Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,450 --> 00:02:00,286
I'm Greta Géteborg.
- We were expecting you.
2
00:02:10,338 --> 00:02:13,049
So you've come to take classes?
- Yes.
3
00:02:13,674 --> 00:02:15,676
Art history classes.
4
00:02:16,552 --> 00:02:18,137
Why Paris?
5
00:02:19,013 --> 00:02:21,015
Because Paris is Paris.
6
00:02:21,515 --> 00:02:24,477
And in Sweden, you get a bit bored.
A lot, even.
7
00:04:02,783 --> 00:04:04,452
Do you love me, Greta?
8
00:04:04,618 --> 00:04:06,118
Yes, I do.
9
00:04:06,318 --> 00:04:07,872
But you have to sleep now.
10
00:04:10,958 --> 00:04:12,458
You...
11
00:04:37,610 --> 00:04:40,654
50,000 francs per month.
Old francs, of course.
12
00:04:41,322 --> 00:04:43,824
Can you even pay?
13
00:04:44,575 --> 00:04:46,075
Soon.
14
00:04:46,275 --> 00:04:47,775
Do you have a job?
15
00:04:47,975 --> 00:04:49,475
I will have one soon.
16
00:04:50,539 --> 00:04:52,416
I'II figure it out, Madame.
17
00:04:52,583 --> 00:04:55,711
You'd better. And quick.
Rent here is paid in advance.
18
00:04:55,878 --> 00:04:58,088
In the meantime, I'd like a down payment.
19
00:05:09,517 --> 00:05:11,017
That'II do.
20
00:05:11,936 --> 00:05:13,436
Until next week.
21
00:05:15,064 --> 00:05:18,234
Have you ever been a model?
- No.
22
00:05:18,400 --> 00:05:20,402
You do have a diploma, don't you?
23
00:05:20,986 --> 00:05:22,486
No.
24
00:05:22,530 --> 00:05:25,574
Do you think
you can be a model, just like that?
25
00:05:28,327 --> 00:05:30,621
Alright, I think
I have something for you.
26
00:05:32,122 --> 00:05:34,583
What is it?
- I've brought a girl.
27
00:05:35,125 --> 00:05:37,044
Madeleine Agency sent her.
28
00:05:37,211 --> 00:05:41,882
Again? We don'tjust take in
all the struggling models.
29
00:05:43,175 --> 00:05:45,427
Good Lord.
30
00:05:45,594 --> 00:05:47,888
I came looking for work.
31
00:05:48,597 --> 00:05:51,642
Of course, girl. Come in. Go on.
32
00:05:54,770 --> 00:05:57,731
But I'll have to see
what you can do first.
33
00:05:57,898 --> 00:06:00,943
I speak English, German,
and Swedish, of course.
34
00:06:01,735 --> 00:06:03,529
I have a baccalaureate equivalent.
35
00:06:04,154 --> 00:06:06,073
And I can sing.
36
00:06:06,240 --> 00:06:07,740
And play the guitar.
37
00:06:07,940 --> 00:06:10,119
That's great. Alright.
38
00:06:11,745 --> 00:06:13,747
Take off your clothes first.
39
00:06:15,082 --> 00:06:16,582
Do I have to?
40
00:06:17,126 --> 00:06:18,626
Absolutely.
41
00:06:18,752 --> 00:06:21,881
I need to see your body.
If you have what you say you do.
42
00:06:23,215 --> 00:06:28,345
My next photo-novel
is about a girl like you.
43
00:06:29,305 --> 00:06:31,932
She moves to Paris
and doesn't know anyone.
44
00:06:33,851 --> 00:06:35,351
She has no--
45
00:06:35,551 --> 00:06:37,980
So, what usually happens
in this type of story happens.
46
00:06:38,147 --> 00:06:40,649
I mean, in this type of photo-novel.
47
00:06:51,744 --> 00:06:53,704
Lots of novels.
48
00:06:55,205 --> 00:06:57,124
Lots of pictures and adventures.
49
00:06:59,001 --> 00:07:01,003
Some guys are mad for it.
50
00:07:03,797 --> 00:07:06,175
Men are all pigs, you know.
51
00:07:09,720 --> 00:07:12,932
Young, old, handsome...
52
00:07:14,391 --> 00:07:15,891
less handsome.
53
00:07:20,105 --> 00:07:21,605
And ugly as hell.
54
00:07:23,067 --> 00:07:24,568
You need a bit of everything.
55
00:07:32,660 --> 00:07:35,037
Surely, you're not gonna stop now?
56
00:07:35,204 --> 00:07:37,539
Yes.
- What do you mean, "yes"?
57
00:07:37,706 --> 00:07:39,541
I'm interested in these.
58
00:07:41,085 --> 00:07:44,630
Don't tell me you're not into men.
- Not ones that look like you.
59
00:07:44,797 --> 00:07:46,882
Come on, give it to me.
Give it to me now.
60
00:07:54,348 --> 00:07:56,934
Leave. We don't need girls like you.
61
00:07:57,101 --> 00:07:59,728
We're an honest business. Go.
62
00:08:03,232 --> 00:08:06,402
Sluts. They're all sluts.
63
00:08:10,531 --> 00:08:13,701
Here you go, Miss. The usual.
- Thank you, Monsieur Jean. As always.
64
00:08:15,202 --> 00:08:16,702
Something wrong?
65
00:08:17,913 --> 00:08:19,456
There's no hurry.
66
00:08:19,665 --> 00:08:21,165
No, but the rent--
67
00:08:21,365 --> 00:08:23,377
It's fine,
you'll pay when things are better.
68
00:08:23,544 --> 00:08:25,044
Thank you.
69
00:08:25,421 --> 00:08:27,423
Miss. If I can help you...
70
00:08:27,589 --> 00:08:30,467
For the rent. Just once.
71
00:08:31,343 --> 00:08:34,638
Food, yes, but paying the rent?
No, thank you.
72
00:08:38,017 --> 00:08:39,727
The girl's fit.
73
00:08:40,477 --> 00:08:44,064
If she asked me politely...
- But she's not the type to ask.
74
00:10:49,940 --> 00:10:51,984
Foreigner?
- I'm Swedish.
75
00:10:52,609 --> 00:10:55,571
You must know about love.
76
00:10:55,737 --> 00:10:58,240
I know love but not prostitution.
77
00:10:59,449 --> 00:11:01,243
Such a big word!
78
00:11:05,706 --> 00:11:07,206
Come on.
79
00:11:07,457 --> 00:11:08,957
Come over for dinner.
80
00:11:10,711 --> 00:11:12,211
Let's go.
81
00:11:37,279 --> 00:11:39,656
Cognac? Or whisky?
82
00:11:40,449 --> 00:11:41,949
No, thank you.
83
00:11:41,992 --> 00:11:43,744
So, let's start immediately.
84
00:11:48,248 --> 00:11:51,251
You're not here to play music.
Come on.
85
00:12:03,096 --> 00:12:06,683
No! No, please!
86
00:12:06,850 --> 00:12:09,645
No, don't! You can't!
87
00:12:09,811 --> 00:12:11,311
No!
88
00:13:30,517 --> 00:13:32,017
You've made a mistake.
89
00:13:33,270 --> 00:13:34,770
No.
90
00:13:44,656 --> 00:13:46,156
But why?
91
00:13:47,117 --> 00:13:50,620
Because I like seeing you
and hearing you.
92
00:13:51,913 --> 00:13:53,413
Thank you.
93
00:14:03,258 --> 00:14:05,469
It's pretty, isn't it?
- Oh, yes.
94
00:14:07,763 --> 00:14:09,765
You're a very good singer.
95
00:14:11,308 --> 00:14:12,976
Very good. Really.
96
00:14:13,643 --> 00:14:16,271
Thank you, Madame. You're too kind.
97
00:14:17,230 --> 00:14:18,730
You're wrong.
