> 01:03:02,166 - far� passar do lan�amento. - Marte n�o vai esperar por n�s. 524 01:03:02,238 --> 01:03:05,173 Eu entendo, cavalheiros. Lan�aremos esta noite... 525 01:03:05,442 --> 01:03:08,275 mas antes devemos garantir a seguran�a. 526 01:03:12,515 --> 01:03:15,109 Todavia n�o sabemos com o que estamos a lidar. 527 01:03:15,185 --> 01:03:17,585 O que quer que fa�amos? 528 01:03:18,521 --> 01:03:21,388 Contagem regressiva para o lan�amento 529 01:03:22,225 --> 01:03:26,161 Eu quero fazer uma pausa na contagem regressiva at� ser seguro. 530 01:03:26,229 --> 01:03:28,163 Depois encarregam-se. 531 01:03:29,833 --> 01:03:31,266 Est� bem.. 532 01:03:31,468 --> 01:03:33,834 ZONA DE LAN�AMENTO �REA RESTRITA - N�O PASSAR 533 01:03:54,891 --> 01:03:58,827 � uma pausa, avise a torre de controle que eu autorizei. 534 01:03:59,329 --> 01:04:01,092 Eu sei, j� vou. 535 01:04:01,297 --> 01:04:02,594 Bem, doutor. 536 01:04:02,699 --> 01:04:05,429 Vamos a torre de controlo. Vimos j�. 537 01:04:05,535 --> 01:04:06,627 Ou�a, General! 538 01:04:06,703 --> 01:04:08,466 - Uma falha na seguran�a! - O qu�? 539 01:04:08,538 --> 01:04:11,473 H� um cami�o de oxig�nio l�quido na pista. 540 01:04:13,109 --> 01:04:15,839 LAN�AMENTO 541 01:04:51,147 --> 01:04:54,776 A seguran�a prendeu dois t�cnicos que tentaram roubar os equipamentos. 542 01:04:54,851 --> 01:04:57,251 - Roubar o qu�? - Cabos de cobre, senhor. 543 01:04:57,387 --> 01:05:00,379 - Encheram um cami�o. - Cabos de cobre? 544 01:05:00,490 --> 01:05:02,720 Est�o-me a avisar que o radar voltou a funcionar. 545 01:05:02,792 --> 01:05:05,090 - Algum sinal? - Negativo, senhor. 546 01:05:05,161 --> 01:05:07,152 Eles est�o entre n�s, General. 547 01:05:08,431 --> 01:05:10,865 David, podes levar-me a este lugar, o da areia? 548 01:05:11,835 --> 01:05:13,462 Sim, � atr�s da minha casa. 549 01:05:13,536 --> 01:05:15,128 A for�a de alerta est� pronta? 550 01:05:15,205 --> 01:05:16,194 Sim, senhor! 551 01:05:16,272 --> 01:05:19,366 Capit�o Curtis, leva um pelot�o � escola. 552 01:05:19,442 --> 01:05:22,172 N�o te preocupes filho. Ainda n�o acabaram as op��es. 553 01:05:22,245 --> 01:05:25,237 Na marinha n�o temos problemas em matar Marcianos. 554 01:05:39,395 --> 01:05:40,726 Vamos! 555 01:06:11,861 --> 01:06:13,226 ESCOLA PRIM�RIA MENZIES 556 01:06:14,664 --> 01:06:15,892 Mexam-se! 557 01:06:18,067 --> 01:06:19,796 Vamos! 558 01:06:20,136 --> 01:06:21,899 Mexam-se! 559 01:06:24,541 --> 01:06:25,906 Vamos! 560 01:06:40,957 --> 01:06:42,584 Controlem a casa! 561 01:06:43,092 --> 01:06:47,188 Equipas de tiro 1 e 2, verifiquem o campo de batalha! 562 01:06:47,363 --> 01:06:50,298 L�deres de pelot�es, verifiquem o campo de fogo! 563 01:06:58,708 --> 01:07:00,835 Vamos, soldados! 564 01:07:25,668 --> 01:07:27,067 Vamos! 565 01:08:23,259 --> 01:08:26,524 - Espero que seja o que procuramos. - Sim, eu sei. 566 01:08:46,783 --> 01:08:47,977 Meu Deus. 567 01:08:50,620 --> 01:08:52,110 Vamos! 