All language subtitles for Deep Water_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,391 --> 00:00:40,324 [GENTLE MUSIC PLAYING] 2 00:01:44,837 --> 00:01:46,839 [PLANE ROARING] 3 00:01:49,566 --> 00:01:52,396 ♪ Fly me to the moon ♪ 4 00:01:52,534 --> 00:01:55,606 ♪ And let me play among the stars ♪ 5 00:01:57,574 --> 00:02:00,404 ♪ Let me see what spring is like ♪ 6 00:02:00,542 --> 00:02:03,476 ♪ On Jupiter and Mars ♪ 7 00:02:04,960 --> 00:02:10,621 ♪ In other words, please be true♪ 8 00:02:12,382 --> 00:02:14,384 ♪ In another words♪ 9 00:02:15,350 --> 00:02:16,282 ♪ I...♪ 10 00:02:17,490 --> 00:02:19,354 ♪ I love♪ 11 00:02:20,390 --> 00:02:21,287 ♪ You♪ 12 00:02:21,425 --> 00:02:22,599 ♪ You, you, and you♪ 13 00:02:22,737 --> 00:02:23,807 The three of us? 14 00:02:23,945 --> 00:02:25,326 MAN: Let's give it up for Rich. 15 00:02:25,464 --> 00:02:27,776 That one never gets old. He's talking to me not you. 16 00:02:27,914 --> 00:02:29,640 WOMAN 2: Beautiful voice, Captain. 17 00:02:29,778 --> 00:02:32,195 So good. [RICH CHUCKLES] 18 00:02:32,333 --> 00:02:33,265 You are terrible. 19 00:02:33,403 --> 00:02:35,439 You know what I'm terrible at? 20 00:02:35,577 --> 00:02:36,751 Marriage. 21 00:02:36,889 --> 00:02:38,442 I'm pretty good at first dates. 22 00:02:38,580 --> 00:02:39,581 [WOMEN LAUGHING] 23 00:02:40,686 --> 00:02:42,653 [ROCK MUSIC PLAYING] 24 00:02:56,667 --> 00:02:58,531 [PHONE BUZZING] 25 00:03:07,264 --> 00:03:08,541 Hey, honey. 26 00:03:08,679 --> 00:03:10,612 NADINE: Oh, thank God. I thought we missed you. 27 00:03:11,372 --> 00:03:12,752 I got your message. 28 00:03:12,890 --> 00:03:14,582 Yeah, they changed the roster. 29 00:03:15,686 --> 00:03:16,791 When are you coming back? 30 00:03:18,862 --> 00:03:20,829 Babe, I'll send you a new schedule when I get it. 31 00:03:20,967 --> 00:03:23,280 [SIGHS] Ben, I know you're hurting. 32 00:03:23,418 --> 00:03:24,937 We both are. 33 00:03:25,075 --> 00:03:26,973 But you can't keep running away from that. 34 00:03:27,664 --> 00:03:28,596 Hold on, babe. 35 00:03:30,011 --> 00:03:31,978 Hey, Lisa, you found me something. 36 00:03:32,116 --> 00:03:33,463 LISA: There's a LA-Shanghai route, 37 00:03:33,601 --> 00:03:34,809 but I don't know, it's leaving soon. 38 00:03:34,947 --> 00:03:36,086 All right, I'll take it. 39 00:03:36,224 --> 00:03:37,190 You won't have time to go home. 40 00:03:37,329 --> 00:03:38,951 Doesn't matter. I'll take it. 41 00:03:39,089 --> 00:03:40,711 Hey, I got Nadine on the other line. 42 00:03:40,849 --> 00:03:41,954 I'll call you back, all right? 43 00:03:47,373 --> 00:03:48,961 Honey? 44 00:03:49,099 --> 00:03:50,065 SEAN: Mom, where are you? NADINE: Our son is sick, Ben. 45 00:03:50,203 --> 00:03:51,757 He needs you here. 46 00:03:51,895 --> 00:03:53,276 Oh, I gotta go. SEAN: Mom! 47 00:03:53,414 --> 00:03:54,829 Nadine... NADINE: Sean's calling. 48 00:03:55,726 --> 00:03:57,176 [LINE DISCONNECTS] 49 00:03:58,246 --> 00:04:00,075 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 50 00:04:00,213 --> 00:04:03,009 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 51 00:04:15,056 --> 00:04:17,334 Ow. Sir? You can't smoke here. 52 00:04:18,231 --> 00:04:19,405 Cinemas, planes, bars. 53 00:04:19,543 --> 00:04:20,993 Now I can't even smoke outside 54 00:04:21,131 --> 00:04:22,546 without being harassed by the fun police. 55 00:04:22,684 --> 00:04:24,099 Come on. Sir. 56 00:04:24,237 --> 00:04:26,274 The designated smoking areas are located right over there. 57 00:04:44,775 --> 00:04:46,190 [GROANS] Fuck! 58 00:04:53,543 --> 00:04:54,647 BEN: Hey, Rich. 59 00:04:56,477 --> 00:04:57,995 It looks like I'm your right seat to Shanghai. 60 00:04:58,133 --> 00:04:59,134 Been a while. 61 00:04:59,272 --> 00:05:00,308 BEN: I heard you're hanging it up. 62 00:05:00,446 --> 00:05:01,274 Thank you. Here you go. 63 00:05:01,413 --> 00:05:02,345 Penny... Hey. 64 00:05:02,483 --> 00:05:04,416 ...you missed karaoke night. 65 00:05:04,554 --> 00:05:06,245 I hear you sang that same song again. 66 00:05:06,383 --> 00:05:08,730 Damn. Did it work? 67 00:05:08,868 --> 00:05:10,767 It always works. [CHUCKLES SOFTLY] 68 00:05:10,905 --> 00:05:12,734 Thank you. 69 00:05:12,872 --> 00:05:13,770 [DEVICE BEEPS] Sorry, sir, 70 00:05:13,908 --> 00:05:15,012 please step this way. 71 00:05:15,150 --> 00:05:16,738 Hell. 72 00:05:16,876 --> 00:05:19,672 I've got a random. Meet you guys at the gate. 73 00:05:20,535 --> 00:05:21,536 Go ahead. Go ahead. 74 00:05:21,674 --> 00:05:22,675 BEN: How you doing, Penny? 75 00:05:22,813 --> 00:05:23,745 PENNY: Good. How are you? 76 00:05:23,883 --> 00:05:25,713 You trust me to captain a plane. 77 00:05:25,851 --> 00:05:27,508 You worried about my toothpaste. 78 00:05:28,612 --> 00:05:30,062 Any batteries or power banks? 79 00:05:30,925 --> 00:05:31,788 Sir? 80 00:05:32,513 --> 00:05:34,549 Uh, no. 81 00:05:34,687 --> 00:05:37,828 Sure I can't get upgraded? I'm a gold member, you know. 82 00:05:44,732 --> 00:05:46,319 GIRL: I don't want to. 83 00:05:46,458 --> 00:05:48,183 You know how I get with flying. 84 00:05:48,321 --> 00:05:50,047 Okay, look, do we have to do this here? 85 00:05:50,185 --> 00:05:51,083 GIRL: I don't want to. Right here? Tell you what. 86 00:05:51,221 --> 00:05:52,187 GIRL: You don't get it. 87 00:05:52,325 --> 00:05:53,326 MAN: The plane is bigger to Shanghai... 88 00:05:53,465 --> 00:05:54,811 GIRL: No, they're not. 89 00:05:54,949 --> 00:05:56,122 MAN: ...than the ones you've previously been on. Okay? 90 00:05:56,260 --> 00:05:58,124 That's something, right? You folks okay? 91 00:05:58,262 --> 00:06:01,058 Yeah, it's fine. My daughter doesn't like flying. 92 00:06:01,196 --> 00:06:03,406 You know what's more dangerous than flying on an airplane? 93 00:06:05,477 --> 00:06:06,305 Hippos. 94 00:06:07,548 --> 00:06:09,688 No way. You made that up. 95 00:06:09,826 --> 00:06:10,723 Google it. 96 00:06:11,897 --> 00:06:13,312 You're gonna be fine. 97 00:06:13,450 --> 00:06:16,073 Unless someone smuggles a hippo onboard. 98 00:06:16,211 --> 00:06:17,523 Are you, like, a captain? 99 00:06:20,008 --> 00:06:21,734 No, I'm a first officer. 100 00:06:23,253 --> 00:06:26,221 It's my job to make sure the captain flies straight. 101 00:06:26,359 --> 00:06:28,016 Aren't you too old not to be a captain? 102 00:06:28,154 --> 00:06:29,570 MAN: Cora! [LAUGHS] 103 00:06:29,708 --> 00:06:31,192 Tough, huh? Yeah. 104 00:06:31,330 --> 00:06:32,918 Uh, well, Cora... 105 00:06:34,195 --> 00:06:35,472 sometimes in life... 106 00:06:37,440 --> 00:06:41,098 you gotta take a few detours to get where you're going. 107 00:06:41,236 --> 00:06:42,548 You ever had to take a detour? 108 00:06:42,686 --> 00:06:44,654 No, I'm extremely punctual. 109 00:06:46,207 --> 00:06:47,484 Good girl. 110 00:06:48,347 --> 00:06:49,935 [CHUCKLES] She's tough. 111 00:06:50,073 --> 00:06:51,384 I know, thank you. BOY: Cora. 112 00:06:51,523 --> 00:06:53,663 Cora, Cora, Cora, look. Look what Mama got me. 113 00:06:53,801 --> 00:06:55,803 Hey, guys. Look, look. 114 00:06:55,941 --> 00:06:57,425 CORA: Could that thing be any louder? 115 00:06:57,563 --> 00:06:58,599 I know. Cool, right? 116 00:06:58,737 --> 00:07:00,463 And I got a new battery for this. 117 00:07:02,637 --> 00:07:03,914 Okay, there we go. 118 00:07:04,052 --> 00:07:05,398 Just put a pet chip in his neck. 119 00:07:06,986 --> 00:07:08,056 Uh... WOMAN: Cora, do you mind? 120 00:07:09,748 --> 00:07:11,197 I was doing something. I'll give it back. 121 00:07:11,335 --> 00:07:12,647 Just hang on. 122 00:07:12,785 --> 00:07:14,925 The password's his birthday. 123 00:07:18,239 --> 00:07:19,689 Listen, Cora, honey, we're gonna need you 124 00:07:19,827 --> 00:07:21,656 to look out for your brother on this trip, okay? 125 00:07:21,794 --> 00:07:23,486 Step-brother. 126 00:07:30,078 --> 00:07:31,908 MAN: That's it. That's the last of this. 127 00:07:35,290 --> 00:07:36,119 Load it up. 128 00:07:41,158 --> 00:07:42,263 STAFF: Thank you. 129 00:07:42,401 --> 00:07:43,609 WOMAN OVER PA: Northeastern Airlines 130 00:07:43,747 --> 00:07:45,369 Flight N-140 to Shanghai 131 00:07:45,508 --> 00:07:48,096 will now begin boarding. MAN: Hey, hey! 132 00:07:48,234 --> 00:07:49,891 Don't you dare puke on me, bro. 133 00:07:50,029 --> 00:07:51,583 I'll drop your drunk ass right here. 134 00:07:51,721 --> 00:07:52,929 I'm not playing, Hutch. 135 00:07:53,067 --> 00:07:56,346 [SPEAKING CHINESE] 136 00:07:56,484 --> 00:07:57,899 HUTCH: [IN ENGLISH] Oh gosh, Esports. 137 00:07:58,037 --> 00:08:00,281 Playing video games isn't a real sport. 138 00:08:00,419 --> 00:08:02,663 It's a bunch of losers kicking it in Mommy's basement 139 00:08:02,801 --> 00:08:04,699 with bags of Doritos and... 140 00:08:04,837 --> 00:08:05,873 Oh, I'm sorry. Excuse me. 141 00:08:06,011 --> 00:08:07,391 Ooh. What's up, Esports? 142 00:08:07,530 --> 00:08:09,635 Let go. Get your hands off her! 143 00:08:09,773 --> 00:08:11,913 Whoa. Okay. Sorry. He's just a little drunk. 144 00:08:12,051 --> 00:08:14,640 Ooh! She's feisty. I like it. 145 00:08:14,778 --> 00:08:16,711 Don't touch her. 146 00:08:16,849 --> 00:08:18,299 What are you gonna do about it, 147 00:08:18,437 --> 00:08:20,197 Captain Keyboard? 148 00:08:20,335 --> 00:08:22,821 Hutch, get your disrespectful dumbass in line. 149 00:08:22,959 --> 00:08:24,098 Is this how we talk to a lady? 150 00:08:24,236 --> 00:08:25,168 Coach, I got this-- Shut up, Jesse. 