98
00:14:19,066 --> 00:14:20,566
I'm not very kind.
99
00:14:21,276 --> 00:14:24,029
Only when I please
and with whoever I please.
100
00:14:36,750 --> 00:14:39,961
Well, come in. Make yourself at home.
I'll be right there.
101
00:14:51,431 --> 00:14:52,931
Come on.
102
00:14:55,977 --> 00:14:57,562
Let's have a drink.
103
00:15:00,148 --> 00:15:01,775
Sit down.
104
00:15:08,448 --> 00:15:10,700
Here, girl, drink.
It'II do you some good.
105
00:15:12,911 --> 00:15:16,873
It's so strong. What is it?
-Atonic. You need it.
106
00:15:18,250 --> 00:15:20,252
I'll take care of you from now on.
107
00:15:21,044 --> 00:15:23,046
First, I drew you a bath.
108
00:15:23,755 --> 00:15:25,255
Hurry up.
109
00:16:40,874 --> 00:16:42,374
Modest?
110
00:16:42,459 --> 00:16:44,461
Maybe that's my only luxury.
111
00:16:44,628 --> 00:16:46,128
Quite a pricey one.
112
00:16:46,630 --> 00:16:48,215
Sometimes, yes.
113
00:17:40,976 --> 00:17:42,894
Let me do it.
- Even that?
114
00:17:43,061 --> 00:17:44,561
Especially that.
115
00:17:45,689 --> 00:17:47,774
Your name?
- Greta.
116
00:17:48,525 --> 00:17:50,193
I'm Claude.
117
00:19:17,113 --> 00:19:19,741
Was it good?
- Delightful. Thank you.
118
00:19:19,908 --> 00:19:22,077
I felt so dirty.
- You were.
119
00:19:22,827 --> 00:19:25,789
You know what we'll do now?
- No.
120
00:19:25,955 --> 00:19:27,455
We'll go to bed.
121
00:19:44,683 --> 00:19:46,267
Come on, get into bed.
122
00:20:20,343 --> 00:20:24,264
If I'm bothering you or scaring you,
I can sleep on the couch.
123
00:20:30,019 --> 00:20:31,519
Come on.
124
00:20:47,495 --> 00:20:49,622
Goodnight, Greta.
- Goodnight.
125
00:21:28,161 --> 00:21:29,661
Claude?
126
00:21:31,664 --> 00:21:33,164
Claude?
127
00:21:33,541 --> 00:21:35,041
Claude?
128
00:21:44,803 --> 00:21:49,307
My darling, I'll be back tonight.
Do whatever you want in the meantime.
129
00:21:49,474 --> 00:21:50,975
Best wishes, Claude.
130
00:21:51,643 --> 00:21:53,978
You look so sweet when you're
asleep.
131
00:23:17,729 --> 00:23:19,229
This is for you.
132
00:23:26,237 --> 00:23:28,990
It's too much. It's too pretty.
133
00:23:29,991 --> 00:23:31,491
I can't accept.
134
00:23:31,576 --> 00:23:34,621
My dear Greta, don't ever upset me.
135
00:23:41,628 --> 00:23:43,630
Put this on first.
136
00:24:18,665 --> 00:24:20,165
Come.
137
00:24:27,507 --> 00:24:29,007
You're beautiful.
138
00:24:38,142 --> 00:24:39,642
You're soft.
139
00:24:45,400 --> 00:24:48,152
We look good together, don't you think?
140
00:24:50,279 --> 00:24:52,699
I... I don't know.
141
00:24:58,162 --> 00:24:59,956
We do. Look.
142
00:25:16,639 --> 00:25:18,139
No.
143
00:25:18,558 --> 00:25:20,058
Why not?
144
00:25:21,352 --> 00:25:22,852
I'm not used to it.
145
00:25:28,359 --> 00:25:29,859
You'll see.
146
00:25:30,236 --> 00:25:33,990
It's easy to pick up bad habits.
147
00:25:39,078 --> 00:25:40,578
Not tonight.
148
00:25:40,997 --> 00:25:42,582
Not tonight, please.
149
00:25:46,461 --> 00:25:47,961
As you wish.
150
00:27:12,255 --> 00:27:14,966
Champagne? Scotch?
What can I get you?
151
00:27:15,133 --> 00:27:17,135
A double.
I came to pay my debts.
152
00:27:20,054 --> 00:27:23,099
Here comes Miss Géteborg
dressed like a baroness.
153
00:27:23,266 --> 00:27:24,767
Is art making you rich?
154
00:27:25,434 --> 00:27:27,562
Of course not, society's rotten.
155
00:27:27,728 --> 00:27:31,774
Well, have you found someone?
Or has someone found you?
156
00:27:32,608 --> 00:27:35,778
I mean, you've got someone.
You're lucky.
157
00:27:36,529 --> 00:27:40,074
You think?
- You know me, Greta. I'm a normal guy.
158
00:27:40,241 --> 00:27:42,410
When I find a boyfriend,
I won't turn him down.
159
00:27:42,952 --> 00:27:45,746
Really. Life is becoming expensive
and the weather is shitty.
160
00:27:45,913 --> 00:27:47,999
So, whilst we wait for better days...
161
00:27:49,667 --> 00:27:51,669
Alright, good luck, Miss.
162
00:27:52,628 --> 00:27:57,592
Only do bad things if you enjoy it.
Or if it's absolutely necessary.
163
00:27:59,510 --> 00:28:01,010
That guy's mad.
164
00:28:01,804 --> 00:28:05,391
Yes. But like all madmen,
he speaks some truth.
165
00:28:28,456 --> 00:28:29,956
Come on.
166
00:28:44,430 --> 00:28:45,930
Blow your nose.
167
00:28:52,188 --> 00:28:54,106
You're sick. I'll make you better.
168
00:28:54,273 --> 00:28:56,651
I'm not sick! I'm tired!
169
00:28:56,817 --> 00:29:00,988
Yes, tired!
Tired of life and tired of you!
170
00:29:23,552 --> 00:29:25,052
Drink up.
171
00:29:26,264 --> 00:29:28,266
What is it?
- Drink up.
172
00:29:34,355 --> 00:29:36,941
Now, come to bed and get some sleep.
173
00:29:38,067 --> 00:29:40,069
You sure need it, my poor darling.
174
00:32:30,990 --> 00:32:33,284
Last night wasn't a dream, Claude.
175
00:32:35,035 --> 00:32:36,620
No, it wasn't.
176
00:32:38,873 --> 00:32:40,373
It was...
177
00:32:40,875 --> 00:32:43,169
better than a dream. It was...
178
00:32:45,921 --> 00:32:47,421
What's wrong, darling?
179
00:32:52,470 --> 00:32:53,970
Tell me what's wrong.
180
00:32:54,013 --> 00:32:55,639
It revolts me.
181
00:34:23,936 --> 00:34:25,436
Greta...
182
00:34:42,079 --> 00:34:43,579
Greta...
183
00:37:27,453 --> 00:37:30,497
Am I your first mistress?
- Yes.
184
00:37:32,332 --> 00:37:34,001
You're a gifted student.
185
00:37:37,212 --> 00:37:38,712
Why are you ashamed?
186
00:37:41,133 --> 00:37:42,633
Not ashamed.
187
00:37:43,552 --> 00:37:45,345
It's more discomfort.
188
00:37:47,055 --> 00:37:49,641
And to me, that's not what love is.
189
00:37:49,808 --> 00:37:51,727
What do you need, then?
190
00:37:51,894 --> 00:37:53,437
A man I can love.
191
00:37:54,354 --> 00:37:56,064
You know nothing of life and love.
192
00:37:57,149 --> 00:38:00,152
Love should be a perfect match
with another.
193
00:38:01,361 --> 00:38:03,697
You're alike, yet different.
194
00:38:04,448 --> 00:38:05,948
Nice theory, but really...
195
00:38:05,991 --> 00:38:09,620
Really, it's when they make you happy.
