Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,531 --> 00:02:49,825
Okay, okay, I get the point.
2
00:02:50,868 --> 00:02:52,432
Of course you get the point.
3
00:02:52,745 --> 00:02:55,873
Look. You got five hours.
Five hours. . .
4
00:02:56,603 --> 00:02:59,001
. . .till the big race.
5
00:02:59,418 --> 00:03:02,442
Get up. Get up.
Come on, sleepy. Get up.
6
00:03:02,964 --> 00:03:07,239
I can't believe you're still asleep.
I'm more excited than you.
7
00:03:08,490 --> 00:03:09,846
Okay, look.
8
00:03:10,263 --> 00:03:12,870
What will the other drivers'
wives wear?
9
00:03:13,287 --> 00:03:16,415
''Wives''? Did I hear ''wives''?
10
00:03:16,624 --> 00:03:19,752
I said wives. I got ahead of myself.
11
00:03:21,733 --> 00:03:23,506
You said wives.
12
00:03:23,714 --> 00:03:26,634
-It was a slip of the tongue.
-I lI ke that slip.
13
00:03:27,051 --> 00:03:29,032
I lI ke that tongue too.
14
00:03:29,866 --> 00:03:32,682
Alex, aren't you a little bit nervous?
15
00:03:33,620 --> 00:03:35,393
No. I've seen it in advance.
16
00:03:35,810 --> 00:03:36,957
Checkered flag.
17
00:03:37,687 --> 00:03:39,355
Honeymoon in the Bahamas.
18
00:03:40,294 --> 00:03:44,048
Listen, let's just take
one ''zoom'' at a time.
19
00:03:44,361 --> 00:03:46,655
I'll win that race, honey.
20
00:03:47,072 --> 00:03:49,053
No one can stop me.
21
00:04:31,910 --> 00:04:34,412
Gentlemen, don't touch a thing.
It's hot.
22
00:04:35,038 --> 00:04:36,394
You're hot!
23
00:04:38,270 --> 00:04:40,565
-Rock 'n' roll driving.
-It feels good.
24
00:04:40,773 --> 00:04:46,091
If you'd hit the brakes sooner,
that wouldn't have happened.
25
00:04:46,717 --> 00:04:49,219
You drive your typewriter,
I'll drive my car.
26
00:04:49,532 --> 00:04:52,765
Alex, it's a computer.
You are such an asshole. Computer!
27
00:04:52,973 --> 00:04:54,120
Sorry.
28
00:04:55,476 --> 00:04:57,040
I'll be all right.
29
00:04:58,187 --> 00:05:00,168
God, I hope so, Alex.
30
00:05:01,628 --> 00:05:02,879
Just do one thing.
31
00:05:05,695 --> 00:05:07,050
Nibble my ear.
32
00:05:07,780 --> 00:05:09,136
For luck.
33
00:05:11,013 --> 00:05:13,307
Alex, this is a public place.
34
00:05:14,037 --> 00:05:17,165
-I won't race unless you do it.
-You are nuts!
35
00:05:17,373 --> 00:05:18,938
You're serious?
36
00:05:23,213 --> 00:05:24,673
I love you.
37
00:05:34,683 --> 00:05:36,768
-Are you happy?
-Delirious.
38
00:06:02,629 --> 00:06:03,567
Come here, pal.
39
00:06:09,823 --> 00:06:13,473
-I want you to meet some guys.
-I thought we had a deal.
40
00:06:13,682 --> 00:06:15,663
You drive and I jive.
41
00:06:15,976 --> 00:06:19,625
Any future planning must
include a little ass-kissing.
42
00:06:19,834 --> 00:06:22,024
So pucker up, buttercup.
43
00:06:22,441 --> 00:06:25,882
Did I oversell this kid, gentlemen?
I think not.
44
00:06:26,507 --> 00:06:29,740
Not just the hottest
rookie on the circuit. . .
45
00:06:29,948 --> 00:06:32,972
. . .he's photogenic, telegenic,
drug-free. . .
46
00:06:33,181 --> 00:06:34,849
. . .and he's good to his mom.
47
00:06:35,475 --> 00:06:38,916
Is that a face that'll sell motor oil,
or what?
48
00:06:39,125 --> 00:06:42,878
Speaks English too. Say a few words
to the nice people.
49
00:06:43,296 --> 00:06:46,215
Hello, son.
Champion Spark Plugs.
50
00:06:46,424 --> 00:06:48,822
Nice to meet you, Mr. Plugs.
51
00:06:49,031 --> 00:06:50,178
Will you excuse us?
52
00:06:52,263 --> 00:06:54,244
Jimmy Connors' attitude.
53
00:06:55,704 --> 00:07:00,188
All unauthorized personnel are warned
to stay clear of this area.
54
00:07:07,383 --> 00:07:09,573
Okay, let's do it.
55
00:07:37,518 --> 00:07:38,978
Back it up.
56
00:07:40,751 --> 00:07:41,794
More.
57
00:07:46,486 --> 00:07:47,633
Thanks.
58
00:07:50,970 --> 00:07:53,159
More. Hold it there.
59
00:07:53,368 --> 00:07:54,411
Go in.
60
00:07:56,079 --> 00:07:57,435
More.
61
00:08:11,407 --> 00:08:12,242
That's it.
62
00:08:27,257 --> 00:08:29,030
Encoder's locked.
63
00:08:36,121 --> 00:08:37,476
Power it up.
64
00:08:55,724 --> 00:08:56,871
He's good.
65
00:09:06,152 --> 00:09:10,323
Medical units, stand by.
30 seconds to contact.
66
00:09:10,948 --> 00:09:12,825
Go! Go! Go!
67
00:09:19,812 --> 00:09:20,854
Twenty seconds.
68
00:09:29,092 --> 00:09:30,135
Fifteen.
69
00:09:40,145 --> 00:09:41,188
Ten.
70
00:09:45,672 --> 00:09:46,819
Five...
71
00:09:48,487 --> 00:09:49,738
. . .four. . .
72
00:09:50,572 --> 00:09:53,492
... three... two...
73
00:09:54,535 --> 00:09:55,578
...one.
74
00:10:01,834 --> 00:10:04,024
We got him. Let's go.
75
00:10:04,337 --> 00:10:06,631
Take off the helmet
and open the suit!
76
00:10:15,077 --> 00:10:16,224
Clear!
77
00:10:20,708 --> 00:10:21,855
What the--?!
78
00:10:22,480 --> 00:10:23,732
We're moving out.
79
00:10:24,045 --> 00:10:25,713
What the hell's going on?!
80
00:10:25,922 --> 00:10:28,945
There's 7 million bucks
worth of merchandise.
81
00:10:29,154 --> 00:10:31,344
We won't stop till
we hit security.
82
00:10:34,368 --> 00:10:35,619
Clear!
83
00:10:39,790 --> 00:10:40,937
Oxygen!
84
00:10:50,739 --> 00:10:53,763
I wouldn't dance to it,
but that's a pulse.
85
00:10:56,787 --> 00:11:01,271
He'll survive. Good job, people.
Sedate him and wrap him up.
86
00:11:22,855 --> 00:11:24,211
Contact, 200 meters.
87
00:11:24,419 --> 00:11:26,296
This area should be clear.
88
00:11:32,761 --> 00:11:35,160
I guess I didn't win, huh?
89
00:11:35,890 --> 00:11:39,956
He still has brain function.
Clamp him. Get the lobotomizer.
90
00:11:40,373 --> 00:11:43,815
Imagine the shit we'd get if
we delivered him lI ke this?
91
00:11:44,023 --> 00:11:46,109
Forty megawatts to
the frontal lobe.
92
00:11:46,317 --> 00:11:50,071
-That'll burn him clean.
-Should quiet him too.
93
00:11:50,280 --> 00:11:52,365
What kind of hospital is this?
94
00:11:57,474 --> 00:11:58,622
What the hell?
95
00:12:04,252 --> 00:12:05,921
What kind of hospital is this?!
96
00:12:20,102 --> 00:12:22,292
Weapons, high left.
Take them out.
97
00:12:37,516 --> 00:12:38,454
In position.
98
00:12:38,767 --> 00:12:39,810
Hit them!
99
00:13:17,244 --> 00:13:18,600
Get the meat.
100
00:13:23,918 --> 00:13:25,586
Stunners only.
101
00:13:25,899 --> 00:13:28,193
I don 't want him damaged.
102
00:13:50,404 --> 00:13:52,176
Yo! Taxi!
103
00:13:58,954 --> 00:14:00,206
Warren Street.
104
00:14:01,978 --> 00:14:04,794
I'm driving here alone
and I'm thinking:
105
00:14:05,002 --> 00:14:06,253
Get fare first.
106
00:14:08,026 --> 00:14:09,590
Antique watch.
107
00:14:09,799 --> 00:14:11,780
Here. Take it.
108
00:14:11,989 --> 00:14:13,344
Just get out of here!
109
00:14:18,141 --> 00:14:19,913
This neighborhood not good.
110
00:14:20,226 --> 00:14:22,729
Very competitive,
and difficult to sleep.
111
00:14:22,937 --> 00:14:25,023
-Where are we?
-Where we are?
112
00:14:25,231 --> 00:14:27,004
My fare is flying.
113
00:14:30,654 --> 00:14:32,009
Bonejackers!
114
00:14:37,327 --> 00:14:38,370
I kill you!
115
00:15:08,401 --> 00:15:10,278
Hello! What the hell is this?!