151 00:08:25,306 --> 00:08:26,341 Now, this is not how 152 00:08:26,479 --> 00:08:28,102 we represent ourselves on my team. 153 00:08:28,240 --> 00:08:29,552 My apologies, Miss. 154 00:08:33,072 --> 00:08:36,041 [SPEAKING CHINESE] 155 00:08:40,252 --> 00:08:41,702 [IN ENGLISH] Excuse you. 156 00:08:41,840 --> 00:08:43,186 I should have been upgraded. 157 00:09:08,142 --> 00:09:09,557 Re-circ fan is written up. 158 00:09:09,695 --> 00:09:11,179 We can't legally depart until they fix it. 159 00:09:13,768 --> 00:09:15,701 [BEEPS] RICH: I just reset it. 160 00:09:17,047 --> 00:09:18,877 Doesn't mean it won't crap out again later. 161 00:09:19,015 --> 00:09:19,947 Hi. Welcome. 162 00:09:20,085 --> 00:09:21,120 Just to the right. 163 00:09:21,258 --> 00:09:22,674 You made us wait long enough. 164 00:09:23,882 --> 00:09:24,848 What's up, bro? 165 00:09:24,986 --> 00:09:26,160 Yeah, okay. There we go. 166 00:09:27,264 --> 00:09:28,472 Yeah. Here you can... 167 00:09:28,611 --> 00:09:29,784 Hey, I'm fine. 168 00:09:36,619 --> 00:09:37,550 Let's sit down. 169 00:09:37,689 --> 00:09:39,138 Come on. Let's sit down. 170 00:09:39,276 --> 00:09:41,037 MAN: You want to strap in? 171 00:09:41,175 --> 00:09:42,279 PENNY ON PA: Good afternoon, passengers. 172 00:09:42,417 --> 00:09:43,522 My name is Penny, 173 00:09:43,660 --> 00:09:45,110 and on behalf of Northeastern Airlines, 174 00:09:45,248 --> 00:09:46,594 I'd like to welcome you aboard... 175 00:09:46,732 --> 00:09:48,113 Coming through. Excuse us. And don't let us interrupt. 176 00:09:48,251 --> 00:09:50,460 Sorry. We were never here. 177 00:09:50,598 --> 00:09:52,462 KATIE: Sir, would you please put your seat back up? 178 00:09:52,600 --> 00:09:53,808 Why sure. I would like to welcome you 179 00:09:53,946 --> 00:09:55,258 aboard Flight N-140... What's your social media? 180 00:09:55,396 --> 00:09:57,122 ...departing from LAX and arriving at Shanghai. 181 00:09:57,260 --> 00:09:58,882 Thank you. PENNY: We'll be beginning 182 00:09:59,020 --> 00:10:00,401 our departure procedures shortly. 183 00:10:00,539 --> 00:10:01,954 So, at this time, please take your seats, 184 00:10:02,092 --> 00:10:04,163 and make sure your seat belts are securely fastened. 185 00:10:09,582 --> 00:10:10,825 ATC: Northeastern 140, 186 00:10:10,963 --> 00:10:12,551 you will depart today from runway 24-L. 187 00:10:12,689 --> 00:10:13,966 BEN: Before Takeoff Checklist. 188 00:10:14,104 --> 00:10:15,796 Flaps. 189 00:10:15,934 --> 00:10:17,107 Where do you think they're set? 190 00:10:19,006 --> 00:10:20,317 I just need a response. 191 00:10:20,455 --> 00:10:21,698 You do know, Ben, 192 00:10:21,836 --> 00:10:24,667 that the FAA has us confirm flaps over and over 193 00:10:24,805 --> 00:10:27,255 only because those idiots flying Delta 1141 194 00:10:27,393 --> 00:10:28,498 were so busy yakking about 195 00:10:28,636 --> 00:10:30,086 which flight attendant they wanted to bang, 196 00:10:30,224 --> 00:10:31,570 they forgot to check them. 197 00:10:31,708 --> 00:10:33,227 Captain, I just need a response. 198 00:10:33,365 --> 00:10:35,608 Flaps are five, Ben. 199 00:10:35,747 --> 00:10:38,404 Same place as the last three times we checked them. 200 00:10:39,923 --> 00:10:41,407 ATC: Northeastern 140, 201 00:10:41,545 --> 00:10:43,858 you are cleared for takeoff, 24-L. 202 00:10:43,996 --> 00:10:46,067 Clear for takeoff 24 left, Northeastern 140. 203 00:10:53,178 --> 00:10:55,111 [ENGINE ROARING] 204 00:11:11,748 --> 00:11:13,060 [INTERCOM BEEPS] 205 00:11:15,545 --> 00:11:16,926 See you guys. Captain. 206 00:11:21,551 --> 00:11:23,449 It looked like you wanted to take a swing at me 207 00:11:23,587 --> 00:11:24,519 over that flap check. 208 00:11:26,452 --> 00:11:28,558 That wouldn't help my career any. 209 00:11:28,696 --> 00:11:30,905 Isn't that how you got bounced out of the Air Force? 210 00:11:32,010 --> 00:11:34,184 Well, that senior officer had it coming. 211 00:11:35,254 --> 00:11:37,878 You, you're just, you're annoying. 212 00:11:38,016 --> 00:11:40,708 Blew your pension and your benefits. 213 00:11:40,846 --> 00:11:44,229 That's tough with a wife and young kids. 214 00:11:44,367 --> 00:11:47,370 Had to catch on with some shitbag commuter airline 215 00:11:47,508 --> 00:11:48,958 and now you're in that seat when, 216 00:11:49,096 --> 00:11:50,753 of course, you should be in mine, 217 00:11:50,891 --> 00:11:54,101 and thinking you can't afford to break any more rules. 218 00:11:54,239 --> 00:11:55,343 Well, Ben, 219 00:11:56,103 --> 00:11:57,552 [SCOFFS] 220 00:11:57,690 --> 00:11:59,278 I'm sure not gonna tell. 221 00:12:02,488 --> 00:12:04,456 So I could have popped you one and gotten away with it? 222 00:12:04,594 --> 00:12:06,458 [BOTH LAUGHING] 223 00:12:07,735 --> 00:12:08,874 I'd rat you out. 224 00:12:09,012 --> 00:12:10,013 BEN: I know you would. 225 00:12:17,400 --> 00:12:19,160 No ice? Mmm-hmm. 226 00:12:36,488 --> 00:12:37,351 What's up? 227 00:12:38,352 --> 00:12:39,318 Not a lot. 228 00:12:42,701 --> 00:12:45,462 My granddaughter lives in Shanghai. 229 00:12:47,085 --> 00:12:47,982 Awesome. 230 00:12:51,779 --> 00:12:52,918 [PHONE CHIMES] 231 00:12:59,925 --> 00:13:00,961 [CHUCKLES] 232 00:13:11,799 --> 00:13:13,766 Ben, um, [CLEARS THROAT] 233 00:13:13,905 --> 00:13:15,838 I just wanted to check in on how your son's doing. 234 00:13:17,011 --> 00:13:18,841 Heard he's been pretty sick lately. 235 00:13:22,603 --> 00:13:23,811 Must be tough on your wife, 236 00:13:23,949 --> 00:13:26,572 especially when you're working and all. 237 00:13:26,710 --> 00:13:28,851 Yeah, well, Nadine's family lives nearby. 238 00:13:30,611 --> 00:13:31,923 They help out when I'm gone. 239 00:13:35,547 --> 00:13:36,513 [WHISPERS] What the fuck? 240 00:13:44,004 --> 00:13:45,937 [THUNDER RUMBLING] 241 00:13:56,292 --> 00:13:59,605 [GASPS] Oh, damn it. 242 00:13:59,743 --> 00:14:01,090 Statistics say that turbulence 243 00:14:01,228 --> 00:14:02,885 has never brought a plane down. 244 00:14:04,093 --> 00:14:05,749 Is that supposed to be comforting? 245 00:14:05,888 --> 00:14:08,373 I'm fine. I just spilled my gin and tonic 246 00:14:08,511 --> 00:14:09,719 when I really need it most. 247 00:14:12,549 --> 00:14:14,310 [MAN SNORING] [BUTTON BEEPS] 248 00:14:17,934 --> 00:14:18,970 Hi, sir. 249 00:14:19,108 --> 00:14:21,351 Hey, take a guess what I need. 250 00:14:21,489 --> 00:14:23,836 I'm sorry. We're out of earplugs. 251 00:14:23,975 --> 00:14:25,148 That's perfect. 252 00:14:25,286 --> 00:14:26,770 Just perfect. 253 00:14:26,909 --> 00:14:29,670 What, you're gonna ration out the toilet paper, too, huh? 254 00:14:29,808 --> 00:14:31,258 You guys are unbelievable! 255 00:14:32,362 --> 00:14:34,606 Sir, you can't do that! 256 00:14:37,436 --> 00:14:38,403 I can't hear you. 257 00:14:39,404 --> 00:14:40,301 Yeah. 258 00:14:52,900 --> 00:14:54,005 What? 259 00:14:54,143 --> 00:14:56,524 Way out of your league. 260 00:14:56,662 --> 00:14:58,147 Oh, no. No, I wasn't. 261 00:14:58,285 --> 00:15:00,011 [CHUCKLES] Wait. Really? 262 00:15:00,149 --> 00:15:02,116 She's a solid nine. 263 00:15:02,254 --> 00:15:05,292 Hate to break it to you, but you're a five. 264 00:15:05,430 --> 00:15:07,535 Maybe you could scrub up to a six, 265 00:15:08,605 --> 00:15:09,986 but that's being generous. 266 00:15:11,022 --> 00:15:12,575 Oh. [CHUCKLES] 267 00:15:12,713 --> 00:15:16,268 I'm getting destroyed by Betsy Ross back here. 268 00:15:16,406 --> 00:15:18,167 Wait, what if I've got a great personality? 269 00:15:18,305 --> 00:15:19,237 You don't. 270 00:15:20,893 --> 00:15:22,447 Oh. 271 00:15:22,585 --> 00:15:24,483 [ROCK MUSIC PLAYING ON HEADPHONES] 272 00:15:28,625 --> 00:15:30,662 [SPEAKING CHINESE] 273 00:17:18,149 --> 00:17:19,978 [IN ENGLISH] Cora, honey. 274 00:17:20,116 --> 00:17:24,293 Look, I know change is scary, okay? 275 00:17:24,431 --> 00:17:26,916 But Finn really looks up to you. 276 00:17:27,054 --> 00:17:30,816 So would it kill you to be just a little nicer? 277 00:17:41,517 --> 00:17:42,621 [CORA GAGS] 278 00:18:10,511 --> 00:18:11,443 Hey, it's me. 279 00:18:34,880 --> 00:18:36,848 [SIZZLING] 280 00:19:14,886 --> 00:19:15,783 Cora. 281 00:19:18,269 --> 00:19:19,235 Where's Mom and Dad? 282 00:19:19,373 --> 00:19:21,272 They went to the pool for a swim. 283 00:19:21,410 --> 00:19:23,239 There's a pool on the plane? 284 00:19:23,377 --> 00:19:25,828 Yeah. Yeah, it's back there. 285 00:20:05,419 --> 00:20:07,318 Hey, little man, can't you find your seat? 286 00:20:08,905 --> 00:20:10,907 Oh, you into gaming, huh? 287 00:20:11,045 --> 00:20:13,427 Right. You wanna show me how it's done? 288 00:20:13,565 --> 00:20:15,809 Yeah? Come on. Here. 289 00:20:17,155 --> 00:20:19,053 Okay. Your right hand is right here... 290 00:20:27,061 --> 00:20:28,994 [BEEPING] 291 00:20:34,552 --> 00:20:36,036 I am canceling master warning 292 00:20:36,174 --> 00:20:37,140 for forward cargo fire. Confirm. 293 00:20:37,279 --> 00:20:38,521 Confirmed. 294 00:20:38,659 --> 00:20:40,558 Let's do the memory items forward cargo fire. 295 00:20:40,696 --> 00:20:42,422 Copy that. Forward cargo fire switch on. 296 00:20:42,560 --> 00:20:43,595 Confirm. Confirmed. 297 00:20:43,733 --> 00:20:44,907 Fire bottle discharge on. 298 00:20:45,045 --> 00:20:45,977 Confirm. Confirmed. 299 00:20:47,289 --> 00:20:49,118 [HISSING] 300 00:20:49,256 --> 00:20:50,637 [RATTLES] 301 00:20:59,680 --> 00:21:01,337 BEN: Pan, pan, pan. Northeastern 140. 