568 01:08:58,428 --> 01:09:00,988 Senhor, a casa dos civis est� limpa. 569 01:09:01,364 --> 01:09:03,195 - General Wilson! - Sim David?! 570 01:09:03,266 --> 01:09:04,563 Tenho uma ideia. 571 01:09:04,634 --> 01:09:06,363 Se tentarmos falar com eles... 572 01:09:06,703 --> 01:09:10,195 Recebemos a confirma��o de que h� t�neis sob a escola. 573 01:09:10,373 --> 01:09:13,365 O capit�o Curtis entrou, est� a ir para oeste sem resist�ncia. 574 01:09:13,443 --> 01:09:16,879 - Para oeste! Eles vem para c�! - Os explosivos foram colocados. 575 01:09:16,946 --> 01:09:18,208 Quer control�-los? 576 01:09:18,281 --> 01:09:19,908 Deixa-me dar uma olhadela. 577 01:09:23,686 --> 01:09:25,381 Por favor, acalma-te. 578 01:09:32,428 --> 01:09:34,089 - Sargento Lance. - Sim, senhor! 579 01:09:34,163 --> 01:09:37,360 - Veja se est�o todos em seguran�a. - Sim, senhor! 580 01:09:37,433 --> 01:09:40,129 Muito bem, mexam-se vamos! 581 01:09:41,504 --> 01:09:45,372 O primeiro sector de fogo � de 11 � 2 horas. 582 01:10:02,859 --> 01:10:04,986 Vamos! Aponta �s 11 horas. 583 01:10:06,329 --> 01:10:08,320 - Ele est� a cair! - Rinaldi! 584 01:10:15,805 --> 01:10:18,273 Sai j� da�! 585 01:10:28,451 --> 01:10:29,440 Rinaldi! 586 01:10:50,773 --> 01:10:52,297 Tragam as cordas! 587 01:11:00,450 --> 01:11:02,384 Para baixo! 588 01:11:36,486 --> 01:11:39,353 - N�o atirem! - Para baixo, merda! 589 01:11:39,422 --> 01:11:42,152 N�o podemos perder esta oportunidade. 590 01:11:42,258 --> 01:11:43,850 Vejam estas criaturas. 591 01:11:44,026 --> 01:11:47,393 N�o sabemos nada deles, nem porque est�o aqui. 592 01:11:48,431 --> 01:11:50,991 Est� bem, rapazes. 593 01:11:51,767 --> 01:11:53,962 - Como � que sabes que s�o "rapazes"? - Cala-te 594 01:11:54,036 --> 01:11:56,971 Acho que tenho algo vosso. 595 01:12:07,083 --> 01:12:08,778 Isto � vosso? 596 01:12:10,853 --> 01:12:12,343 � vosso. 597 01:12:15,591 --> 01:12:16,649 Est� certo. 598 01:12:18,561 --> 01:12:20,051 Sou Mark Weinstein. 599 01:12:20,429 --> 01:12:22,556 Doutor Weinstein. 600 01:12:22,698 --> 01:12:25,997 Sou do programa BIET. 601 01:12:26,369 --> 01:12:30,135 Busca de Intelig�ncia Extraterrestre. 602 01:12:34,443 --> 01:12:36,001 Entenderam-me? 603 01:12:37,513 --> 01:12:38,844 A s�rio? 604 01:12:40,249 --> 01:12:41,443 Entendem-me. 605 01:12:45,388 --> 01:12:47,253 Eles entendem-me. 606 01:12:49,125 --> 01:12:50,353 V�s? 607 01:12:51,060 --> 01:12:52,789 Eles entendem-me. 608 01:12:57,533 --> 01:12:58,898 Fogo! 609 01:13:47,717 --> 01:13:49,048 Est� bem. 610 01:13:49,819 --> 01:13:51,616 Exploraremos estes t�neis. 611 01:14:02,865 --> 01:14:04,856 David, vai correr tudo bem. 612 01:14:07,370 --> 01:14:08,769 David, O que se passa? 613 01:14:17,046 --> 01:14:18,035 David! 614 01:14:18,314 --> 01:14:20,373 Tenho que encontrar A M�e e o Pai! 615 01:14:20,449 --> 01:14:23,077 - N�o David, p�ra! - David! 