116
00:15:10,487 --> 00:15:13,198
Get out of here! Vamoose! Beat it!
117
00:15:13,510 --> 00:15:16,326
Jose, it's Alex Furlong.
Open the door!
118
00:15:20,497 --> 00:15:23,938
Is Julie upstairs?
I got to see her.
119
00:15:42,186 --> 00:15:43,437
Come on, Julie.
120
00:15:45,418 --> 00:15:47,608
Julie, open up! It's me, Alex!
121
00:15:51,988 --> 00:15:53,030
Where's Julie?
122
00:15:53,239 --> 00:15:54,595
-Who?
-Julie.
123
00:15:55,116 --> 00:15:56,889
Julie Redlund! Who are you?
124
00:15:57,306 --> 00:16:00,955
I live here. Who are you?
How did you get in here?
125
00:16:01,268 --> 00:16:02,832
What's going on?
126
00:16:03,458 --> 00:16:06,586
Who are you people?
What are you doing here?
127
00:16:06,899 --> 00:16:09,506
-Why are you here?
-Looking for Julie.
128
00:16:09,714 --> 00:16:11,696
Goddamn it, where is she?!
129
00:16:12,008 --> 00:16:13,260
Get out of my face!
130
00:16:13,468 --> 00:16:16,701
Charles, wait! Julie Redlund?
131
00:16:16,909 --> 00:16:19,412
We bought this place
from her years ago.
132
00:16:19,620 --> 00:16:23,479
That's impossible.
I was with her here this morning.
133
00:16:24,104 --> 00:16:28,588
-Oh, my God. He's a Freejack!
-A what?
134
00:16:30,361 --> 00:16:34,427
We can't help you. Nobody can.
Get away, or I'll call Central.
135
00:16:34,636 --> 00:16:35,992
Now move!
136
00:16:36,826 --> 00:16:38,181
Move!
137
00:16:49,652 --> 00:16:52,884
There is a Freejack at large
in the area.
138
00:16:53,093 --> 00:16:56,846
If you see him,
report it immediately.
139
00:16:57,055 --> 00:17:00,079
A reward is posted for his capture.
140
00:17:00,288 --> 00:17:03,729
Penalties for harboring a Freejack
are extreme.
141
00:17:40,746 --> 00:17:42,727
I hate being the messenger.
142
00:17:42,936 --> 00:17:45,960
I've a feeling
the client's gonna be pissed.
143
00:17:46,273 --> 00:17:47,628
Oh, you do?
144
00:17:48,149 --> 00:17:50,965
How'd you lI ke to be
dead for a day and a half. . .
145
00:17:51,173 --> 00:17:53,780
. . .and someone brought
you more bad news?
146
00:17:57,117 --> 00:18:01,914
Patience is hard to advocate with
the delay delivering your new body.
147
00:18:02,122 --> 00:18:05,876
But all of my people assure me
of a rapid recapture.
148
00:18:06,189 --> 00:18:07,336
You failed!
149
00:18:07,753 --> 00:18:10,256
Sir, if I could point out. . .
150
00:18:10,464 --> 00:18:15,261
. . .the Spiritual Switchboard can only
hold you for another 36 hours.
151
00:18:15,469 --> 00:18:17,972
You should consider
an alternative body.
152
00:18:18,389 --> 00:18:21,100
I don't want an alternative body.
153
00:18:21,830 --> 00:18:23,916
I want this one.
154
00:18:54,364 --> 00:18:56,554
You are slipping, Victor.
155
00:18:56,762 --> 00:18:59,265
You're contracted to deliver Furlong.
156
00:18:59,682 --> 00:19:01,976
I see you, but I do not see him.
157
00:19:20,224 --> 00:19:21,579
Beautiful.
158
00:19:22,726 --> 00:19:24,186
Fabergé.
159
00:19:24,291 --> 00:19:28,879
No more excuses. Mac Corp. Security
will handle this from now on.
160
00:19:30,026 --> 00:19:31,694
1 91 6.
161
00:19:32,632 --> 00:19:34,405
Before the revolution.
162
00:19:34,718 --> 00:19:37,950
There was no delivery,
there will be no payment.
163
00:19:38,159 --> 00:19:40,140
Now, get out of my sight.
164
00:19:40,557 --> 00:19:44,520
Mr. Vacendak is leaving now.
He is no longer on this case.
165
00:19:47,439 --> 00:19:49,108
Let me tell you something.
166
00:19:49,316 --> 00:19:53,175
I said I'd deliver Furlong
and that's what I'll do.
167
00:19:53,383 --> 00:19:59,222
Make any arrangements you lI ke.
But keep your people out of my way.
168
00:20:00,161 --> 00:20:04,749
Why, Victor.
Who do you think you're talking to?
169
00:20:05,479 --> 00:20:08,086
I know who I'm talking to, Mark.
170
00:20:09,858 --> 00:20:11,005
An asshole.
171
00:20:12,987 --> 00:20:14,342
Get out!
172
00:20:33,737 --> 00:20:36,448
If you're a praying man, I'd start.
173
00:20:37,804 --> 00:20:38,951
Sister--
174
00:20:39,264 --> 00:20:41,871
Don't ''Sister'' me!
Get the hell up.
175
00:20:42,705 --> 00:20:44,999
What are you and why are you here?
176
00:20:47,710 --> 00:20:49,378
I don't know what I am. . .
177
00:20:50,004 --> 00:20:51,360
. . .or where.
178
00:20:57,303 --> 00:20:58,972
Maybe I died.
179
00:21:01,996 --> 00:21:03,768
What did they call me?
180
00:21:03,977 --> 00:21:05,124
Pathetic?
181
00:21:08,461 --> 00:21:10,129
A Freejack.
182
00:21:12,423 --> 00:21:14,092
Holy shit!
183
00:21:19,514 --> 00:21:23,268
Got him. His image is
in the Central Data Bank.
184
00:21:23,789 --> 00:21:27,960
If he even walks past a vid-phone,
he's ours.
185
00:21:30,463 --> 00:21:33,278
Retrieval costs 1 7 million.
186
00:21:34,842 --> 00:21:36,928
Think his body's worth it?
187
00:21:39,952 --> 00:21:42,246
I'd sell him yours for half that.
188
00:21:42,767 --> 00:21:44,435
Someone would.
189
00:21:45,270 --> 00:21:49,441
Few people knew the timing
of the retrieval convoy.
190
00:21:49,649 --> 00:21:52,777
I know anyone indulging
in commerce on the side?
191
00:21:54,654 --> 00:21:57,365
I don't, but it's worth checking.
192
00:21:57,574 --> 00:21:58,825
It sure is.
193
00:22:01,536 --> 00:22:02,683
Step up.
194
00:22:10,713 --> 00:22:12,381
Come on, Victor.
195
00:22:19,472 --> 00:22:23,643
1 -2-1 -3-2-7-5-1 -3-0-6.
196
00:22:23,851 --> 00:22:25,728
I never have nor will. . .
197
00:22:25,937 --> 00:22:29,586
. . .divulge information outside
of this organization.
198
00:22:29,795 --> 00:22:32,610
Frankly, I'm surprised you'd
even test me.
199
00:22:33,549 --> 00:22:36,990
I'm not testing you.
I'm testing the machine.
200
00:22:40,848 --> 00:22:42,099
It works.
201
00:22:47,104 --> 00:22:48,877
Have the others tested.
202
00:22:52,422 --> 00:22:55,029
Some rich son of a bitch dies. . .
203
00:22:55,238 --> 00:22:58,157
. . .they save his mind
in a computer. . .
204
00:22:58,366 --> 00:23:00,869
. . .they call
the Spiritual Switchboard.
205
00:23:01,077 --> 00:23:05,040
There is nothing spiritual about that.
206
00:23:05,248 --> 00:23:09,211
Sometimes I wonder if the good Lord
has forsaken us all. . .
207
00:23:09,419 --> 00:23:12,235
. . .to be letting this kind
of shit go on.
208
00:23:13,173 --> 00:23:16,093
Then they transfer his mind. . .
209
00:23:16,301 --> 00:23:17,970
. . .to your body.
210
00:23:18,700 --> 00:23:20,889
That's his ticket to immortality.
211
00:23:21,202 --> 00:23:23,913
A brain transplant?
212
00:23:25,790 --> 00:23:27,667
A mind transplant.
213
00:23:27,876 --> 00:23:32,672
Electronically, your mind will be
utterly annihilated.
214
00:23:33,089 --> 00:23:35,905
Sorry, she's not here.
215
00:23:36,322 --> 00:23:38,407
Julie Redlund.
216
00:23:41,014 --> 00:23:44,247
-Nothing?
-No listing.
217
00:23:44,768 --> 00:23:47,062
Maybe she moved out of town.
218
00:23:49,565 --> 00:23:52,484
She may have married, have a new name.
219
00:23:58,115 --> 00:24:00,201
She could be dead.
220
00:24:08,960 --> 00:24:11,254
Brad Carter. Try that one.
221
00:24:16,676 --> 00:24:18,345
He's in Sector 7.
222
00:24:18,553 --> 00:24:21,681
You probably knew it as Park Slope.
223
00:24:24,080 --> 00:24:26,999
If you think this neighborhood is
dangerous. . .
224
00:24:27,416 --> 00:24:29,606
. . .you have a surprise coming.
225
00:24:31,066 --> 00:24:35,550
Now, they're probably looking for you
by now, so you must go. Now.