302 00:21:01,475 --> 00:21:03,546 We have a fire indication in our forward cargo bay 303 00:21:03,684 --> 00:21:04,651 and smoke has been detected. 304 00:21:04,789 --> 00:21:05,962 We require a heading to the nearest 305 00:21:06,100 --> 00:21:08,137 suitable airport, Northeastern 140. 306 00:21:08,275 --> 00:21:10,795 MAN: Northeastern 140, this is KZAK Oakland. 307 00:21:10,933 --> 00:21:12,797 Your nearest airport is Guam International. 308 00:21:12,935 --> 00:21:15,247 Four hundred nautical miles south. 309 00:21:15,386 --> 00:21:16,352 Let's get the captain back here. 310 00:21:16,490 --> 00:21:17,491 Roger. 311 00:21:17,629 --> 00:21:18,906 BEN: Roger, KZAK. Northeastern 140. 312 00:21:19,044 --> 00:21:20,322 We are now direct Guam 313 00:21:20,460 --> 00:21:22,324 descending at 10,000 feet, Northeastern 140. 314 00:21:28,537 --> 00:21:29,365 You okay, honey? 315 00:21:29,503 --> 00:21:31,056 Yeah, I'm fine. 316 00:21:34,784 --> 00:21:35,958 Ben, what do we have here? 317 00:21:36,096 --> 00:21:37,580 Forward cargo fire. 318 00:21:37,718 --> 00:21:39,099 We've completed the memory items. 319 00:21:39,237 --> 00:21:40,238 Fire bottles aren't discharging. 320 00:21:40,376 --> 00:21:42,102 I've declared an emergency. 321 00:21:42,240 --> 00:21:43,241 We're descending to 10,000, 322 00:21:43,379 --> 00:21:44,518 redirecting to Guam International. 323 00:21:45,416 --> 00:21:47,659 Get down there. Put it out. 324 00:21:48,280 --> 00:21:49,316 Roger. 325 00:22:14,376 --> 00:22:15,342 Dad? 326 00:22:17,240 --> 00:22:19,967 Dad? Are you in there? 327 00:22:31,841 --> 00:22:33,464 [RUMBLING] [GASPS] 328 00:22:52,137 --> 00:22:53,794 The fire turned into an explosion. 329 00:22:58,696 --> 00:23:00,491 [WOMAN SCREAMING] 330 00:23:03,355 --> 00:23:04,391 What the hell? 331 00:23:16,368 --> 00:23:17,749 We lost the cabin. 332 00:23:17,887 --> 00:23:19,199 This isn't getting any better. 333 00:23:19,337 --> 00:23:20,821 Taking her down. 334 00:23:27,587 --> 00:23:29,243 Come on! Come on, grab them. 335 00:23:29,381 --> 00:23:30,486 Put it on, come on. 336 00:23:37,735 --> 00:23:39,184 Put this on. Okay? 337 00:23:43,119 --> 00:23:44,224 Rich, put your mask on. 338 00:23:44,362 --> 00:23:46,260 Ben, we're gonna be level at 10,000 339 00:23:46,398 --> 00:23:47,572 before you can even get that on. 340 00:23:47,710 --> 00:23:49,263 PENNY: Zoe, get your mask! 341 00:24:06,936 --> 00:24:08,904 11,000, for 10,000. 342 00:24:09,042 --> 00:24:09,939 Thousand to go. 343 00:24:11,423 --> 00:24:13,253 Level 10,000. 344 00:24:13,391 --> 00:24:14,703 BEN: I see 10,000. 345 00:24:21,986 --> 00:24:25,472 We're stable. Instruments responsive. 346 00:24:25,610 --> 00:24:27,716 Take the aircraft. I'm gonna make a PA. 347 00:24:27,854 --> 00:24:28,958 My aircraft. Confirmed. 348 00:24:29,821 --> 00:24:31,133 Your aircraft. Confirmed. 349 00:24:33,515 --> 00:24:35,620 Folks, this is the captain speaking. 350 00:24:35,758 --> 00:24:39,141 We have a fire in the cargo hold. 351 00:24:39,279 --> 00:24:41,005 We've descended to a safe altitude 352 00:24:41,143 --> 00:24:44,940 and diverted to Guam International Airport. 353 00:24:45,078 --> 00:24:47,149 It's very important that everybody remain calm. 354 00:24:50,670 --> 00:24:53,120 Excuse me. Excuse me. 355 00:24:53,258 --> 00:24:54,294 I'm coming straight back. 356 00:24:54,432 --> 00:24:55,640 RICH: We need all of you to follow 357 00:24:55,778 --> 00:24:56,365 your flight attendant's instructions... 358 00:24:56,503 --> 00:24:57,435 One second. 359 00:24:57,573 --> 00:24:58,712 ...as we get passengers near 360 00:24:58,850 --> 00:25:00,472 the affected area moved to safer seating. 361 00:25:00,611 --> 00:25:02,440 Lisa. 362 00:25:02,578 --> 00:25:04,062 There are more seats at the back! 363 00:25:05,063 --> 00:25:06,617 This way, sir! Go, go! 364 00:25:06,755 --> 00:25:09,343 No, no! Don't move unless you have to! 365 00:25:09,481 --> 00:25:11,000 Lisa! 366 00:25:11,138 --> 00:25:13,209 Clear the passage! 367 00:25:13,347 --> 00:25:16,488 [SPEAKING CHINESE] 368 00:25:25,256 --> 00:25:26,119 [IN ENGLISH] My parents! 369 00:25:26,257 --> 00:25:28,190 Not now. Stay here. 370 00:25:38,510 --> 00:25:40,651 [PANTING] 371 00:25:57,115 --> 00:25:58,047 We've lost engine one. 372 00:25:58,185 --> 00:25:59,911 Sir, you can't do that! 373 00:26:00,049 --> 00:26:01,464 You're worried about this? 374 00:26:01,603 --> 00:26:03,190 Get back to your seat right now! 375 00:26:27,732 --> 00:26:29,389 Flight controls don't respond. 376 00:26:29,527 --> 00:26:30,424 Hydraulics are gone. 377 00:26:30,562 --> 00:26:32,150 Don't tell me what's broken. 378 00:26:32,288 --> 00:26:34,049 Tell me what still works on this jet. 379 00:26:34,187 --> 00:26:35,360 You have manual cables 380 00:26:35,498 --> 00:26:37,362 to the outboard ailerons, elevator and rudder. 381 00:26:37,500 --> 00:26:38,709 Let's get to it. 382 00:26:38,847 --> 00:26:40,262 BEN: Mayday, Mayday, Mayday! Northeastern 140. 383 00:26:40,400 --> 00:26:41,953 We lost engine one. 384 00:26:42,091 --> 00:26:43,886 MAN: 140, Guam International is still the closest option. 385 00:26:44,024 --> 00:26:45,819 We need something closer. 386 00:26:45,957 --> 00:26:48,477 140, we have nothing. You're over open ocean. 387 00:26:58,867 --> 00:27:01,076 MAN: Help us! Help! 388 00:27:01,214 --> 00:27:03,181 [RATTLING] 389 00:27:09,912 --> 00:27:11,534 Instrument needles all rolling back to zero. 390 00:27:11,673 --> 00:27:12,743 We're on standby instruments. 391 00:27:12,881 --> 00:27:14,227 RICH: Mayday, Mayday, Mayday! 392 00:27:14,365 --> 00:27:15,573 This is Northeastern 140. 393 00:27:15,711 --> 00:27:18,024 We've lost power. Captain, we lost the radio. 394 00:27:20,854 --> 00:27:22,822 Stop the APU. Roger. 395 00:27:27,758 --> 00:27:30,174 It's okay. Just hold on, okay? 396 00:27:31,796 --> 00:27:32,832 RICH: Hit it again. 397 00:27:33,867 --> 00:27:35,766 BEN: Nothing. Again! 398 00:27:35,904 --> 00:27:37,595 APU is not coming up. We're at 6,000 feet. 399 00:27:37,733 --> 00:27:39,286 Try manual deployment of RAT. 400 00:27:39,424 --> 00:27:40,978 Ram Air Turbine. Confirmed. 401 00:27:49,469 --> 00:27:52,610 Ram Air Turbine working. Instrument's back online. 402 00:27:52,748 --> 00:27:53,922 Relight the engine. 403 00:27:54,819 --> 00:27:55,717 BEN: Ignition. 404 00:27:57,028 --> 00:27:58,202 Hit it again. 405 00:28:05,727 --> 00:28:07,349 LISA: No! 406 00:28:09,006 --> 00:28:11,111 Dad! Where are you? 407 00:28:11,249 --> 00:28:13,079 No, no, no. Wait, wait. Come here. 408 00:28:13,217 --> 00:28:14,977 Let me go! Let me go! 409 00:28:17,014 --> 00:28:18,291 We'll be all right. 410 00:28:18,429 --> 00:28:19,361 RICH: Try it again. 411 00:28:22,398 --> 00:28:23,503 It's not working. 412 00:28:23,641 --> 00:28:25,470 We don't have enough airspeed to relight. 413 00:28:25,608 --> 00:28:27,679 And no breathing room to dive for more. 414 00:28:30,752 --> 00:28:32,374 We're gonna ditch. 415 00:28:32,512 --> 00:28:33,893 Start dumping the fuel. 416 00:28:34,031 --> 00:28:34,963 We're giving up on the relight? 417 00:28:35,101 --> 00:28:36,965 Do it! Do it now! Dumping fuel. 418 00:28:40,382 --> 00:28:41,901 RICH: This is the captain speaking. 419 00:28:42,039 --> 00:28:43,903 Brace for impact. 420 00:28:44,041 --> 00:28:45,905 [PEOPLE SCREAMING] 421 00:28:52,359 --> 00:28:55,638 STEWARDS: Brace! Brace! Heads down! Stay down! 422 00:28:56,536 --> 00:28:59,539 Brace! Brace! Heads down! 423 00:29:00,851 --> 00:29:02,714 Okay, okay. Get down! Get down! 424 00:29:07,271 --> 00:29:09,204 [SPEAKING MAORI] 425 00:29:22,286 --> 00:29:24,598 RICH: [IN ENGLISH] Ben, I want altitude and airspeed 426 00:29:24,736 --> 00:29:26,428 callouts every thousand feet. 427 00:29:26,566 --> 00:29:27,739 3,000 feet, airspeed 220. 428 00:29:27,878 --> 00:29:28,982 RICH: Too damn fast. 429 00:29:30,604 --> 00:29:32,399 I have a visual reference to swells. 430 00:29:32,537 --> 00:29:33,607 We gotta come right. 431 00:29:35,713 --> 00:29:38,060 Rich, the checklist says we just parallel with the swells. 432 00:29:38,198 --> 00:29:39,613 Swells aren't that bad. 433 00:29:39,751 --> 00:29:41,236 I want all the headwind I can get 434 00:29:41,374 --> 00:29:43,031 to slow vertical down rate. 435 00:29:43,169 --> 00:29:44,135 Rich, if we go wing low and catch a tip, 436 00:29:44,273 --> 00:29:45,240 we're gonna cartwheel. 437 00:29:45,378 --> 00:29:46,517 And if I hit the water too fast, 438 00:29:46,655 --> 00:29:48,070 we're done for sure. 439 00:29:48,208 --> 00:29:50,866 Just tell me which way the wind is blowing those swells. 440 00:29:51,004 --> 00:29:54,939 Rich, turn the airplane. 441 00:29:55,077 --> 00:29:57,562 We're gonna land parallel to the swells. 442 00:29:57,700 --> 00:30:00,013 We gotta come right 30 degrees. Confirm? 443 00:30:02,015 --> 00:30:02,982 RICH: Confirmed. 444 00:30:05,432 --> 00:30:06,778 Bug that heading for me. 445 00:30:06,917 --> 00:30:07,849 Roger that. 446 00:30:09,954 --> 00:30:11,956 2,000 feet. Airspeed 190. 447 00:30:12,094 --> 00:30:13,406 You want flaps? As much as you can give me. 448 00:30:13,544 --> 00:30:14,683 Flaps at maximum. 449 00:30:17,962 --> 00:30:20,309 1,000 feet. Airspeed 180. Still too fast. 450 00:30:21,828 --> 00:30:22,898 Airspeed 170. 451 00:30:23,830 --> 00:30:24,796 Landing gear up. 452 00:30:24,935 --> 00:30:26,626 APU fire suppression. 453 00:30:28,110 --> 00:30:29,491 Watch your wings. 