196
00:38:10,204 --> 00:38:11,830
Having children together.
197
00:38:12,498 --> 00:38:16,210
Lots of lovely children,
so there's a lot of love to receive
198
00:38:16,376 --> 00:38:17,878
and to give.
199
00:38:19,213 --> 00:38:20,713
You understand?
200
00:38:21,215 --> 00:38:23,217
You rely on a fantasy man.
201
00:38:24,176 --> 00:38:25,676
He's not real.
- Yes, he is.
202
00:38:25,803 --> 00:38:27,303
No.
203
00:38:31,475 --> 00:38:34,895
You've never been in love?
- Never.
204
00:38:38,065 --> 00:38:39,858
But you were loved.
205
00:38:40,859 --> 00:38:44,321
I mean, you're not a virgin.
206
00:38:44,488 --> 00:38:45,988
No.
207
00:38:46,532 --> 00:38:48,367
So...
- So what?
208
00:38:49,660 --> 00:38:52,079
Nothing. Please forgive me.
209
00:38:58,460 --> 00:39:01,213
You know the story about the source?
- Yes.
210
00:39:02,089 --> 00:39:03,632
It's about me.
211
00:39:09,888 --> 00:39:11,890
I was a rich-looking girl.
212
00:39:12,641 --> 00:39:14,810
I was raised by nuns.
213
00:39:14,977 --> 00:39:19,857
Because of this devout education,
I hated conformist principles.
214
00:39:20,440 --> 00:39:23,026
I had normal friendships
like girls my age.
215
00:39:25,863 --> 00:39:28,699
But I didn't like boys.
216
00:39:28,866 --> 00:39:30,366
And I ignored men.
217
00:39:31,285 --> 00:39:33,745
To me, they were stupid and rude.
218
00:39:40,752 --> 00:39:44,298
One day, in the woods
by my parents' estate
219
00:39:44,965 --> 00:39:46,717
I was walking with Agnés.
220
00:39:52,598 --> 00:39:54,892
Agnés was an incredible girl.
221
00:39:55,058 --> 00:39:57,895
So sweet, so blonde.
Like you, Greta.
222
00:39:58,520 --> 00:40:02,733
It's her I must be looking for.
Her whom I see and love in you.
223
00:40:04,776 --> 00:40:08,196
The night was approaching fast.
We were lost.
224
00:40:11,325 --> 00:40:13,118
We ran into some men.
225
00:40:13,285 --> 00:40:15,287
Poachers, I think.
226
00:40:16,204 --> 00:40:20,751
Agne's wanted to go the other way,
as if she was scared of something.
227
00:40:20,918 --> 00:40:22,502
But I was too proud.
228
00:40:22,669 --> 00:40:24,671
I asked the men for directions.
229
00:40:25,672 --> 00:40:27,591
They looked devious.
230
00:40:28,467 --> 00:40:30,385
It all happened very quickly.
231
00:40:30,552 --> 00:40:35,098
One of them grabbed Agnes,
and the other two got me.
232
00:40:37,267 --> 00:40:38,852
I ran.
233
00:40:39,019 --> 00:40:40,519
As fast as I could.
234
00:40:42,397 --> 00:40:44,399
Iran so fast.
235
00:40:47,402 --> 00:40:49,780
But they caught up to me and I fell.
236
00:40:54,868 --> 00:40:57,079
One of them grabbed me.
237
00:40:57,913 --> 00:41:00,832
They took off my clothes. They defiled
me.
238
00:41:10,425 --> 00:41:12,427
They defiled me.
239
00:41:14,471 --> 00:41:18,725
So much that a whole lifetime
wouldn't be enough to cleanse me of it.
240
00:41:23,772 --> 00:41:27,109
Then, something grew in my belly.
241
00:41:27,275 --> 00:41:30,237
Something monstrous.
- A child?
242
00:41:30,404 --> 00:41:33,198
No. You couldn't call it that.
243
00:41:33,365 --> 00:41:36,868
It was a discomfort, a sickness.
244
00:41:37,703 --> 00:41:39,538
A great sense of disgust.
245
00:41:39,705 --> 00:41:41,707
What did you do?
- Nothing.
246
00:41:42,457 --> 00:41:44,376
My body didn't want it.
247
00:41:44,543 --> 00:41:46,545
It discarded it in a pool of blood.
248
00:41:47,129 --> 00:41:49,131
It was awful, Greta.
249
00:41:49,715 --> 00:41:51,215
Awful.
250
00:41:52,092 --> 00:41:54,094
But there was something worse.
251
00:41:55,512 --> 00:41:59,099
Agnés...
252
00:41:59,266 --> 00:42:00,809
They didn't kill her?
253
00:42:01,476 --> 00:42:03,061
Worse.
254
00:42:03,228 --> 00:42:04,855
They turned her into a whore.
255
00:42:06,773 --> 00:42:08,442
Agnés screamed too
256
00:42:08,608 --> 00:42:10,986
but with pleasure.
257
00:42:12,404 --> 00:42:14,406
She has lived for it ever since.
258
00:42:15,907 --> 00:42:19,327
Finding in a stranger's arms
what she felt then.
259
00:42:22,956 --> 00:42:24,958
We were such nice girls.
260
00:42:26,710 --> 00:42:28,712
She became a whore
261
00:42:30,130 --> 00:42:31,630
and I became a lesbian.
262
00:42:35,719 --> 00:42:37,219
I understand.
263
00:42:45,353 --> 00:42:50,650
I don't need a woman.
I need a goddess.
264
00:42:50,817 --> 00:42:52,819
The embodiment of beauty.
265
00:42:53,403 --> 00:42:55,322
And at the same time, disembodiment.
266
00:42:55,489 --> 00:42:59,242
A mix of sensuality and mysticism.
267
00:43:00,410 --> 00:43:01,953
Like that girl over there?
268
00:43:07,209 --> 00:43:08,709
Yes.
269
00:43:09,377 --> 00:43:11,546
She has a bit of what I'm looking for.
270
00:43:13,006 --> 00:43:14,716
Bring her to me.
- When?
271
00:43:14,883 --> 00:43:18,678
Now. I'll see if she can be my Venus.
272
00:43:19,554 --> 00:43:21,932
Come on, be brave. I'm going home.
273
00:43:22,099 --> 00:43:23,599
Waiter.
274
00:43:24,518 --> 00:43:26,018
What do I owe you?
275
00:43:36,780 --> 00:43:38,782
Sorry to come up to you like this.
276
00:43:45,372 --> 00:43:47,290
Maybe I'm bothering you.
277
00:43:47,833 --> 00:43:50,210
Whilst I'm reading classified ads?
278
00:43:50,919 --> 00:43:53,755
Are you looking for a job?
- Something like that.
279
00:43:53,922 --> 00:43:56,216
Would you like to model for a painter?
280
00:43:56,925 --> 00:43:59,761
It depends on whom.
- Mathias Decas.
281
00:44:08,562 --> 00:44:10,062
Like that. Thank you.
282
00:44:16,153 --> 00:44:18,029
Hold the pose, Miss.
283
00:44:18,697 --> 00:44:20,282
New girl.
284
00:44:20,448 --> 00:44:22,450
Turn your face to the left.
285
00:44:39,009 --> 00:44:42,137
We give nothing
when we don't give our gaze.
286
00:44:45,599 --> 00:44:47,893
That's it for tonight. Thank you.
287
00:44:48,059 --> 00:44:49,559
Are you going or what?
288
00:44:55,692 --> 00:44:57,192
Sorry.
289
00:44:58,945 --> 00:45:01,948
It was about time.
I'm meeting someone in ten minutes.
290
00:45:16,087 --> 00:45:18,506
You see how the new girl looks at him?
291
00:45:18,673 --> 00:45:20,717
If she thinks she's got a chance...
292
00:45:20,884 --> 00:45:22,385
Should we tell her?