616 01:14:23,552 --> 01:14:24,985 Volta para aqui! 617 01:14:26,922 --> 01:14:27,889 David! 618 01:14:28,291 --> 01:14:30,452 - Pai! - Volte para aqui! 619 01:14:30,526 --> 01:14:33,461 - Tenho que encontrar os meus pais... - Linda, p�ra! 620 01:14:47,843 --> 01:14:49,970 Entrem e ponham a dinamite! 621 01:14:50,046 --> 01:14:51,206 Vamos faz�-lo. 622 01:14:54,884 --> 01:14:57,478 General, e a mulher e o menino? 623 01:14:58,721 --> 01:15:00,518 Vamos ter de os arriscar. 624 01:15:01,257 --> 01:15:02,690 N�o h� outra sa�da. 625 01:15:03,759 --> 01:15:05,283 Vamos! 626 01:15:06,495 --> 01:15:07,757 Mais � frente! 627 01:15:21,610 --> 01:15:23,009 Vamos, r�pido! 628 01:15:24,013 --> 01:15:25,844 R�pido, saiam da�! 629 01:15:26,882 --> 01:15:28,873 Saiam da�! 630 01:15:29,518 --> 01:15:32,976 Saiam dessa... Puxem as cordas! 631 01:15:35,791 --> 01:15:37,588 Vamos, para cima rapazes! 632 01:15:41,464 --> 01:15:43,261 Saiam! 633 01:15:48,938 --> 01:15:51,304 Vamos, voc�s conseguem! 634 01:15:55,411 --> 01:15:56,878 Vamos, saiam! 635 01:16:22,605 --> 01:16:24,368 - Por aqui! - Continuem! 636 01:16:24,440 --> 01:16:25,702 Vamos! 637 01:16:30,045 --> 01:16:33,037 Temos que ir para baixo, preparem-se! 638 01:16:37,920 --> 01:16:38,944 Vamos! 639 01:17:58,200 --> 01:17:59,929 Linda? 640 01:18:03,806 --> 01:18:05,706 N�o deixem que escape. 641 01:18:45,014 --> 01:18:46,504 Agora vejam l� dentro. 642 01:18:46,682 --> 01:18:48,411 Isto cheira mal! 643 01:18:48,717 --> 01:18:51,208 Parece di�xido de sulfato. 644 01:18:52,187 --> 01:18:53,586 Continuem a andar. 645 01:18:57,560 --> 01:18:59,687 O que est�s a fazer? 646 01:19:00,429 --> 01:19:04,297 - � �xido de cobre. - N�o temos tempo para isso. Vamos! 647 01:19:04,366 --> 01:19:05,458 Encontrei cobre. 648 01:19:05,534 --> 01:19:08,002 - Vamos, depressa. - Com cuidado. 649 01:19:32,394 --> 01:19:33,884 Onde est� a Linda? 650 01:19:35,664 --> 01:19:38,155 A Linda est� muito ocupada. 651 01:19:38,467 --> 01:19:39,832 Soltem-na! 652 01:19:40,235 --> 01:19:42,635 �s um menino de sorte, David Gardner. 653 01:19:42,905 --> 01:19:46,636 N�o s�o todos que t�m a oportunidade de ver o c�rebro supremo. 654 01:19:49,912 --> 01:19:52,506 Posso falar contigo? 655 01:19:52,681 --> 01:19:55,115 Por favor, tem piedade da Linda. 656 01:19:55,551 --> 01:19:57,280 Se puder trazer-me a minha M�e... 657 01:19:57,353 --> 01:20:01,153 Causaste muitos problemas, David Gardner. 658 01:20:04,226 --> 01:20:08,162 Eles n�o te fizeram mal. Nem os meus pais, nem a Linda nem os outros. 659 01:20:08,597 --> 01:20:11,395 S�o boas pessoas, nunca te fariam mal. 660 01:20:11,467 --> 01:20:12,456 Tarde demais. 661 01:20:13,135 --> 01:20:15,103 Tarde demais. 662 01:20:15,504 --> 01:20:17,597 Cala-te, estou a falar com ele. 663 01:20:17,806 --> 01:20:18,830 Por favor. 664 01:20:18,907 --> 01:20:20,272 Tarde demais. 