454 00:30:29,629 --> 00:30:31,182 300 feet. 455 00:30:31,320 --> 00:30:33,046 Airspeed still 170. Ben... 456 00:30:33,184 --> 00:30:34,220 move your seat all the way back. 457 00:30:34,358 --> 00:30:35,704 Tighten your harness. 458 00:30:35,842 --> 00:30:36,912 Rich, keep that wing up. 459 00:30:38,051 --> 00:30:39,811 I'm gonna bug you left 10 degrees. 460 00:30:39,950 --> 00:30:41,399 Tail down. 461 00:30:41,537 --> 00:30:42,642 Tail down. 100 feet. 462 00:30:47,371 --> 00:30:49,166 Come on, girl, work with me. 463 00:31:11,602 --> 00:31:13,466 Ben, move your seat all the way back. Do it! 464 00:31:16,745 --> 00:31:17,988 Brace for impact! 465 00:31:29,827 --> 00:31:31,242 Oh, shit! 466 00:31:45,429 --> 00:31:47,017 [METALLIC GROANING] 467 00:32:52,530 --> 00:32:53,497 MAN 1: Help me! 468 00:32:53,635 --> 00:32:55,257 MAN 2: Help! 469 00:32:55,913 --> 00:32:57,294 Please! 470 00:32:58,433 --> 00:33:00,193 MAN 3: Somebody! MAN 2: Help! 471 00:33:04,301 --> 00:33:05,992 Somebody! 472 00:33:07,407 --> 00:33:09,306 Help! 473 00:33:23,803 --> 00:33:24,700 Rich! 474 00:33:27,496 --> 00:33:28,463 Wake up, Rich. 475 00:33:29,464 --> 00:33:31,293 You did it. 476 00:33:31,431 --> 00:33:32,639 If it wasn't for that coral reef, 477 00:33:32,777 --> 00:33:34,607 we'd be popping champagne right now. 478 00:33:35,953 --> 00:33:38,266 [CRACKING] 479 00:33:41,993 --> 00:33:43,650 You okay? Yeah. 480 00:33:43,788 --> 00:33:45,687 [WOMEN CRYING] 481 00:33:47,447 --> 00:33:48,448 Okay. 482 00:33:52,038 --> 00:33:54,144 Hey! Hey. 483 00:34:22,586 --> 00:34:24,450 You stay here, okay? And I'll be right back. 484 00:34:24,588 --> 00:34:26,348 Okay, okay. Okay? 485 00:34:38,153 --> 00:34:40,362 Oh, my God. Rich! 486 00:34:40,500 --> 00:34:41,605 Grab him by the arms. 487 00:34:41,743 --> 00:34:42,951 I'll try to get him loose, okay? 488 00:34:44,228 --> 00:34:46,092 One, two, three. 489 00:34:46,230 --> 00:34:47,749 [GROANS] No, no, no! 490 00:34:47,887 --> 00:34:48,922 Stop! That's not going to work. 491 00:34:50,165 --> 00:34:51,442 Hey. 492 00:34:51,580 --> 00:34:52,892 You're gonna be okay, Rich. 493 00:34:53,030 --> 00:34:54,721 We're gonna get you out of here. 494 00:34:54,859 --> 00:34:58,242 Guys, we don't have much time. 495 00:34:58,380 --> 00:34:59,933 Easy, Rich. Your leg's pinned. 496 00:35:00,796 --> 00:35:02,350 Crash ax. PENNY: What? 497 00:35:03,868 --> 00:35:05,042 Don't even think about it. 498 00:35:05,180 --> 00:35:08,459 No, you're not taking my leg. Not yet. 499 00:35:08,597 --> 00:35:09,840 You can use it to pry me out. 500 00:35:22,991 --> 00:35:24,958 [WOMAN SOBBING] 501 00:36:28,436 --> 00:36:29,368 SAM: Lisa. 502 00:36:30,748 --> 00:36:31,680 Lisa. 503 00:36:33,441 --> 00:36:34,338 Lisa! 504 00:36:35,650 --> 00:36:36,513 Lisa! 505 00:36:41,414 --> 00:36:42,312 Lisa! 506 00:36:47,903 --> 00:36:49,180 Lisa! 507 00:36:49,319 --> 00:36:50,320 [SPEAKING CHINESE] 508 00:37:00,019 --> 00:37:01,710 [GASPING] 509 00:37:13,170 --> 00:37:15,448 [IN ENGLISH] Hey, little guy. Hey, hey. 510 00:37:16,553 --> 00:37:19,245 [FINN WHIMPERING] Okay? Yeah? Okay. 511 00:37:19,383 --> 00:37:21,040 I have to get this off. 512 00:37:21,178 --> 00:37:22,800 Okay. All right, all right. 513 00:37:23,629 --> 00:37:25,251 You're okay. 514 00:37:25,389 --> 00:37:27,080 Come here. Look at me. It's okay. Yeah? 515 00:37:31,464 --> 00:37:32,948 Hello? Anybody? 516 00:37:33,742 --> 00:37:34,709 Hello? 517 00:37:36,435 --> 00:37:38,333 Hello! Hello, anybody? 518 00:37:39,196 --> 00:37:40,646 I'm here! Hey. 519 00:37:41,405 --> 00:37:42,372 Hold on. 520 00:37:42,510 --> 00:37:43,925 Okay. Yeah. FINN: Someone's here? 521 00:37:44,063 --> 00:37:45,029 MAN: Someone here. 522 00:37:46,859 --> 00:37:48,378 The nice lady. She's gonna come. 523 00:37:48,516 --> 00:37:50,449 She's gonna help us. Yeah? She knows what to do. 524 00:37:50,587 --> 00:37:51,933 ZOE: Okay. Yeah. 525 00:38:07,880 --> 00:38:08,812 [SHRIEKS] 526 00:38:31,179 --> 00:38:32,732 [CRYING] 527 00:38:46,021 --> 00:38:47,160 PENNY: Breathe, breathe, breathe. 528 00:38:48,955 --> 00:38:49,922 It's okay. 529 00:38:57,032 --> 00:38:59,241 [GASPING] 530 00:38:59,380 --> 00:39:00,381 It's not coming free. 531 00:39:01,347 --> 00:39:02,521 You're losing a lot of blood. 532 00:39:03,798 --> 00:39:05,903 [RUMBLING] 533 00:39:06,041 --> 00:39:07,318 Guys, we have to move fast. 534 00:39:08,285 --> 00:39:09,148 He's trapped. 535 00:39:14,118 --> 00:39:15,154 There's no other way. 536 00:39:16,189 --> 00:39:17,398 He's gonna bleed to death. 537 00:39:17,536 --> 00:39:19,710 Ben, it's no good. 538 00:39:19,848 --> 00:39:21,022 Don't be a chump. 539 00:39:21,160 --> 00:39:22,851 Either way, I'm done 540 00:39:24,059 --> 00:39:25,854 and I'm exactly where I belong. 541 00:39:25,992 --> 00:39:27,994 Don't give me that "where I belong" crap. 542 00:39:28,132 --> 00:39:29,962 You stay here, you die. Get out. Both of you. 543 00:39:30,100 --> 00:39:31,412 Lock the door. 544 00:39:31,550 --> 00:39:33,793 If that's open when this water breaks in, 545 00:39:33,931 --> 00:39:35,485 we'll flood the entire flight deck 546 00:39:35,623 --> 00:39:37,107 and drag everybody to the bottom. 547 00:39:37,245 --> 00:39:38,488 I'm taking your leg. 548 00:39:38,626 --> 00:39:40,628 You won't save any lives by drowning in here 549 00:39:40,766 --> 00:39:42,250 with some dickhead who always refuses 550 00:39:42,388 --> 00:39:43,838 to follow simple protocol. 551 00:39:49,464 --> 00:39:51,086 It's your plane, Ben. 552 00:39:51,224 --> 00:39:52,674 I'm not leaving you, Rich. 553 00:39:54,124 --> 00:39:55,159 I'm not leaving you. 554 00:39:58,749 --> 00:40:00,026 Confirm. 555 00:40:12,970 --> 00:40:14,662 Confirmed. Go home, Ben. 556 00:40:15,386 --> 00:40:16,353 Be with your son. 557 00:40:29,953 --> 00:40:30,850 PENNY: Thank you. 558 00:40:38,271 --> 00:40:40,515 Ben, the ELT. Check the ELT. 559 00:40:51,837 --> 00:40:53,804 Honey. Oh, honey. 560 00:40:57,705 --> 00:40:58,637 It's okay. 561 00:40:59,569 --> 00:41:00,742 It's okay. 562 00:41:00,880 --> 00:41:02,364 Do you want to come and sit down? 563 00:41:31,083 --> 00:41:32,360 Penny. 564 00:41:32,498 --> 00:41:33,464 Help me. 565 00:41:34,224 --> 00:41:35,466 Lift her up. 566 00:41:40,575 --> 00:41:42,128 [SHRIEKS] 567 00:41:48,583 --> 00:41:50,689 You okay? Yeah? Yeah. 568 00:42:32,869 --> 00:42:33,766 Declan. 569 00:42:37,425 --> 00:42:38,909 Declan. Declan, wake up! 570 00:42:39,600 --> 00:42:40,704 Declan, wake up! 571 00:42:41,843 --> 00:42:42,775 Shit. 572 00:42:44,259 --> 00:42:45,433 What the fuck is happening? 573 00:42:45,571 --> 00:42:47,297 Wait, are you all right? The kids. 574 00:42:47,435 --> 00:42:49,195 Fuck. We got to get out of here. 575 00:42:49,333 --> 00:42:50,541 No! Declan, don't! 576 00:43:13,910 --> 00:43:15,774 ♪ Fly me to the moon♪ 577 00:43:18,535 --> 00:43:20,986 ♪ And let me play among the stars♪ 578 00:43:23,747 --> 00:43:25,818 ♪ Let me see what spring is like♪ 579 00:43:27,406 --> 00:43:30,029 ♪ On Jupiter and Mars♪ 580 00:43:31,824 --> 00:43:33,515 ♪ In other words♪ 581 00:43:34,862 --> 00:43:36,967 ♪ Please be true♪ 582 00:43:39,280 --> 00:43:40,833 ♪ In other words♪ 583 00:43:42,559 --> 00:43:43,836 ♪ I love you♪ 584 00:44:01,302 --> 00:44:02,372 What do we do? 585 00:44:03,200 --> 00:44:04,546 Find survivors. 586 00:44:04,685 --> 00:44:06,065 And get that ELT beacon. 587 00:44:10,656 --> 00:44:12,658 MAN: Becky. I think I've got a pulse. 588 00:44:12,796 --> 00:44:13,901 Becky. 589 00:44:14,039 --> 00:44:14,971 Come on. 590 00:44:15,109 --> 00:44:17,214 Becky, wake up! 591 00:44:17,352 --> 00:44:18,595 We have to move right now! 592 00:44:18,733 --> 00:44:19,700 Becky! Water's rising. 593 00:44:22,012 --> 00:44:23,255 Can you move her? 594 00:44:23,393 --> 00:44:24,566 She's, like, 150 pounds. 595 00:44:24,705 --> 00:44:26,361 I've only got the use of one arm 596 00:44:26,499 --> 00:44:27,708 and I got to get all the way up there? 597 00:44:27,846 --> 00:44:29,710 150 pounds? Really? 598 00:44:32,229 --> 00:44:33,196 I'm a... 599 00:44:34,024 --> 00:44:34,991 grandmother. 600 00:44:37,683 --> 00:44:39,927 The one I'm gonna help is this little fellow here. 601 00:44:41,100 --> 00:44:42,895 Let's go. FINN: I can climb. 602 00:44:43,033 --> 00:44:45,553 I'm a good climber. Show us your stuff, hotshot. 603 00:44:46,416 --> 00:44:48,245 Okay. Yep. 604 00:44:50,834 --> 00:44:52,180 How long before they find us? 605 00:44:54,907 --> 00:44:57,358 Could be an hour or several hours. 606 00:45:00,810 --> 00:45:01,776 That's if they got the signal. 607 00:45:01,914 --> 00:45:03,019 "If"? 608 00:45:04,503 --> 00:45:06,194 If the ELT activated when we went down. 609 00:45:08,024 --> 00:45:09,059 And if it didn't? 610 00:45:12,856 --> 00:45:14,789 Yeah. 611 00:45:14,927 --> 00:45:16,722 That's why I'm going for a little swim. 612 00:45:18,206 --> 00:45:19,794 It's in the midsection. 613 00:45:19,932 --> 00:45:22,693 I'd take the raft, but you might need it. 614 00:45:24,074 --> 00:45:25,006 Let me go. 615 00:45:26,111 --> 00:45:27,802 Waikiki Roughwater. Three times. 616 00:45:29,908 --> 00:45:32,186 I can do this, okay? Trust me. 617 00:45:33,566 --> 00:45:35,637 Yeah. Where are you going? 618 00:45:35,776 --> 00:45:37,708 Um... To the middle of the plane. 619 00:45:38,986 --> 00:45:40,194 Are my mom and dad there? 620 00:45:44,198 --> 00:45:45,268 I want to come. 621 00:45:45,406 --> 00:45:47,270 Well, I have to swim, sweetheart. 