293
00:45:22,552 --> 00:45:25,180
If she's not smart enough
to figure it out, that's on her.
294
00:45:33,980 --> 00:45:36,775
You ready?
- You ready or what?
295
00:45:36,942 --> 00:45:38,442
Wait.
296
00:45:38,642 --> 00:45:40,142
There's the cash.
297
00:45:40,342 --> 00:45:41,842
You need it? Thank you.
298
00:45:42,489 --> 00:45:44,658
There's never enough of it.
299
00:45:49,246 --> 00:45:51,581
Your half-day. Here's 300 francs.
300
00:45:53,959 --> 00:45:55,877
Good pay, isn't it?
301
00:45:56,044 --> 00:45:57,963
Not too tiring?
- No.
302
00:45:58,546 --> 00:46:00,046
Well, take it.
303
00:46:01,383 --> 00:46:04,970
See you tomorrow, right? Sure?
- Sure. See you tomorrow.
304
00:46:05,762 --> 00:46:08,974
Your name's Jean? I like it.
305
00:46:09,599 --> 00:46:11,099
I'm Greta.
306
00:46:15,730 --> 00:46:17,899
She's great, isn't she?
- Who?
307
00:46:18,066 --> 00:46:19,566
The new girl.
308
00:46:20,902 --> 00:46:23,071
She can't hold a pose.
309
00:46:23,238 --> 00:46:26,408
But she doesn't look like a cow
and isn't vulgar like the rest.
310
00:46:26,574 --> 00:46:28,074
Come on.
311
00:46:30,203 --> 00:46:33,915
A bit of black caviar, the one you like.
312
00:46:34,582 --> 00:46:37,335
A bit of truffled foie gras,
the way you like it.
313
00:46:38,920 --> 00:46:42,299
A small bottle of vodka,
the brand you like.
314
00:46:45,218 --> 00:46:47,387
Didn't you want to eat
at the Chinese restaurant?
315
00:46:47,554 --> 00:46:49,973
Yes, but that's for you.
316
00:46:50,140 --> 00:46:53,852
Because I know that
you like having dinner here with me.
317
00:46:54,477 --> 00:46:57,439
Who paid for all this?
- No one. I earned it.
318
00:46:57,605 --> 00:46:59,858
You?
- Absolutely.
319
00:47:03,862 --> 00:47:05,530
And I got you this.
320
00:47:06,573 --> 00:47:08,073
It's for you, Claude.
321
00:47:10,160 --> 00:47:13,496
Liar.
You don't know how to earn money.
322
00:47:14,748 --> 00:47:16,248
Or maybe you sold yourself.
323
00:47:17,000 --> 00:47:18,500
For this.
324
00:47:20,295 --> 00:47:22,213
Who paid you? And to do what?
325
00:47:22,380 --> 00:47:24,716
I modelled for Mathias Decas.
326
00:47:25,675 --> 00:47:28,636
Decas? That faggot? You're mad!
327
00:47:30,430 --> 00:47:31,930
Oh, he's...
328
00:47:32,849 --> 00:47:34,349
You fool.
329
00:47:34,392 --> 00:47:38,146
To think of the pigs that will lust over
your body, painted by that faggot.
330
00:47:38,313 --> 00:47:39,813
Claude.
331
00:47:41,399 --> 00:47:42,899
It's disgusting.
332
00:47:43,318 --> 00:47:46,946
You disgust me.
- Good. I'm disgusted with myself too.
333
00:47:47,113 --> 00:47:49,783
Not from working,
but from having sex with you.
334
00:47:49,949 --> 00:47:55,121
All because I'm lodged, put to bed,
tucked in, fed, stuffed, laundered.
335
00:47:55,705 --> 00:47:57,205
Get out.
336
00:47:58,375 --> 00:48:00,835
If you knew how sick I am of you.
337
00:48:01,002 --> 00:48:04,255
Of this life, of this room. Of everything.
338
00:48:05,256 --> 00:48:08,218
Keep your dreams
and your unhinged habits.
339
00:48:15,392 --> 00:48:17,727
My next painting will feature a man.
340
00:48:19,270 --> 00:48:21,773
There's nothing more beautiful
than a fine man.
341
00:48:24,317 --> 00:48:25,817
Eyes forward.
342
00:48:27,362 --> 00:48:29,072
Raise your arm a little.
343
00:48:32,450 --> 00:48:35,286
Are you tired already?
- It's been hours.
344
00:48:35,995 --> 00:48:37,495
Only an hour.
345
00:48:38,748 --> 00:48:42,377
I could look at you
and draw you for days on end.
346
00:48:43,461 --> 00:48:45,964
Alright, go.
- Thanks.
347
00:49:55,116 --> 00:49:57,744
How young and pure you are.
348
00:49:58,661 --> 00:50:00,161
You're handsome.
349
00:50:00,747 --> 00:50:02,247
And educated.
350
00:50:02,624 --> 00:50:05,335
Confident, smart.
351
00:50:06,753 --> 00:50:08,253
It's simple.
352
00:50:08,713 --> 00:50:10,465
You're everything I aspire to be.
353
00:50:11,841 --> 00:50:15,136
What if I said the same thing about you?
- You'd be mad.
354
00:50:15,803 --> 00:50:17,555
Mad. Yes.
355
00:50:19,891 --> 00:50:22,143
Before you, I thought it was wrong.
356
00:50:25,939 --> 00:50:27,439
What's that?
357
00:50:28,942 --> 00:50:30,568
To be like we are.
358
00:50:31,861 --> 00:50:34,948
I mean, that two men
being together was wrong.
359
00:50:35,990 --> 00:50:37,951
Nothing about my love is wrong.
360
00:50:38,910 --> 00:50:41,621
Those that criticise us don't understand.
361
00:50:42,330 --> 00:50:43,830
They don't know.
362
00:50:44,165 --> 00:50:45,665
So many people, though?
363
00:50:47,502 --> 00:50:49,837
The world is full
of ignorant people and fools.
364
00:50:51,130 --> 00:50:55,218
I'm happy to shock them
and defy their opinion.
365
00:50:56,594 --> 00:51:00,139
All I care about
is knowing that I made love sublime.
366
00:51:00,306 --> 00:51:01,806
And that you made me happy.
367
00:51:02,850 --> 00:51:04,350
Without you...
368
00:51:07,355 --> 00:51:09,357
I hope you never blame me
369
00:51:09,983 --> 00:51:11,568
for this happiness I gave you.
370
00:51:13,820 --> 00:51:16,781
If you were Rimbaud and I Verlaine...
371
00:51:17,991 --> 00:51:20,827
You're Ronsard, and I'm your pageboy.
372
00:52:33,149 --> 00:52:34,651
You...
373
00:52:36,027 --> 00:52:38,863
You...
374
00:52:40,239 --> 00:52:42,241
If I hadn't been back in time...
375
00:52:55,922 --> 00:52:58,341
What were you trying to prove?
376
00:52:59,550 --> 00:53:01,050
Nothing.
377
00:53:01,594 --> 00:53:03,094
I wanted to die.
378
00:53:32,125 --> 00:53:33,625
Miss.
379
00:53:35,086 --> 00:53:38,297
Don't stick your chest out. It's vulgar.
380
00:53:39,006 --> 00:53:41,968
And I hate everything
that is ugly and vulgar.
381
00:53:42,969 --> 00:53:44,469
Especially in a woman.
382
00:53:44,669 --> 00:53:46,169
I was so scared.
383
00:53:46,389 --> 00:53:48,766
Why?
- Because of you.
384
00:53:48,933 --> 00:53:51,310
I was a bit late.
- Why?
385
00:53:51,477 --> 00:53:56,983
Now, whenever I'm running late,
I wonder what else you'll come up with.
386
00:53:57,817 --> 00:53:59,652
A week ago, it was gas.
387
00:54:00,194 --> 00:54:03,531
Two days ago, it was pills.
