Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,391 --> 00:00:40,324
[GENTLE MUSIC PLAYING]
2
00:01:44,837 --> 00:01:46,839
[PLANE ROARING]
3
00:01:49,566 --> 00:01:52,396
♪ Fly me to the moon ♪
4
00:01:52,534 --> 00:01:55,606
♪ And let me play
among the stars ♪
5
00:01:57,574 --> 00:02:00,404
♪ Let me see
what spring is like ♪
6
00:02:00,542 --> 00:02:03,476
♪ On Jupiter and Mars ♪
7
00:02:04,960 --> 00:02:10,621
♪ In other words,
please be true♪
8
00:02:12,382 --> 00:02:14,384
♪ In another words♪
9
00:02:15,350 --> 00:02:16,282
♪ I...♪
10
00:02:17,490 --> 00:02:19,354
♪ I love♪
11
00:02:20,390 --> 00:02:21,287
♪ You♪
12
00:02:21,425 --> 00:02:22,599
♪ You, you, and you♪
13
00:02:22,737 --> 00:02:23,807
The three of us?
14
00:02:23,945 --> 00:02:25,326
MAN: Let's give it up
for Rich.
15
00:02:25,464 --> 00:02:27,776
That one never gets old.
He's talking to me not you.
16
00:02:27,914 --> 00:02:29,640
WOMAN 2: Beautiful voice,
Captain.
17
00:02:29,778 --> 00:02:32,195
So good.
[RICH CHUCKLES]
18
00:02:32,333 --> 00:02:33,265
You are terrible.
19
00:02:33,403 --> 00:02:35,439
You know what I'm terrible at?
20
00:02:35,577 --> 00:02:36,751
Marriage.
21
00:02:36,889 --> 00:02:38,442
I'm pretty good
at first dates.
22
00:02:38,580 --> 00:02:39,581
[WOMEN LAUGHING]
23
00:02:40,686 --> 00:02:42,653
[ROCK MUSIC PLAYING]
24
00:02:56,667 --> 00:02:58,531
[PHONE BUZZING]
25
00:03:07,264 --> 00:03:08,541
Hey, honey.
26
00:03:08,679 --> 00:03:10,612
NADINE: Oh, thank God.
I thought we missed you.
27
00:03:11,372 --> 00:03:12,752
I got your message.
28
00:03:12,890 --> 00:03:14,582
Yeah, they changed the roster.
29
00:03:15,686 --> 00:03:16,791
When are you coming back?
30
00:03:18,862 --> 00:03:20,829
Babe, I'll send you
a new schedule when I get it.
31
00:03:20,967 --> 00:03:23,280
[SIGHS] Ben,
I know you're hurting.
32
00:03:23,418 --> 00:03:24,937
We both are.
33
00:03:25,075 --> 00:03:26,973
But you can't keep
running away from that.
34
00:03:27,664 --> 00:03:28,596
Hold on, babe.
35
00:03:30,011 --> 00:03:31,978
Hey, Lisa,
you found me something.
36
00:03:32,116 --> 00:03:33,463
LISA:
There's a LA-Shanghai route,
37
00:03:33,601 --> 00:03:34,809
but I don't know,
it's leaving soon.
38
00:03:34,947 --> 00:03:36,086
All right, I'll take it.
39
00:03:36,224 --> 00:03:37,190
You won't have time
to go home.
40
00:03:37,329 --> 00:03:38,951
Doesn't matter. I'll take it.
41
00:03:39,089 --> 00:03:40,711
Hey, I got Nadine
on the other line.
42
00:03:40,849 --> 00:03:41,954
I'll call you back, all right?
43
00:03:47,373 --> 00:03:48,961
Honey?
44
00:03:49,099 --> 00:03:50,065
SEAN: Mom, where are you?
NADINE: Our son is sick, Ben.
45
00:03:50,203 --> 00:03:51,757
He needs you here.
46
00:03:51,895 --> 00:03:53,276
Oh, I gotta go.
SEAN: Mom!
47
00:03:53,414 --> 00:03:54,829
Nadine...
NADINE: Sean's calling.
48
00:03:55,726 --> 00:03:57,176
[LINE DISCONNECTS]
49
00:03:58,246 --> 00:04:00,075
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
50
00:04:00,213 --> 00:04:03,009
[ANNOUNCER SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA]
51
00:04:15,056 --> 00:04:17,334
Ow.
Sir? You can't smoke here.
52
00:04:18,231 --> 00:04:19,405
Cinemas, planes, bars.
53
00:04:19,543 --> 00:04:20,993
Now I can't even smoke outside
54
00:04:21,131 --> 00:04:22,546
without being harassed
by the fun police.
55
00:04:22,684 --> 00:04:24,099
Come on.
Sir.
56
00:04:24,237 --> 00:04:26,274
The designated smoking areas
are located right over there.
57
00:04:44,775 --> 00:04:46,190
[GROANS] Fuck!
58
00:04:53,543 --> 00:04:54,647
BEN: Hey, Rich.
59
00:04:56,477 --> 00:04:57,995
It looks like I'm your
right seat to Shanghai.
60
00:04:58,133 --> 00:04:59,134
Been a while.
61
00:04:59,272 --> 00:05:00,308
BEN: I heard
you're hanging it up.
62
00:05:00,446 --> 00:05:01,274
Thank you.
Here you go.
63
00:05:01,413 --> 00:05:02,345
Penny...
Hey.
64
00:05:02,483 --> 00:05:04,416
...you missed karaoke night.
65
00:05:04,554 --> 00:05:06,245
I hear you sang
that same song again.
66
00:05:06,383 --> 00:05:08,730
Damn. Did it work?
67
00:05:08,868 --> 00:05:10,767
It always works.
[CHUCKLES SOFTLY]
68
00:05:10,905 --> 00:05:12,734
Thank you.
69
00:05:12,872 --> 00:05:13,770
[DEVICE BEEPS]
Sorry, sir,
70
00:05:13,908 --> 00:05:15,012
please step this way.
71
00:05:15,150 --> 00:05:16,738
Hell.
72
00:05:16,876 --> 00:05:19,672
I've got a random.
Meet you guys at the gate.
73
00:05:20,535 --> 00:05:21,536
Go ahead. Go ahead.
74
00:05:21,674 --> 00:05:22,675
BEN: How you doing, Penny?
75
00:05:22,813 --> 00:05:23,745
PENNY: Good. How are you?
76
00:05:23,883 --> 00:05:25,713
You trust me
to captain a plane.
77
00:05:25,851 --> 00:05:27,508
You worried about
my toothpaste.
78
00:05:28,612 --> 00:05:30,062
Any batteries or power banks?
79
00:05:30,925 --> 00:05:31,788
Sir?
80
00:05:32,513 --> 00:05:34,549
Uh, no.
81
00:05:34,687 --> 00:05:37,828
Sure I can't get upgraded?
I'm a gold member, you know.
82
00:05:44,732 --> 00:05:46,319
GIRL: I don't want to.
83
00:05:46,458 --> 00:05:48,183
You know
how I get with flying.
84
00:05:48,321 --> 00:05:50,047
Okay, look,
do we have to do this here?
85
00:05:50,185 --> 00:05:51,083
GIRL: I don't want to.
Right here? Tell you what.
86
00:05:51,221 --> 00:05:52,187
GIRL: You don't get it.
87
00:05:52,325 --> 00:05:53,326
MAN: The plane is bigger
to Shanghai...
88
00:05:53,465 --> 00:05:54,811
GIRL: No, they're not.
89
00:05:54,949 --> 00:05:56,122
MAN: ...than the ones you've
previously been on. Okay?
90
00:05:56,260 --> 00:05:58,124
That's something, right?
You folks okay?
91
00:05:58,262 --> 00:06:01,058
Yeah, it's fine. My daughter
doesn't like flying.
92
00:06:01,196 --> 00:06:03,406
You know what's more dangerous
than flying on an airplane?
93
00:06:05,477 --> 00:06:06,305
Hippos.
94
00:06:07,548 --> 00:06:09,688
No way. You made that up.
95
00:06:09,826 --> 00:06:10,723
Google it.
96
00:06:11,897 --> 00:06:13,312
You're gonna be fine.
97
00:06:13,450 --> 00:06:16,073
Unless someone smuggles
a hippo onboard.
98
00:06:16,211 --> 00:06:17,523
Are you, like, a captain?
99
00:06:20,008 --> 00:06:21,734
No, I'm a first officer.
100
00:06:23,253 --> 00:06:26,221
It's my job to make sure
the captain flies straight.
101
00:06:26,359 --> 00:06:28,016
Aren't you too old
not to be a captain?
102
00:06:28,154 --> 00:06:29,570
MAN: Cora!
[LAUGHS]
103
00:06:29,708 --> 00:06:31,192
Tough, huh?
Yeah.
104
00:06:31,330 --> 00:06:32,918
Uh, well, Cora...
105
00:06:34,195 --> 00:06:35,472
sometimes in life...
106
00:06:37,440 --> 00:06:41,098
you gotta take a few detours
to get where you're going.
107
00:06:41,236 --> 00:06:42,548
You ever had to take a detour?
108
00:06:42,686 --> 00:06:44,654
No, I'm extremely punctual.
109
00:06:46,207 --> 00:06:47,484
Good girl.
110
00:06:48,347 --> 00:06:49,935
[CHUCKLES] She's tough.
111
00:06:50,073 --> 00:06:51,384
I know, thank you.
BOY: Cora.
112
00:06:51,523 --> 00:06:53,663
Cora, Cora, Cora, look.
Look what Mama got me.
113
00:06:53,801 --> 00:06:55,803
Hey, guys.
Look, look.
114
00:06:55,941 --> 00:06:57,425
CORA: Could that thing
be any louder?
115
00:06:57,563 --> 00:06:58,599
I know. Cool, right?
116
00:06:58,737 --> 00:07:00,463
And I got
a new battery for this.
117
00:07:02,637 --> 00:07:03,914
Okay, there we go.
118
00:07:04,052 --> 00:07:05,398
Just put a pet chip
in his neck.
119
00:07:06,986 --> 00:07:08,056
Uh...
WOMAN: Cora, do you mind?
120
00:07:09,748 --> 00:07:11,197
I was doing something.
I'll give it back.
121
00:07:11,335 --> 00:07:12,647
Just hang on.
122
00:07:12,785 --> 00:07:14,925
The password's his birthday.
123
00:07:18,239 --> 00:07:19,689
Listen, Cora, honey,
we're gonna need you
124
00:07:19,827 --> 00:07:21,656
to look out for your brother
on this trip, okay?
125
00:07:21,794 --> 00:07:23,486
Step-brother.
126
00:07:30,078 --> 00:07:31,908
MAN: That's it.
That's the last of this.
127
00:07:35,290 --> 00:07:36,119
Load it up.
128
00:07:41,158 --> 00:07:42,263
STAFF: Thank you.
129
00:07:42,401 --> 00:07:43,609
WOMAN OVER PA:
Northeastern Airlines
130
00:07:43,747 --> 00:07:45,369
Flight N-140 to Shanghai
131
00:07:45,508 --> 00:07:48,096
will now begin boarding.
MAN: Hey, hey!
132
00:07:48,234 --> 00:07:49,891
Don't you dare
puke on me, bro.
133
00:07:50,029 --> 00:07:51,583
I'll drop your
drunk ass right here.
134
00:07:51,721 --> 00:07:52,929
I'm not playing, Hutch.
135
00:07:53,067 --> 00:07:56,346
[SPEAKING CHINESE]
136
00:07:56,484 --> 00:07:57,899
HUTCH: [IN ENGLISH]
Oh gosh, Esports.
137
00:07:58,037 --> 00:08:00,281
Playing video games
isn't a real sport.
138
00:08:00,419 --> 00:08:02,663
It's a bunch of losers
kicking it in Mommy's basement
139
00:08:02,801 --> 00:08:04,699
with bags of Doritos and...
140
00:08:04,837 --> 00:08:05,873
Oh, I'm sorry. Excuse me.