622 00:45:47,408 --> 00:45:49,824 I can swim. It's too far. 623 00:45:49,962 --> 00:45:52,378 Okay? But I will look for your parents, I promise. 624 00:45:52,516 --> 00:45:54,277 And my little brother, Finn. 625 00:45:54,415 --> 00:45:55,796 His name is Finn. 626 00:45:56,451 --> 00:45:57,383 BEN: Penny. 627 00:45:58,488 --> 00:46:00,179 When you get out there, 628 00:46:00,317 --> 00:46:01,836 signal to confirm... Okay. 629 00:46:01,974 --> 00:46:03,458 ...that the ELT is working, all right? 630 00:46:03,596 --> 00:46:06,220 This goes in the log, right? 631 00:46:06,358 --> 00:46:08,256 Good enough for purser. Chief Purser. 632 00:46:09,879 --> 00:46:12,605 Here, take this. No, it'll just slow me down. 633 00:46:14,297 --> 00:46:17,748 Hey. Can you hold on to these for me until I get back? 634 00:46:19,440 --> 00:46:20,786 Thanks. 635 00:46:20,924 --> 00:46:22,581 BEN: It's in the overhead, starboard side, row 20. 636 00:46:22,719 --> 00:46:24,134 Okay. 637 00:46:24,272 --> 00:46:26,585 Just hit the switch and make sure the light stays on, okay? 638 00:46:27,482 --> 00:46:29,001 Hey, good luck. 639 00:46:38,597 --> 00:46:39,667 We're gonna find your family, Cora. 640 00:46:40,737 --> 00:46:41,669 Okay? 641 00:46:52,714 --> 00:46:53,784 You can do it, Becky. 642 00:46:53,923 --> 00:46:55,821 Right behind you, hotshot. 643 00:46:55,959 --> 00:46:57,650 It's this big lug I'm worried about. 644 00:46:57,788 --> 00:46:59,825 [CHUCKLES] Right. Great. 645 00:46:59,963 --> 00:47:02,310 Now I got Shelley Winters talking shit, huh? 646 00:47:04,002 --> 00:47:05,486 BEN: Let me see that. Hold still. 647 00:47:06,349 --> 00:47:07,868 Put your hand here, okay? 648 00:47:14,529 --> 00:47:16,531 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 649 00:47:19,258 --> 00:47:20,466 Sir. 650 00:47:32,685 --> 00:47:33,686 Shark. 651 00:47:33,824 --> 00:47:35,826 Shark! Shark! 652 00:47:39,520 --> 00:47:41,315 Shark! Penny! 653 00:47:43,006 --> 00:47:45,112 Penny, shark! 654 00:47:46,734 --> 00:47:48,011 Penny! 655 00:47:51,118 --> 00:47:52,015 No! 656 00:47:53,016 --> 00:47:54,293 Shark! Penny! 657 00:47:55,467 --> 00:47:57,710 Penny! Shark! 658 00:47:57,848 --> 00:47:59,126 Shark! Put this on. 659 00:47:59,920 --> 00:48:00,921 Shark! 660 00:48:05,891 --> 00:48:06,996 Wait, the shoes. The shoes. 661 00:48:09,343 --> 00:48:10,309 Come on. 662 00:48:12,035 --> 00:48:13,485 Keep your hands out of the water. 663 00:48:14,762 --> 00:48:16,246 [MAN GRUNTS] No! Stop! 664 00:48:16,384 --> 00:48:18,800 What? Isn't this how we get out? 665 00:48:18,939 --> 00:48:20,733 Deploy the raft? We are in an air bubble. 666 00:48:22,080 --> 00:48:23,081 Break the seal and then we sink. 667 00:48:23,219 --> 00:48:24,254 MAN: But... 668 00:48:28,845 --> 00:48:30,467 Yeah, okay, okay. Yeah. 669 00:48:31,848 --> 00:48:33,160 [WHISPERS] Five. 670 00:48:33,988 --> 00:48:35,852 Sorry. Okay. 671 00:48:43,480 --> 00:48:45,344 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 672 00:49:06,503 --> 00:49:07,504 CORA: Penny! 673 00:49:07,642 --> 00:49:09,748 Penny! Shark! 674 00:49:10,818 --> 00:49:12,268 Penny! 675 00:49:12,406 --> 00:49:13,579 Shark in the water! 676 00:49:14,960 --> 00:49:15,996 We're coming! 677 00:49:18,032 --> 00:49:18,964 Penny! 678 00:49:20,931 --> 00:49:22,278 Penny! Shark! 679 00:49:27,697 --> 00:49:28,974 Help me! 680 00:49:31,839 --> 00:49:33,013 Penny! 681 00:49:35,843 --> 00:49:39,674 Penny! Penny, we're coming! We're coming! 682 00:49:43,851 --> 00:49:45,508 Come on! Give me your hand! 683 00:49:49,477 --> 00:49:50,927 Penny. 684 00:49:51,065 --> 00:49:52,032 Penny. 685 00:50:15,503 --> 00:50:17,333 [METALLIC CREAKING] 686 00:50:29,276 --> 00:50:31,209 JIM: We're sinking. HUTCH: Where the hell are we? 687 00:50:31,347 --> 00:50:32,348 MAN: We are sinking. 688 00:50:33,659 --> 00:50:34,798 JIM: What the... 689 00:50:34,936 --> 00:50:36,455 You have a huge cut. 690 00:50:36,593 --> 00:50:38,354 Let me help you. It's nothing. 691 00:50:57,580 --> 00:50:59,513 Swim to me! Swim to me! 692 00:51:03,862 --> 00:51:05,277 Here. I've got you! 693 00:51:11,352 --> 00:51:12,733 Come here. 694 00:51:16,185 --> 00:51:17,082 Are you okay? 695 00:51:24,572 --> 00:51:26,471 [BREATHING HEAVILY] 696 00:51:31,924 --> 00:51:33,926 [FINN SOBBING] 697 00:51:43,557 --> 00:51:44,937 How's that feel? 698 00:51:45,075 --> 00:51:46,007 Less terrible. 699 00:51:47,250 --> 00:51:48,700 Thank you for fixing me up. 700 00:51:48,838 --> 00:51:50,080 And I'm sorry about the door thing. 701 00:51:51,530 --> 00:51:53,014 Yeah. 702 00:51:53,153 --> 00:51:54,706 We are gonna be okay. 703 00:51:55,741 --> 00:51:57,502 We've got to calm this one down. 704 00:51:57,640 --> 00:52:00,919 Otherwise we're gonna run out of air, and terribly soon. 705 00:52:01,713 --> 00:52:02,610 Hey, hey, little man. 706 00:52:04,371 --> 00:52:05,441 You flying with your family? 707 00:52:06,683 --> 00:52:09,272 My mommy and my new daddy 708 00:52:10,066 --> 00:52:11,757 and my sister, Cora. 709 00:52:11,895 --> 00:52:13,483 Okay, well, we're gonna help you find your family. 710 00:52:14,519 --> 00:52:15,899 I'm Matt. That's Becky. 711 00:52:16,037 --> 00:52:17,936 And this is... Zoe. 712 00:52:18,074 --> 00:52:19,524 Zoe. Zoe. 713 00:52:23,183 --> 00:52:24,598 And you are? 714 00:52:24,736 --> 00:52:26,738 My name is Finn. Finn. 715 00:52:26,876 --> 00:52:29,810 [LOUD THUD] 716 00:52:29,948 --> 00:52:31,984 It's gonna be all right. It's gonna be okay. 717 00:52:32,122 --> 00:52:34,470 Stop saying that when you know it's not true! 718 00:52:34,608 --> 00:52:36,575 [FINN SOBBING] 719 00:52:45,688 --> 00:52:48,138 We have to move back. Guys! 720 00:52:48,863 --> 00:52:50,348 We have to move back. 721 00:52:50,486 --> 00:52:51,901 Shut up, Esports. 722 00:52:52,039 --> 00:52:53,178 What do you know about anything? 723 00:52:53,316 --> 00:52:55,180 There's too much weight up here. 724 00:52:57,389 --> 00:52:59,460 [SPEAKING CHINESE] 725 00:52:59,598 --> 00:53:00,599 [IN ENGLISH] Help us. 726 00:53:01,359 --> 00:53:02,463 Open your eyes, dumbass. 727 00:53:02,601 --> 00:53:04,154 Can't you see the steward's totally fried? 728 00:53:04,293 --> 00:53:06,122 Just leave her alone, okay? She's in shock. 729 00:53:06,916 --> 00:53:08,814 Let me help you, okay? 730 00:53:08,952 --> 00:53:11,852 Are you a doctor? No, I'm a veterinarian. 731 00:53:11,990 --> 00:53:13,371 DAN: Great. 732 00:53:13,509 --> 00:53:16,028 Put a cone on her. Stop her from licking herself. 733 00:53:16,166 --> 00:53:18,065 See, that's why I prefer animals to humans. 734 00:53:19,377 --> 00:53:21,033 [RUMBLING] 735 00:53:22,828 --> 00:53:24,002 We don't have much time. 736 00:53:24,140 --> 00:53:25,175 Shut up. Just shut up. 737 00:53:25,314 --> 00:53:26,556 SAM: We will sink. We are all going to die! 738 00:53:26,694 --> 00:53:28,040 HUTCH: What do you expect us to do? 739 00:53:28,178 --> 00:53:29,283 SAM: Move back. 740 00:53:29,421 --> 00:53:30,974 To where? In the water. 741 00:53:31,112 --> 00:53:32,597 Take some weight off. 742 00:53:32,735 --> 00:53:35,496 The kid's right. There's a coral reef under us. 743 00:53:35,634 --> 00:53:37,429 It might take some pressure off it. 744 00:53:37,567 --> 00:53:38,499 You go then. 745 00:53:38,637 --> 00:53:41,019 One person won't make a difference. 746 00:53:41,157 --> 00:53:42,089 [SPEAKING CHINESE] 747 00:53:42,227 --> 00:53:43,332 [IN ENGLISH] What'd you just call me? 748 00:53:43,470 --> 00:53:45,575 What did he call me? All right, all right! 749 00:53:45,713 --> 00:53:47,750 Knock it off, both of you. 750 00:53:47,888 --> 00:53:49,372 COACH: Esport is right. 751 00:53:50,304 --> 00:53:51,650 Now, come on. 752 00:53:53,652 --> 00:53:55,275 Anybody else coming? 753 00:53:56,966 --> 00:53:58,208 Huh? 754 00:53:59,451 --> 00:54:01,867 HUTCH: Whoa! Hold up, Jesse. What? 755 00:54:02,005 --> 00:54:03,317 If this thing goes down, 756 00:54:03,455 --> 00:54:05,319 anyone's who's down there is gonna be stuck inside. 757 00:54:05,457 --> 00:54:06,424 Okay? 758 00:54:06,562 --> 00:54:08,115 Jesse, don't be stupid, bro. 759 00:54:08,253 --> 00:54:09,427 Some of these wounded and old people 760 00:54:09,565 --> 00:54:11,014 won't make it out there, man. 761 00:54:11,152 --> 00:54:13,465 Jesse, come back here. Jesse. 762 00:54:16,917 --> 00:54:19,160 Let's go. Come on, come on. 763 00:54:21,231 --> 00:54:23,682 Everyone's going. Yeah, everyone's going. 764 00:54:23,820 --> 00:54:25,028 Go for it. 765 00:54:25,166 --> 00:54:26,961 COACH: Just breathe. 766 00:54:27,099 --> 00:54:30,310 Guess you ain't getting me that vodka soda anytime soon. 767 00:55:04,378 --> 00:55:06,311 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 768 00:55:14,284 --> 00:55:15,631 Coach! 769 00:55:16,839 --> 00:55:18,116 COACH: I got you! 770 00:55:18,254 --> 00:55:20,152 MARTINE: Are you hurt? Lisa. Lisa. 771 00:55:20,290 --> 00:55:24,191 Lisa! Lisa. 772 00:55:24,329 --> 00:55:25,434 MARTINE: Is there anyone else? 773 00:55:25,572 --> 00:55:27,643 HUTCH: Coach! Coach! 774 00:55:31,509 --> 00:55:32,441 Coach! 775 00:55:33,096 --> 00:55:34,304 No, no, no! 776 00:55:35,340 --> 00:55:37,135 Grab him, Jesse! Grab him! 777 00:55:49,181 --> 00:55:52,426 Move! Move! 778 00:55:52,564 --> 00:55:54,911 Coach! Jesse! 779 00:55:58,225 --> 00:55:59,640 Come on. 780 00:56:00,676 --> 00:56:01,711 Hey, hey. Take it easy. 781 00:56:02,574 --> 00:56:04,265 You. 782 00:56:04,404 --> 00:56:06,958 Get in the water! Take it easy. Take it easy. 783 00:56:07,096 --> 00:56:08,787 MARTINE: No, stop. Get in the water! 