- I made a mistake.
388
00:54:04,115 --> 00:54:06,284
I wanted to sleep. That's all.
389
00:54:07,535 --> 00:54:09,036
To forget that I'm alone.
390
00:54:09,954 --> 00:54:11,914
Because I can't live without you.
391
00:54:12,540 --> 00:54:14,040
You understand?
392
00:54:15,460 --> 00:54:17,462
That scares me.
- Me too.
393
00:54:22,759 --> 00:54:24,259
Guess what I got you.
394
00:54:26,637 --> 00:54:28,473
I never know with you.
395
00:54:28,639 --> 00:54:30,767
The smaller it is,
the more expensive it is.
396
00:54:30,933 --> 00:54:35,813
Darling, lose that middle-class mentality
where the cost of things is so important.
397
00:54:38,900 --> 00:54:40,400
But it's...
398
00:54:41,986 --> 00:54:43,486
A wedding ring, darling.
399
00:55:04,717 --> 00:55:06,217
Greta.
400
00:55:07,678 --> 00:55:09,178
Greta.
401
00:55:10,681 --> 00:55:12,181
Greta!
402
00:55:13,309 --> 00:55:15,228
Who are you cheating on me with?
403
00:55:15,394 --> 00:55:18,773
But...
- You're not here with me.
404
00:55:18,940 --> 00:55:20,525
You're elsewhere.
405
00:55:21,526 --> 00:55:23,653
Where? With whom?
406
00:55:39,919 --> 00:55:41,419
A man.
407
00:55:42,129 --> 00:55:43,714
Not Mathias, then?
408
00:55:44,465 --> 00:55:46,467
Or his silly little assistant?
409
00:55:48,344 --> 00:55:50,012
You hurt me, Greta.
410
00:56:19,333 --> 00:56:20,835
The assistant...
411
00:56:21,627 --> 00:56:25,590
That lousy character who has his boss'
vices but none of the talents.
412
00:56:34,932 --> 00:56:38,978
I watch you two. You and this Jean guy.
413
00:56:39,145 --> 00:56:40,645
How dare you?
414
00:56:41,772 --> 00:56:45,443
Greta, please.
- How dare you?
415
00:56:46,652 --> 00:56:48,152
Greta...
416
00:56:48,195 --> 00:56:50,197
With love, anything goes.
417
00:56:50,907 --> 00:56:53,659
I love you. And you belong to me.
418
00:57:04,337 --> 00:57:05,837
No session tomorrow.
419
00:57:07,757 --> 00:57:10,676
He's leaving for Rome tonight.
- He's going alone?
420
00:57:11,344 --> 00:57:13,304
Yes. Why?
421
00:57:14,138 --> 00:57:15,638
No reason.
422
00:57:19,393 --> 00:57:21,771
Are you going out tonight?
- I am.
423
00:57:22,855 --> 00:57:25,983
Aword of warning, I'm not coming home.
Not early anyway.
424
00:57:44,168 --> 00:57:45,668
You're warning me?
425
00:57:46,128 --> 00:57:48,130
Just like that? So coldly?
426
00:57:48,881 --> 00:57:51,300
Yes, I'm just warning you, Claude.
427
00:57:56,305 --> 00:57:58,307
We're not married after all.
428
00:58:05,606 --> 00:58:07,106
I thought we were.
429
00:58:07,858 --> 00:58:09,358
You were wrong.
430
00:58:42,435 --> 00:58:44,061
Are you that scared of me?
431
00:58:47,857 --> 00:58:49,608
You don't scare me, but...
432
00:58:51,402 --> 00:58:54,447
But a woman has never...
- Then I'll be the first.
433
00:59:03,581 --> 00:59:05,081
Jean.
434
00:59:05,166 --> 00:59:06,666
Listen.
435
00:59:09,003 --> 00:59:10,629
I need you.
436
00:59:15,176 --> 00:59:17,178
If you want money, Greta...
437
00:59:18,012 --> 00:59:19,512
a down payment...
438
00:59:20,056 --> 00:59:22,683
You're sweet. But you're a fool.
439
00:59:22,850 --> 00:59:24,350
Or you're pretending.
440
00:59:33,903 --> 00:59:35,696
Do you have a light, please?
441
00:59:39,533 --> 00:59:41,033
Thank you.
442
00:59:45,581 --> 00:59:47,541
We're not doing anything wrong, Jean.
443
00:59:49,043 --> 00:59:53,214
If Mathias knew you'd come,
that I let you...
444
00:59:54,715 --> 00:59:56,717
Would you do something for me?
445
00:59:59,386 --> 01:00:01,889
Yes.
- Let's drop the formality.
446
01:00:02,056 --> 01:00:03,724
It doesn't hurt.
447
01:00:04,725 --> 01:00:06,225
If you'd like, Greta.
448
01:00:07,561 --> 01:00:09,188
Should we play some music?
449
01:00:16,612 --> 01:00:18,614
Let's drink, and dance.
450
01:00:21,408 --> 01:00:22,908
Well?
451
01:00:39,260 --> 01:00:41,971
Beautiful, isn't it? He loves it.
452
01:00:42,138 --> 01:00:45,766
Beautiful, but you can't dance to it.
Don't you have anything more modern?
453
01:00:46,058 --> 01:00:47,558
Yes, wait.
454
01:01:05,619 --> 01:01:07,621
Bit strange to dance to that.
455
01:01:07,788 --> 01:01:10,416
He loves it. He says that...
456
01:03:48,657 --> 01:03:50,701
What's wrong, Jean?
457
01:03:51,994 --> 01:03:54,788
I... I'm sorry.
458
01:03:54,997 --> 01:03:57,416
Your reaction is normal, isn't it?
459
01:03:59,001 --> 01:04:00,501
It's not.
460
01:04:00,544 --> 01:04:03,213
I mean, that hadn't happened since...
461
01:04:03,380 --> 01:04:04,882
Since?
462
01:04:06,592 --> 01:04:08,092
Why bother explaining?
463
01:04:08,677 --> 01:04:10,888
It's ancient history.
Happened when I was young.
464
01:04:21,607 --> 01:04:24,818
Were you in love with her?
- Madly.
465
01:04:24,985 --> 01:04:26,485
Thank you.
466
01:04:26,685 --> 01:04:28,185
I wrote to her every day.
467
01:04:28,385 --> 01:04:30,741
I waited under her window.
- What about her?
468
01:04:30,908 --> 01:04:32,408
Her?
469
01:04:33,202 --> 01:04:35,537
Her modesty was all she cared about.
470
01:04:36,080 --> 01:04:38,624
It's important in provincial towns.
471
01:04:38,791 --> 01:04:40,291
So?
472
01:04:40,793 --> 01:04:42,293
So...
473
01:04:42,836 --> 01:04:44,336
I agreed.
474
01:04:45,047 --> 01:04:47,674
But I said,
"No love without marriage."
475
01:04:47,841 --> 01:04:51,345
She didn't want to get married?
- She hadn't even been divorced.
476
01:04:52,346 --> 01:04:54,348
How old was she?
- Forty.
477
01:04:57,851 --> 01:05:00,229
I can understand her. Poor Jean.
478
01:05:00,396 --> 01:05:03,482
I was ready to do anything for her.
To give my life.
479
01:05:03,649 --> 01:05:05,692
But you came out of it alive.
480
01:05:05,859 --> 01:05:07,359
I did.
481
01:05:08,404 --> 01:05:10,406
But it made me sick and sad.
482
01:05:12,491 --> 01:05:14,493
Then, that's it, I've cured you.
483
01:05:15,244 --> 01:05:16,829
It's not that simple.
484
01:05:17,621 --> 01:05:19,623
There's...
- What now?
485
01:05:20,374 --> 01:05:21,874
Him.
486
01:05:21,917 --> 01:05:23,417
Oh, him...