226
00:24:36,280 --> 00:24:40,034
This place is not safe for you,
or us if you're here.
227
00:24:40,868 --> 00:24:43,892
Here's some food.
I keep it hidden.
228
00:24:44,413 --> 00:24:47,020
-Be careful out there.
-I will.
229
00:24:47,541 --> 00:24:49,105
Thank you, Sister.
230
00:25:00,993 --> 00:25:03,808
The Lord moves in mysterious ways.
231
00:25:06,311 --> 00:25:07,771
He does.
232
00:25:58,969 --> 00:26:01,785
Can you tell me
where I can find 2784?
233
00:26:04,809 --> 00:26:07,624
Excuse me, sir.
I'm looking for 278--
234
00:27:53,984 --> 00:27:55,861
Son of a bitch!
235
00:27:56,487 --> 00:27:57,529
I knew it!
236
00:28:01,179 --> 00:28:03,577
Alex Furlong!
237
00:28:03,786 --> 00:28:06,914
I knew it! I always knew it!
Look at you!
238
00:28:07,123 --> 00:28:10,877
As young and healthy
as the day you got into that car!
239
00:28:11,085 --> 00:28:12,962
The bastards snatched you!
240
00:28:13,379 --> 00:28:15,673
You got no idea the shit I got.
241
00:28:15,882 --> 00:28:19,844
The insurance wouldn't pay.
They couldn't find the body.
242
00:28:20,053 --> 00:28:23,702
-You had me insured?
-I have all my drivers insured.
243
00:28:24,537 --> 00:28:27,665
It did no good with you.
I looked for pieces!
244
00:28:27,873 --> 00:28:30,376
A nose, a finger, anything!
245
00:28:31,731 --> 00:28:33,400
This ain't my pad.
246
00:28:33,608 --> 00:28:37,467
Here you either hide what you got
or you lose it.
247
00:28:37,675 --> 00:28:41,325
This is remarkable.
I've never seen a Freejack.
248
00:28:41,533 --> 00:28:43,410
Heard about them, sure.
249
00:28:43,723 --> 00:28:46,434
I figured out it probably
happened to you.
250
00:28:46,643 --> 00:28:49,562
Seen them on the 2-D, sure.
But touch one?
251
00:28:49,771 --> 00:28:53,316
One I know? One that's alive?
Remarkable.
252
00:28:56,132 --> 00:28:58,843
How do you lI ke my antique ashtray?
253
00:29:00,928 --> 00:29:02,180
Porsche.
254
00:29:04,265 --> 00:29:06,976
'67 Porsche.
255
00:29:09,583 --> 00:29:11,877
You're Alex Furlong, all right.
256
00:29:14,067 --> 00:29:15,527
What's that about?
257
00:29:15,735 --> 00:29:17,404
The natives are restless.
258
00:29:19,906 --> 00:29:24,494
-Why do they want me?
-Because you died.
259
00:29:24,911 --> 00:29:26,371
Spectacularly.
260
00:29:26,580 --> 00:29:29,917
Incredible piece of videotape.
You should see it.
261
00:29:30,334 --> 00:29:35,652
They know where and when you died,
so you're a candidate for retrieval.
262
00:29:36,277 --> 00:29:40,344
Space-time coordinates.
It's still raw, but it'll be perfected.
263
00:29:41,491 --> 00:29:45,245
I don't get it. Why not grab
someone who's alive now?
264
00:29:45,453 --> 00:29:50,354
Look at these people. They've lived
their lives with no ozone layer.
265
00:29:50,563 --> 00:29:53,066
Sucking up megadoses of carbon
monoxide. . .
266
00:29:53,274 --> 00:29:56,611
. . .sulfur dioxide, mercury, lead,
benzene. . .
267
00:29:56,819 --> 00:29:58,279
. . .nuclear waste.
268
00:29:58,488 --> 00:30:02,033
They're hooked on drugs not around
in the 20th century.
269
00:30:02,242 --> 00:30:05,161
Let's face it, you're a hot property.
270
00:30:06,621 --> 00:30:09,124
Do you remember Julie Redlund?
271
00:30:09,332 --> 00:30:11,939
Sure, I remember Julie Redlund.
272
00:30:12,148 --> 00:30:13,295
What happened to her?
273
00:30:13,608 --> 00:30:18,404
She lives in Battery Park.
Safe behind the palisades of power.
274
00:30:18,613 --> 00:30:21,428
She's an exec at
the McCandless Corporation.
275
00:30:22,158 --> 00:30:26,225
Only the biggest company in the world.
They own everything.
276
00:30:27,372 --> 00:30:29,979
I must reach her. I must see her.
277
00:30:34,045 --> 00:30:35,922
That is the truth.
278
00:30:37,486 --> 00:30:39,259
You must reach her.
279
00:30:40,823 --> 00:30:42,909
They're not going for it.
280
00:30:43,743 --> 00:30:45,828
We should try for the mineral rights.
281
00:30:46,245 --> 00:30:49,061
Your try could kill the whole deal.
282
00:30:49,374 --> 00:30:54,066
We're talking about 3 billion.
That's worth playing cards for.
283
00:30:54,379 --> 00:30:56,673
Besides, I think they're
ready to fold.
284
00:30:56,881 --> 00:30:59,280
I want it taken off the table.
285
00:30:59,593 --> 00:31:00,740
Now.
286
00:31:34,733 --> 00:31:37,340
Why don't they return to the table?
287
00:31:43,075 --> 00:31:45,995
We will sign.
The mineral rights are yours.
288
00:31:46,725 --> 00:31:49,227
Mr. McCandless is waiting
for your call.
289
00:31:51,104 --> 00:31:52,981
You drive a hard bargain.
290
00:31:53,607 --> 00:31:56,109
Pity we don't have more lI ke you.
291
00:31:56,422 --> 00:31:59,446
Perhaps we would have
won the trade war.
292
00:32:15,817 --> 00:32:18,424
Mr. McCandless is on line 17.
293
00:32:20,301 --> 00:32:21,344
How'd it go?
294
00:32:21,969 --> 00:32:25,515
Fun. I didn't make
friends, but I made a deal.
295
00:32:25,723 --> 00:32:28,434
-Did we get exactly what we needed?
-And more.
296
00:32:28,643 --> 00:32:29,790
That's good.
297
00:32:30,103 --> 00:32:32,084
-Where are you?
-In Sydney.
298
00:32:32,293 --> 00:32:35,317
I'm near the opera
for when the fat lady sings.
299
00:32:35,525 --> 00:32:39,175
Something's come up.
The East-Pac deal is unglued.
300
00:32:39,383 --> 00:32:41,573
I need you in Tokyo tonight.
301
00:32:41,990 --> 00:32:44,910
-Can you handle it?
-Is this a promotion?
302
00:32:46,578 --> 00:32:49,081
We'll discuss it
when the deal's done.
303
00:32:49,394 --> 00:32:52,626
Andressen will brief
you in-flight.
304
00:32:52,835 --> 00:32:55,233
-When will you be back?
-Tomorrow evening.
305
00:32:55,546 --> 00:33:00,342
Call me if there's a problem.
Or if there's no problem. Bye.
306
00:33:04,201 --> 00:33:07,120
Pull your hat down.
You look too healthy.
307
00:33:07,329 --> 00:33:09,206
-I'm walking.
-You're standing out.
308
00:33:09,414 --> 00:33:12,751
The heat's on you. Slow down.
Walk with a limp.
309
00:33:13,585 --> 00:33:14,732
Think sick.
310
00:33:15,462 --> 00:33:16,714
That's better.
311
00:33:17,652 --> 00:33:20,780
If you look lI ke poison,
no one will touch you.
312
00:33:20,989 --> 00:33:24,117
You gotta look messed up.
LI ke me.
313
00:33:24,847 --> 00:33:27,245
There you go. One blue plate special.
314
00:33:28,184 --> 00:33:30,373
I waited 20 minutes for this shit?!
315
00:33:30,582 --> 00:33:32,250
I'll take it back!
316
00:33:33,085 --> 00:33:35,587
-Brad! What's up?
-What's special today?
317
00:33:35,796 --> 00:33:37,673
You're looking at it.
318
00:33:50,498 --> 00:33:53,314
-Let me speak to her.
-Let me handle this.
319
00:33:53,627 --> 00:33:55,504
I gotta talk to her.
320
00:33:55,816 --> 00:33:58,319
These things can see and hear you.
321
00:33:58,528 --> 00:34:01,239
Your voice over these lines,
you're done for.
322
00:34:01,447 --> 00:34:02,699
Now trust me.
323
00:34:03,116 --> 00:34:04,367
Go! !
324
00:34:34,919 --> 00:34:36,796
You keep looking at me. . .
325
00:34:37,005 --> 00:34:39,195
. . .you'll see me kill you.
326
00:34:54,523 --> 00:34:56,921
Why is there a piece on the table?!
327
00:34:57,130 --> 00:34:59,111
-Put that away.
-He started it.
328
00:34:59,945 --> 00:35:03,803
Hey, you moron!
You messing with my boy here?
329
00:35:04,012 --> 00:35:06,932
Mind your own business.
You'll live longer.
330
00:35:07,974 --> 00:35:09,538
A limo is coming.
331
00:35:09,747 --> 00:35:14,022
In 5 minutes, from the outhouse
to the penthouse.
332
00:35:14,231 --> 00:35:15,795
Is Julie coming?
333
00:35:16,212 --> 00:35:18,193
I just talked to Julie's car.