784 00:56:08,925 --> 00:56:09,961 LISA: No! Get in... 785 00:56:10,099 --> 00:56:11,272 I didn't know! Get in the water! 786 00:56:11,411 --> 00:56:13,413 Stop it! Stop it! 787 00:56:13,551 --> 00:56:14,862 LISA: [SPEAKING CHINESE] 788 00:56:16,485 --> 00:56:19,280 [IN ENGLISH] Stop it! Stop it, please! 789 00:56:20,903 --> 00:56:23,008 Stop it! Hey! Hey! 790 00:56:24,216 --> 00:56:26,909 How is this helping? Huh? 791 00:56:27,047 --> 00:56:28,704 Do you want to live? 792 00:56:28,842 --> 00:56:30,050 Do you? 793 00:56:32,466 --> 00:56:34,226 Yes. Yes. 794 00:56:34,364 --> 00:56:36,884 Then we need to keep our cool. 795 00:56:37,022 --> 00:56:38,299 Tell me we're gonna keep our cool. 796 00:56:38,438 --> 00:56:40,060 I'm gonna keep my cool. 797 00:56:46,791 --> 00:56:49,725 [LOW CREAKING] 798 00:56:49,863 --> 00:56:52,072 BECKY: Kid, have some nuts. Good protein. 799 00:56:52,210 --> 00:56:53,970 Growing boys need their protein. 800 00:56:54,108 --> 00:56:55,765 Mommy says nuts make me fat. 801 00:56:55,903 --> 00:56:58,492 What kind of a mother would say a thing like that? 802 00:56:59,597 --> 00:57:01,461 Okay, fine. Screw the nuts. 803 00:57:02,323 --> 00:57:03,463 How old are you anyway? 804 00:57:03,601 --> 00:57:04,912 How much air do you think we have left? 805 00:57:05,050 --> 00:57:06,051 FINN: Almost eight. 806 00:57:06,189 --> 00:57:07,639 BECKY: You're seven. It's too risky. 807 00:57:07,777 --> 00:57:09,399 I presume fully potty-trained. 808 00:57:09,538 --> 00:57:10,918 MATT: What, so just do nothing? 809 00:57:11,056 --> 00:57:12,817 ZOE: The doors stay shut. 810 00:57:12,955 --> 00:57:15,267 How old do you think I am? A hundred. 811 00:57:15,405 --> 00:57:16,614 Pretty close. 812 00:57:16,752 --> 00:57:18,408 Nobody is going to find us if we stay in here. 813 00:57:18,547 --> 00:57:20,859 [FINN CRYING] Oh, great job, guys. 814 00:57:20,997 --> 00:57:22,896 MATT: Huh? It's already getting stuffy. 815 00:57:23,034 --> 00:57:24,000 We could swim. 816 00:57:25,346 --> 00:57:26,555 I can go first, 817 00:57:26,693 --> 00:57:28,936 swim down and find a way out. MATT: No. 818 00:57:29,074 --> 00:57:30,766 No, not on my watch. I can do it. 819 00:57:30,904 --> 00:57:32,112 ZOE: I know the plane better than you. 820 00:57:32,250 --> 00:57:33,941 And you have a broken wrist. 821 00:57:34,079 --> 00:57:35,978 Which you made better, remember? 822 00:57:36,841 --> 00:57:38,463 Here, strap it. 823 00:57:40,914 --> 00:57:42,087 Come on. 824 00:57:42,225 --> 00:57:43,917 We don't have much time. Come on. 825 00:57:45,953 --> 00:57:48,784 Okay. So, I'm gonna take a look around 826 00:57:48,922 --> 00:57:51,614 and then I'm gonna be back in a tick, okay? 827 00:57:51,752 --> 00:57:52,788 Yeah? Yeah. 828 00:57:52,926 --> 00:57:54,514 Okay. Good. 829 00:57:56,585 --> 00:57:57,517 Don't go. 830 00:58:00,243 --> 00:58:01,762 Hey, Finn. 831 00:58:01,900 --> 00:58:04,351 You look after the ladies for me while I'm gone, yeah? 832 00:58:06,008 --> 00:58:07,941 Okay, okay, okay. 833 00:58:13,498 --> 00:58:14,810 Hurry back... 834 00:58:14,948 --> 00:58:16,294 Matt. 835 00:58:17,709 --> 00:58:19,918 She remembered my name. Huh? 836 00:58:20,056 --> 00:58:21,541 Look, I've got a good feeling about us. 837 00:59:25,674 --> 00:59:26,709 MATT: Hey, hey! 838 00:59:26,847 --> 00:59:28,538 Hey, over here! 839 00:59:29,470 --> 00:59:30,506 Help us! 840 00:59:31,334 --> 00:59:33,613 Help! Over here! 841 00:59:33,751 --> 00:59:35,649 There's people that need help! Help! 842 00:59:38,238 --> 00:59:39,411 My daughter, Cora. 843 00:59:46,384 --> 00:59:48,282 [YELPING] Help! 844 00:59:52,770 --> 00:59:54,841 Help! WOMAN: How could this happen? 845 00:59:58,396 --> 00:59:59,500 MAN: We're in the middle of nowhere. 846 00:59:59,639 --> 01:00:00,605 WOMAN: How do you just fall out of the sky? 847 01:00:00,743 --> 01:00:02,089 MAN 2: How long till they rescue us? 848 01:00:02,227 --> 01:00:04,436 WOMAN 2: Don't be a smart-ass. Just answer the question. 849 01:00:04,574 --> 01:00:06,784 Look, I'll tell you what I know, okay? 850 01:00:06,922 --> 01:00:08,371 Probably your fucking fault. 851 01:00:09,407 --> 01:00:11,133 You and this shitty airline. 852 01:00:11,271 --> 01:00:13,135 Look, you're angry, you want answers. 853 01:00:13,273 --> 01:00:14,723 You're gonna get them, okay? 854 01:00:17,311 --> 01:00:19,486 Truth is, we're lucky to be alive to blame somebody. 855 01:00:21,453 --> 01:00:23,455 There were 257 souls on this flight. 856 01:00:25,526 --> 01:00:27,287 I count, maybe, 30 of us. 857 01:00:30,462 --> 01:00:31,809 The way I see it, 858 01:00:32,602 --> 01:00:33,983 we have one job to do, 859 01:00:35,398 --> 01:00:37,469 and that is to get home to see our families. 860 01:00:37,607 --> 01:00:40,196 Okay, we have rafts. We need to get in them. 861 01:00:40,334 --> 01:00:41,266 If you don't have a life jacket, 862 01:00:41,404 --> 01:00:42,405 take one from under a seat. 863 01:00:42,543 --> 01:00:44,235 Tell me your name. I'm Hutch. 864 01:00:44,373 --> 01:00:47,100 Hutch, I need you to pull out that second raft. 865 01:00:47,238 --> 01:00:50,482 Everybody, help Hutch get the raft into the water. 866 01:00:55,453 --> 01:00:57,627 HUTCH: It's stuck! It's stuck! 867 01:00:59,871 --> 01:01:01,183 Here, hold on to that. 868 01:01:01,321 --> 01:01:03,426 Cora, I need you to stay here, okay? 869 01:01:03,564 --> 01:01:04,496 Stay away from the edge, all right? 870 01:01:04,634 --> 01:01:05,705 Okay. 871 01:01:05,843 --> 01:01:07,120 I'm gonna go get something. 872 01:01:07,258 --> 01:01:08,984 Hey, everybody, be careful. The tide is moving fast. 873 01:01:13,057 --> 01:01:14,196 HUTCH: Two, there... 874 01:01:19,857 --> 01:01:21,859 All right, here we go. Ready? 875 01:01:29,280 --> 01:01:30,350 I think we got it. 876 01:01:46,297 --> 01:01:47,850 All right, ready? Ready? 877 01:01:50,404 --> 01:01:51,405 Daddy. 878 01:01:53,407 --> 01:01:55,409 Daddy! 879 01:02:05,143 --> 01:02:07,042 Hey, come back! We need this! Let's go, let's go. 880 01:02:07,180 --> 01:02:10,217 Go. Go, go, go. Let's go. Let's get out of here. 881 01:02:10,355 --> 01:02:12,530 HUTCH: Anybody, please, help me! 882 01:02:12,668 --> 01:02:13,773 [SPEAKING CHINESE] 883 01:02:13,911 --> 01:02:15,153 [IN ENGLISH] Come on, baby. 884 01:02:18,363 --> 01:02:19,468 We got this. Ready? 885 01:02:19,606 --> 01:02:20,918 Go, go, go. 886 01:02:22,229 --> 01:02:24,991 We got this. One, two, three! 887 01:02:25,129 --> 01:02:26,440 Pull! CORA: Daddy! 888 01:02:26,578 --> 01:02:28,442 Cora! HUTCH: Pull! 889 01:02:28,580 --> 01:02:29,754 Get this onto a raft, don't drop it. 890 01:02:29,892 --> 01:02:31,480 CORA: Daddy! Cora! 891 01:02:31,618 --> 01:02:33,689 MAN: Let's get out of here. Daddy, I'm sorry! 892 01:02:34,828 --> 01:02:36,899 Cora! Cora! Come on. I'm sorry! 893 01:02:38,867 --> 01:02:41,110 Get away from there! No, man, what are you doing? 894 01:02:41,248 --> 01:02:42,353 Why didn't it open? 895 01:02:42,491 --> 01:02:44,148 DAN: I don't know, pull the goddamn rope! 896 01:03:16,697 --> 01:03:19,942 [SPEAKING CHINESE] 897 01:03:32,265 --> 01:03:33,197 [IN ENGLISH] Come on, come on. 898 01:03:36,165 --> 01:03:37,063 Come on. 899 01:04:04,780 --> 01:04:05,746 Hey! 900 01:04:06,713 --> 01:04:07,921 Here! 901 01:04:09,923 --> 01:04:11,580 The ELT. 902 01:04:11,718 --> 01:04:12,788 What? 903 01:04:12,926 --> 01:04:15,239 The locator. That box I gave you. Where is it? 904 01:04:21,279 --> 01:04:22,453 You gotta be kidding me. 905 01:04:23,626 --> 01:04:24,973 Come on, man, I was counting on you. 906 01:04:25,111 --> 01:04:26,560 All you had to do was get it on the raft. 907 01:04:26,698 --> 01:04:28,079 Yeah, well, if it was so important, 908 01:04:28,217 --> 01:04:29,460 maybe you should've looked after it. 909 01:04:29,598 --> 01:04:31,289 Locater? What's he talking about? 910 01:04:31,427 --> 01:04:33,774 Is that what they need to find us? 911 01:04:33,913 --> 01:04:34,844 And you lost it? 912 01:04:34,983 --> 01:04:37,537 Hey, don't put this on me, man. 913 01:04:37,675 --> 01:04:38,848 This was your responsibility, 914 01:04:38,987 --> 01:04:39,919 Captain. SAM: Hey! 915 01:04:40,057 --> 01:04:41,506 Over there! SAM: Hey! 916 01:04:42,645 --> 01:04:44,337 Here! Do you see them? 917 01:04:45,510 --> 01:04:47,271 Please, do something. No way. 918 01:04:47,409 --> 01:04:49,342 No, they can swim to the other raft. 919 01:04:49,480 --> 01:04:51,206 The current is too strong. They'll never make it. 920 01:04:51,344 --> 01:04:53,622 Can't you see we're already taking on water? 921 01:04:53,760 --> 01:04:55,106 [HUTCH COUGHS] 922 01:05:05,668 --> 01:05:08,499 Whoa... What... What... 923 01:05:09,327 --> 01:05:10,501 Oh, my God! 924 01:05:13,883 --> 01:05:15,126 Who the hell are you to decide? 925 01:05:15,264 --> 01:05:18,371 I'm the captain. It's my plane. 926 01:05:18,509 --> 01:05:19,855 Oh, that plane? 927 01:05:20,511 --> 01:05:21,891 Great job. Huh? 928 01:05:22,030 --> 01:05:24,377 People are dead because of you. 929 01:05:24,515 --> 01:05:25,654 And now you want to risk our lives 930 01:05:25,792 --> 01:05:28,036 to make yourself feel better? 