141
00:08:06,011 --> 00:08:07,391
Ooh. What's up, Esports?
142
00:08:07,530 --> 00:08:09,635
Let go.
Get your hands off her!
143
00:08:09,773 --> 00:08:11,913
Whoa. Okay. Sorry.
He's just a little drunk.
144
00:08:12,051 --> 00:08:14,640
Ooh! She's feisty. I like it.
145
00:08:14,778 --> 00:08:16,711
Don't touch her.
146
00:08:16,849 --> 00:08:18,299
What are you
gonna do about it,
147
00:08:18,437 --> 00:08:20,197
Captain Keyboard?
148
00:08:20,335 --> 00:08:22,821
Hutch, get your disrespectful
dumbass in line.
149
00:08:22,959 --> 00:08:24,098
Is this how we talk to a lady?
150
00:08:24,236 --> 00:08:25,168
Coach, I got this--
Shut up, Jesse.
151
00:08:25,306 --> 00:08:26,341
Now, this is not how
152
00:08:26,479 --> 00:08:28,102
we represent ourselves
on my team.
153
00:08:28,240 --> 00:08:29,552
My apologies, Miss.
154
00:08:33,072 --> 00:08:36,041
[SPEAKING CHINESE]
155
00:08:40,252 --> 00:08:41,702
[IN ENGLISH] Excuse you.
156
00:08:41,840 --> 00:08:43,186
I should have been upgraded.
157
00:09:08,142 --> 00:09:09,557
Re-circ fan is written up.
158
00:09:09,695 --> 00:09:11,179
We can't legally depart
until they fix it.
159
00:09:13,768 --> 00:09:15,701
[BEEPS]
RICH: I just reset it.
160
00:09:17,047 --> 00:09:18,877
Doesn't mean it won't
crap out again later.
161
00:09:19,015 --> 00:09:19,947
Hi. Welcome.
162
00:09:20,085 --> 00:09:21,120
Just to the right.
163
00:09:21,258 --> 00:09:22,674
You made us wait long enough.
164
00:09:23,882 --> 00:09:24,848
What's up, bro?
165
00:09:24,986 --> 00:09:26,160
Yeah, okay. There we go.
166
00:09:27,264 --> 00:09:28,472
Yeah. Here you can...
167
00:09:28,611 --> 00:09:29,784
Hey, I'm fine.
168
00:09:36,619 --> 00:09:37,550
Let's sit down.
169
00:09:37,689 --> 00:09:39,138
Come on. Let's sit down.
170
00:09:39,276 --> 00:09:41,037
MAN: You want to strap in?
171
00:09:41,175 --> 00:09:42,279
PENNY ON PA:
Good afternoon, passengers.
172
00:09:42,417 --> 00:09:43,522
My name is Penny,
173
00:09:43,660 --> 00:09:45,110
and on behalf
of Northeastern Airlines,
174
00:09:45,248 --> 00:09:46,594
I'd like
to welcome you aboard...
175
00:09:46,732 --> 00:09:48,113
Coming through. Excuse us.
And don't let us interrupt.
176
00:09:48,251 --> 00:09:50,460
Sorry. We were never here.
177
00:09:50,598 --> 00:09:52,462
KATIE: Sir, would you please
put your seat back up?
178
00:09:52,600 --> 00:09:53,808
Why sure.
I would like to welcome you
179
00:09:53,946 --> 00:09:55,258
aboard Flight N-140...
What's your social media?
180
00:09:55,396 --> 00:09:57,122
...departing from LAX
and arriving at Shanghai.
181
00:09:57,260 --> 00:09:58,882
Thank you.
PENNY: We'll be beginning
182
00:09:59,020 --> 00:10:00,401
our departure
procedures shortly.
183
00:10:00,539 --> 00:10:01,954
So, at this time,
please take your seats,
184
00:10:02,092 --> 00:10:04,163
and make sure your seat belts
are securely fastened.
185
00:10:09,582 --> 00:10:10,825
ATC: Northeastern 140,
186
00:10:10,963 --> 00:10:12,551
you will depart today
from runway 24-L.
187
00:10:12,689 --> 00:10:13,966
BEN: Before Takeoff Checklist.
188
00:10:14,104 --> 00:10:15,796
Flaps.
189
00:10:15,934 --> 00:10:17,107
Where do you think
they're set?
190
00:10:19,006 --> 00:10:20,317
I just need a response.
191
00:10:20,455 --> 00:10:21,698
You do know, Ben,
192
00:10:21,836 --> 00:10:24,667
that the FAA has us
confirm flaps over and over
193
00:10:24,805 --> 00:10:27,255
only because those idiots
flying Delta 1141
194
00:10:27,393 --> 00:10:28,498
were so busy yakking about
195
00:10:28,636 --> 00:10:30,086
which flight attendant
they wanted to bang,
196
00:10:30,224 --> 00:10:31,570
they forgot to check them.
197
00:10:31,708 --> 00:10:33,227
Captain,
I just need a response.
198
00:10:33,365 --> 00:10:35,608
Flaps are five, Ben.
199
00:10:35,747 --> 00:10:38,404
Same place as the last
three times we checked them.
200
00:10:39,923 --> 00:10:41,407
ATC: Northeastern 140,
201
00:10:41,545 --> 00:10:43,858
you are cleared
for takeoff, 24-L.
202
00:10:43,996 --> 00:10:46,067
Clear for takeoff 24 left,
Northeastern 140.
203
00:10:53,178 --> 00:10:55,111
[ENGINE ROARING]
204
00:11:11,748 --> 00:11:13,060
[INTERCOM BEEPS]
205
00:11:15,545 --> 00:11:16,926
See you guys.
Captain.
206
00:11:21,551 --> 00:11:23,449
It looked like you wanted
to take a swing at me
207
00:11:23,587 --> 00:11:24,519
over that flap check.
208
00:11:26,452 --> 00:11:28,558
That wouldn't help
my career any.
209
00:11:28,696 --> 00:11:30,905
Isn't that how you got
bounced out of the Air Force?
210
00:11:32,010 --> 00:11:34,184
Well, that senior officer
had it coming.
211
00:11:35,254 --> 00:11:37,878
You, you're just,
you're annoying.
212
00:11:38,016 --> 00:11:40,708
Blew your pension
and your benefits.
213
00:11:40,846 --> 00:11:44,229
That's tough with a wife
and young kids.
214
00:11:44,367 --> 00:11:47,370
Had to catch on with some
shitbag commuter airline
215
00:11:47,508 --> 00:11:48,958
and now you're
in that seat when,
216
00:11:49,096 --> 00:11:50,753
of course,
you should be in mine,
217
00:11:50,891 --> 00:11:54,101
and thinking you can't afford
to break any more rules.
218
00:11:54,239 --> 00:11:55,343
Well, Ben,
219
00:11:56,103 --> 00:11:57,552
[SCOFFS]
220
00:11:57,690 --> 00:11:59,278
I'm sure not gonna tell.
221
00:12:02,488 --> 00:12:04,456
So I could have popped you one
and gotten away with it?
222
00:12:04,594 --> 00:12:06,458
[BOTH LAUGHING]
223
00:12:07,735 --> 00:12:08,874
I'd rat you out.
224
00:12:09,012 --> 00:12:10,013
BEN: I know you would.
225
00:12:17,400 --> 00:12:19,160
No ice? Mmm-hmm.
226
00:12:36,488 --> 00:12:37,351
What's up?
227
00:12:38,352 --> 00:12:39,318
Not a lot.
228
00:12:42,701 --> 00:12:45,462
My granddaughter
lives in Shanghai.
229
00:12:47,085 --> 00:12:47,982
Awesome.
230
00:12:51,779 --> 00:12:52,918
[PHONE CHIMES]
231
00:12:59,925 --> 00:13:00,961
[CHUCKLES]
232
00:13:11,799 --> 00:13:13,766
Ben, um, [CLEARS THROAT]
233
00:13:13,905 --> 00:13:15,838
I just wanted to check in
on how your son's doing.
234
00:13:17,011 --> 00:13:18,841
Heard he's been
pretty sick lately.
235
00:13:22,603 --> 00:13:23,811
Must be tough on your wife,
236
00:13:23,949 --> 00:13:26,572
especially when
you're working and all.
237
00:13:26,710 --> 00:13:28,851
Yeah, well,
Nadine's family lives nearby.
238
00:13:30,611 --> 00:13:31,923
They help out when I'm gone.
239
00:13:35,547 --> 00:13:36,513
[WHISPERS] What the fuck?
240
00:13:44,004 --> 00:13:45,937
[THUNDER RUMBLING]
241
00:13:56,292 --> 00:13:59,605
[GASPS] Oh, damn it.
242
00:13:59,743 --> 00:14:01,090
Statistics say that turbulence
243
00:14:01,228 --> 00:14:02,885
has never brought
a plane down.
244
00:14:04,093 --> 00:14:05,749
Is that supposed
to be comforting?
245
00:14:05,888 --> 00:14:08,373
I'm fine. I just
spilled my gin and tonic
246
00:14:08,511 --> 00:14:09,719
when I really need it most.
247
00:14:12,549 --> 00:14:14,310
[MAN SNORING]
[BUTTON BEEPS]
248
00:14:17,934 --> 00:14:18,970
Hi, sir.
249
00:14:19,108 --> 00:14:21,351
Hey, take a guess what I need.
250
00:14:21,489 --> 00:14:23,836
I'm sorry.
We're out of earplugs.
251
00:14:23,975 --> 00:14:25,148
That's perfect.
252
00:14:25,286 --> 00:14:26,770
Just perfect.
253
00:14:26,909 --> 00:14:29,670
What, you're gonna ration out
the toilet paper, too, huh?
254
00:14:29,808 --> 00:14:31,258
You guys are unbelievable!
255
00:14:32,362 --> 00:14:34,606
Sir, you can't do that!
256
00:14:37,436 --> 00:14:38,403
I can't hear you.
257
00:14:39,404 --> 00:14:40,301
Yeah.
258
00:14:52,900 --> 00:14:54,005
What?
259
00:14:54,143 --> 00:14:56,524
Way out of your league.
260
00:14:56,662 --> 00:14:58,147
Oh, no. No, I wasn't.
261
00:14:58,285 --> 00:15:00,011
[CHUCKLES] Wait. Really?
262
00:15:00,149 --> 00:15:02,116
She's a solid nine.
263
00:15:02,254 --> 00:15:05,292
Hate to break it to you,
but you're a five.
264
00:15:05,430 --> 00:15:07,535
Maybe you could
scrub up to a six,
265
00:15:08,605 --> 00:15:09,986
but that's being generous.
266
00:15:11,022 --> 00:15:12,575
Oh. [CHUCKLES]
267
00:15:12,713 --> 00:15:16,268
I'm getting destroyed
by Betsy Ross back here.
268
00:15:16,406 --> 00:15:18,167
Wait, what if I've got
a great personality?
269
00:15:18,305 --> 00:15:19,237
You don't.
270
00:15:20,893 --> 00:15:22,447
Oh.
271
00:15:22,585 --> 00:15:24,483
[ROCK MUSIC PLAYING
ON HEADPHONES]
272
00:15:28,625 --> 00:15:30,662
[SPEAKING CHINESE]
273
00:17:18,149 --> 00:17:19,978
[IN ENGLISH] Cora, honey.
274
00:17:20,116 --> 00:17:24,293
Look, I know change
is scary, okay?
275
00:17:24,431 --> 00:17:26,916
But Finn really
looks up to you.
276
00:17:27,054 --> 00:17:30,816
So would it kill you
to be just a little nicer?
277
00:17:41,517 --> 00:17:42,621
[CORA GAGS]
278
00:18:10,511 --> 00:18:11,443
Hey, it's me.
279
00:18:34,880 --> 00:18:36,848
[SIZZLING]
280
00:19:14,886 --> 00:19:15,783
Cora.
281
00:19:18,269 --> 00:19:19,235
Where's Mom and Dad?