665 01:20:22,378 --> 01:20:26,474 Ficarei quieto e irei para a escola para o resto da minha vida. 666 01:20:32,554 --> 01:20:35,614 N�o entendes? N�o podes fazer isso com as pessoas. 667 01:20:36,191 --> 01:20:39,058 N�o podes controla-los. 668 01:20:39,128 --> 01:20:42,689 - N�o podes partir... - Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 669 01:20:44,733 --> 01:20:48,430 Por favor, podes-me devolver os meus pais? 670 01:20:48,604 --> 01:20:50,469 E a Linda e a Heather? 671 01:20:52,341 --> 01:20:54,309 Podes ficar com a Sra. McKeltch. 672 01:20:59,815 --> 01:21:01,544 Agora � a tua vez. 673 01:21:02,584 --> 01:21:03,812 N�o. 674 01:21:04,520 --> 01:21:06,920 Pobre crian�a. 675 01:21:08,257 --> 01:21:10,088 Pobre crian�a. 676 01:21:10,325 --> 01:21:11,792 Vais ver! 677 01:21:12,895 --> 01:21:14,362 C�rebro de bosta. 678 01:21:17,332 --> 01:21:18,492 Rapaz mau! 679 01:21:45,194 --> 01:21:46,525 Fixe. 680 01:21:51,366 --> 01:21:52,526 Linda! 681 01:22:29,438 --> 01:22:30,666 Para tr�s! 682 01:22:31,173 --> 01:22:32,401 Rinaldi! 683 01:22:35,511 --> 01:22:36,603 P�ra. 684 01:22:41,350 --> 01:22:42,578 General. 685 01:22:43,051 --> 01:22:45,611 Por Deus, Rinaldi, n�o. 686 01:22:47,489 --> 01:22:48,922 Para tr�s, General! 687 01:22:57,332 --> 01:22:58,924 N�o dispares, Rinaldi! 688 01:23:05,140 --> 01:23:06,334 Matem-me. 689 01:23:12,314 --> 01:23:13,406 Atirem! 690 01:23:59,127 --> 01:24:00,992 Capit�o Curtis! Cuidado! 691 01:24:22,417 --> 01:24:25,875 - Capit�o Curtis, General Wilson, aqui! - David, est�s bem? 692 01:24:26,121 --> 01:24:27,349 Eles apanharam a Linda! 693 01:24:27,422 --> 01:24:30,289 H� uma m�quina enorme para controlar as pessoas. 694 01:24:30,359 --> 01:24:34,193 - Se n�o formos r�pido, v�o usa-la. - Bem, acalma-te. 695 01:24:34,263 --> 01:24:37,960 - Re�nam as tropas. - Temos de ir � nave para salv�-la! 696 01:24:38,800 --> 01:24:40,233 Preparem as suas armas. 697 01:24:40,636 --> 01:24:42,627 N�o me treinaram para isto. 698 01:24:49,344 --> 01:24:51,073 A Linda est� ali! 699 01:24:54,683 --> 01:24:56,082 Ponham os explosivos! 700 01:25:05,894 --> 01:25:07,361 Atirem! Atirem! 701 01:25:07,462 --> 01:25:08,929 Passa por cima, anda! 702 01:25:11,900 --> 01:25:14,232 Anda para aqui! Fica comigo! 703 01:26:07,956 --> 01:26:09,821 Est�o prontos para disparar? 704 01:26:10,359 --> 01:26:11,883 Apontar! Fogo! 705 01:26:12,361 --> 01:26:15,159 A disparar no flanco traseiro! 706 01:26:23,372 --> 01:26:24,430 Capit�o! 707 01:26:25,374 --> 01:26:26,773 Linda! 708 01:26:28,110 --> 01:26:30,704 Coloquem o resto dos explosivos. 709 01:26:31,880 --> 01:26:33,404 Vamos, r�pido! 710 01:26:41,857 --> 01:26:43,518 P�ra! David, p�ra! 711 01:26:44,426 --> 01:26:45,893 Est�s bem? 712 01:26:51,633 --> 01:26:52,998 Onde estamos? 713 01:26:55,170 --> 01:26:57,661 A entrada! A nave est� a partir! 714 01:26:57,739 --> 01:26:59,206 O David est� bem. 715 01:26:59,541 --> 01:27:01,975 Mas temos que sair daqui j�! 716 01:27:02,044 --> 01:27:05,673 Verifiquem os t�neis. Encontramo-nos l�! 