487
01:05:23,794 --> 01:05:27,089
I was ready to do anything.
- He took advantage of it.
488
01:05:27,256 --> 01:05:30,008
He cured evil with evil.
- But he loves me.
489
01:05:30,175 --> 01:05:32,845
Love isn't wrong.
- This love is.
490
01:05:33,637 --> 01:05:35,137
It's unnatural.
491
01:05:35,556 --> 01:05:37,641
You don't understand what I owe him.
492
01:05:41,061 --> 01:05:42,561
Oh, I do.
493
01:05:43,188 --> 01:05:44,688
I understand.
494
01:05:55,784 --> 01:05:58,328
Slut! You little slut!
495
01:05:59,746 --> 01:06:03,917
I'm telling you, nothing happened.
- Liar. I followed you.
496
01:06:08,922 --> 01:06:10,507
It's got a funny taste.
497
01:06:12,885 --> 01:06:15,846
You're not trying to poison me, are you?
- Drink.
498
01:06:26,690 --> 01:06:28,775
I don't care anyway.
499
01:06:30,027 --> 01:06:31,528
I don't care about anything.
500
01:06:42,956 --> 01:06:44,456
Jean...
501
01:06:52,966 --> 01:06:54,466
Jean...
502
01:07:04,186 --> 01:07:05,686
Jean...
503
01:07:15,280 --> 01:07:16,780
Jean...
504
01:07:17,407 --> 01:07:18,907
Jean...
505
01:07:38,845 --> 01:07:40,345
Back already?
506
01:07:47,437 --> 01:07:50,023
You didn't waste time waiting for me.
507
01:07:51,358 --> 01:07:54,987
Here you are dancing to heathen music.
508
01:07:58,574 --> 01:08:00,951
You weren'tjust dancing, though.
509
01:08:01,868 --> 01:08:03,870
No. I...
510
01:08:05,038 --> 01:08:07,332
talked about you, Mathias.
511
01:08:08,125 --> 01:08:10,377
About us.
- To yourself?
512
01:08:11,169 --> 01:08:14,881
To Greta. The girl who...
- I know.
513
01:08:17,301 --> 01:08:18,801
She's a really nice girl.
514
01:08:19,595 --> 01:08:21,263
Quite respectable.
515
01:08:22,014 --> 01:08:23,890
Well, be careful.
516
01:08:25,309 --> 01:08:27,769
Careful of her or of you?
- Both.
517
01:08:35,152 --> 01:08:36,652
You stand here.
518
01:08:37,362 --> 01:08:38,862
There.
519
01:08:39,656 --> 01:08:41,156
And you, you look here.
520
01:08:44,411 --> 01:08:45,911
You, stay like this.
521
01:08:46,622 --> 01:08:50,709
You, grab her hips
and look at her. Intensely.
522
01:08:53,045 --> 01:08:54,545
There.
523
01:08:55,380 --> 01:08:57,424
You'll have to hold for two hours.
524
01:09:06,183 --> 01:09:09,186
You, not like this. Arm up.
525
01:09:09,978 --> 01:09:11,478
I said up.
526
01:09:11,897 --> 01:09:14,441
Arm up, but graceful.
527
01:09:23,784 --> 01:09:26,119
Are you going to hold it or what?
528
01:09:26,953 --> 01:09:28,705
Can't you stay still?
529
01:09:33,669 --> 01:09:35,169
Look at that pose.
530
01:09:37,172 --> 01:09:38,674
You've lost it again.
531
01:09:44,179 --> 01:09:45,764
No, leave it.
532
01:09:52,688 --> 01:09:56,108
Leave. Leave the group.
I don't want to see you any more, Miss.
533
01:09:56,566 --> 01:09:58,568
Pay her and let's be done with it.
534
01:10:00,153 --> 01:10:02,197
We don't need girls like her.
535
01:10:07,994 --> 01:10:09,496
That's it for today.
536
01:10:16,044 --> 01:10:18,171
See the new girl?
537
01:10:18,338 --> 01:10:20,757
She had it coming.
- Should have seen her!
538
01:10:25,762 --> 01:10:27,264
Why are you so unfair?
539
01:10:27,431 --> 01:10:29,057
Why are you defending her?
540
01:10:31,518 --> 01:10:33,937
It's the first time
I've been disappointed in you.
541
01:10:34,896 --> 01:10:37,274
And you,
that you use that tone with me.
542
01:10:39,067 --> 01:10:41,027
For a girl like her...
543
01:10:47,701 --> 01:10:50,078
She's a nice girl.
- How do you know?
544
01:10:51,246 --> 01:10:52,746
Isenseit
545
01:10:53,749 --> 01:10:55,751
Come on, let's go home.
546
01:10:57,878 --> 01:10:59,378
Leave me.
547
01:11:09,890 --> 01:11:13,351
I'm really sorry. If you need anything...
548
01:11:13,518 --> 01:11:15,018
Like what?
549
01:11:15,395 --> 01:11:16,895
Money.
550
01:11:17,481 --> 01:11:20,192
You really want to look after me.
551
01:11:20,358 --> 01:11:22,652
With your friend's money.
552
01:11:24,446 --> 01:11:27,491
Yes, I need you, Jean.
553
01:11:29,993 --> 01:11:31,493
I feel a bit lonely.
554
01:11:32,162 --> 01:11:33,662
And lost.
555
01:11:34,956 --> 01:11:36,458
Don't you?
556
01:11:38,335 --> 01:11:40,337
There's no shame in it, you know.
557
01:11:41,379 --> 01:11:43,381
But you have to deal with it.
558
01:11:44,007 --> 01:11:46,259
Do something.
- Yes.
559
01:11:47,719 --> 01:11:49,219
Like what?
560
01:11:49,930 --> 01:11:51,430
Come.
561
01:12:01,983 --> 01:12:03,652
Jean, I love you.
562
01:12:04,486 --> 01:12:06,071
I love you, Jean.
563
01:12:07,280 --> 01:12:08,780
What's wrong?
564
01:12:09,032 --> 01:12:10,784
What are you saying?
565
01:12:10,951 --> 01:12:13,829
I was saying that I love you.
566
01:12:27,133 --> 01:12:31,304
See? A man and a young woman.
567
01:12:31,471 --> 01:12:33,765
The most beautiful thing in the world.
568
01:14:39,724 --> 01:14:42,268
Greta... If you only knew...
569
01:14:46,439 --> 01:14:50,110
The first one to speak after making love
always speaks nonsense.
570
01:14:56,449 --> 01:14:58,076
How handsome you are.
571
01:14:59,828 --> 01:15:01,328
I'm happy.
572
01:15:11,965 --> 01:15:13,466
I can 't stand brunettes.
573
01:15:13,675 --> 01:15:15,969
I don 't know if you can tell
574
01:15:16,594 --> 01:15:18,346
but sometimes, I'm a bit shy.
575
01:15:20,765 --> 01:15:22,265
So...
576
01:15:28,273 --> 01:15:29,858
I let it happen.
577
01:15:30,483 --> 01:15:31,983
She took me to a hotel.
578
01:15:32,736 --> 01:15:34,236
A crappy one.
579
01:15:35,238 --> 01:15:37,741
You should see how she spoke to me.
Not even nicely.
580
01:15:37,907 --> 01:15:39,407
Not even politely.
581
01:15:39,607 --> 01:15:41,870
Payment first, service after.
This isn't a café.
582
01:15:42,454 --> 01:15:44,414
But you tip, like a café.
583
01:15:44,914 --> 01:15:46,541
Should I take all my clothes off?
584
01:15:47,208 --> 01:15:50,253
As you... As you wish.
- No, it's as you wish.
585
01:15:50,420 --> 01:15:53,006
But naked is extra. Well, yes or no?
586
01:16:04,434 --> 01:16:08,063
I hope you'll loosen up.
I'd have brought my knitting otherwise.
587
01:16:12,484 --> 01:16:15,028
Jean, am I the first?