282
00:19:19,373 --> 00:19:21,272
They went to the pool
for a swim.
283
00:19:21,410 --> 00:19:23,239
There's a pool on the plane?
284
00:19:23,377 --> 00:19:25,828
Yeah. Yeah, it's back there.
285
00:20:05,419 --> 00:20:07,318
Hey, little man,
can't you find your seat?
286
00:20:08,905 --> 00:20:10,907
Oh, you into gaming, huh?
287
00:20:11,045 --> 00:20:13,427
Right. You wanna
show me how it's done?
288
00:20:13,565 --> 00:20:15,809
Yeah? Come on. Here.
289
00:20:17,155 --> 00:20:19,053
Okay. Your right hand
is right here...
290
00:20:27,061 --> 00:20:28,994
[BEEPING]
291
00:20:34,552 --> 00:20:36,036
I am canceling master warning
292
00:20:36,174 --> 00:20:37,140
for forward cargo fire.
Confirm.
293
00:20:37,279 --> 00:20:38,521
Confirmed.
294
00:20:38,659 --> 00:20:40,558
Let's do the memory items
forward cargo fire.
295
00:20:40,696 --> 00:20:42,422
Copy that.
Forward cargo fire switch on.
296
00:20:42,560 --> 00:20:43,595
Confirm.
Confirmed.
297
00:20:43,733 --> 00:20:44,907
Fire bottle discharge on.
298
00:20:45,045 --> 00:20:45,977
Confirm.
Confirmed.
299
00:20:47,289 --> 00:20:49,118
[HISSING]
300
00:20:49,256 --> 00:20:50,637
[RATTLES]
301
00:20:59,680 --> 00:21:01,337
BEN: Pan, pan, pan.
Northeastern 140.
302
00:21:01,475 --> 00:21:03,546
We have a fire indication
in our forward cargo bay
303
00:21:03,684 --> 00:21:04,651
and smoke has been detected.
304
00:21:04,789 --> 00:21:05,962
We require a heading
to the nearest
305
00:21:06,100 --> 00:21:08,137
suitable airport,
Northeastern 140.
306
00:21:08,275 --> 00:21:10,795
MAN: Northeastern 140,
this is KZAK Oakland.
307
00:21:10,933 --> 00:21:12,797
Your nearest airport
is Guam International.
308
00:21:12,935 --> 00:21:15,247
Four hundred
nautical miles south.
309
00:21:15,386 --> 00:21:16,352
Let's get the captain
back here.
310
00:21:16,490 --> 00:21:17,491
Roger.
311
00:21:17,629 --> 00:21:18,906
BEN: Roger, KZAK.
Northeastern 140.
312
00:21:19,044 --> 00:21:20,322
We are now direct Guam
313
00:21:20,460 --> 00:21:22,324
descending at 10,000 feet,
Northeastern 140.
314
00:21:28,537 --> 00:21:29,365
You okay, honey?
315
00:21:29,503 --> 00:21:31,056
Yeah, I'm fine.
316
00:21:34,784 --> 00:21:35,958
Ben, what do we have here?
317
00:21:36,096 --> 00:21:37,580
Forward cargo fire.
318
00:21:37,718 --> 00:21:39,099
We've completed
the memory items.
319
00:21:39,237 --> 00:21:40,238
Fire bottles
aren't discharging.
320
00:21:40,376 --> 00:21:42,102
I've declared an emergency.
321
00:21:42,240 --> 00:21:43,241
We're descending to 10,000,
322
00:21:43,379 --> 00:21:44,518
redirecting
to Guam International.
323
00:21:45,416 --> 00:21:47,659
Get down there. Put it out.
324
00:21:48,280 --> 00:21:49,316
Roger.
325
00:22:14,376 --> 00:22:15,342
Dad?
326
00:22:17,240 --> 00:22:19,967
Dad? Are you in there?
327
00:22:31,841 --> 00:22:33,464
[RUMBLING]
[GASPS]
328
00:22:52,137 --> 00:22:53,794
The fire turned
into an explosion.
329
00:22:58,696 --> 00:23:00,491
[WOMAN SCREAMING]
330
00:23:03,355 --> 00:23:04,391
What the hell?
331
00:23:16,368 --> 00:23:17,749
We lost the cabin.
332
00:23:17,887 --> 00:23:19,199
This isn't getting any better.
333
00:23:19,337 --> 00:23:20,821
Taking her down.
334
00:23:27,587 --> 00:23:29,243
Come on! Come on, grab them.
335
00:23:29,381 --> 00:23:30,486
Put it on, come on.
336
00:23:37,735 --> 00:23:39,184
Put this on. Okay?
337
00:23:43,119 --> 00:23:44,224
Rich, put your mask on.
338
00:23:44,362 --> 00:23:46,260
Ben, we're gonna
be level at 10,000
339
00:23:46,398 --> 00:23:47,572
before you can
even get that on.
340
00:23:47,710 --> 00:23:49,263
PENNY: Zoe, get your mask!
341
00:24:06,936 --> 00:24:08,904
11,000, for 10,000.
342
00:24:09,042 --> 00:24:09,939
Thousand to go.
343
00:24:11,423 --> 00:24:13,253
Level 10,000.
344
00:24:13,391 --> 00:24:14,703
BEN: I see 10,000.
345
00:24:21,986 --> 00:24:25,472
We're stable.
Instruments responsive.
346
00:24:25,610 --> 00:24:27,716
Take the aircraft.
I'm gonna make a PA.
347
00:24:27,854 --> 00:24:28,958
My aircraft. Confirmed.
348
00:24:29,821 --> 00:24:31,133
Your aircraft. Confirmed.
349
00:24:33,515 --> 00:24:35,620
Folks, this is
the captain speaking.
350
00:24:35,758 --> 00:24:39,141
We have a fire
in the cargo hold.
351
00:24:39,279 --> 00:24:41,005
We've descended
to a safe altitude
352
00:24:41,143 --> 00:24:44,940
and diverted
to Guam International Airport.
353
00:24:45,078 --> 00:24:47,149
It's very important that
everybody remain calm.
354
00:24:50,670 --> 00:24:53,120
Excuse me. Excuse me.
355
00:24:53,258 --> 00:24:54,294
I'm coming straight back.
356
00:24:54,432 --> 00:24:55,640
RICH:
We need all of you to follow
357
00:24:55,778 --> 00:24:56,365
your flight
attendant's instructions...
358
00:24:56,503 --> 00:24:57,435
One second.
359
00:24:57,573 --> 00:24:58,712
...as we get passengers near
360
00:24:58,850 --> 00:25:00,472
the affected area
moved to safer seating.
361
00:25:00,611 --> 00:25:02,440
Lisa.
362
00:25:02,578 --> 00:25:04,062
There are more seats
at the back!
363
00:25:05,063 --> 00:25:06,617
This way, sir!
Go, go!
364
00:25:06,755 --> 00:25:09,343
No, no! Don't move
unless you have to!
365
00:25:09,481 --> 00:25:11,000
Lisa!
366
00:25:11,138 --> 00:25:13,209
Clear the passage!
367
00:25:13,347 --> 00:25:16,488
[SPEAKING CHINESE]
368
00:25:25,256 --> 00:25:26,119
[IN ENGLISH] My parents!
369
00:25:26,257 --> 00:25:28,190
Not now. Stay here.
370
00:25:38,510 --> 00:25:40,651
[PANTING]
371
00:25:57,115 --> 00:25:58,047
We've lost engine one.
372
00:25:58,185 --> 00:25:59,911
Sir, you can't do that!
373
00:26:00,049 --> 00:26:01,464
You're worried about this?
374
00:26:01,603 --> 00:26:03,190
Get back to your seat
right now!
375
00:26:27,732 --> 00:26:29,389
Flight controls don't respond.
376
00:26:29,527 --> 00:26:30,424
Hydraulics are gone.
377
00:26:30,562 --> 00:26:32,150
Don't tell me what's broken.
378
00:26:32,288 --> 00:26:34,049
Tell me what still works
on this jet.
379
00:26:34,187 --> 00:26:35,360
You have manual cables
380
00:26:35,498 --> 00:26:37,362
to the outboard ailerons,
elevator and rudder.
381
00:26:37,500 --> 00:26:38,709
Let's get to it.
382
00:26:38,847 --> 00:26:40,262
BEN: Mayday, Mayday, Mayday!
Northeastern 140.
383
00:26:40,400 --> 00:26:41,953
We lost engine one.
384
00:26:42,091 --> 00:26:43,886
MAN: 140, Guam International
is still the closest option.
385
00:26:44,024 --> 00:26:45,819
We need something closer.
386
00:26:45,957 --> 00:26:48,477
140, we have nothing.
You're over open ocean.
387
00:26:58,867 --> 00:27:01,076
MAN: Help us! Help!
388
00:27:01,214 --> 00:27:03,181
[RATTLING]
389
00:27:09,912 --> 00:27:11,534
Instrument needles
all rolling back to zero.
390
00:27:11,673 --> 00:27:12,743
We're on standby instruments.
391
00:27:12,881 --> 00:27:14,227
RICH: Mayday, Mayday, Mayday!
392
00:27:14,365 --> 00:27:15,573
This is Northeastern 140.
393
00:27:15,711 --> 00:27:18,024
We've lost power.
Captain, we lost the radio.
394
00:27:20,854 --> 00:27:22,822
Stop the APU.
Roger.
395
00:27:27,758 --> 00:27:30,174
It's okay. Just hold on, okay?
396
00:27:31,796 --> 00:27:32,832
RICH: Hit it again.
397
00:27:33,867 --> 00:27:35,766
BEN: Nothing.
Again!
398
00:27:35,904 --> 00:27:37,595
APU is not coming up.
We're at 6,000 feet.
399
00:27:37,733 --> 00:27:39,286
Try manual deployment of RAT.
400
00:27:39,424 --> 00:27:40,978
Ram Air Turbine. Confirmed.
401
00:27:49,469 --> 00:27:52,610
Ram Air Turbine working.
Instrument's back online.
402
00:27:52,748 --> 00:27:53,922
Relight the engine.
403
00:27:54,819 --> 00:27:55,717
BEN: Ignition.
404
00:27:57,028 --> 00:27:58,202
Hit it again.
405
00:28:05,727 --> 00:28:07,349
LISA: No!
406
00:28:09,006 --> 00:28:11,111
Dad! Where are you?
407
00:28:11,249 --> 00:28:13,079
No, no, no.
Wait, wait. Come here.
408
00:28:13,217 --> 00:28:14,977
Let me go! Let me go!
409
00:28:17,014 --> 00:28:18,291
We'll be all right.
410
00:28:18,429 --> 00:28:19,361
RICH: Try it again.
411
00:28:22,398 --> 00:28:23,503
It's not working.
412
00:28:23,641 --> 00:28:25,470
We don't have enough
airspeed to relight.
413
00:28:25,608 --> 00:28:27,679
And no breathing room
to dive for more.
414
00:28:30,752 --> 00:28:32,374
We're gonna ditch.
415
00:28:32,512 --> 00:28:33,893
Start dumping the fuel.
416
00:28:34,031 --> 00:28:34,963
We're giving up
on the relight?
417
00:28:35,101 --> 00:28:36,965
Do it! Do it now!
Dumping fuel.
418
00:28:40,382 --> 00:28:41,901
RICH: This is
the captain speaking.
419
00:28:42,039 --> 00:28:43,903
Brace for impact.
420
00:28:44,041 --> 00:28:45,905
[PEOPLE SCREAMING]
421
00:28:52,359 --> 00:28:55,638
STEWARDS: Brace! Brace!
Heads down! Stay down!
422
00:28:56,536 --> 00:28:59,539
Brace! Brace! Heads down!
423
00:29:00,851 --> 00:29:02,714
Okay, okay.
Get down! Get down!
424
00:29:07,271 --> 00:29:09,204
[SPEAKING MAORI]
425
00:29:22,286 --> 00:29:24,598
RICH: [IN ENGLISH] Ben,
I want altitude and airspeed
426
00:29:24,736 --> 00:29:26,428
callouts every thousand feet.