717 01:27:06,915 --> 01:27:08,644 Vamos, r�pido! 718 01:27:10,519 --> 01:27:12,987 Explosivos prontos, senhor. Quanto tempo precisa? 719 01:27:13,055 --> 01:27:15,580 D�-me cinco minutos para sair daqui. 720 01:27:15,657 --> 01:27:18,922 Capit�o, tem cinco minutos para tirar todos daqui! 721 01:27:19,361 --> 01:27:20,623 Venha rapaz! 722 01:27:26,301 --> 01:27:27,393 Vamos! 723 01:27:36,812 --> 01:27:39,406 Continuem a correr, Linda fora! 724 01:27:40,882 --> 01:27:42,349 V�o para fora! 725 01:28:13,915 --> 01:28:16,315 David levanta-te, temos que sair! 726 01:28:16,551 --> 01:28:18,951 Vamos r�pido para fora! 727 01:28:19,020 --> 01:28:21,716 Vamos para fora! 728 01:28:21,857 --> 01:28:23,256 R�pido! 729 01:28:33,034 --> 01:28:35,798 Os porcos selaram a entrada. 730 01:28:37,873 --> 01:28:39,363 Comecem a cavar! 731 01:28:39,708 --> 01:28:43,007 N�o podemos cavar! Nem sequer podemos explodir a entrada! 732 01:28:43,078 --> 01:28:44,602 Capit�o Curtis! 733 01:28:51,286 --> 01:28:52,810 General Wilson! 734 01:28:55,357 --> 01:28:58,554 Temos uma das suas armas. Sei que parece estranho, mas... 735 01:28:58,627 --> 01:29:02,085 Tomara que nos sirva, mas temos de aprender a us�-la antes que seja tarde. 736 01:29:03,498 --> 01:29:05,295 Combust�vel! Precisamos de cobre! 737 01:29:05,367 --> 01:29:07,801 Eles usam cobre. Eu vi como eles usavam. 738 01:29:07,903 --> 01:29:11,395 - Se tiv�ssemos ao menos uma moeda. - Droga, se eu tivesse uma... 739 01:29:12,007 --> 01:29:14,100 Algu�m tem uma moeda? 740 01:29:14,442 --> 01:29:18,469 - Ningu�m leva dinheiro para batalha. - Um minuto e quinze segundos. 741 01:29:19,080 --> 01:29:20,547 A moeda do pai! 742 01:29:23,485 --> 01:29:25,612 Uma moeda de colec��o. 743 01:29:30,358 --> 01:29:32,019 Aponta, que eu disparo. 744 01:29:42,871 --> 01:29:44,736 Ajude Curtis! 745 01:29:48,710 --> 01:29:50,541 Movam-se! 746 01:29:50,812 --> 01:29:52,404 David, por aqui! 747 01:29:54,549 --> 01:29:55,914 J� vou! 748 01:30:02,190 --> 01:30:04,784 Andem, movam-se! 749 01:30:05,694 --> 01:30:08,390 - David! - Aqui estamos. 750 01:30:15,203 --> 01:30:16,363 M�e? 751 01:30:16,738 --> 01:30:17,796 Pai? 752 01:30:19,174 --> 01:30:20,539 Anda connosco. 753 01:30:22,344 --> 01:30:23,606 Vamos, querido. 754 01:30:24,145 --> 01:30:26,841 - V�o partir sem n�s. - N�o, por favor. 755 01:30:29,217 --> 01:30:30,878 Rapaz. 756 01:30:31,653 --> 01:30:34,747 - N�o sabes o que est� a perder. - Sim, sei. 757 01:30:35,190 --> 01:30:36,589 Vamos, rapaz. 758 01:30:37,192 --> 01:30:40,320 M�e, pai, amo-vos. 759 01:30:40,428 --> 01:30:43,124 Entendam, n�o posso ir convosco. 760 01:30:50,238 --> 01:30:52,798 - Vamos! - Onde est� o David? 761 01:30:58,013 --> 01:30:59,173 Vamos! 762 01:31:01,616 --> 01:31:02,640 Corre! 763 01:31:04,252 --> 01:31:06,743 - Vamos, David! - N�o! 764 01:31:10,825 --> 01:31:12,258 Vamos! R�pido! 765 01:31:20,302 --> 01:31:21,929 Vamos! R�pido! 766 01:31:22,337 --> 01:31:24,134 Vamos, Linda! 