931 01:05:28,174 --> 01:05:30,176 No way. We stay put. 932 01:05:42,912 --> 01:05:44,742 You call yourself a captain, huh? 933 01:05:46,157 --> 01:05:48,056 You can't even pilot a raft. 934 01:05:50,851 --> 01:05:52,853 We're going to get them. 935 01:05:52,992 --> 01:05:54,200 You know damn well what will happen 936 01:05:54,338 --> 01:05:56,754 to those two young men if we don't. 937 01:05:56,892 --> 01:05:58,376 Untether these rafts. 938 01:06:03,209 --> 01:06:04,348 No! Hey! 939 01:06:06,005 --> 01:06:07,523 DAN: He hit me. 940 01:06:07,661 --> 01:06:08,524 You're a witness. 941 01:06:08,662 --> 01:06:11,182 Shut up, bitch. 942 01:06:12,701 --> 01:06:13,978 You heard the lady. 943 01:06:14,116 --> 01:06:16,325 And stop rocking the raft. BEN: Let's go. 944 01:06:20,502 --> 01:06:22,366 [FINN WHIMPERING] 945 01:06:25,196 --> 01:06:26,335 I want to go. 946 01:06:26,473 --> 01:06:29,200 How much longer do we have to stay here? 947 01:06:29,338 --> 01:06:31,513 I hope Matt hasn't swum away with a mermaid. 948 01:06:33,342 --> 01:06:34,481 He wouldn't leave us. 949 01:06:34,619 --> 01:06:36,966 [METALLIC CREAKING] 950 01:06:44,698 --> 01:06:46,666 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 951 01:06:56,158 --> 01:06:57,263 What's it waiting for? 952 01:06:59,299 --> 01:07:00,473 [WHISPERS] What's it waiting for? 953 01:07:02,095 --> 01:07:03,372 [SAM SHUSHES] 954 01:07:06,203 --> 01:07:08,101 [GRUNTING] 955 01:07:17,145 --> 01:07:18,249 SAM: Let's get out of here. 956 01:07:20,217 --> 01:07:22,322 Give me your hand. Come on. 957 01:07:25,567 --> 01:07:26,533 Come on! 958 01:07:28,397 --> 01:07:30,468 Come on, come on, come on. 959 01:07:34,817 --> 01:07:36,785 [BOTH PANTING] 960 01:07:39,891 --> 01:07:40,961 You two again, huh? 961 01:07:45,587 --> 01:07:46,588 All right, let's get out of here. 962 01:07:46,726 --> 01:07:47,830 Let's go. 963 01:07:53,526 --> 01:07:57,599 When we get outside the plane, we inflate our jackets. 964 01:07:57,737 --> 01:07:59,704 They'll take us straight up to the surface 965 01:07:59,842 --> 01:08:00,809 like a big balloon. 966 01:08:00,947 --> 01:08:02,949 No, I need a little more time. 967 01:08:03,087 --> 01:08:04,813 You can't stay here. 968 01:08:04,951 --> 01:08:07,712 I can't take both of you. You can do it. 969 01:08:07,850 --> 01:08:09,369 BECKY: Doing this, doing that. 970 01:08:09,507 --> 01:08:12,234 I'm always trying to keep doing. 971 01:08:12,372 --> 01:08:14,167 Ever since Bill died, 972 01:08:15,064 --> 01:08:16,549 it just gets old, you know? 973 01:08:16,687 --> 01:08:19,379 Becky, I'm sorry. I am. But we have to go now. 974 01:08:19,517 --> 01:08:21,864 No, I know. You take Finn. 975 01:08:22,002 --> 01:08:23,694 No! You come, too. Please. 976 01:08:23,832 --> 01:08:26,075 You stay strong, hotshot. 977 01:08:26,214 --> 01:08:29,251 I admire your style. Don't worry about me. 978 01:08:33,393 --> 01:08:36,293 I will come back, Becky. I promise. 979 01:08:37,846 --> 01:08:39,468 You okay? Yeah? 980 01:08:40,089 --> 01:08:41,367 Good boy. 981 01:08:48,891 --> 01:08:50,790 [METAL CREAKING] [GASPS] 982 01:09:21,959 --> 01:09:23,581 [MUFFLED SCREAM] 983 01:09:29,173 --> 01:09:30,519 [GASPS] 984 01:09:32,141 --> 01:09:34,143 [SOBBING] 985 01:09:48,019 --> 01:09:49,573 Matt! 986 01:09:56,718 --> 01:09:57,960 ZOE: We can make it. 987 01:09:59,583 --> 01:10:01,895 DAN: So, Captain, do you have a plan 988 01:10:02,033 --> 01:10:04,933 that doesn't rely on just dumb luck? 989 01:10:06,003 --> 01:10:07,038 You know, we're alive. 990 01:10:08,247 --> 01:10:09,662 We're all alive. 991 01:10:12,975 --> 01:10:14,011 You got kids? 992 01:10:18,049 --> 01:10:19,361 Yeah. 993 01:10:20,397 --> 01:10:22,744 My daughter, Terri. 994 01:10:22,882 --> 01:10:25,988 My little boy, Sean. 995 01:10:26,126 --> 01:10:27,300 DAN: Well, I got three. 996 01:10:28,474 --> 01:10:29,923 Youngest is five. 997 01:10:31,442 --> 01:10:33,720 I can tell you they ain't growing up without me. 998 01:10:35,239 --> 01:10:37,241 So, whatever you gotta do 999 01:10:37,379 --> 01:10:38,967 to make yourself feel better about 1000 01:10:39,105 --> 01:10:40,796 losing all those people back there... 1001 01:10:41,625 --> 01:10:43,385 but don't use me, pal. 1002 01:10:45,284 --> 01:10:46,733 Because I'm going home... 1003 01:10:47,907 --> 01:10:48,977 whatever it takes. 1004 01:10:51,324 --> 01:10:53,913 Yeah, I am sure your kids are real proud of you. 1005 01:10:54,051 --> 01:10:57,019 [SCOFFS] No wonder you're single. 1006 01:11:01,092 --> 01:11:02,439 [SPEAKING CHINESE] 1007 01:11:03,163 --> 01:11:04,441 [IN ENGLISH] A plane! 1008 01:11:05,718 --> 01:11:07,271 Plane is here. Hey! 1009 01:11:07,409 --> 01:11:08,514 Hey! Hey! 1010 01:11:08,652 --> 01:11:09,756 Hey! Hey! 1011 01:11:09,894 --> 01:11:11,620 Hey! Hey! 1012 01:11:11,758 --> 01:11:14,278 Hey! Hey! 1013 01:11:15,175 --> 01:11:16,315 Hey! 1014 01:11:34,540 --> 01:11:36,196 Hey! Hey! 1015 01:11:36,335 --> 01:11:37,715 Down here, you asshole! 1016 01:11:39,027 --> 01:11:40,339 Down here, you asshole! 1017 01:11:42,720 --> 01:11:44,722 Down here, you asshole! 1018 01:11:45,447 --> 01:11:46,310 Hey! Hey! 1019 01:11:46,448 --> 01:11:47,518 Hey! 1020 01:11:52,281 --> 01:11:53,386 Did they see us? 1021 01:11:53,524 --> 01:11:55,388 They saw us, all right. 1022 01:11:56,527 --> 01:11:58,322 We just gotta hold on. 1023 01:12:12,819 --> 01:12:14,683 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 1024 01:12:23,347 --> 01:12:25,176 [ZOE SCREAMING] 1025 01:12:25,314 --> 01:12:27,938 [SCREAMS] Zoe! 1026 01:12:55,759 --> 01:12:58,140 [FINN SOBBING] [PANTING] 1027 01:13:16,158 --> 01:13:17,919 Zoe! 1028 01:13:18,057 --> 01:13:18,989 Zoe! 1029 01:13:19,886 --> 01:13:22,026 Zoe, wake up! 1030 01:13:23,303 --> 01:13:24,512 Somebody help! 1031 01:13:26,479 --> 01:13:28,516 Somebody help! 1032 01:13:53,506 --> 01:13:55,197 [THUDS] [WHIMPERING] 1033 01:14:55,119 --> 01:14:57,121 [BECKY BREATHING HEAVILY] 1034 01:15:09,237 --> 01:15:11,135 My dear little Bella. 1035 01:15:14,553 --> 01:15:16,347 I don't know why I'm doing this. 1036 01:15:19,419 --> 01:15:21,007 You're never going to hear me. 1037 01:15:21,870 --> 01:15:23,182 There's no service. 1038 01:15:25,391 --> 01:15:26,392 Bella... 1039 01:15:30,085 --> 01:15:32,053 I'm going to have a little chat with God... 1040 01:15:33,399 --> 01:15:37,506 and ask him to fill your life with as much... 1041 01:15:41,925 --> 01:15:42,926 joy... 1042 01:15:48,103 --> 01:15:49,484 as you've given me. 1043 01:16:04,913 --> 01:16:07,295 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 1044 01:16:17,512 --> 01:16:19,238 Guam, Red Tail 24. 1045 01:16:19,376 --> 01:16:21,412 Any updates on the transport situation? 1046 01:16:21,550 --> 01:16:22,793 MAN: Working on it. 1047 01:16:22,931 --> 01:16:24,139 We've got a Chinese trawler in the area. 1048 01:16:24,277 --> 01:16:25,520 Red Tail 24, standby. 1049 01:16:26,314 --> 01:16:27,349 PILOT: Copy that. 1050 01:16:51,132 --> 01:16:52,305 [SPEAKING CHINESE] 1051 01:17:07,217 --> 01:17:09,840 [IN ENGLISH] This is the Xing Yang Yuan Yu 08. 1052 01:17:09,978 --> 01:17:13,223 MAN: Captain, we are enacting the 1974 SOLAS convention. 1053 01:17:13,361 --> 01:17:15,501 There's been a commercial airliner crash. 1054 01:17:15,639 --> 01:17:17,123 Your ship is closest to the area 1055 01:17:17,261 --> 01:17:18,746 where we believe there are survivors 1056 01:17:18,884 --> 01:17:20,368 in need of assistance. 1057 01:17:20,506 --> 01:17:21,680 Copy, Commander. 1058 01:18:12,765 --> 01:18:14,111 What? 1059 01:18:14,249 --> 01:18:15,181 Thank you. 1060 01:18:20,221 --> 01:18:21,256 Just tell her. 1061 01:18:24,363 --> 01:18:26,365 That you're crazy about her. 1062 01:18:32,440 --> 01:18:34,166 SAM: I can't break team rules. 1063 01:18:34,994 --> 01:18:36,202 What team rule? 1064 01:18:40,517 --> 01:18:43,554 Players cannot date each other. 1065 01:18:43,692 --> 01:18:45,453 My God. 1066 01:18:45,591 --> 01:18:47,524 You're such an idiot. [CHUCKLES SOFTLY] 1067 01:18:48,905 --> 01:18:50,803 No one listens to that rule. 1068 01:18:52,529 --> 01:18:54,013 Just tell her. 1069 01:18:56,498 --> 01:18:57,776 BEN: Hey, Cora. 1070 01:18:58,949 --> 01:18:59,950 Drink this. 1071 01:19:01,883 --> 01:19:03,609 They're not here. 1072 01:19:06,198 --> 01:19:07,406 Hey. They left me. 1073 01:19:10,098 --> 01:19:11,065 Come on. 1074 01:19:15,517 --> 01:19:16,622 They didn't leave you. 1075 01:19:21,075 --> 01:19:23,732 My dad told me to look after my little brother. 1076 01:19:28,876 --> 01:19:30,153 I was horrible. 1077 01:19:34,329 --> 01:19:35,330 I don't hate him. 1078 01:19:36,055 --> 01:19:36,987 I know. 1079 01:19:41,095 --> 01:19:42,165 He's seven. 1080 01:19:50,725 --> 01:19:51,830 My son is seven. 1081 01:20:02,771 --> 01:20:04,601 That's Sean, there on the right. 1082 01:20:09,433 --> 01:20:10,469 He's not seven. 1083 01:20:15,267 --> 01:20:16,475 It's an old picture. 1084 01:20:26,071 --> 01:20:27,762 Hmm? 1085 01:20:27,900 --> 01:20:29,868 They'll never get to see how I turn out. 1086 01:20:35,218 --> 01:20:37,530 Hey, they'll know. 1087 01:20:38,704 --> 01:20:39,843 Parents always know. 1088 01:20:42,225 --> 01:20:43,674 They're always with you, Cora. 1089 01:20:50,233 --> 01:20:52,994 [HELICOPTER APPROACHING] Oh, yes. Oh, my God. 1090 01:20:54,444 --> 01:20:55,755 Oh, my God! MAN: Oh, hey. 1091 01:20:55,894 --> 01:20:57,861 Oh, my God. They're gonna rescue us. 1092 01:20:57,999 --> 01:21:00,553 Hutch, look after Cora. 1093 01:21:00,691 --> 01:21:02,659 Over here! Hey, we're here! 1094 01:21:02,797 --> 01:21:05,731 Guam, Red Tail 24, we have survivors. 