334
00:35:18,402 --> 00:35:20,279
Besides, keep it zipped.
335
00:35:20,592 --> 00:35:22,990
The frigging word is out on you.
336
00:35:24,345 --> 00:35:29,663
What am I swilling this puke for?
In 5 minutes, I'll be eating caviar.
337
00:35:31,332 --> 00:35:32,479
You?
338
00:35:33,000 --> 00:35:34,252
What?
339
00:35:36,546 --> 00:35:40,299
You said you'll be eating caviar.
Not us.
340
00:35:40,612 --> 00:35:45,409
Christ! You're acting lI ke
one of these paranoid creeps.
341
00:35:49,267 --> 00:35:51,248
You called them, you bastard!
342
00:35:51,978 --> 00:35:53,334
You turned me in!
343
00:35:53,542 --> 00:35:57,296
-I'm the one who called!
-Let go, you prick!
344
00:36:03,344 --> 00:36:04,491
He's my bone!
345
00:36:04,804 --> 00:36:06,889
-What the fuck?
-Let go!
346
00:36:33,062 --> 00:36:34,731
Let's get out of here!
347
00:36:40,257 --> 00:36:42,030
Move, move, move!
348
00:36:47,974 --> 00:36:49,538
Secure the door!
349
00:37:13,312 --> 00:37:15,502
Give us a fucking break!
350
00:37:25,617 --> 00:37:28,953
Come on, start, you motherfucker.
351
00:37:54,188 --> 00:37:56,169
Look out!
352
00:38:00,340 --> 00:38:03,260
-Get out of my way!
-Get out of here!
353
00:38:27,139 --> 00:38:30,163
Freejack approaching checkpoint
at high speed.
354
00:38:37,149 --> 00:38:38,713
-Victor?
-What is it?
355
00:38:38,922 --> 00:38:42,154
He crossed a checkpoint.
Heading toward Sector 9.
356
00:38:42,363 --> 00:38:44,552
I know where he's going.
357
00:38:59,777 --> 00:39:02,800
Don't be long, we're late.
358
00:39:03,218 --> 00:39:05,512
-Be back in 20 minutes.
-Okay.
359
00:39:13,124 --> 00:39:15,105
Door.
360
00:39:45,136 --> 00:39:46,387
Hi, honey.
361
00:39:56,815 --> 00:39:58,274
It's me, Alex.
362
00:40:00,777 --> 00:40:02,133
Wait a second!
363
00:40:02,341 --> 00:40:04,635
What's wrong?
Don't you remember me?!
364
00:40:04,844 --> 00:40:07,034
You're a liar! Let go of me!
365
00:40:07,242 --> 00:40:09,119
Who do you think I am?
366
00:40:09,328 --> 00:40:11,100
You're not Alex Furlong!
367
00:40:11,413 --> 00:40:13,811
You're the bastard who stole his body!
368
00:40:15,584 --> 00:40:18,295
Damn it!
Stop and listen to me!
369
00:40:20,693 --> 00:40:22,570
I'm Alex! I can prove it!
370
00:40:22,779 --> 00:40:24,135
Look at me!
371
00:40:25,594 --> 00:40:28,201
You gave this to me
before the race.
372
00:40:29,453 --> 00:40:31,225
Don't you remember?!
373
00:40:33,206 --> 00:40:34,875
That was yesterday.
374
00:40:36,022 --> 00:40:37,482
What's happened to us?
375
00:40:38,733 --> 00:40:41,653
Go, go! Move, move, move!
376
00:40:46,241 --> 00:40:49,995
-I escaped while they fought.
-Then you just found me?
377
00:40:50,516 --> 00:40:52,184
Brad told me where you lived.
378
00:40:56,668 --> 00:40:58,337
How'd you get in here?
379
00:40:59,171 --> 00:41:01,048
Through the open door.
380
00:41:10,224 --> 00:41:11,371
Panel.
381
00:41:13,456 --> 00:41:14,499
Security.
382
00:41:16,063 --> 00:41:19,087
Central Locking reports
authorized personnel.
383
00:41:19,400 --> 00:41:21,381
No unauthorized access.
384
00:41:21,590 --> 00:41:25,239
You're lying.
There's no other explanation.
385
00:41:25,448 --> 00:41:27,951
Your voice couldn't have
authorized access.
386
00:41:28,993 --> 00:41:30,036
Intruder.
387
00:41:32,226 --> 00:41:33,790
What'd you do that for?
388
00:41:33,998 --> 00:41:37,022
Whoever you are, you've got
30 seconds.
389
00:41:37,231 --> 00:41:39,004
Attention, tenants.
390
00:41:39,212 --> 00:41:41,715
You're wrong! Don't!
391
00:41:41,923 --> 00:41:43,800
Please remain calm.
392
00:41:44,009 --> 00:41:46,928
All unlocked doors will be secured...
393
00:41:47,137 --> 00:41:48,597
...in 15 seconds.
394
00:41:49,640 --> 00:41:54,436
Stay clear of the elevators.
They've been co-opted by Security.
395
00:41:54,958 --> 00:41:57,564
This is not a drill.
396
00:42:01,735 --> 00:42:06,011
Please stay where you are until
the all-clear sounds.
397
00:42:06,219 --> 00:42:09,347
Three seconds.
Two, one.
398
00:42:18,107 --> 00:42:19,671
Where's Furlong?
399
00:42:24,363 --> 00:42:26,136
Yo! Is this your truck?
400
00:42:26,344 --> 00:42:28,638
-Company's.
-Not anymore.
401
00:42:44,175 --> 00:42:48,450
Calling in all support vehicles.
All vehicles in on this now!
402
00:43:28,492 --> 00:43:32,141
Hey, Furlong. It's Vacendak.
I hate to say this...
403
00:43:32,350 --> 00:43:33,706
...but you're speeding.
404
00:43:33,914 --> 00:43:35,165
Where we going?
405
00:43:35,374 --> 00:43:37,876
-I hate the dark!
-Piss off!
406
00:43:38,919 --> 00:43:40,483
You can't get rid of me that easily.
407
00:43:49,242 --> 00:43:50,911
Where're you guys coming from?
408
00:44:11,453 --> 00:44:14,581
Mom told me never to pick up
hitchhI kers.
409
00:44:34,393 --> 00:44:36,896
-No applause?
-Show's not over yet.
410
00:44:38,877 --> 00:44:41,484
Box him in and run him down.
Be gentle.
411
00:44:41,692 --> 00:44:43,674
I want him without a scratch.
412
00:44:51,077 --> 00:44:55,248
You should stop. Imagine how upset
we'd both be if you were hurt.
413
00:44:55,561 --> 00:44:56,708
Oh, imagine.
414
00:45:00,149 --> 00:45:03,277
Come on, Vacendak.
You couldn't catch a cold.
415
00:45:03,486 --> 00:45:05,988
Or catch the clap in a whorehouse!
416
00:45:09,638 --> 00:45:11,098
Holy shit!
417
00:45:43,214 --> 00:45:44,778
How am I doing?
418
00:45:47,698 --> 00:45:49,158
Not bad.
419
00:46:01,150 --> 00:46:03,235
The brake pedal's on the left.
420
00:46:06,676 --> 00:46:08,240
Game's over, Furlong.
421
00:46:11,160 --> 00:46:12,203
Don 't!
422
00:46:14,288 --> 00:46:15,331
Don't do it!
423
00:46:28,991 --> 00:46:32,849
If you drink any of that, I'm out of a
job.
424
00:47:24,465 --> 00:47:28,114
Lord, the strange things
that wash up on this dock.
425
00:47:32,077 --> 00:47:33,537
I'm beat.
426
00:47:34,162 --> 00:47:35,622
You think so?
427
00:47:40,002 --> 00:47:42,296
-Pretty much.
-Then you're beat.
428
00:47:42,504 --> 00:47:44,694
A man thinks he's beat, he's beat.
429
00:47:47,301 --> 00:47:48,761
You want some of this?
430
00:47:48,969 --> 00:47:51,263
-What is it?
-River rat.
431
00:47:54,287 --> 00:47:55,851
How do you eat that?
432
00:48:02,942 --> 00:48:05,966
First you must cut off the head
and the tail.
433
00:48:06,487 --> 00:48:08,156
Then you gut it.
434
00:48:09,511 --> 00:48:11,805
It's all a matter of the sauce.
435
00:48:12,431 --> 00:48:15,976
You don't just plop down warm rodent
on a plate and say:
436
00:48:16,185 --> 00:48:19,626
''Here's your river rat. Would you
lI ke white or red wine?''
437
00:48:19,939 --> 00:48:22,754
Not that there's any wine
around here anyway.
438
00:48:22,963 --> 00:48:26,091
No wine since the 1 0-year depression.
439
00:48:28,072 --> 00:48:32,243
I can whip you up one.
This is good-eating rats.
440
00:48:43,818 --> 00:48:45,903
If it's come to this. . .
441
00:48:47,989 --> 00:48:49,136
. . .what's the point?
442
00:48:54,975 --> 00:48:58,208
He riddles me! The ancient riddle!
443
00:48:58,416 --> 00:48:59,980
What's the point?
444
00:49:01,649 --> 00:49:04,568
Ever seen an eagle fly
home with dinner. . .
445
00:49:04,777 --> 00:49:07,175
. . .for the missus and the babies?
446
00:49:07,801 --> 00:49:09,574
He's flying against the wind. . .