588
01:16:15,528 --> 01:16:17,028
Yes.
589
01:16:17,614 --> 01:16:19,741
No, I mean...
590
01:16:19,908 --> 01:16:21,618
I tried with some girls
591
01:16:21,785 --> 01:16:23,703
after that woman broke my heart.
592
01:16:23,870 --> 01:16:25,872
And it didn't work?
593
01:16:26,790 --> 01:16:28,333
No.
594
01:16:29,834 --> 01:16:31,586
The first was a brunette.
595
01:16:32,545 --> 01:16:34,255
I can't stand brunettes.
596
01:16:47,602 --> 01:16:50,396
Well?
- I've got nothing to say.
597
01:16:51,189 --> 01:16:52,982
But I want an explanation.
598
01:16:54,776 --> 01:16:56,276
There isn't one.
599
01:16:56,476 --> 01:16:57,976
Leave me.
- Jean.
600
01:17:00,281 --> 01:17:01,781
Watch out.
601
01:17:02,367 --> 01:17:03,867
I'm capable of anything.
602
01:17:06,037 --> 01:17:07,537
You're mad, Mathias.
603
01:17:09,624 --> 01:17:11,124
Yes, I'm mad.
604
01:17:12,210 --> 01:17:13,710
Go.
605
01:17:14,379 --> 01:17:15,879
Get the hell out.
606
01:17:22,929 --> 01:17:24,429
Greta!
607
01:17:24,629 --> 01:17:26,129
Oh, Jean!
608
01:17:44,659 --> 01:17:47,245
Well then?
- Well...
609
01:17:48,121 --> 01:17:51,916
Tell me.
- I'll tell you everything, dear sir.
610
01:17:52,500 --> 01:17:58,631
Surveillance allows us to provide you
with any details you need.
611
01:17:59,465 --> 01:18:00,965
Your friend...
612
01:18:01,718 --> 01:18:05,430
regularly meets up
with Miss Greta Gc'jteborg.
613
01:18:05,597 --> 01:18:11,311
A Swedish native who has been living
with Miss Claude Collet for three months.
614
01:18:12,437 --> 01:18:15,982
Good family, rich, but...
615
01:18:16,983 --> 01:18:18,985
But what?
- Well...
616
01:18:19,694 --> 01:18:24,073
She's got a reputation.
Some peculiar affairs.
617
01:18:24,240 --> 01:18:27,785
You mean she's a lesbian?
- Miss Collet is, that's for sure.
618
01:18:28,328 --> 01:18:31,414
For Miss theborg,
it cannot be excluded.
619
01:18:31,581 --> 01:18:34,459
Alright, go on.
Tell me where they meet.
620
01:18:34,626 --> 01:18:37,045
In a hotel. Near I'Etoile.
621
01:18:37,212 --> 01:18:38,838
Here's the address.
622
01:19:42,735 --> 01:19:44,235
Oh, Jean...
623
01:19:53,746 --> 01:19:55,373
What's wrong, Greta?
624
01:19:56,666 --> 01:19:58,166
What about you?
625
01:20:00,920 --> 01:20:02,547
He caused quite a scene.
626
01:20:03,339 --> 01:20:06,009
Mathias, I mean.
- As per usual.
627
01:20:06,175 --> 01:20:09,721
I gave you everything.
I taught you everything.
628
01:20:09,887 --> 01:20:13,224
I never even wanted
what others would have asked of you.
629
01:20:14,350 --> 01:20:16,269
You don't know what I'm capable of.
630
01:20:16,436 --> 01:20:20,023
I told him that I didn't care,
that I wanted to live my life and be free.
631
01:20:20,189 --> 01:20:22,066
That I love you. So...
632
01:20:22,608 --> 01:20:24,569
So what? What did he say?
633
01:20:24,736 --> 01:20:26,321
You love her.
634
01:20:26,487 --> 01:20:27,987
You want to live with her.
635
01:20:28,781 --> 01:20:30,783
Do you even know who she is?
636
01:20:31,409 --> 01:20:32,909
Aslut!
- Shut up!
637
01:20:32,994 --> 01:20:35,330
A dirty dyke.
- Shut up! Don't you dare!
638
01:20:35,496 --> 01:20:37,749
She's a nice girl.
- A nice girl?
639
01:20:40,293 --> 01:20:41,919
A nice girl...
640
01:20:46,632 --> 01:20:49,927
Greta, my love, why did he say that?
641
01:20:50,803 --> 01:20:52,555
Because it's true.
642
01:20:53,931 --> 01:20:55,683
Awoman gave this to me.
643
01:20:57,810 --> 01:21:00,605
She did for me what Mathias did for you.
644
01:21:01,898 --> 01:21:04,484
The same good and the same evil.
645
01:21:06,736 --> 01:21:11,824
They got us out of a bad situation
and put us in an even worse one.
646
01:21:13,201 --> 01:21:17,455
They gave us a bed, fed us,
and loved us as well.
647
01:21:18,706 --> 01:21:20,458
In exchange for our youth.
648
01:21:21,084 --> 01:21:22,584
And our freedom.
649
01:21:23,586 --> 01:21:25,838
What does she say?
- Same as him.
650
01:21:26,047 --> 01:21:27,799
She made a scene.
651
01:21:27,965 --> 01:21:30,259
I got blame and threats.
652
01:21:30,760 --> 01:21:32,387
Suicide threats.
653
01:21:33,221 --> 01:21:34,931
For me, it's murder threats.
654
01:21:35,473 --> 01:21:36,973
Be careful, Jean.
655
01:21:37,725 --> 01:21:39,727
And you be careful with her.
656
01:21:52,782 --> 01:21:54,282
Jean...
657
01:21:55,326 --> 01:21:57,662
Do you still love me?
658
01:22:05,336 --> 01:22:06,879
It's just another worry for me.
659
01:22:09,006 --> 01:22:10,506
I'm jealous.
660
01:22:11,008 --> 01:22:12,508
That's wonderful.
661
01:22:16,973 --> 01:22:18,558
So, have you made your choice?
662
01:22:19,434 --> 01:22:21,102
Her or me?
663
01:22:21,269 --> 01:22:22,769
Her.
664
01:22:24,021 --> 01:22:26,107
You don't believe
what I told you about her?
665
01:22:26,274 --> 01:22:27,774
No.
666
01:22:28,693 --> 01:22:30,319
I know it's true.
667
01:22:31,070 --> 01:22:33,072
And you still say you love her?
668
01:22:34,031 --> 01:22:35,531
I do love her.
669
01:22:37,952 --> 01:22:40,079
What if I said that she--
- Say no more.
670
01:22:40,246 --> 01:22:41,746
There's no need.
671
01:22:42,957 --> 01:22:45,835
You despise me. You hate me.
672
01:22:48,337 --> 01:22:49,837
Not at all.
673
01:22:51,549 --> 01:22:53,049
But I'm leaving.
674
01:22:53,634 --> 01:22:55,636
That part of my life is over.
675
01:23:17,325 --> 01:23:18,825
Stop!
676
01:23:39,388 --> 01:23:40,888
Hello?
677
01:23:41,098 --> 01:23:42,598
Greta?
678
01:23:42,808 --> 01:23:44,310
Please hold.
679
01:23:44,977 --> 01:23:46,477
It's for you.
680
01:23:47,939 --> 01:23:50,274
Hello? This is she.
681
01:23:51,526 --> 01:23:53,694
What? Jean?
682
01:23:54,278 --> 01:23:55,778
I'm on my way.
683
01:23:57,823 --> 01:24:01,619
Hello? Don't hang up.
Who is this?
684
01:24:02,828 --> 01:24:04,328
Oh, it's you.
685
01:24:05,790 --> 01:24:07,290
You killed him.
686
01:24:08,793 --> 01:24:10,293
He's going to die.
687
01:24:11,504 --> 01:24:13,004
Really?