427
00:29:26,566 --> 00:29:27,739
3,000 feet, airspeed 220.
428
00:29:27,878 --> 00:29:28,982
RICH: Too damn fast.
429
00:29:30,604 --> 00:29:32,399
I have a visual reference
to swells.
430
00:29:32,537 --> 00:29:33,607
We gotta come right.
431
00:29:35,713 --> 00:29:38,060
Rich, the checklist says we
just parallel with the swells.
432
00:29:38,198 --> 00:29:39,613
Swells aren't that bad.
433
00:29:39,751 --> 00:29:41,236
I want all the headwind
I can get
434
00:29:41,374 --> 00:29:43,031
to slow vertical down rate.
435
00:29:43,169 --> 00:29:44,135
Rich, if we go wing low
and catch a tip,
436
00:29:44,273 --> 00:29:45,240
we're gonna cartwheel.
437
00:29:45,378 --> 00:29:46,517
And if I hit
the water too fast,
438
00:29:46,655 --> 00:29:48,070
we're done for sure.
439
00:29:48,208 --> 00:29:50,866
Just tell me which way the
wind is blowing those swells.
440
00:29:51,004 --> 00:29:54,939
Rich, turn the airplane.
441
00:29:55,077 --> 00:29:57,562
We're gonna land parallel
to the swells.
442
00:29:57,700 --> 00:30:00,013
We gotta come right
30 degrees. Confirm?
443
00:30:02,015 --> 00:30:02,982
RICH: Confirmed.
444
00:30:05,432 --> 00:30:06,778
Bug that heading for me.
445
00:30:06,917 --> 00:30:07,849
Roger that.
446
00:30:09,954 --> 00:30:11,956
2,000 feet. Airspeed 190.
447
00:30:12,094 --> 00:30:13,406
You want flaps?
As much as you can give me.
448
00:30:13,544 --> 00:30:14,683
Flaps at maximum.
449
00:30:17,962 --> 00:30:20,309
1,000 feet. Airspeed 180.
Still too fast.
450
00:30:21,828 --> 00:30:22,898
Airspeed 170.
451
00:30:23,830 --> 00:30:24,796
Landing gear up.
452
00:30:24,935 --> 00:30:26,626
APU fire suppression.
453
00:30:28,110 --> 00:30:29,491
Watch your wings.
454
00:30:29,629 --> 00:30:31,182
300 feet.
455
00:30:31,320 --> 00:30:33,046
Airspeed still 170.
Ben...
456
00:30:33,184 --> 00:30:34,220
move your seat
all the way back.
457
00:30:34,358 --> 00:30:35,704
Tighten your harness.
458
00:30:35,842 --> 00:30:36,912
Rich, keep that wing up.
459
00:30:38,051 --> 00:30:39,811
I'm gonna bug you left
10 degrees.
460
00:30:39,950 --> 00:30:41,399
Tail down.
461
00:30:41,537 --> 00:30:42,642
Tail down. 100 feet.
462
00:30:47,371 --> 00:30:49,166
Come on, girl, work with me.
463
00:31:11,602 --> 00:31:13,466
Ben, move your seat
all the way back. Do it!
464
00:31:16,745 --> 00:31:17,988
Brace for impact!
465
00:31:29,827 --> 00:31:31,242
Oh, shit!
466
00:31:45,429 --> 00:31:47,017
[METALLIC GROANING]
467
00:32:52,530 --> 00:32:53,497
MAN 1: Help me!
468
00:32:53,635 --> 00:32:55,257
MAN 2: Help!
469
00:32:55,913 --> 00:32:57,294
Please!
470
00:32:58,433 --> 00:33:00,193
MAN 3: Somebody!
MAN 2: Help!
471
00:33:04,301 --> 00:33:05,992
Somebody!
472
00:33:07,407 --> 00:33:09,306
Help!
473
00:33:23,803 --> 00:33:24,700
Rich!
474
00:33:27,496 --> 00:33:28,463
Wake up, Rich.
475
00:33:29,464 --> 00:33:31,293
You did it.
476
00:33:31,431 --> 00:33:32,639
If it wasn't
for that coral reef,
477
00:33:32,777 --> 00:33:34,607
we'd be popping champagne
right now.
478
00:33:35,953 --> 00:33:38,266
[CRACKING]
479
00:33:41,993 --> 00:33:43,650
You okay?
Yeah.
480
00:33:43,788 --> 00:33:45,687
[WOMEN CRYING]
481
00:33:47,447 --> 00:33:48,448
Okay.
482
00:33:52,038 --> 00:33:54,144
Hey! Hey.
483
00:34:22,586 --> 00:34:24,450
You stay here, okay?
And I'll be right back.
484
00:34:24,588 --> 00:34:26,348
Okay, okay.
Okay?
485
00:34:38,153 --> 00:34:40,362
Oh, my God. Rich!
486
00:34:40,500 --> 00:34:41,605
Grab him by the arms.
487
00:34:41,743 --> 00:34:42,951
I'll try to get him loose,
okay?
488
00:34:44,228 --> 00:34:46,092
One, two, three.
489
00:34:46,230 --> 00:34:47,749
[GROANS] No, no, no!
490
00:34:47,887 --> 00:34:48,922
Stop!
That's not going to work.
491
00:34:50,165 --> 00:34:51,442
Hey.
492
00:34:51,580 --> 00:34:52,892
You're gonna be okay, Rich.
493
00:34:53,030 --> 00:34:54,721
We're gonna get you
out of here.
494
00:34:54,859 --> 00:34:58,242
Guys, we don't have much time.
495
00:34:58,380 --> 00:34:59,933
Easy, Rich. Your leg's pinned.
496
00:35:00,796 --> 00:35:02,350
Crash ax.
PENNY: What?
497
00:35:03,868 --> 00:35:05,042
Don't even think about it.
498
00:35:05,180 --> 00:35:08,459
No, you're not taking my leg.
Not yet.
499
00:35:08,597 --> 00:35:09,840
You can use it to pry me out.
500
00:35:22,991 --> 00:35:24,958
[WOMAN SOBBING]
501
00:36:28,436 --> 00:36:29,368
SAM: Lisa.
502
00:36:30,748 --> 00:36:31,680
Lisa.
503
00:36:33,441 --> 00:36:34,338
Lisa!
504
00:36:35,650 --> 00:36:36,513
Lisa!
505
00:36:41,414 --> 00:36:42,312
Lisa!
506
00:36:47,903 --> 00:36:49,180
Lisa!
507
00:36:49,319 --> 00:36:50,320
[SPEAKING CHINESE]
508
00:37:00,019 --> 00:37:01,710
[GASPING]
509
00:37:13,170 --> 00:37:15,448
[IN ENGLISH]
Hey, little guy. Hey, hey.
510
00:37:16,553 --> 00:37:19,245
[FINN WHIMPERING]
Okay? Yeah? Okay.
511
00:37:19,383 --> 00:37:21,040
I have to get this off.
512
00:37:21,178 --> 00:37:22,800
Okay. All right, all right.
513
00:37:23,629 --> 00:37:25,251
You're okay.
514
00:37:25,389 --> 00:37:27,080
Come here. Look at me.
It's okay. Yeah?
515
00:37:31,464 --> 00:37:32,948
Hello? Anybody?
516
00:37:33,742 --> 00:37:34,709
Hello?
517
00:37:36,435 --> 00:37:38,333
Hello! Hello, anybody?
518
00:37:39,196 --> 00:37:40,646
I'm here!
Hey.
519
00:37:41,405 --> 00:37:42,372
Hold on.
520
00:37:42,510 --> 00:37:43,925
Okay. Yeah.
FINN: Someone's here?
521
00:37:44,063 --> 00:37:45,029
MAN: Someone here.
522
00:37:46,859 --> 00:37:48,378
The nice lady.
She's gonna come.
523
00:37:48,516 --> 00:37:50,449
She's gonna help us.
Yeah? She knows what to do.
524
00:37:50,587 --> 00:37:51,933
ZOE: Okay.
Yeah.
525
00:38:07,880 --> 00:38:08,812
[SHRIEKS]
526
00:38:31,179 --> 00:38:32,732
[CRYING]
527
00:38:46,021 --> 00:38:47,160
PENNY:
Breathe, breathe, breathe.
528
00:38:48,955 --> 00:38:49,922
It's okay.
529
00:38:57,032 --> 00:38:59,241
[GASPING]
530
00:38:59,380 --> 00:39:00,381
It's not coming free.
531
00:39:01,347 --> 00:39:02,521
You're losing a lot of blood.
532
00:39:03,798 --> 00:39:05,903
[RUMBLING]
533
00:39:06,041 --> 00:39:07,318
Guys, we have to move fast.
534
00:39:08,285 --> 00:39:09,148
He's trapped.
535
00:39:14,118 --> 00:39:15,154
There's no other way.
536
00:39:16,189 --> 00:39:17,398
He's gonna bleed to death.
537
00:39:17,536 --> 00:39:19,710
Ben, it's no good.
538
00:39:19,848 --> 00:39:21,022
Don't be a chump.
539
00:39:21,160 --> 00:39:22,851
Either way, I'm done
540
00:39:24,059 --> 00:39:25,854
and I'm exactly
where I belong.
541
00:39:25,992 --> 00:39:27,994
Don't give me that
"where I belong" crap.
542
00:39:28,132 --> 00:39:29,962
You stay here, you die.
Get out. Both of you.
543
00:39:30,100 --> 00:39:31,412
Lock the door.
544
00:39:31,550 --> 00:39:33,793
If that's open
when this water breaks in,
545
00:39:33,931 --> 00:39:35,485
we'll flood
the entire flight deck
546
00:39:35,623 --> 00:39:37,107
and drag everybody
to the bottom.
547
00:39:37,245 --> 00:39:38,488
I'm taking your leg.
548
00:39:38,626 --> 00:39:40,628
You won't save any lives
by drowning in here
549
00:39:40,766 --> 00:39:42,250
with some dickhead
who always refuses
550
00:39:42,388 --> 00:39:43,838
to follow simple protocol.
551
00:39:49,464 --> 00:39:51,086
It's your plane, Ben.
552
00:39:51,224 --> 00:39:52,674
I'm not leaving you, Rich.
553
00:39:54,124 --> 00:39:55,159
I'm not leaving you.
554
00:39:58,749 --> 00:40:00,026
Confirm.
555
00:40:12,970 --> 00:40:14,662
Confirmed.
Go home, Ben.
556
00:40:15,386 --> 00:40:16,353
Be with your son.
557
00:40:29,953 --> 00:40:30,850
PENNY: Thank you.
558
00:40:38,271 --> 00:40:40,515
Ben, the ELT. Check the ELT.
559
00:40:51,837 --> 00:40:53,804
Honey. Oh, honey.
560
00:40:57,705 --> 00:40:58,637
It's okay.
561
00:40:59,569 --> 00:41:00,742
It's okay.
562
00:41:00,880 --> 00:41:02,364
Do you want to come
and sit down?
563
00:41:31,083 --> 00:41:32,360
Penny.
564
00:41:32,498 --> 00:41:33,464
Help me.
565
00:41:34,224 --> 00:41:35,466
Lift her up.
566
00:41:40,575 --> 00:41:42,128
[SHRIEKS]
567
00:41:48,583 --> 00:41:50,689
You okay? Yeah?
Yeah.
568
00:42:32,869 --> 00:42:33,766
Declan.
569
00:42:37,425 --> 00:42:38,909
Declan. Declan, wake up!
570
00:42:39,600 --> 00:42:40,704
Declan, wake up!
571
00:42:41,843 --> 00:42:42,775
Shit.
572
00:42:44,259 --> 00:42:45,433
What the fuck is happening?
573
00:42:45,571 --> 00:42:47,297
Wait, are you all right?
The kids.
574
00:42:47,435 --> 00:42:49,195
Fuck. We got to
get out of here.