447
00:49:09,782 --> 00:49:13,953
. . .and he's flying in rain, and he's
flying through bullets!
448
00:49:14,162 --> 00:49:18,333
Then at the moment he's about to get
back to his nest. . .
449
00:49:18,541 --> 00:49:20,001
. . .he says:
450
00:49:20,210 --> 00:49:24,276
''Oh, what the fuck. It's a drag being
an eagle! ''
451
00:49:25,215 --> 00:49:26,675
And right then. . .
452
00:49:27,196 --> 00:49:29,490
. . .two little X's come across
his eyes. . .
453
00:49:29,699 --> 00:49:32,410
. . .lI ke in the old-fashioned
cartoons. . .
454
00:49:32,618 --> 00:49:35,121
. . .and he goes plunging down. . .
455
00:49:35,538 --> 00:49:39,709
. . .and down and down and blam!
456
00:49:41,899 --> 00:49:44,610
It's just a splatter of feathers.
457
00:49:46,174 --> 00:49:50,658
Then we don't have the national bird
of America no more.
458
00:49:52,430 --> 00:49:54,099
Did you ever see that?
459
00:49:59,625 --> 00:50:01,189
Me neither.
460
00:50:02,858 --> 00:50:05,465
Eagles got too much self-respect.
461
00:50:10,157 --> 00:50:11,930
How's yours?
462
00:50:27,049 --> 00:50:28,822
I'm okay.
463
00:50:30,178 --> 00:50:33,410
Then you too can fly. You can fly.
464
00:50:37,477 --> 00:50:39,041
Maybe I can.
465
00:50:46,340 --> 00:50:48,634
You ain't beat yet, Furlong.
466
00:50:49,156 --> 00:50:51,450
Not by a long shot.
467
00:50:52,597 --> 00:50:53,952
I know Alex.
468
00:50:54,161 --> 00:50:58,123
I know what he's lI ke. I know where
he goes when he's upset!
469
00:50:58,332 --> 00:51:00,626
You're not even sure he's Alex.
470
00:51:00,939 --> 00:51:05,631
Vacendak was. And if it's not
Furlong, we won't find him.
471
00:51:06,152 --> 00:51:09,489
-It's dangerous.
-That's why you're here.
472
00:51:12,096 --> 00:51:13,556
Thanks a lot.
473
00:52:10,594 --> 00:52:11,950
He's not here.
474
00:52:47,090 --> 00:52:49,280
I don't know. Maybe it wasn't him.
475
00:52:49,488 --> 00:52:51,052
It's me.
476
00:52:55,328 --> 00:52:57,830
It's all right. I'm okay.
477
00:53:03,670 --> 00:53:05,442
What are you doing here?
478
00:53:07,111 --> 00:53:08,466
Slumming?
479
00:53:11,699 --> 00:53:15,348
If I knew it was you,
I wouldn't have turned you away.
480
00:53:15,557 --> 00:53:16,808
Why not?
481
00:53:17,017 --> 00:53:21,188
It seems to be the way it is here.
Brad tried to cash in on me.
482
00:53:21,396 --> 00:53:24,107
-Why shouldn't you get in on it?
-Listen to me.
483
00:53:24,316 --> 00:53:25,776
Vacendak set us both up.
484
00:53:25,984 --> 00:53:30,677
He learned my door code, opened up my
place and led you into a trap.
485
00:53:30,990 --> 00:53:33,179
This guy's the best there is.
486
00:53:33,596 --> 00:53:35,369
You here to help me?
487
00:54:02,063 --> 00:54:03,940
Oh, my God!
488
00:54:08,320 --> 00:54:10,301
Ten million bucks?
489
00:54:10,614 --> 00:54:13,951
That's too much.
That's way too much.
490
00:54:14,889 --> 00:54:17,913
Oh, I don't know. Not really.
491
00:54:21,980 --> 00:54:24,899
You're definitely Alex Furlong.
492
00:54:36,057 --> 00:54:38,247
Something's come up. I must see you.
493
00:54:38,559 --> 00:54:40,853
You were clear
the last time we talked.
494
00:54:41,062 --> 00:54:45,024
-What else is there to say?
-It's important.
495
00:54:45,233 --> 00:54:49,404
Okay. I've got some business at
the Revolution. Go there.
496
00:54:49,613 --> 00:54:51,281
I'll see you there.
497
00:54:55,035 --> 00:54:57,746
-You got something going with him?
-No.
498
00:54:58,997 --> 00:55:02,334
-What's the hook?
-He knows about people on the run.
499
00:55:02,543 --> 00:55:04,211
He helps them escape.
500
00:55:39,351 --> 00:55:43,418
This place is on the fringe.
I keep a low profile, okay?
501
00:55:43,731 --> 00:55:47,798
Come on, I'll find Morgan.
I'll meet you at the bar.
502
00:56:02,083 --> 00:56:06,150
-Want a drink?
-Yeah. Why not?
503
00:56:27,839 --> 00:56:31,072
Game over.
You lose. Please try again.
504
00:56:32,219 --> 00:56:33,991
You got a name, sugar?
505
00:56:36,807 --> 00:56:38,162
It's Alex.
506
00:56:38,892 --> 00:56:42,542
Talk to Club Channel.
How do you lI ke it here?
507
00:56:42,959 --> 00:56:44,106
I don't.
508
00:56:44,314 --> 00:56:45,879
Everyone's chasing me.
509
00:56:46,087 --> 00:56:47,964
Really? What do they want?
510
00:56:48,694 --> 00:56:50,258
My body.
511
00:56:50,988 --> 00:56:52,865
The self-absorbed type.
512
00:56:53,073 --> 00:56:55,368
Do you know what you're into?
513
00:56:55,993 --> 00:56:58,496
You'll be killed for
being with him!
514
00:56:58,704 --> 00:57:00,581
It's Furlong, the Freejack!
515
00:57:00,790 --> 00:57:03,292
Break this wide and patch it in.
516
00:57:03,605 --> 00:57:07,046
-You left him alone?
-He's resourceful.
517
00:57:07,255 --> 00:57:09,966
-So what do you do, Alex?
-I race cars.
518
00:57:10,592 --> 00:57:13,720
I mean I used to.
I guess I'm between jobs.
519
00:57:13,928 --> 00:57:15,701
Get him out of here.
520
00:57:15,910 --> 00:57:19,559
-We got network.
-We have Freejack Alex Furlong.
521
00:57:22,062 --> 00:57:25,607
-Do you know how much you're worth?
- 10 million.
522
00:57:25,816 --> 00:57:30,404
It's gone up. 15 million to anyone
who brings you in.
523
00:57:31,029 --> 00:57:32,698
Bring me in?
524
00:57:32,906 --> 00:57:35,200
I know someone who 's trying.
525
00:57:35,409 --> 00:57:39,997
Goes by the name of Vacendak.
I got a message for you.
526
00:57:40,310 --> 00:57:42,500
Fuck you, asshole.
527
00:57:45,002 --> 00:57:46,983
Nobody's bringing me in.
528
00:58:06,274 --> 00:58:08,777
Is this a hangover
in the future?
529
00:58:08,985 --> 00:58:11,801
I've hidden people,
but he's too hot. . .
530
00:58:12,009 --> 00:58:13,782
. . .but he can't stay any place long.
531
00:58:14,095 --> 00:58:15,555
Can't you help?
532
00:58:15,867 --> 00:58:19,413
It's too big. Stop playing dumb,
you know what to do.
533
00:58:19,621 --> 00:58:22,332
-Go to McCandless.
-I don't want him in this.
534
00:58:22,541 --> 00:58:25,878
You have no choice.
He lI kes you. Go to him.
535
00:58:26,086 --> 00:58:28,797
Explain the situation.
Be at his mercy.
536
00:58:31,300 --> 00:58:33,803
Hi, how's Tokyo?
537
00:58:34,011 --> 00:58:37,765
Something's come up.
I'm still in New York.
538
00:58:37,974 --> 00:58:39,016
You're not in Tokyo?
539
00:58:39,851 --> 00:58:41,102
No.
540
00:58:53,510 --> 00:58:55,700
How long have you known Julie?
541
00:58:57,786 --> 00:59:01,331
Couple of years.
Haven't seen much of her lately.
542
00:59:01,957 --> 00:59:03,417
Why is that?
543
00:59:03,729 --> 00:59:06,753
She's busy wheeling and dealing.
544
00:59:07,796 --> 00:59:09,047
McCandless owns her.
545
00:59:11,133 --> 00:59:12,906
She can't be owned by anyone.
546
00:59:16,347 --> 00:59:19,475
Listen, things have changed.
547
00:59:19,996 --> 00:59:24,376
People are on the top or the bottom,
no one in between.
548
00:59:25,106 --> 00:59:26,983
Julie is on the top.
549
00:59:27,191 --> 00:59:31,466
He's a Freejack, and legally
someone else's property.
550
00:59:31,779 --> 00:59:34,699
-You think that's right?
-He died, Jule.
551
00:59:34,907 --> 00:59:37,201
Someone paid to bring him back.
552
00:59:37,410 --> 00:59:41,998
He belongs to them.
Should they let him be killed?
553
00:59:44,918 --> 00:59:46,169
Who's the client?
554
00:59:46,378 --> 00:59:49,506
Clients are guaranteed secrecy.
555
00:59:49,714 --> 00:59:53,677
The Switchboard
is a McCandless division...
556
00:59:53,885 --> 00:59:58,265
...even I'm not privy to its records.