1095 01:21:05,869 --> 01:21:08,044 Dropping flares and putting swimmer in the water. 1096 01:21:09,769 --> 01:21:11,737 [INDISTINCT SHOUTING] 1097 01:21:13,912 --> 01:21:15,741 Hey! 1098 01:21:15,879 --> 01:21:18,054 Deploy swimmer. 1099 01:21:21,367 --> 01:21:22,644 Hey! 1100 01:21:24,923 --> 01:21:26,441 No! 1101 01:21:26,579 --> 01:21:28,961 WOMAN: We're at the door. PILOT: Copy that. Good to go. 1102 01:21:31,308 --> 01:21:33,172 No! 1103 01:21:34,070 --> 01:21:35,519 We see you. 1104 01:21:41,870 --> 01:21:43,942 No! No! 1105 01:21:51,915 --> 01:21:53,503 No! 1106 01:21:56,747 --> 01:21:58,232 I can't pull us up. Up, up, up! 1107 01:21:58,370 --> 01:21:59,750 MAN: Red Tail 24, everything all right? 1108 01:22:05,204 --> 01:22:06,723 WOMAN: Oh, my God! 1109 01:22:16,112 --> 01:22:19,391 [ALARM BLARING] Cut it loose. Cut it loose! 1110 01:22:47,729 --> 01:22:49,938 DAN: Get me out! Get me out of the water! 1111 01:22:50,077 --> 01:22:51,009 Give me your hand. 1112 01:22:53,839 --> 01:22:55,185 Get me out! 1113 01:22:59,707 --> 01:23:00,708 Get me out of here! 1114 01:23:04,263 --> 01:23:05,368 No! 1115 01:23:07,715 --> 01:23:08,612 Bastard! 1116 01:23:10,545 --> 01:23:12,720 [SHIP HORN BLOWING] 1117 01:23:13,997 --> 01:23:15,550 Hey! Hey! 1118 01:23:15,688 --> 01:23:17,518 I'm here! 1119 01:23:17,656 --> 01:23:19,347 Hey! Hey! 1120 01:23:25,112 --> 01:23:27,183 [HORN BLOWING] 1121 01:23:30,565 --> 01:23:31,463 [SPEAKING CHINESE] 1122 01:23:35,432 --> 01:23:36,537 [IN ENGLISH] Why'd they stop? 1123 01:23:37,434 --> 01:23:38,297 Why'd they stop? 1124 01:23:38,435 --> 01:23:40,541 [SHIP HORN BLOWING] 1125 01:23:40,679 --> 01:23:42,991 They can't get past the reef. 1126 01:23:43,130 --> 01:23:44,855 We need to go to them. 1127 01:23:44,993 --> 01:23:46,788 How? Where are the paddles? 1128 01:23:46,926 --> 01:23:49,239 We don't have any paddles. We have no paddles. 1129 01:23:49,377 --> 01:23:51,069 DAN: So what now, Captain? 1130 01:23:53,174 --> 01:23:55,556 The current will carry us to the deep water. 1131 01:23:55,694 --> 01:23:56,798 Hey! 1132 01:23:56,936 --> 01:23:58,593 HUTCH: The other rafts, they've got paddles. 1133 01:23:58,731 --> 01:23:59,870 They'll make it. 1134 01:24:01,665 --> 01:24:02,597 Where's Cora? 1135 01:24:03,322 --> 01:24:04,496 The little girl. 1136 01:24:04,634 --> 01:24:06,981 Cora? Cora? Cora? 1137 01:24:09,190 --> 01:24:10,502 Is she in the water? 1138 01:24:10,640 --> 01:24:12,400 Cora? Cora? 1139 01:24:13,367 --> 01:24:14,575 There she is! There! 1140 01:24:14,713 --> 01:24:16,059 Look, look! 1141 01:24:16,197 --> 01:24:18,026 Hey! Cora! 1142 01:24:18,165 --> 01:24:19,580 JIM: Cora, stay there! 1143 01:24:33,766 --> 01:24:35,043 Cora. MARTINE: Cora! 1144 01:24:35,182 --> 01:24:36,217 We have to go get her. 1145 01:24:36,355 --> 01:24:37,460 The current's too strong. 1146 01:24:37,598 --> 01:24:39,220 DAN: Well, the other raft's nearly there. 1147 01:24:39,358 --> 01:24:41,084 BEN: That plane's going to be in the water in 15 minutes. 1148 01:24:42,568 --> 01:24:43,707 All right, I'm gonna get her. 1149 01:24:43,845 --> 01:24:45,640 HUTCH: The sharks. Are you crazy? 1150 01:24:45,778 --> 01:24:49,023 They're everywhere. No, it's your boat. 1151 01:24:49,161 --> 01:24:50,162 HUTCH: Hey, no, wait! 1152 01:24:56,824 --> 01:24:57,825 No. 1153 01:24:59,654 --> 01:25:02,140 HUTCH: Swim fast! Swim faster! 1154 01:25:02,278 --> 01:25:04,072 SAM: He can make it. LISA: He's gonna make it. 1155 01:25:05,073 --> 01:25:06,316 Help me! 1156 01:25:07,110 --> 01:25:10,355 I am an American! 1157 01:25:37,382 --> 01:25:38,693 He made it! Yes! 1158 01:25:38,831 --> 01:25:39,832 Yes! 1159 01:25:45,010 --> 01:25:46,563 Cora, hey. 1160 01:25:46,701 --> 01:25:47,702 Cora, look at me. 1161 01:25:49,048 --> 01:25:50,015 Hey. 1162 01:25:51,396 --> 01:25:54,364 Cora, we're gonna go for a swim. 1163 01:25:54,502 --> 01:25:56,124 Together. You and me. 1164 01:25:56,263 --> 01:25:58,989 I want to stay here with my daddy. 1165 01:25:59,127 --> 01:26:00,957 You can't stay here, Cora. 1166 01:26:01,095 --> 01:26:03,028 We gotta take a little detour, okay? 1167 01:26:03,994 --> 01:26:06,411 The water's rising, Cora. 1168 01:26:06,549 --> 01:26:09,448 Your daddy wants you to be a brave girl, okay? 1169 01:26:11,726 --> 01:26:13,211 All right, let's put this on you. 1170 01:26:14,764 --> 01:26:17,525 Okay? There you go. 1171 01:26:18,871 --> 01:26:20,597 We're gonna be all right, Cora. 1172 01:26:21,426 --> 01:26:22,875 We got this, okay? 1173 01:26:24,394 --> 01:26:26,396 I'm gonna put this belt on over my neck, 1174 01:26:26,534 --> 01:26:27,915 around my back, okay? 1175 01:26:28,053 --> 01:26:31,159 And I want you to hold onto it while we swim. All right? 1176 01:26:31,298 --> 01:26:33,092 You're not gonna let go of this, okay? 1177 01:26:33,231 --> 01:26:34,577 You hold on tight. Okay. 1178 01:26:34,715 --> 01:26:36,164 Hey, we're drifting away. 1179 01:26:36,303 --> 01:26:38,443 We're drifting away, we're drifting away from them. 1180 01:26:38,581 --> 01:26:40,997 DAN: Wrong way, dumbass. To the boat! 1181 01:26:46,140 --> 01:26:48,591 Grab the belt, Cora. Grab it. 1182 01:27:16,274 --> 01:27:17,861 [SPEAKING CHINESE] 1183 01:27:37,053 --> 01:27:39,676 [SHIP HORN BLOWING] 1184 01:27:41,264 --> 01:27:42,990 [CORA SCREAMING] 1185 01:28:00,387 --> 01:28:02,043 [IN ENGLISH] Shark! Shark! 1186 01:28:13,676 --> 01:28:15,609 [SHIP HORN BLOWING] 1187 01:28:17,369 --> 01:28:18,577 CORA: They all left. 1188 01:28:19,233 --> 01:28:20,372 Why'd they go? 1189 01:28:21,546 --> 01:28:23,444 God only knows. 1190 01:28:32,798 --> 01:28:36,630 MARTINE: It's okay, it's okay. Everything's okay. 1191 01:28:36,768 --> 01:28:38,079 It's gonna be okay. 1192 01:28:38,217 --> 01:28:39,149 JIM: I think they're gone. 1193 01:28:39,287 --> 01:28:41,462 MARTINE: We'll be okay. [LAUGHING] 1194 01:28:43,257 --> 01:28:44,914 [GRUNTING] 1195 01:28:51,161 --> 01:28:53,474 [LAUGHING] 1196 01:29:01,758 --> 01:29:02,656 Yeah. 1197 01:29:04,416 --> 01:29:05,590 [LIGHTER CLINKS] 1198 01:29:12,735 --> 01:29:14,357 You son of a bitch. 1199 01:29:18,188 --> 01:29:21,191 JIM: Oh, my God! [DAN SCREAMING] 1200 01:30:11,379 --> 01:30:13,347 [SIGHS] 1201 01:30:29,259 --> 01:30:30,295 [CHUCKLES SOFTLY] 1202 01:30:44,205 --> 01:30:45,517 [SPEAKING CHINESE] 1203 01:32:02,905 --> 01:32:05,183 [IN ENGLISH] Here, Cora. Let's put this around you. 1204 01:32:14,710 --> 01:32:17,575 A little detour. Huh? 1205 01:32:18,403 --> 01:32:19,335 Yeah. 1206 01:32:20,405 --> 01:32:21,544 A little detour. 1207 01:32:26,687 --> 01:32:28,275 MARTINE: Hey! Hey, we got a signal. 1208 01:32:28,413 --> 01:32:30,760 JIM: We got reception. Ben, we got reception! 1209 01:32:30,898 --> 01:32:31,968 The phones are working! 1210 01:32:34,315 --> 01:32:36,179 The pet chip. Your phone? 1211 01:32:36,317 --> 01:32:37,698 Can you see your phone? 1212 01:32:39,079 --> 01:32:40,356 Can I see it? 1213 01:32:44,118 --> 01:32:46,534 Password's his birthday. 1214 01:32:48,571 --> 01:32:50,262 [BEEPING] 1215 01:32:50,400 --> 01:32:52,368 There. See? 1216 01:33:00,031 --> 01:33:01,273 BEN: Thank you, Captain. 1217 01:33:01,411 --> 01:33:03,862 We owe your crew for everything you've done for us. 1218 01:33:04,000 --> 01:33:05,036 Thank you. 1219 01:33:05,174 --> 01:33:07,107 [SPEAKING CHINESE] 1220 01:33:07,245 --> 01:33:09,247 [IN ENGLISH] Raft. Over there. 1221 01:33:15,046 --> 01:33:16,599 CORA: Where's my brother? 1222 01:33:16,737 --> 01:33:18,256 He's gotta be here. 1223 01:33:18,394 --> 01:33:20,154 The tracker says he's here. 1224 01:33:20,983 --> 01:33:21,742 Finn? 1225 01:33:21,880 --> 01:33:23,813 I'm sorry, Cora. 1226 01:33:24,780 --> 01:33:25,677 Finn. 1227 01:33:31,165 --> 01:33:32,960 [GASPS] 1228 01:33:33,098 --> 01:33:34,479 CORA: Finn! Finn! 1229 01:33:34,617 --> 01:33:35,756 Zoe! Finn! 1230 01:33:35,894 --> 01:33:37,482 Finn, Finn! 1231 01:33:37,620 --> 01:33:39,104 ZOE: We made it. 1232 01:33:39,242 --> 01:33:40,796 Cora! Finn! Finn! 1233 01:33:40,934 --> 01:33:42,798 BEN: Come on. There you go. 1234 01:33:49,770 --> 01:33:51,116 I'm sorry. 1235 01:33:52,497 --> 01:33:53,636 It's okay, Cora. 1236 01:34:04,751 --> 01:34:06,545 Becky? Becky? 1237 01:34:06,684 --> 01:34:07,823 She's waiting for me. 1238 01:34:13,380 --> 01:34:14,622 BEN: Come on, let's get her up. 1239 01:35:06,019 --> 01:35:07,814 [SNIFFLING] 1240 01:35:15,476 --> 01:35:17,547 [LINE RINGING] 1241 01:35:18,686 --> 01:35:20,619 NADINE: Ben? It's me. 1242 01:35:20,758 --> 01:35:23,761 Oh, my God. Are you okay? [CRYING] 1243 01:35:23,899 --> 01:35:26,315 Yeah. I thought we lost you. 1244 01:35:26,453 --> 01:35:28,420 I'm okay. 1245 01:35:28,558 --> 01:35:30,250 Ben... SEAN: Let me talk to him! 1246 01:35:30,388 --> 01:35:31,354 NADINE: Sean... Oh, my God. 1247 01:35:31,492 --> 01:35:33,253 SEAN: Dad's on the phone right now. 1248 01:35:33,391 --> 01:35:34,323 Daddy, are you there? 1249 01:35:34,461 --> 01:35:35,945 I'm here, Sean. I'm right here. 1250 01:35:37,878 --> 01:35:38,948 SEAN: Where are you? 1251 01:35:39,880 --> 01:35:41,675 I'm coming home. 1252 01:35:41,813 --> 01:35:45,265 SEAN: Mom, he's coming home. He's coming home! 1253 01:35:45,403 --> 01:35:46,853 NADINE: I told you he would, darling. 1254 01:35:48,026 --> 01:35:49,234 SEAN: I love you, Dad. 1255 01:35:49,372 --> 01:35:52,306 BEN: I love you, too, son. I love all of you. 82211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.