575
00:42:49,333 --> 00:42:50,541
No! Declan, don't!
576
00:43:13,910 --> 00:43:15,774
♪ Fly me to the moon♪
577
00:43:18,535 --> 00:43:20,986
♪ And let me play
among the stars♪
578
00:43:23,747 --> 00:43:25,818
♪ Let me see
what spring is like♪
579
00:43:27,406 --> 00:43:30,029
♪ On Jupiter and Mars♪
580
00:43:31,824 --> 00:43:33,515
♪ In other words♪
581
00:43:34,862 --> 00:43:36,967
♪ Please be true♪
582
00:43:39,280 --> 00:43:40,833
♪ In other words♪
583
00:43:42,559 --> 00:43:43,836
♪ I love you♪
584
00:44:01,302 --> 00:44:02,372
What do we do?
585
00:44:03,200 --> 00:44:04,546
Find survivors.
586
00:44:04,685 --> 00:44:06,065
And get that ELT beacon.
587
00:44:10,656 --> 00:44:12,658
MAN: Becky.
I think I've got a pulse.
588
00:44:12,796 --> 00:44:13,901
Becky.
589
00:44:14,039 --> 00:44:14,971
Come on.
590
00:44:15,109 --> 00:44:17,214
Becky, wake up!
591
00:44:17,352 --> 00:44:18,595
We have to move right now!
592
00:44:18,733 --> 00:44:19,700
Becky!
Water's rising.
593
00:44:22,012 --> 00:44:23,255
Can you move her?
594
00:44:23,393 --> 00:44:24,566
She's, like, 150 pounds.
595
00:44:24,705 --> 00:44:26,361
I've only got
the use of one arm
596
00:44:26,499 --> 00:44:27,708
and I got to get
all the way up there?
597
00:44:27,846 --> 00:44:29,710
150 pounds? Really?
598
00:44:32,229 --> 00:44:33,196
I'm a...
599
00:44:34,024 --> 00:44:34,991
grandmother.
600
00:44:37,683 --> 00:44:39,927
The one I'm gonna help
is this little fellow here.
601
00:44:41,100 --> 00:44:42,895
Let's go.
FINN: I can climb.
602
00:44:43,033 --> 00:44:45,553
I'm a good climber.
Show us your stuff, hotshot.
603
00:44:46,416 --> 00:44:48,245
Okay. Yep.
604
00:44:50,834 --> 00:44:52,180
How long before they find us?
605
00:44:54,907 --> 00:44:57,358
Could be an hour
or several hours.
606
00:45:00,810 --> 00:45:01,776
That's if they got the signal.
607
00:45:01,914 --> 00:45:03,019
"If"?
608
00:45:04,503 --> 00:45:06,194
If the ELT activated
when we went down.
609
00:45:08,024 --> 00:45:09,059
And if it didn't?
610
00:45:12,856 --> 00:45:14,789
Yeah.
611
00:45:14,927 --> 00:45:16,722
That's why I'm going
for a little swim.
612
00:45:18,206 --> 00:45:19,794
It's in the midsection.
613
00:45:19,932 --> 00:45:22,693
I'd take the raft,
but you might need it.
614
00:45:24,074 --> 00:45:25,006
Let me go.
615
00:45:26,111 --> 00:45:27,802
Waikiki Roughwater.
Three times.
616
00:45:29,908 --> 00:45:32,186
I can do this, okay? Trust me.
617
00:45:33,566 --> 00:45:35,637
Yeah.
Where are you going?
618
00:45:35,776 --> 00:45:37,708
Um... To the middle
of the plane.
619
00:45:38,986 --> 00:45:40,194
Are my mom and dad there?
620
00:45:44,198 --> 00:45:45,268
I want to come.
621
00:45:45,406 --> 00:45:47,270
Well, I have to swim,
sweetheart.
622
00:45:47,408 --> 00:45:49,824
I can swim.
It's too far.
623
00:45:49,962 --> 00:45:52,378
Okay? But I will look
for your parents, I promise.
624
00:45:52,516 --> 00:45:54,277
And my little brother, Finn.
625
00:45:54,415 --> 00:45:55,796
His name is Finn.
626
00:45:56,451 --> 00:45:57,383
BEN: Penny.
627
00:45:58,488 --> 00:46:00,179
When you get out there,
628
00:46:00,317 --> 00:46:01,836
signal to confirm...
Okay.
629
00:46:01,974 --> 00:46:03,458
...that the ELT is working,
all right?
630
00:46:03,596 --> 00:46:06,220
This goes in the log, right?
631
00:46:06,358 --> 00:46:08,256
Good enough for purser.
Chief Purser.
632
00:46:09,879 --> 00:46:12,605
Here, take this.
No, it'll just slow me down.
633
00:46:14,297 --> 00:46:17,748
Hey. Can you hold on to these
for me until I get back?
634
00:46:19,440 --> 00:46:20,786
Thanks.
635
00:46:20,924 --> 00:46:22,581
BEN: It's in the overhead,
starboard side, row 20.
636
00:46:22,719 --> 00:46:24,134
Okay.
637
00:46:24,272 --> 00:46:26,585
Just hit the switch and make
sure the light stays on, okay?
638
00:46:27,482 --> 00:46:29,001
Hey, good luck.
639
00:46:38,597 --> 00:46:39,667
We're gonna
find your family, Cora.
640
00:46:40,737 --> 00:46:41,669
Okay?
641
00:46:52,714 --> 00:46:53,784
You can do it, Becky.
642
00:46:53,923 --> 00:46:55,821
Right behind you, hotshot.
643
00:46:55,959 --> 00:46:57,650
It's this big lug
I'm worried about.
644
00:46:57,788 --> 00:46:59,825
[CHUCKLES] Right. Great.
645
00:46:59,963 --> 00:47:02,310
Now I got Shelley Winters
talking shit, huh?
646
00:47:04,002 --> 00:47:05,486
BEN: Let me see that.
Hold still.
647
00:47:06,349 --> 00:47:07,868
Put your hand here, okay?
648
00:47:14,529 --> 00:47:16,531
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
649
00:47:19,258 --> 00:47:20,466
Sir.
650
00:47:32,685 --> 00:47:33,686
Shark.
651
00:47:33,824 --> 00:47:35,826
Shark!
Shark!
652
00:47:39,520 --> 00:47:41,315
Shark! Penny!
653
00:47:43,006 --> 00:47:45,112
Penny, shark!
654
00:47:46,734 --> 00:47:48,011
Penny!
655
00:47:51,118 --> 00:47:52,015
No!
656
00:47:53,016 --> 00:47:54,293
Shark! Penny!
657
00:47:55,467 --> 00:47:57,710
Penny! Shark!
658
00:47:57,848 --> 00:47:59,126
Shark!
Put this on.
659
00:47:59,920 --> 00:48:00,921
Shark!
660
00:48:05,891 --> 00:48:06,996
Wait, the shoes. The shoes.
661
00:48:09,343 --> 00:48:10,309
Come on.
662
00:48:12,035 --> 00:48:13,485
Keep your hands
out of the water.
663
00:48:14,762 --> 00:48:16,246
[MAN GRUNTS]
No! Stop!
664
00:48:16,384 --> 00:48:18,800
What?
Isn't this how we get out?
665
00:48:18,939 --> 00:48:20,733
Deploy the raft?
We are in an air bubble.
666
00:48:22,080 --> 00:48:23,081
Break the seal
and then we sink.
667
00:48:23,219 --> 00:48:24,254
MAN: But...
668
00:48:28,845 --> 00:48:30,467
Yeah, okay, okay. Yeah.
669
00:48:31,848 --> 00:48:33,160
[WHISPERS] Five.
670
00:48:33,988 --> 00:48:35,852
Sorry. Okay.
671
00:48:43,480 --> 00:48:45,344
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
672
00:49:06,503 --> 00:49:07,504
CORA: Penny!
673
00:49:07,642 --> 00:49:09,748
Penny! Shark!
674
00:49:10,818 --> 00:49:12,268
Penny!
675
00:49:12,406 --> 00:49:13,579
Shark in the water!
676
00:49:14,960 --> 00:49:15,996
We're coming!
677
00:49:18,032 --> 00:49:18,964
Penny!
678
00:49:20,931 --> 00:49:22,278
Penny! Shark!
679
00:49:27,697 --> 00:49:28,974
Help me!
680
00:49:31,839 --> 00:49:33,013
Penny!
681
00:49:35,843 --> 00:49:39,674
Penny! Penny, we're coming!
We're coming!
682
00:49:43,851 --> 00:49:45,508
Come on! Give me your hand!
683
00:49:49,477 --> 00:49:50,927
Penny.
684
00:49:51,065 --> 00:49:52,032
Penny.
685
00:50:15,503 --> 00:50:17,333
[METALLIC CREAKING]
686
00:50:29,276 --> 00:50:31,209
JIM: We're sinking.
HUTCH: Where the hell are we?
687
00:50:31,347 --> 00:50:32,348
MAN: We are sinking.
688
00:50:33,659 --> 00:50:34,798
JIM: What the...
689
00:50:34,936 --> 00:50:36,455
You have a huge cut.
690
00:50:36,593 --> 00:50:38,354
Let me help you.
It's nothing.
691
00:50:57,580 --> 00:50:59,513
Swim to me! Swim to me!
692
00:51:03,862 --> 00:51:05,277
Here. I've got you!
693
00:51:11,352 --> 00:51:12,733
Come here.
694
00:51:16,185 --> 00:51:17,082
Are you okay?
695
00:51:24,572 --> 00:51:26,471
[BREATHING HEAVILY]
696
00:51:31,924 --> 00:51:33,926
[FINN SOBBING]
697
00:51:43,557 --> 00:51:44,937
How's that feel?
698
00:51:45,075 --> 00:51:46,007
Less terrible.
699
00:51:47,250 --> 00:51:48,700
Thank you for fixing me up.
700
00:51:48,838 --> 00:51:50,080
And I'm sorry about
the door thing.
701
00:51:51,530 --> 00:51:53,014
Yeah.
702
00:51:53,153 --> 00:51:54,706
We are gonna be okay.
703
00:51:55,741 --> 00:51:57,502
We've got to calm
this one down.
704
00:51:57,640 --> 00:52:00,919
Otherwise we're gonna run
out of air, and terribly soon.
705
00:52:01,713 --> 00:52:02,610
Hey, hey, little man.
706
00:52:04,371 --> 00:52:05,441
You flying with your family?
707
00:52:06,683 --> 00:52:09,272
My mommy and my new daddy
708
00:52:10,066 --> 00:52:11,757
and my sister, Cora.
709
00:52:11,895 --> 00:52:13,483
Okay, well, we're gonna
help you find your family.
710
00:52:14,519 --> 00:52:15,899
I'm Matt. That's Becky.
711
00:52:16,037 --> 00:52:17,936
And this is...
Zoe.
712
00:52:18,074 --> 00:52:19,524
Zoe. Zoe.
713
00:52:23,183 --> 00:52:24,598
And you are?
714
00:52:24,736 --> 00:52:26,738
My name is Finn.
Finn.
715
00:52:26,876 --> 00:52:29,810
[LOUD THUD]
716
00:52:29,948 --> 00:52:31,984
It's gonna be all right.
It's gonna be okay.
717
00:52:32,122 --> 00:52:34,470
Stop saying that
when you know it's not true!
718
00:52:34,608 --> 00:52:36,575
[FINN SOBBING]
719
00:52:45,688 --> 00:52:48,138
We have to move back. Guys!
720
00:52:48,863 --> 00:52:50,348
We have to move back.
721
00:52:50,486 --> 00:52:51,901
Shut up, Esports.
722
00:52:52,039 --> 00:52:53,178
What do you know
about anything?
723
00:52:53,316 --> 00:52:55,180
There's too much
weight up here.
724
00:52:57,389 --> 00:52:59,460
[SPEAKING CHINESE]
725
00:52:59,598 --> 00:53:00,599
[IN ENGLISH] Help us.