Understand?
557
00:59:58,682 --> 01:00:01,810
I've gotta go now, I'm already late.
558
01:00:02,019 --> 01:00:04,104
Where are you, Jule?
559
01:00:04,730 --> 01:00:06,190
I'm at a friend's.
560
01:00:07,545 --> 01:00:08,692
Is he with you?
561
01:00:10,152 --> 01:00:11,612
No.
562
01:00:14,219 --> 01:00:16,513
-I'll check into it.
-Thanks.
563
01:00:16,722 --> 01:00:20,371
I won 't promise anything.
Legally I can 't interfere.
564
01:00:20,580 --> 01:00:24,542
Why don 't you call in a few hours?
I'll see what I can do.
565
01:00:24,751 --> 01:00:26,002
Thanks.
566
01:00:26,628 --> 01:00:27,670
Thanks, Mac.
567
01:00:27,879 --> 01:00:29,756
All right, be very careful.
568
01:00:31,007 --> 01:00:32,258
Bye.
569
01:00:51,132 --> 01:00:52,175
Morgan's gone.
570
01:00:52,905 --> 01:00:54,365
Good.
571
01:01:19,390 --> 01:01:20,850
Alex. . .
572
01:01:21,476 --> 01:01:23,561
. . .I'm a lot older now.
573
01:01:24,187 --> 01:01:25,647
No.
574
01:01:29,609 --> 01:01:31,695
You're beautiful.
575
01:01:55,782 --> 01:01:57,346
What's the matter?
576
01:01:59,536 --> 01:02:01,726
I watched you die.
577
01:02:41,767 --> 01:02:46,147
Furlong paid you a visit and you
gave him Brad's address.
578
01:02:48,441 --> 01:02:50,526
And you haven't seen him since?
579
01:03:03,248 --> 01:03:05,125
Are you lying, Sister?
580
01:03:09,921 --> 01:03:13,154
The good Lord says
to turn the other cheek.
581
01:03:20,974 --> 01:03:24,520
He never had to deal
with dickheads lI ke you.
582
01:03:30,255 --> 01:03:35,573
Mac's arranged for a boat to dock
in an old recycling plant.
583
01:03:37,241 --> 01:03:40,265
It's abandoned.
You shouldn't need that.
584
01:03:40,474 --> 01:03:41,934
Hopefully.
585
01:03:51,631 --> 01:03:53,821
I'm not coming with you, Alex.
586
01:03:57,783 --> 01:03:59,139
I know.
587
01:04:05,395 --> 01:04:08,732
I have a life here.
I can't walk away from it.
588
01:04:09,149 --> 01:04:10,818
What about us?
589
01:04:12,173 --> 01:04:14,572
''Us'' was 1 8 years ago.
590
01:04:17,596 --> 01:04:19,577
It was two days for me.
591
01:04:20,307 --> 01:04:22,079
Two days, Julie.
592
01:04:30,421 --> 01:04:33,758
If I'd come to you
the day before your race. . .
593
01:04:34,488 --> 01:04:36,365
. . .and said, ''I have to leave.
594
01:04:36,573 --> 01:04:39,180
Come with me. ''
What would you've said?
595
01:04:45,854 --> 01:04:47,835
I would have said no.
596
01:05:02,121 --> 01:05:03,789
You take care.
597
01:05:09,733 --> 01:05:14,008
I don't know. Remember the last time
you gave me this?
598
01:05:21,933 --> 01:05:23,497
It's time, sir.
599
01:05:23,810 --> 01:05:25,374
I'll be right out.
600
01:06:03,643 --> 01:06:06,041
Well, it looks safe.
601
01:06:06,354 --> 01:06:10,212
Every time I begin to feel safe,
something bad happens.
602
01:06:10,525 --> 01:06:11,985
You do all right.
603
01:06:12,297 --> 01:06:15,426
Your portrait's up in lights
all over town.
604
01:06:15,634 --> 01:06:19,492
People see your face,
they know you've not been caught.
605
01:06:20,327 --> 01:06:21,786
You're a hero.
606
01:06:21,995 --> 01:06:26,583
Shit, I ain't no hero.
I'm just looking after my own ass.
607
01:06:26,792 --> 01:06:31,588
You and I know that. But there's
8 million desperate people here.
608
01:06:31,797 --> 01:06:33,674
My grandmother's one of them.
609
01:06:33,882 --> 01:06:37,636
You keep making her happy,
and I'll stick with you.
610
01:06:38,470 --> 01:06:39,513
Is that it?
611
01:06:39,722 --> 01:06:41,286
I guess so.
612
01:06:44,727 --> 01:06:46,812
Where the hell is everybody?
613
01:06:47,229 --> 01:06:49,106
You still feel safe?
614
01:07:02,558 --> 01:07:05,686
You're not getting
on that boat, Furlong.
615
01:07:14,341 --> 01:07:15,592
What the hell?
616
01:07:19,137 --> 01:07:20,076
Get them!
617
01:07:20,284 --> 01:07:22,787
Come on, move it! Move, move!
618
01:07:45,310 --> 01:07:46,457
Shit!
619
01:07:48,438 --> 01:07:51,358
Furlong's not there. Or in the car.
620
01:07:51,567 --> 01:07:53,861
Then find him and kill him.
621
01:07:54,069 --> 01:07:56,780
Vacendak's here
with his bonejackers.
622
01:07:57,093 --> 01:07:58,762
Then kill them too.
623
01:08:00,117 --> 01:08:01,681
Move it! Move!
624
01:08:02,620 --> 01:08:03,975
Move! Move!
625
01:08:05,435 --> 01:08:06,478
Move!
626
01:08:14,090 --> 01:08:16,593
Ripper, who's using hard ammo?
627
01:08:16,801 --> 01:08:19,512
Not bonejackers.
There's someone else.
628
01:08:24,413 --> 01:08:27,854
-We're trapped!
-What do you mean ''we,'' white man?
629
01:08:28,167 --> 01:08:30,878
Just kidding. I keep me covered.
630
01:09:18,114 --> 01:09:19,679
There's no one below.
631
01:09:22,181 --> 01:09:25,205
Grab some of this hardware
and get out.
632
01:09:26,978 --> 01:09:30,210
They're coming,
and they don't want you alive.
633
01:09:30,940 --> 01:09:33,651
If I run now, I'll be running forever.
634
01:09:33,860 --> 01:09:36,154
I gotta find out who wants me.
635
01:09:36,571 --> 01:09:39,282
Go. I'll see what I can do here.
636
01:09:46,581 --> 01:09:48,771
I keep my grandma smiling.
637
01:09:49,814 --> 01:09:51,378
I will.
638
01:10:20,992 --> 01:10:22,765
You looking for this?
639
01:10:49,146 --> 01:10:50,502
Freeze!
640
01:10:51,753 --> 01:10:52,900
Do it!
641
01:12:46,663 --> 01:12:50,104
Stunners only. He wants me
without a scratch.
642
01:15:04,097 --> 01:15:05,766
Suck this, Vacendak!
643
01:16:00,718 --> 01:16:04,159
Why didn't you kill me
when you had the chance?
644
01:16:04,368 --> 01:16:08,122
I was aiming at you.
They were in the way.
645
01:16:09,060 --> 01:16:10,937
Well, they're not now.
646
01:16:11,771 --> 01:16:13,127
You're right.
647
01:16:16,568 --> 01:16:20,843
Tell me who's behind all this.
Who told you I'd be here?
648
01:16:23,033 --> 01:16:24,597
I'm sorry.
649
01:16:25,223 --> 01:16:27,204
I can't tell you that.
650
01:16:30,645 --> 01:16:34,607
Goddamn you, Vacendak!
All I'm asking for is a name!
651
01:16:35,129 --> 01:16:39,300
Now who is it?
Who's doing this to me?
652
01:17:00,989 --> 01:17:02,553
McCandless.
653
01:17:35,712 --> 01:17:37,693
I saved your life.
654
01:17:38,528 --> 01:17:41,239
And I gave you the name you wanted.
655
01:17:41,864 --> 01:17:44,054
The name of lan McCandless.
656
01:17:47,495 --> 01:17:52,292
Still, I'd hate you to think that
I don't value my life highly.
657
01:17:55,316 --> 01:17:57,923
I'll give you a five-minute start.
658
01:18:01,468 --> 01:18:03,553
One Mississippi. . .
659
01:18:03,762 --> 01:18:05,848
. . .two Mississippi. . . .
660
01:18:50,790 --> 01:18:51,833
Get in!
661
01:18:52,041 --> 01:18:55,899
-You're driving?
-Hurry! They're close behind.
662
01:19:04,033 --> 01:19:05,910
I thought you were dead!
663
01:19:06,744 --> 01:19:10,498
-Where'd you get this?
-It's Vacendak's. I stole it.
664
01:19:10,915 --> 01:19:14,564
-Sure your boss didn't give it to you?
-What?
665
01:19:14,773 --> 01:19:16,963
McCandless is trying to kill me!
666
01:19:17,171 --> 01:19:19,570
Your boss!
The man you've been calling!
667
01:19:19,778 --> 01:19:21,759
-That's crazy!
-Vacendak told me!
668
01:19:21,968 --> 01:19:24,679
-Then he's lying!
-Well, somebody is!
669
01:19:25,409 --> 01:19:26,556
Pull in there.
670
01:19:31,040 --> 01:19:32,395
Call him on this thing.