688
01:24:14,757 --> 01:24:16,257
What if he pulls through?
689
01:24:18,135 --> 01:24:19,635
I understand.
690
01:24:21,847 --> 01:24:23,347
You'll let it go.
691
01:24:29,480 --> 01:24:30,980
Jean...
692
01:24:34,235 --> 01:24:36,946
Did you call a doctor?
- No, he refused.
693
01:25:08,185 --> 01:25:10,646
You'll be up and about in two weeks.
694
01:25:11,439 --> 01:25:15,026
But he needs calm.
A lot of calm. Do you understand?
695
01:25:23,367 --> 01:25:26,662
And you must alert the police.
You know that.
696
01:25:28,205 --> 01:25:30,082
No, Doctor.
697
01:25:31,167 --> 01:25:32,667
It was an accident.
698
01:25:32,867 --> 01:25:34,367
I'm sure.
699
01:25:34,754 --> 01:25:37,298
But we must do things by the book.
700
01:25:40,968 --> 01:25:44,096
Whilst I give him a shot to sleep,
you should...
701
01:26:07,870 --> 01:26:10,331
This is all your fault.
- My fault?
702
01:26:11,415 --> 01:26:15,503
If you didn't exist...
- You're to blame. You did this.
703
01:26:16,921 --> 01:26:19,131
I won't be able to work without him.
704
01:26:20,007 --> 01:26:21,507
Or live.
705
01:26:22,051 --> 01:26:23,551
You'll have to.
706
01:26:24,637 --> 01:26:28,265
If you take him from me, I--
- Don't you think you've done enough?
707
01:26:36,482 --> 01:26:37,982
Hello?
708
01:26:38,109 --> 01:26:39,609
Who?
709
01:26:41,696 --> 01:26:43,196
It's for you.
710
01:26:43,864 --> 01:26:45,364
For me?
711
01:26:46,617 --> 01:26:48,117
Hello?
712
01:26:49,245 --> 01:26:51,539
Thanks for checking in, Claude.
713
01:26:52,665 --> 01:26:54,875
Yes. He's gonna be fine.
714
01:26:55,751 --> 01:26:57,251
Thankfully.
715
01:26:59,630 --> 01:27:01,799
He'll be fine, too.
716
01:27:04,093 --> 01:27:06,095
I mean, he'll get by.
717
01:27:07,012 --> 01:27:08,512
Listen to me.
718
01:27:09,098 --> 01:27:10,598
Hello?
719
01:27:11,642 --> 01:27:13,142
Claude?
720
01:27:30,202 --> 01:27:34,165
You see, Greta, I screw everything up.
Even my death. I'm unlucky.
721
01:27:34,331 --> 01:27:35,831
Shut up.
722
01:27:36,709 --> 01:27:39,378
If I were dead,
you'd think about me more.
723
01:27:39,545 --> 01:27:41,714
Claude.
- But alive...
724
01:27:42,798 --> 01:27:44,300
It's hello and goodbye.
725
01:27:46,302 --> 01:27:47,802
Claude?
726
01:27:48,095 --> 01:27:49,595
Claude, look at me.
727
01:27:50,598 --> 01:27:54,226
Don't worry, I'm right as rain.
- You won't try again, will you?
728
01:27:55,603 --> 01:27:58,522
Really, you're not worth it.
729
01:28:02,610 --> 01:28:04,612
What I must look like...
730
01:28:05,237 --> 01:28:06,947
Are they going to keep you?
731
01:28:07,114 --> 01:28:10,075
What do you think?
For them, I'm a hopeless case.
732
01:28:10,826 --> 01:28:14,497
I asked to be transferred
to a luxury asylum in Saint-Mandé.
733
01:28:15,122 --> 01:28:16,622
I'll make an impression there.
734
01:28:19,877 --> 01:28:23,631
That's life. I mean, my life.
735
01:28:25,758 --> 01:28:28,552
Already?
- I have to go...
736
01:28:29,428 --> 01:28:30,928
Jean? Of course.
737
01:28:32,181 --> 01:28:33,681
Poor Greta.
738
01:28:33,933 --> 01:28:37,019
Nurse to an old and a future love.
739
01:28:37,853 --> 01:28:39,353
Go, then.
740
01:28:40,314 --> 01:28:42,691
Greta.
- What do you want?
741
01:28:44,735 --> 01:28:46,235
I want...
742
01:28:47,530 --> 01:28:49,198
I want you to keep it.
743
01:28:50,908 --> 01:28:53,828
For you to look at it
and not think badly of me.
744
01:29:02,586 --> 01:29:04,086
Mummy!
745
01:29:08,050 --> 01:29:10,636
Foryou.
- Oh, nice, sweetie.
746
01:29:11,178 --> 01:29:12,678
That'II make Daddy happy.
747
01:29:13,180 --> 01:29:16,058
Where's Daddy?
- He's coming to pick us up.
748
01:29:16,225 --> 01:29:18,936
VVhen?
- Right now.
749
01:29:20,646 --> 01:29:22,146
Excuse me, Miss.
750
01:29:25,067 --> 01:29:27,069
Rue du Four, do you know it?
751
01:29:27,236 --> 01:29:28,736
Do I know it?
752
01:29:28,936 --> 01:29:33,075
There, take this bus,
and get off at Saint-Germain-des-Prés.
753
01:29:33,242 --> 01:29:34,742
Thank you.
754
01:29:34,942 --> 01:29:36,745
What's this?
- Behave, darling.
755
01:29:36,912 --> 01:29:38,914
That's alright, I love children.
756
01:29:41,333 --> 01:29:43,711
Where have you come from?
- Gare du Nord.
757
01:29:43,878 --> 01:29:46,547
And before that?
- Denmark. Why?
758
01:29:46,714 --> 01:29:48,214
No reason.
759
01:29:49,133 --> 01:29:53,178
Daddy!
- Come here, darling.
760
01:29:53,345 --> 01:29:55,347
Have you been good? Eh?
761
01:29:56,181 --> 01:29:59,310
Come on, sit down.
- Mummy is talking to a lady.
762
01:29:59,476 --> 01:30:02,354
Greta! We're late!
763
01:30:05,649 --> 01:30:08,360
Good luck. And be careful.
764
01:30:12,364 --> 01:30:15,576
I had to wait for my boss.
That's why I'm late.
765
01:30:15,743 --> 01:30:17,243
Sorry.
766
01:30:19,997 --> 01:30:22,833
What are you thinking about?
- That girl.
767
01:30:23,667 --> 01:30:25,419
Yes, who was she?
768
01:30:25,586 --> 01:30:27,171
- Huh?
769
01:30:27,796 --> 01:30:29,298
Me four years ago.
770
01:30:30,257 --> 01:30:32,801
You've changed a lot since then, Greta.
771
01:30:32,968 --> 01:30:34,468
Thanks to you two.
772
01:30:34,929 --> 01:30:39,391
Without you, without him,
I don't know who I'd be.
773
01:30:40,809 --> 01:30:42,811
And without you and him...
774
01:30:44,855 --> 01:30:47,983
By the way, what became of Mathias?
- Nothing.
775
01:30:49,026 --> 01:30:50,526
He's still Mathias.
776
01:30:51,195 --> 01:30:54,073
What about Claude?
- Claude is still Claude.
777
01:30:54,239 --> 01:30:56,241
She won't change either.
778
01:30:57,409 --> 01:31:01,121
People like them
deserve more pity than blame.
779
01:31:01,956 --> 01:31:03,456
In the end, life...
780
01:31:03,999 --> 01:31:07,711
real life, they don't know what that is.
781
01:31:07,878 --> 01:31:11,256
No. They don't know
how easy and wonderful it is.
782
01:31:12,633 --> 01:31:15,386
You, me, him.
783
01:31:16,220 --> 01:31:17,720
Us.
784
01:31:30,818 --> 01:31:36,991
THE END
49159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.