726
00:53:01,359 --> 00:53:02,463
Open your eyes, dumbass.
727
00:53:02,601 --> 00:53:04,154
Can't you see
the steward's totally fried?
728
00:53:04,293 --> 00:53:06,122
Just leave her alone, okay?
She's in shock.
729
00:53:06,916 --> 00:53:08,814
Let me help you, okay?
730
00:53:08,952 --> 00:53:11,852
Are you a doctor?
No, I'm a veterinarian.
731
00:53:11,990 --> 00:53:13,371
DAN: Great.
732
00:53:13,509 --> 00:53:16,028
Put a cone on her.
Stop her from licking herself.
733
00:53:16,166 --> 00:53:18,065
See, that's why
I prefer animals to humans.
734
00:53:19,377 --> 00:53:21,033
[RUMBLING]
735
00:53:22,828 --> 00:53:24,002
We don't have much time.
736
00:53:24,140 --> 00:53:25,175
Shut up. Just shut up.
737
00:53:25,314 --> 00:53:26,556
SAM: We will sink.
We are all going to die!
738
00:53:26,694 --> 00:53:28,040
HUTCH: What do you
expect us to do?
739
00:53:28,178 --> 00:53:29,283
SAM: Move back.
740
00:53:29,421 --> 00:53:30,974
To where?
In the water.
741
00:53:31,112 --> 00:53:32,597
Take some weight off.
742
00:53:32,735 --> 00:53:35,496
The kid's right.
There's a coral reef under us.
743
00:53:35,634 --> 00:53:37,429
It might take
some pressure off it.
744
00:53:37,567 --> 00:53:38,499
You go then.
745
00:53:38,637 --> 00:53:41,019
One person
won't make a difference.
746
00:53:41,157 --> 00:53:42,089
[SPEAKING CHINESE]
747
00:53:42,227 --> 00:53:43,332
[IN ENGLISH]
What'd you just call me?
748
00:53:43,470 --> 00:53:45,575
What did he call me?
All right, all right!
749
00:53:45,713 --> 00:53:47,750
Knock it off, both of you.
750
00:53:47,888 --> 00:53:49,372
COACH: Esport is right.
751
00:53:50,304 --> 00:53:51,650
Now, come on.
752
00:53:53,652 --> 00:53:55,275
Anybody else coming?
753
00:53:56,966 --> 00:53:58,208
Huh?
754
00:53:59,451 --> 00:54:01,867
HUTCH: Whoa!
Hold up, Jesse. What?
755
00:54:02,005 --> 00:54:03,317
If this thing goes down,
756
00:54:03,455 --> 00:54:05,319
anyone's who's down there
is gonna be stuck inside.
757
00:54:05,457 --> 00:54:06,424
Okay?
758
00:54:06,562 --> 00:54:08,115
Jesse, don't be stupid, bro.
759
00:54:08,253 --> 00:54:09,427
Some of these wounded
and old people
760
00:54:09,565 --> 00:54:11,014
won't make it out there, man.
761
00:54:11,152 --> 00:54:13,465
Jesse, come back here. Jesse.
762
00:54:16,917 --> 00:54:19,160
Let's go. Come on, come on.
763
00:54:21,231 --> 00:54:23,682
Everyone's going.
Yeah, everyone's going.
764
00:54:23,820 --> 00:54:25,028
Go for it.
765
00:54:25,166 --> 00:54:26,961
COACH: Just breathe.
766
00:54:27,099 --> 00:54:30,310
Guess you ain't getting me
that vodka soda anytime soon.
767
00:55:04,378 --> 00:55:06,311
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
768
00:55:14,284 --> 00:55:15,631
Coach!
769
00:55:16,839 --> 00:55:18,116
COACH: I got you!
770
00:55:18,254 --> 00:55:20,152
MARTINE: Are you hurt?
Lisa. Lisa.
771
00:55:20,290 --> 00:55:24,191
Lisa! Lisa.
772
00:55:24,329 --> 00:55:25,434
MARTINE: Is there anyone else?
773
00:55:25,572 --> 00:55:27,643
HUTCH: Coach! Coach!
774
00:55:31,509 --> 00:55:32,441
Coach!
775
00:55:33,096 --> 00:55:34,304
No, no, no!
776
00:55:35,340 --> 00:55:37,135
Grab him, Jesse! Grab him!
777
00:55:49,181 --> 00:55:52,426
Move! Move!
778
00:55:52,564 --> 00:55:54,911
Coach! Jesse!
779
00:55:58,225 --> 00:55:59,640
Come on.
780
00:56:00,676 --> 00:56:01,711
Hey, hey. Take it easy.
781
00:56:02,574 --> 00:56:04,265
You.
782
00:56:04,404 --> 00:56:06,958
Get in the water!
Take it easy. Take it easy.
783
00:56:07,096 --> 00:56:08,787
MARTINE: No, stop.
Get in the water!
784
00:56:08,925 --> 00:56:09,961
LISA: No!
Get in...
785
00:56:10,099 --> 00:56:11,272
I didn't know!
Get in the water!
786
00:56:11,411 --> 00:56:13,413
Stop it! Stop it!
787
00:56:13,551 --> 00:56:14,862
LISA: [SPEAKING CHINESE]
788
00:56:16,485 --> 00:56:19,280
[IN ENGLISH]
Stop it! Stop it, please!
789
00:56:20,903 --> 00:56:23,008
Stop it!
Hey! Hey!
790
00:56:24,216 --> 00:56:26,909
How is this helping? Huh?
791
00:56:27,047 --> 00:56:28,704
Do you want to live?
792
00:56:28,842 --> 00:56:30,050
Do you?
793
00:56:32,466 --> 00:56:34,226
Yes. Yes.
794
00:56:34,364 --> 00:56:36,884
Then we need to keep our cool.
795
00:56:37,022 --> 00:56:38,299
Tell me we're gonna
keep our cool.
796
00:56:38,438 --> 00:56:40,060
I'm gonna keep my cool.
797
00:56:46,791 --> 00:56:49,725
[LOW CREAKING]
798
00:56:49,863 --> 00:56:52,072
BECKY: Kid, have some nuts.
Good protein.
799
00:56:52,210 --> 00:56:53,970
Growing boys
need their protein.
800
00:56:54,108 --> 00:56:55,765
Mommy says nuts make me fat.
801
00:56:55,903 --> 00:56:58,492
What kind of a mother
would say a thing like that?
802
00:56:59,597 --> 00:57:01,461
Okay, fine. Screw the nuts.
803
00:57:02,323 --> 00:57:03,463
How old are you anyway?
804
00:57:03,601 --> 00:57:04,912
How much air do you think
we have left?
805
00:57:05,050 --> 00:57:06,051
FINN: Almost eight.
806
00:57:06,189 --> 00:57:07,639
BECKY: You're seven.
It's too risky.
807
00:57:07,777 --> 00:57:09,399
I presume fully potty-trained.
808
00:57:09,538 --> 00:57:10,918
MATT:
What, so just do nothing?
809
00:57:11,056 --> 00:57:12,817
ZOE: The doors stay shut.
810
00:57:12,955 --> 00:57:15,267
How old do you think I am?
A hundred.
811
00:57:15,405 --> 00:57:16,614
Pretty close.
812
00:57:16,752 --> 00:57:18,408
Nobody is going to find us
if we stay in here.
813
00:57:18,547 --> 00:57:20,859
[FINN CRYING]
Oh, great job, guys.
814
00:57:20,997 --> 00:57:22,896
MATT: Huh?
It's already getting stuffy.
815
00:57:23,034 --> 00:57:24,000
We could swim.
816
00:57:25,346 --> 00:57:26,555
I can go first,
817
00:57:26,693 --> 00:57:28,936
swim down and find a way out.
MATT: No.
818
00:57:29,074 --> 00:57:30,766
No, not on my watch.
I can do it.
819
00:57:30,904 --> 00:57:32,112
ZOE: I know the plane
better than you.
820
00:57:32,250 --> 00:57:33,941
And you have a broken wrist.
821
00:57:34,079 --> 00:57:35,978
Which you made better,
remember?
822
00:57:36,841 --> 00:57:38,463
Here, strap it.
823
00:57:40,914 --> 00:57:42,087
Come on.
824
00:57:42,225 --> 00:57:43,917
We don't have much time.
Come on.
825
00:57:45,953 --> 00:57:48,784
Okay. So, I'm gonna
take a look around
826
00:57:48,922 --> 00:57:51,614
and then I'm gonna be back
in a tick, okay?
827
00:57:51,752 --> 00:57:52,788
Yeah? Yeah.
828
00:57:52,926 --> 00:57:54,514
Okay. Good.
829
00:57:56,585 --> 00:57:57,517
Don't go.
830
00:58:00,243 --> 00:58:01,762
Hey, Finn.
831
00:58:01,900 --> 00:58:04,351
You look after the ladies
for me while I'm gone, yeah?
832
00:58:06,008 --> 00:58:07,941
Okay, okay, okay.
833
00:58:13,498 --> 00:58:14,810
Hurry back...
834
00:58:14,948 --> 00:58:16,294
Matt.
835
00:58:17,709 --> 00:58:19,918
She remembered my name. Huh?
836
00:58:20,056 --> 00:58:21,541
Look, I've got
a good feeling about us.
837
00:59:25,674 --> 00:59:26,709
MATT: Hey, hey!
838
00:59:26,847 --> 00:59:28,538
Hey, over here!
839
00:59:29,470 --> 00:59:30,506
Help us!
840
00:59:31,334 --> 00:59:33,613
Help! Over here!
841
00:59:33,751 --> 00:59:35,649
There's people
that need help! Help!
842
00:59:38,238 --> 00:59:39,411
My daughter, Cora.
843
00:59:46,384 --> 00:59:48,282
[YELPING] Help!
844
00:59:52,770 --> 00:59:54,841
Help!
WOMAN: How could this happen?
845
00:59:58,396 --> 00:59:59,500
MAN: We're in the middle
of nowhere.
846
00:59:59,639 --> 01:00:00,605
WOMAN: How do you just
fall out of the sky?
847
01:00:00,743 --> 01:00:02,089
MAN 2:
How long till they rescue us?
848
01:00:02,227 --> 01:00:04,436
WOMAN 2: Don't be a smart-ass.
Just answer the question.
849
01:00:04,574 --> 01:00:06,784
Look, I'll tell you
what I know, okay?
850
01:00:06,922 --> 01:00:08,371
Probably your fucking fault.
851
01:00:09,407 --> 01:00:11,133
You and this shitty airline.
852
01:00:11,271 --> 01:00:13,135
Look, you're angry,
you want answers.
853
01:00:13,273 --> 01:00:14,723
You're gonna get them, okay?
854
01:00:17,311 --> 01:00:19,486
Truth is, we're lucky
to be alive to blame somebody.
855
01:00:21,453 --> 01:00:23,455
There were 257 souls
on this flight.
856
01:00:25,526 --> 01:00:27,287
I count, maybe, 30 of us.
857
01:00:30,462 --> 01:00:31,809
The way I see it,
858
01:00:32,602 --> 01:00:33,983
we have one job to do,
859
01:00:35,398 --> 01:00:37,469
and that is to get home
to see our families.
860
01:00:37,607 --> 01:00:40,196
Okay, we have rafts.
We need to get in them.
861
01:00:40,334 --> 01:00:41,266
If you don't have
a life jacket,
862
01:00:41,404 --> 01:00:42,405
take one from under a seat.
863
01:00:42,543 --> 01:00:44,235
Tell me your name.
I'm Hutch.
864
01:00:44,373 --> 01:00:47,100
Hutch, I need you to pull out
that second raft.
865
01:00:47,238 --> 01:00:50,482
Everybody, help Hutch
get the raft into the water.
866
01:00:55,453 --> 01:00:57,627
HUTCH: It's stuck! It's stuck!
867
01:00:59,871 --> 01:01:01,183
Here, hold on to that.