767 01:31:24,205 --> 01:31:27,174 Ele fica bem, vamos para baixo! 768 01:31:28,576 --> 01:31:31,602 Aguenta! Vamos, Linda, tu consegues! 769 01:31:46,027 --> 01:31:48,757 - David! - Vamos, David! 770 01:32:19,027 --> 01:32:20,016 R�pido! 771 01:32:22,497 --> 01:32:23,623 R�pido! 772 01:32:28,203 --> 01:32:30,728 M�e! Pai! 773 01:32:30,839 --> 01:32:32,466 Socorro! Pai! 774 01:32:32,540 --> 01:32:35,304 - David, o que est� a acontecer? - N�o! Deixem-me em paz! 775 01:32:35,543 --> 01:32:37,135 Tudo bem. 776 01:32:37,512 --> 01:32:41,380 Acordaste. J� passou, querido. 777 01:32:43,885 --> 01:32:47,480 Perseguiam-me e apanharam-te a ti, e ao pai. 778 01:32:47,555 --> 01:32:50,786 - A s�rio? - Calma, querido. 779 01:32:52,394 --> 01:32:54,191 Quem te perseguia? 780 01:32:54,596 --> 01:32:56,826 Pai, mostra-me a tua nuca. 781 01:32:58,133 --> 01:33:01,728 - Deve ter sido um pesadelo. - Por favor, mostra-me. 782 01:33:01,803 --> 01:33:04,101 - Est� bem? - Est� bem. 783 01:33:04,305 --> 01:33:05,738 E tu? 784 01:33:05,807 --> 01:33:07,434 Est�s bem m�e. 785 01:33:09,077 --> 01:33:10,203 Meu amor. 786 01:33:10,278 --> 01:33:14,112 A nave aterrou atr�s da colina. 787 01:33:14,983 --> 01:33:16,245 Que nave? 788 01:33:16,851 --> 01:33:19,581 E come�aste a perseguir-me por aqui. 789 01:33:22,957 --> 01:33:26,415 Mais tarde uma luz a brilhar explodiu. 790 01:33:26,594 --> 01:33:28,323 Isto � muito incomum. 791 01:33:28,496 --> 01:33:32,899 Para dizer a verdade, gosto dos Marcianos que v�m roubar o cobre. 792 01:33:33,201 --> 01:33:36,193 - Pareciam t�o reais. - Cobre para energia? 793 01:33:36,438 --> 01:33:38,702 No h� porque te preocupares. 794 01:33:38,840 --> 01:33:42,241 - A tua colec��o de moedas continua aqui. - Sabes o que acho? 795 01:33:42,877 --> 01:33:46,904 Creio que o teu sonho estava cheio de coisas que se passaram no teu dia. 796 01:33:47,048 --> 01:33:49,243 Como a moeda da colec��o. 797 01:33:52,120 --> 01:33:54,918 E at� a visita do "C�o Louco" Wilson � tua escola. 798 01:33:57,158 --> 01:33:58,853 Mas eu assustei-me muito. 799 01:33:59,494 --> 01:34:02,156 N�o tem porque te assustares, David Gardner. 800 01:34:02,564 --> 01:34:05,465 Amanh� fazemos um piquenique na colina. 801 01:34:05,967 --> 01:34:07,798 Sentes-te melhor, mi�do? 802 01:34:09,304 --> 01:34:12,831 � melhor dormires, sen�o amanh� ficas cansado na escola. 803 01:34:13,808 --> 01:34:15,935 - Boa noite filho. - Adeus pai. 804 01:34:16,010 --> 01:34:17,773 Boa noite querido. 805 01:34:29,457 --> 01:34:30,719 M�e? 806 01:34:35,396 --> 01:34:37,330 Queres que eu deixe aberta? 807 01:34:39,934 --> 01:34:41,424 N�o, est� bem assim. 808 01:34:43,404 --> 01:34:45,929 Boa noite. 809 01:35:44,365 --> 01:35:45,855 M�e! Pai! 810 01:35:59,814 --> 01:36:03,807 OS INVASORES DE MARTE 55371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.