671
01:19:32,604 --> 01:19:35,524
I tried to get Mac, he's not there.
672
01:19:36,462 --> 01:19:38,548
Then you call the company.
673
01:19:38,756 --> 01:19:40,737
You call whoever's in charge.
674
01:19:54,606 --> 01:19:56,587
-Miss Redlund?
-Who's that?
675
01:19:56,796 --> 01:19:59,611
Mark Michelette, V.P. of Mac Corp.
676
01:19:59,820 --> 01:20:01,279
Is someone with you?
677
01:20:03,052 --> 01:20:06,285
Mr. Furlong, what an
unexpected pleasure.
678
01:20:06,597 --> 01:20:10,247
Listen, whoever you are.
I'm with Julie and I'm armed.
679
01:20:10,456 --> 01:20:14,522
I see that. Stay calm, Julie.
We'll handle this.
680
01:20:14,835 --> 01:20:16,503
Tell us your demands.
681
01:20:16,712 --> 01:20:18,693
I want to talk to McCandless.
682
01:20:19,006 --> 01:20:22,134
Mr. McCandless isn 't in.
He's expected shortly.
683
01:20:22,343 --> 01:20:26,409
If you want to wait for him here,
I'll arrange entry.
684
01:20:26,722 --> 01:20:28,182
You do that.
685
01:20:34,022 --> 01:20:35,377
What's that?
686
01:20:37,254 --> 01:20:38,505
I don't know.
687
01:20:41,321 --> 01:20:42,885
It's a trace.
688
01:20:43,302 --> 01:20:46,117
All right, I've got a fix on Furlong.
689
01:20:46,639 --> 01:20:47,890
Where's he headed?
690
01:20:48,203 --> 01:20:50,080
Right to the gates of hell. . .
691
01:20:50,393 --> 01:20:53,104
. . .at Michelette's invitation.
692
01:22:19,756 --> 01:22:21,216
They're in the elevator.
693
01:22:49,683 --> 01:22:51,664
Put down the gun.
694
01:22:51,872 --> 01:22:54,896
You can drop this absurd pantomime.
695
01:22:55,522 --> 01:23:00,006
I watched the rest of the tape.
Most interesting.
696
01:23:16,794 --> 01:23:20,756
Watch this bit. This is good.
697
01:23:36,398 --> 01:23:37,962
How touching.
698
01:23:39,109 --> 01:23:40,569
A woman in love.
699
01:23:41,090 --> 01:23:44,427
There's not the least chance
you'd shoot her.
700
01:23:44,635 --> 01:23:47,138
You'll be through when Mac gets back.
701
01:23:47,346 --> 01:23:52,039
Mr. McCandless is in the next
office. Would you lI ke to see him?
702
01:24:18,212 --> 01:24:22,695
A virus, strain three.
He's been dead almost three days now.
703
01:24:23,008 --> 01:24:26,136
Mac didn't have much time
to organize this.
704
01:24:26,345 --> 01:24:29,578
His mistake was
asking me to carry it out.
705
01:24:29,786 --> 01:24:33,957
McCandless snatched you.
He needs your body quite badly.
706
01:24:34,270 --> 01:24:39,067
He has an hour on the Switchboard
before his brain is irretrievable.
707
01:24:39,379 --> 01:24:42,612
How do you suppose
you'll deliver me to him?
708
01:24:44,906 --> 01:24:48,347
I have no intention
of delivering you to him.
709
01:24:48,555 --> 01:24:51,475
Nobody's being delivered
to McCandless.
710
01:24:51,892 --> 01:24:54,499
The time has come for change.
711
01:24:55,646 --> 01:24:58,149
I'm taking over the company.
712
01:24:58,670 --> 01:25:00,964
I have nothing against you.
713
01:25:01,173 --> 01:25:03,988
I did organize the rocket attack.
714
01:25:04,197 --> 01:25:06,804
I sent guns to the waterfront. . .
715
01:25:07,012 --> 01:25:09,619
. . .to stop Mac
from getting his new body.
716
01:25:09,827 --> 01:25:11,496
Nothing personal.
717
01:25:11,704 --> 01:25:16,501
In a short time, McCandless' brain
will be electronic rubbish.
718
01:25:16,710 --> 01:25:20,255
I'll be president of the company,
and you two. . . .
719
01:25:22,758 --> 01:25:25,677
You two can do
whatever takes your fancy.
720
01:25:32,142 --> 01:25:33,811
Ms. Redlund. . .
721
01:25:37,669 --> 01:25:40,484
. . .your services are
no longer required.
722
01:26:18,857 --> 01:26:20,526
They're on their way.
723
01:26:24,175 --> 01:26:25,739
I kill them both.
724
01:26:32,726 --> 01:26:34,811
This is too easy.
725
01:26:35,020 --> 01:26:37,627
Think he'd just let us walk out?
726
01:26:40,755 --> 01:26:41,798
I don't.
727
01:26:42,006 --> 01:26:43,674
Ready!
728
01:26:44,509 --> 01:26:46,386
Is there another way out?
729
01:26:46,594 --> 01:26:48,992
There's a back way.
730
01:26:54,415 --> 01:26:55,562
One shot.
731
01:26:57,230 --> 01:26:59,524
Think they'll stand in line?
732
01:26:59,733 --> 01:27:00,880
Aim.
733
01:27:11,724 --> 01:27:13,706
Welcome to the lobby.
734
01:27:14,957 --> 01:27:17,147
Have a nice day.
735
01:27:17,355 --> 01:27:18,189
Hold it!
736
01:27:18,711 --> 01:27:20,483
Fire!
737
01:27:25,593 --> 01:27:27,157
Julie, you okay?
738
01:27:32,475 --> 01:27:35,395
-Why the 1 00th floor?
-There's an escape module.
739
01:27:37,584 --> 01:27:40,191
Michelette's private bodyguard.
740
01:27:41,234 --> 01:27:43,007
Michelette.
741
01:27:43,737 --> 01:27:48,637
Secure the building.
Find him and hold him for me.
742
01:27:50,827 --> 01:27:53,955
You wanted a fucking palace revoIt?
743
01:27:54,268 --> 01:27:55,937
Well, you got one!
744
01:27:56,354 --> 01:27:57,605
It's not stopping.
745
01:28:00,629 --> 01:28:01,672
It's not stopping!
746
01:28:02,923 --> 01:28:05,738
-Any other way to controI it?
-This is it.
747
01:28:09,597 --> 01:28:12,621
200. They're headed
for the Switchboard.
748
01:28:12,829 --> 01:28:14,185
Mac's got them now.
749
01:28:27,532 --> 01:28:28,992
We're going to the top.
750
01:31:33,140 --> 01:31:35,017
Welcome to my mind.
751
01:31:36,164 --> 01:31:38,354
You've been behind it all.
752
01:31:44,193 --> 01:31:47,635
I never meant to harm anyone,
least of all you.
753
01:31:49,824 --> 01:31:52,535
You weren't meant to see any of this.
754
01:31:53,161 --> 01:31:56,394
It's why I wanted you
to take the trip to Tokyo.
755
01:31:56,602 --> 01:32:00,669
By the time you returned,
all this would've been over.
756
01:32:00,877 --> 01:32:03,589
I spoke to you in Australia.
You were alive.
757
01:32:03,901 --> 01:32:05,153
I'm sorry, Jule.
758
01:32:05,465 --> 01:32:07,238
Sorry to deceive you.
759
01:32:08,281 --> 01:32:12,765
Mr. Furlong, believe me,
I never meant you any harm either.
760
01:32:12,973 --> 01:32:16,101
We took you out a moment
before your death.
761
01:32:16,414 --> 01:32:19,647
The process did not shorten
your natural life.
762
01:32:19,855 --> 01:32:23,088
What about trying to shorten my
unnatural life?
763
01:32:25,486 --> 01:32:27,572
Didn't start out that way.
764
01:32:28,093 --> 01:32:30,596
I was assured all would go smoothly.
765
01:32:30,804 --> 01:32:33,620
You were never supposed to wake up.
766
01:32:35,288 --> 01:32:40,085
So you see, once the consciousness
transfer was complete. . .
767
01:32:40,293 --> 01:32:45,194
. . .a fait accompli, only then would
I have shown you my new self.
768
01:32:45,611 --> 01:32:47,384
Why do it at all?
769
01:32:49,261 --> 01:32:51,138
Because I love you.
770
01:32:52,389 --> 01:32:55,726
I've loved you for years,
since we first met.
771
01:32:56,247 --> 01:33:00,939
But it was clear that nothing I
possessed, no power or wealth. . .
772
01:33:01,774 --> 01:33:04,693
. . .nothing could make you feel
what I felt.
773
01:33:05,110 --> 01:33:07,822
I held out hope
that with enough time. . .
774
01:33:08,030 --> 01:33:10,220
. . .I could reach your heart.
775
01:33:10,741 --> 01:33:13,348
But time ran out. I became ill.
776
01:33:14,078 --> 01:33:15,538
I was dying.
777
01:33:17,936 --> 01:33:23,150
You spoke of Mr. Furlong and
how much you loved him years ago.
778
01:33:23,671 --> 01:33:26,487
If only I could become this man. . .
779
01:33:26,800 --> 01:33:28,885
. . .whom you loved so much. . . .
780
01:33:29,406 --> 01:33:31,179
If I could somehow. . .
781
01:33:31,596 --> 01:33:33,682
. . .physically become him. . . .
782
01:33:36,497 --> 01:33:38,374
Of course, I was mad.