868
01:01:01,321 --> 01:01:03,426
Cora, I need you
to stay here, okay?
869
01:01:03,564 --> 01:01:04,496
Stay away from the edge,
all right?
870
01:01:04,634 --> 01:01:05,705
Okay.
871
01:01:05,843 --> 01:01:07,120
I'm gonna go get something.
872
01:01:07,258 --> 01:01:08,984
Hey, everybody, be careful.
The tide is moving fast.
873
01:01:13,057 --> 01:01:14,196
HUTCH: Two, there...
874
01:01:19,857 --> 01:01:21,859
All right, here we go. Ready?
875
01:01:29,280 --> 01:01:30,350
I think we got it.
876
01:01:46,297 --> 01:01:47,850
All right, ready? Ready?
877
01:01:50,404 --> 01:01:51,405
Daddy.
878
01:01:53,407 --> 01:01:55,409
Daddy!
879
01:02:05,143 --> 01:02:07,042
Hey, come back! We need this!
Let's go, let's go.
880
01:02:07,180 --> 01:02:10,217
Go. Go, go, go. Let's go.
Let's get out of here.
881
01:02:10,355 --> 01:02:12,530
HUTCH: Anybody,
please, help me!
882
01:02:12,668 --> 01:02:13,773
[SPEAKING CHINESE]
883
01:02:13,911 --> 01:02:15,153
[IN ENGLISH] Come on, baby.
884
01:02:18,363 --> 01:02:19,468
We got this. Ready?
885
01:02:19,606 --> 01:02:20,918
Go, go, go.
886
01:02:22,229 --> 01:02:24,991
We got this. One, two, three!
887
01:02:25,129 --> 01:02:26,440
Pull!
CORA: Daddy!
888
01:02:26,578 --> 01:02:28,442
Cora!
HUTCH: Pull!
889
01:02:28,580 --> 01:02:29,754
Get this onto a raft,
don't drop it.
890
01:02:29,892 --> 01:02:31,480
CORA: Daddy!
Cora!
891
01:02:31,618 --> 01:02:33,689
MAN: Let's get out of here.
Daddy, I'm sorry!
892
01:02:34,828 --> 01:02:36,899
Cora! Cora! Come on.
I'm sorry!
893
01:02:38,867 --> 01:02:41,110
Get away from there!
No, man, what are you doing?
894
01:02:41,248 --> 01:02:42,353
Why didn't it open?
895
01:02:42,491 --> 01:02:44,148
DAN: I don't know,
pull the goddamn rope!
896
01:03:16,697 --> 01:03:19,942
[SPEAKING CHINESE]
897
01:03:32,265 --> 01:03:33,197
[IN ENGLISH] Come on, come on.
898
01:03:36,165 --> 01:03:37,063
Come on.
899
01:04:04,780 --> 01:04:05,746
Hey!
900
01:04:06,713 --> 01:04:07,921
Here!
901
01:04:09,923 --> 01:04:11,580
The ELT.
902
01:04:11,718 --> 01:04:12,788
What?
903
01:04:12,926 --> 01:04:15,239
The locator. That box
I gave you. Where is it?
904
01:04:21,279 --> 01:04:22,453
You gotta be kidding me.
905
01:04:23,626 --> 01:04:24,973
Come on, man,
I was counting on you.
906
01:04:25,111 --> 01:04:26,560
All you had to do was
get it on the raft.
907
01:04:26,698 --> 01:04:28,079
Yeah, well,
if it was so important,
908
01:04:28,217 --> 01:04:29,460
maybe you should've
looked after it.
909
01:04:29,598 --> 01:04:31,289
Locater?
What's he talking about?
910
01:04:31,427 --> 01:04:33,774
Is that what they need
to find us?
911
01:04:33,913 --> 01:04:34,844
And you lost it?
912
01:04:34,983 --> 01:04:37,537
Hey, don't put this
on me, man.
913
01:04:37,675 --> 01:04:38,848
This was your responsibility,
914
01:04:38,987 --> 01:04:39,919
Captain.
SAM: Hey!
915
01:04:40,057 --> 01:04:41,506
Over there!
SAM: Hey!
916
01:04:42,645 --> 01:04:44,337
Here!
Do you see them?
917
01:04:45,510 --> 01:04:47,271
Please, do something.
No way.
918
01:04:47,409 --> 01:04:49,342
No, they can swim
to the other raft.
919
01:04:49,480 --> 01:04:51,206
The current is too strong.
They'll never make it.
920
01:04:51,344 --> 01:04:53,622
Can't you see
we're already taking on water?
921
01:04:53,760 --> 01:04:55,106
[HUTCH COUGHS]
922
01:05:05,668 --> 01:05:08,499
Whoa... What... What...
923
01:05:09,327 --> 01:05:10,501
Oh, my God!
924
01:05:13,883 --> 01:05:15,126
Who the hell are you
to decide?
925
01:05:15,264 --> 01:05:18,371
I'm the captain.
It's my plane.
926
01:05:18,509 --> 01:05:19,855
Oh, that plane?
927
01:05:20,511 --> 01:05:21,891
Great job. Huh?
928
01:05:22,030 --> 01:05:24,377
People are dead
because of you.
929
01:05:24,515 --> 01:05:25,654
And now you want
to risk our lives
930
01:05:25,792 --> 01:05:28,036
to make yourself feel better?
931
01:05:28,174 --> 01:05:30,176
No way. We stay put.
932
01:05:42,912 --> 01:05:44,742
You call yourself
a captain, huh?
933
01:05:46,157 --> 01:05:48,056
You can't even pilot a raft.
934
01:05:50,851 --> 01:05:52,853
We're going to get them.
935
01:05:52,992 --> 01:05:54,200
You know damn well
what will happen
936
01:05:54,338 --> 01:05:56,754
to those two young men
if we don't.
937
01:05:56,892 --> 01:05:58,376
Untether these rafts.
938
01:06:03,209 --> 01:06:04,348
No!
Hey!
939
01:06:06,005 --> 01:06:07,523
DAN: He hit me.
940
01:06:07,661 --> 01:06:08,524
You're a witness.
941
01:06:08,662 --> 01:06:11,182
Shut up, bitch.
942
01:06:12,701 --> 01:06:13,978
You heard the lady.
943
01:06:14,116 --> 01:06:16,325
And stop rocking the raft.
BEN: Let's go.
944
01:06:20,502 --> 01:06:22,366
[FINN WHIMPERING]
945
01:06:25,196 --> 01:06:26,335
I want to go.
946
01:06:26,473 --> 01:06:29,200
How much longer
do we have to stay here?
947
01:06:29,338 --> 01:06:31,513
I hope Matt hasn't swum away
with a mermaid.
948
01:06:33,342 --> 01:06:34,481
He wouldn't leave us.
949
01:06:34,619 --> 01:06:36,966
[METALLIC CREAKING]
950
01:06:44,698 --> 01:06:46,666
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
951
01:06:56,158 --> 01:06:57,263
What's it waiting for?
952
01:06:59,299 --> 01:07:00,473
[WHISPERS]
What's it waiting for?
953
01:07:02,095 --> 01:07:03,372
[SAM SHUSHES]
954
01:07:06,203 --> 01:07:08,101
[GRUNTING]
955
01:07:17,145 --> 01:07:18,249
SAM: Let's get out of here.
956
01:07:20,217 --> 01:07:22,322
Give me your hand.
Come on.
957
01:07:25,567 --> 01:07:26,533
Come on!
958
01:07:28,397 --> 01:07:30,468
Come on, come on, come on.
959
01:07:34,817 --> 01:07:36,785
[BOTH PANTING]
960
01:07:39,891 --> 01:07:40,961
You two again, huh?
961
01:07:45,587 --> 01:07:46,588
All right,
let's get out of here.
962
01:07:46,726 --> 01:07:47,830
Let's go.
963
01:07:53,526 --> 01:07:57,599
When we get outside the plane,
we inflate our jackets.
964
01:07:57,737 --> 01:07:59,704
They'll take us
straight up to the surface
965
01:07:59,842 --> 01:08:00,809
like a big balloon.
966
01:08:00,947 --> 01:08:02,949
No, I need a little more time.
967
01:08:03,087 --> 01:08:04,813
You can't stay here.
968
01:08:04,951 --> 01:08:07,712
I can't take both of you.
You can do it.
969
01:08:07,850 --> 01:08:09,369
BECKY: Doing this, doing that.
970
01:08:09,507 --> 01:08:12,234
I'm always trying
to keep doing.
971
01:08:12,372 --> 01:08:14,167
Ever since Bill died,
972
01:08:15,064 --> 01:08:16,549
it just gets old, you know?
973
01:08:16,687 --> 01:08:19,379
Becky, I'm sorry. I am.
But we have to go now.
974
01:08:19,517 --> 01:08:21,864
No, I know. You take Finn.
975
01:08:22,002 --> 01:08:23,694
No! You come, too. Please.
976
01:08:23,832 --> 01:08:26,075
You stay strong, hotshot.
977
01:08:26,214 --> 01:08:29,251
I admire your style.
Don't worry about me.
978
01:08:33,393 --> 01:08:36,293
I will come back, Becky.
I promise.
979
01:08:37,846 --> 01:08:39,468
You okay? Yeah?
980
01:08:40,089 --> 01:08:41,367
Good boy.
981
01:08:48,891 --> 01:08:50,790
[METAL CREAKING]
[GASPS]
982
01:09:21,959 --> 01:09:23,581
[MUFFLED SCREAM]
983
01:09:29,173 --> 01:09:30,519
[GASPS]
984
01:09:32,141 --> 01:09:34,143
[SOBBING]
985
01:09:48,019 --> 01:09:49,573
Matt!
986
01:09:56,718 --> 01:09:57,960
ZOE: We can make it.
987
01:09:59,583 --> 01:10:01,895
DAN: So, Captain,
do you have a plan
988
01:10:02,033 --> 01:10:04,933
that doesn't rely
on just dumb luck?
989
01:10:06,003 --> 01:10:07,038
You know, we're alive.
990
01:10:08,247 --> 01:10:09,662
We're all alive.
991
01:10:12,975 --> 01:10:14,011
You got kids?
992
01:10:18,049 --> 01:10:19,361
Yeah.
993
01:10:20,397 --> 01:10:22,744
My daughter, Terri.
994
01:10:22,882 --> 01:10:25,988
My little boy, Sean.
995
01:10:26,126 --> 01:10:27,300
DAN: Well, I got three.
996
01:10:28,474 --> 01:10:29,923
Youngest is five.
997
01:10:31,442 --> 01:10:33,720
I can tell you they ain't
growing up without me.
998
01:10:35,239 --> 01:10:37,241
So, whatever you gotta do
999
01:10:37,379 --> 01:10:38,967
to make yourself
feel better about
1000
01:10:39,105 --> 01:10:40,796
losing all those
people back there...
1001
01:10:41,625 --> 01:10:43,385
but don't use me, pal.
1002
01:10:45,284 --> 01:10:46,733
Because I'm going home...
1003
01:10:47,907 --> 01:10:48,977
whatever it takes.
1004
01:10:51,324 --> 01:10:53,913
Yeah, I am sure your kids
are real proud of you.
1005
01:10:54,051 --> 01:10:57,019
[SCOFFS]
No wonder you're single.
1006
01:11:01,092 --> 01:11:02,439
[SPEAKING CHINESE]
1007
01:11:03,163 --> 01:11:04,441
[IN ENGLISH] A plane!
1008
01:11:05,718 --> 01:11:07,271
Plane is here.
Hey!
1009
01:11:07,409 --> 01:11:08,514
Hey!
Hey!
1010
01:11:08,652 --> 01:11:09,756
Hey!
Hey!
1011
01:11:09,894 --> 01:11:11,620
Hey!
Hey!
1012
01:11:11,758 --> 01:11:14,278
Hey! Hey!
1013
01:11:15,175 --> 01:11:16,315
Hey!
1014
01:11:34,540 --> 01:11:36,196
Hey!
Hey!