783
01:33:38,583 --> 01:33:40,042
I was quite mad.
784
01:33:40,251 --> 01:33:42,754
I beg you both to forgive me.
785
01:33:43,901 --> 01:33:46,612
Vacendak, it's Mac. Listen carefully.
786
01:33:46,820 --> 01:33:50,157
I'm calling it off, the whole thing.
Everything.
787
01:33:50,366 --> 01:33:51,721
Say that again.
788
01:33:51,930 --> 01:33:56,622
Cease all pursuit of Furlong.
You will be paid in full.
789
01:33:57,143 --> 01:33:59,750
Procedure 21 7, as discussed.
790
01:34:01,940 --> 01:34:06,424
I tried to steal love from you,
love I was unable to win.
791
01:34:06,632 --> 01:34:09,344
Worse, I've tried
to cheat life itself. . .
792
01:34:09,656 --> 01:34:12,159
. . .by seizing years not granted me.
793
01:34:12,367 --> 01:34:16,434
For these crimes,
I sentence myself to death.
794
01:34:18,728 --> 01:34:20,814
Documents have been prepared.
795
01:34:21,022 --> 01:34:22,586
My termination here. . .
796
01:34:22,795 --> 01:34:27,174
. . .will be as if the actual
consciousness transfer was made.
797
01:34:27,592 --> 01:34:29,051
In other words. . .
798
01:34:29,364 --> 01:34:31,658
. . .you will be me.
799
01:34:33,327 --> 01:34:34,474
Don't be alarmed.
800
01:34:35,099 --> 01:34:39,375
A little play-acting will be required.
Julie will help.
801
01:34:40,104 --> 01:34:41,773
I'd be you?
802
01:34:44,380 --> 01:34:45,735
We could do it.
803
01:34:45,944 --> 01:34:49,385
We could pull it off.
You and me, together.
804
01:34:50,428 --> 01:34:52,826
Stranger things have happened.
805
01:34:54,807 --> 01:34:58,874
Just think of it. You'll have
all my money and power.
806
01:34:59,291 --> 01:35:02,523
Let's hope you use them
more wisely than I.
807
01:35:11,491 --> 01:35:14,828
Before you is a sequence of numbers.
808
01:35:15,036 --> 01:35:16,809
Let's get on with it.
809
01:35:17,643 --> 01:35:19,729
Start with the first number. . .
810
01:35:20,042 --> 01:35:22,753
. . .key in the sequence,
then hit delete.
811
01:35:33,180 --> 01:35:34,849
The sequence is in.
812
01:35:35,057 --> 01:35:37,664
Then hit delete, Mr. Furlong.
813
01:35:49,968 --> 01:35:51,011
Strange.
814
01:35:51,950 --> 01:35:53,409
I'm still here.
815
01:35:54,139 --> 01:35:55,703
You must have missed one.
816
01:35:56,433 --> 01:35:57,685
Do it again.
817
01:36:11,866 --> 01:36:13,430
You're stalling.
818
01:36:19,165 --> 01:36:23,128
What kept you? I've been humoring
him for 5 minutes.
819
01:36:23,545 --> 01:36:25,005
I was a bit busy.
820
01:36:25,526 --> 01:36:29,488
I almost had Michelette,
but he's still missing.
821
01:36:36,996 --> 01:36:38,039
Let him go!
822
01:36:38,352 --> 01:36:39,603
Sorry, Jule.
823
01:36:39,812 --> 01:36:42,210
-It's either him or me.
-Too bad.
824
01:36:42,836 --> 01:36:44,921
I was just getting used to you.
825
01:36:45,338 --> 01:36:47,945
You don't make many friends
in this business.
826
01:36:48,988 --> 01:36:50,760
Who says we're friends?
827
01:36:50,969 --> 01:36:52,116
Well, Vacendak?
828
01:36:53,367 --> 01:36:54,723
Shall we?
829
01:36:55,244 --> 01:36:56,808
Shall we make the switch?
830
01:37:05,567 --> 01:37:07,653
Just let it happen, Mr. Furlong.
831
01:37:07,861 --> 01:37:09,426
Just go with it.
832
01:37:15,265 --> 01:37:17,455
You need a new soul, not a new body.
833
01:37:17,872 --> 01:37:19,853
No machine can give you that.
834
01:37:22,668 --> 01:37:23,920
Don't resist.
835
01:37:24,232 --> 01:37:25,484
The computer is powerful.
836
01:37:25,692 --> 01:37:27,882
You can fight it, Alex.
837
01:37:51,969 --> 01:37:55,932
Your mind will be utterly
annihilated.
838
01:37:56,453 --> 01:37:57,705
You can 't help yourself.
839
01:37:57,913 --> 01:37:59,477
Nobody can.
840
01:38:05,421 --> 01:38:07,506
You've completely lost it.
841
01:38:07,715 --> 01:38:09,488
He set me up!
842
01:38:09,696 --> 01:38:11,573
Don 't do it!
843
01:38:53,179 --> 01:38:56,098
Excellent shot, Mrs. Redlund.
844
01:38:56,515 --> 01:39:01,416
You just made me head of Mac Corp.
Remind me to change the name.
845
01:39:01,625 --> 01:39:04,232
Put the gun down, Vacendak.
846
01:39:04,440 --> 01:39:08,194
I controI the company, the city,
the banks, everything.
847
01:39:08,403 --> 01:39:11,114
You're no longer needed, asshole.
848
01:39:11,322 --> 01:39:14,451
McCandless is no more.
849
01:39:21,541 --> 01:39:23,001
Wait. . .
850
01:39:23,210 --> 01:39:25,712
. . .I'm McCandless.
851
01:39:27,172 --> 01:39:29,675
Nice try, Mark, but I made it.
852
01:39:29,883 --> 01:39:34,888
-I completed the transfer.
-Don't you give me that shit.
853
01:39:36,140 --> 01:39:39,268
Shoot him, Vacendak.
He tried to assassinate me.
854
01:39:39,476 --> 01:39:41,979
You take orders from a Freejack?
855
01:39:43,022 --> 01:39:44,482
Who is he?
856
01:39:48,861 --> 01:39:53,658
There were 22.762 seconds of transfer
before it blew off-line.
857
01:39:53,971 --> 01:39:56,369
-Is he McCandless?
-Of course I am.
858
01:39:56,786 --> 01:39:59,289
We've completed transfers
in that time. . .
859
01:39:59,497 --> 01:40:01,374
. . .and we've had
them take longer.
860
01:40:01,583 --> 01:40:03,251
I don't know.
861
01:40:03,460 --> 01:40:06,379
Mr. McCandless will have to
identify himself.
862
01:40:06,796 --> 01:40:10,342
We can't get a voice-print lock.
A ret scan won't work.
863
01:40:10,759 --> 01:40:14,200
He is lying!
Check his personal I.D. number!
864
01:40:14,513 --> 01:40:17,432
Only McCandless would know that!
865
01:40:25,149 --> 01:40:26,400
Well?
866
01:40:33,178 --> 01:40:36,097
What more do you want?
Shoot him, Vacendak!
867
01:40:46,421 --> 01:40:47,880
Six.
868
01:40:51,217 --> 01:40:52,573
Correct.
869
01:40:54,346 --> 01:40:55,388
Continue.
870
01:40:57,161 --> 01:40:58,621
Nine.
871
01:41:01,436 --> 01:41:03,000
Proceed.
872
01:41:04,147 --> 01:41:05,399
Two.
873
01:41:09,361 --> 01:41:10,508
Seven.
874
01:41:13,741 --> 01:41:14,888
Five, seven.
875
01:41:15,096 --> 01:41:19,371
Five, four, six, nine, seven!
876
01:41:19,580 --> 01:41:21,248
Goddamn you, McCandless!
877
01:41:47,317 --> 01:41:48,881
Nice to have you back.
878
01:41:49,820 --> 01:41:51,488
Nice to be back.
879
01:41:53,990 --> 01:41:57,744
Remarkable.
I feel good.
880
01:41:57,953 --> 01:41:59,934
Gentlemen, prepare my car.
881
01:42:03,584 --> 01:42:07,129
You'll be dressed in something more
appropriate, then. . .
882
01:42:07,338 --> 01:42:09,110
. . .you'll come with me.
883
01:42:10,570 --> 01:42:13,177
-I'll be driving today.
-Very well, sir.
884
01:43:12,196 --> 01:43:14,490
I knew you'd make a mistake.
885
01:43:15,846 --> 01:43:18,036
McCandless can't drive.
886
01:43:21,685 --> 01:43:24,292
You must coach him better than that.
887
01:43:29,714 --> 01:43:31,174
Is that you?
888
01:43:32,217 --> 01:43:33,677
Nibble my ear. . .
889
01:43:35,241 --> 01:43:36,597
. . .for luck.
890
01:43:39,725 --> 01:43:41,497
How'd you get the I.D. number right?
891
01:43:41,706 --> 01:43:43,062
He didn't.
892
01:43:44,417 --> 01:43:45,877
I lied.
893
01:43:46,398 --> 01:43:48,797
He wasn't even close.
894
01:44:03,187 --> 01:44:04,751
Are we really going to do this?
895
01:44:04,959 --> 01:44:08,087
Stranger things have happened.
Buckle up.
896
01:44:08,296 --> 01:44:10,173
Let's see what this baby can do.
897
01:44:14,278 --> 01:44:18,300
Subtitles by
SDI Media Group
59285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.