1015
01:11:36,335 --> 01:11:37,715
Down here, you asshole!
1016
01:11:39,027 --> 01:11:40,339
Down here, you asshole!
1017
01:11:42,720 --> 01:11:44,722
Down here, you asshole!
1018
01:11:45,447 --> 01:11:46,310
Hey! Hey!
1019
01:11:46,448 --> 01:11:47,518
Hey!
1020
01:11:52,281 --> 01:11:53,386
Did they see us?
1021
01:11:53,524 --> 01:11:55,388
They saw us, all right.
1022
01:11:56,527 --> 01:11:58,322
We just gotta hold on.
1023
01:12:12,819 --> 01:12:14,683
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
1024
01:12:23,347 --> 01:12:25,176
[ZOE SCREAMING]
1025
01:12:25,314 --> 01:12:27,938
[SCREAMS] Zoe!
1026
01:12:55,759 --> 01:12:58,140
[FINN SOBBING]
[PANTING]
1027
01:13:16,158 --> 01:13:17,919
Zoe!
1028
01:13:18,057 --> 01:13:18,989
Zoe!
1029
01:13:19,886 --> 01:13:22,026
Zoe, wake up!
1030
01:13:23,303 --> 01:13:24,512
Somebody help!
1031
01:13:26,479 --> 01:13:28,516
Somebody help!
1032
01:13:53,506 --> 01:13:55,197
[THUDS]
[WHIMPERING]
1033
01:14:55,119 --> 01:14:57,121
[BECKY BREATHING HEAVILY]
1034
01:15:09,237 --> 01:15:11,135
My dear little Bella.
1035
01:15:14,553 --> 01:15:16,347
I don't know
why I'm doing this.
1036
01:15:19,419 --> 01:15:21,007
You're never going to hear me.
1037
01:15:21,870 --> 01:15:23,182
There's no service.
1038
01:15:25,391 --> 01:15:26,392
Bella...
1039
01:15:30,085 --> 01:15:32,053
I'm going to have
a little chat with God...
1040
01:15:33,399 --> 01:15:37,506
and ask him to fill your life
with as much...
1041
01:15:41,925 --> 01:15:42,926
joy...
1042
01:15:48,103 --> 01:15:49,484
as you've given me.
1043
01:16:04,913 --> 01:16:07,295
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]
1044
01:16:17,512 --> 01:16:19,238
Guam, Red Tail 24.
1045
01:16:19,376 --> 01:16:21,412
Any updates
on the transport situation?
1046
01:16:21,550 --> 01:16:22,793
MAN: Working on it.
1047
01:16:22,931 --> 01:16:24,139
We've got a Chinese trawler
in the area.
1048
01:16:24,277 --> 01:16:25,520
Red Tail 24, standby.
1049
01:16:26,314 --> 01:16:27,349
PILOT: Copy that.
1050
01:16:51,132 --> 01:16:52,305
[SPEAKING CHINESE]
1051
01:17:07,217 --> 01:17:09,840
[IN ENGLISH] This is
the Xing Yang Yuan Yu 08.
1052
01:17:09,978 --> 01:17:13,223
MAN: Captain, we are enacting
the 1974 SOLAS convention.
1053
01:17:13,361 --> 01:17:15,501
There's been
a commercial airliner crash.
1054
01:17:15,639 --> 01:17:17,123
Your ship is closest
to the area
1055
01:17:17,261 --> 01:17:18,746
where we believe
there are survivors
1056
01:17:18,884 --> 01:17:20,368
in need of assistance.
1057
01:17:20,506 --> 01:17:21,680
Copy, Commander.
1058
01:18:12,765 --> 01:18:14,111
What?
1059
01:18:14,249 --> 01:18:15,181
Thank you.
1060
01:18:20,221 --> 01:18:21,256
Just tell her.
1061
01:18:24,363 --> 01:18:26,365
That you're crazy about her.
1062
01:18:32,440 --> 01:18:34,166
SAM: I can't break team rules.
1063
01:18:34,994 --> 01:18:36,202
What team rule?
1064
01:18:40,517 --> 01:18:43,554
Players cannot date
each other.
1065
01:18:43,692 --> 01:18:45,453
My God.
1066
01:18:45,591 --> 01:18:47,524
You're such an idiot.
[CHUCKLES SOFTLY]
1067
01:18:48,905 --> 01:18:50,803
No one listens to that rule.
1068
01:18:52,529 --> 01:18:54,013
Just tell her.
1069
01:18:56,498 --> 01:18:57,776
BEN: Hey, Cora.
1070
01:18:58,949 --> 01:18:59,950
Drink this.
1071
01:19:01,883 --> 01:19:03,609
They're not here.
1072
01:19:06,198 --> 01:19:07,406
Hey.
They left me.
1073
01:19:10,098 --> 01:19:11,065
Come on.
1074
01:19:15,517 --> 01:19:16,622
They didn't leave you.
1075
01:19:21,075 --> 01:19:23,732
My dad told me to look
after my little brother.
1076
01:19:28,876 --> 01:19:30,153
I was horrible.
1077
01:19:34,329 --> 01:19:35,330
I don't hate him.
1078
01:19:36,055 --> 01:19:36,987
I know.
1079
01:19:41,095 --> 01:19:42,165
He's seven.
1080
01:19:50,725 --> 01:19:51,830
My son is seven.
1081
01:20:02,771 --> 01:20:04,601
That's Sean,
there on the right.
1082
01:20:09,433 --> 01:20:10,469
He's not seven.
1083
01:20:15,267 --> 01:20:16,475
It's an old picture.
1084
01:20:26,071 --> 01:20:27,762
Hmm?
1085
01:20:27,900 --> 01:20:29,868
They'll never get to see
how I turn out.
1086
01:20:35,218 --> 01:20:37,530
Hey, they'll know.
1087
01:20:38,704 --> 01:20:39,843
Parents always know.
1088
01:20:42,225 --> 01:20:43,674
They're always with you, Cora.
1089
01:20:50,233 --> 01:20:52,994
[HELICOPTER APPROACHING]
Oh, yes. Oh, my God.
1090
01:20:54,444 --> 01:20:55,755
Oh, my God!
MAN: Oh, hey.
1091
01:20:55,894 --> 01:20:57,861
Oh, my God.
They're gonna rescue us.
1092
01:20:57,999 --> 01:21:00,553
Hutch, look after Cora.
1093
01:21:00,691 --> 01:21:02,659
Over here!
Hey, we're here!
1094
01:21:02,797 --> 01:21:05,731
Guam, Red Tail 24,
we have survivors.
1095
01:21:05,869 --> 01:21:08,044
Dropping flares and putting
swimmer in the water.
1096
01:21:09,769 --> 01:21:11,737
[INDISTINCT SHOUTING]
1097
01:21:13,912 --> 01:21:15,741
Hey!
1098
01:21:15,879 --> 01:21:18,054
Deploy swimmer.
1099
01:21:21,367 --> 01:21:22,644
Hey!
1100
01:21:24,923 --> 01:21:26,441
No!
1101
01:21:26,579 --> 01:21:28,961
WOMAN: We're at the door.
PILOT: Copy that. Good to go.
1102
01:21:31,308 --> 01:21:33,172
No!
1103
01:21:34,070 --> 01:21:35,519
We see you.
1104
01:21:41,870 --> 01:21:43,942
No!
No!
1105
01:21:51,915 --> 01:21:53,503
No!
1106
01:21:56,747 --> 01:21:58,232
I can't pull us up.
Up, up, up!
1107
01:21:58,370 --> 01:21:59,750
MAN: Red Tail 24,
everything all right?
1108
01:22:05,204 --> 01:22:06,723
WOMAN: Oh, my God!
1109
01:22:16,112 --> 01:22:19,391
[ALARM BLARING]
Cut it loose. Cut it loose!
1110
01:22:47,729 --> 01:22:49,938
DAN: Get me out!
Get me out of the water!
1111
01:22:50,077 --> 01:22:51,009
Give me your hand.
1112
01:22:53,839 --> 01:22:55,185
Get me out!
1113
01:22:59,707 --> 01:23:00,708
Get me out of here!
1114
01:23:04,263 --> 01:23:05,368
No!
1115
01:23:07,715 --> 01:23:08,612
Bastard!
1116
01:23:10,545 --> 01:23:12,720
[SHIP HORN BLOWING]
1117
01:23:13,997 --> 01:23:15,550
Hey!
Hey!
1118
01:23:15,688 --> 01:23:17,518
I'm here!
1119
01:23:17,656 --> 01:23:19,347
Hey!
Hey!
1120
01:23:25,112 --> 01:23:27,183
[HORN BLOWING]
1121
01:23:30,565 --> 01:23:31,463
[SPEAKING CHINESE]
1122
01:23:35,432 --> 01:23:36,537
[IN ENGLISH] Why'd they stop?
1123
01:23:37,434 --> 01:23:38,297
Why'd they stop?
1124
01:23:38,435 --> 01:23:40,541
[SHIP HORN BLOWING]
1125
01:23:40,679 --> 01:23:42,991
They can't get past the reef.
1126
01:23:43,130 --> 01:23:44,855
We need to go to them.
1127
01:23:44,993 --> 01:23:46,788
How?
Where are the paddles?
1128
01:23:46,926 --> 01:23:49,239
We don't have any paddles.
We have no paddles.
1129
01:23:49,377 --> 01:23:51,069
DAN: So what now, Captain?
1130
01:23:53,174 --> 01:23:55,556
The current will carry us
to the deep water.
1131
01:23:55,694 --> 01:23:56,798
Hey!
1132
01:23:56,936 --> 01:23:58,593
HUTCH: The other rafts,
they've got paddles.
1133
01:23:58,731 --> 01:23:59,870
They'll make it.
1134
01:24:01,665 --> 01:24:02,597
Where's Cora?
1135
01:24:03,322 --> 01:24:04,496
The little girl.
1136
01:24:04,634 --> 01:24:06,981
Cora? Cora? Cora?
1137
01:24:09,190 --> 01:24:10,502
Is she in the water?
1138
01:24:10,640 --> 01:24:12,400
Cora?
Cora?
1139
01:24:13,367 --> 01:24:14,575
There she is! There!
1140
01:24:14,713 --> 01:24:16,059
Look, look!
1141
01:24:16,197 --> 01:24:18,026
Hey!
Cora!
1142
01:24:18,165 --> 01:24:19,580
JIM: Cora, stay there!
1143
01:24:33,766 --> 01:24:35,043
Cora.
MARTINE: Cora!
1144
01:24:35,182 --> 01:24:36,217
We have to go get her.
1145
01:24:36,355 --> 01:24:37,460
The current's too strong.
1146
01:24:37,598 --> 01:24:39,220
DAN: Well, the other raft's
nearly there.
1147
01:24:39,358 --> 01:24:41,084
BEN: That plane's going to be
in the water in 15 minutes.
1148
01:24:42,568 --> 01:24:43,707
All right, I'm gonna get her.
1149
01:24:43,845 --> 01:24:45,640
HUTCH: The sharks.
Are you crazy?
1150
01:24:45,778 --> 01:24:49,023
They're everywhere.
No, it's your boat.
1151
01:24:49,161 --> 01:24:50,162
HUTCH: Hey, no, wait!
1152
01:24:56,824 --> 01:24:57,825
No.
1153
01:24:59,654 --> 01:25:02,140
HUTCH: Swim fast! Swim faster!
1154
01:25:02,278 --> 01:25:04,072
SAM: He can make it.
LISA: He's gonna make it.
1155
01:25:05,073 --> 01:25:06,316
Help me!
1156
01:25:07,110 --> 01:25:10,355
I am an American!
1157
01:25:37,382 --> 01:25:38,693
He made it!
Yes!
1158
01:25:38,831 --> 01:25:39,832
Yes!
1159
01:25:45,010 --> 01:25:46,563
Cora, hey.
1160
01:25:46,701 --> 01:25:47,702
Cora, look at me.
1161
01:25:49,048 --> 01:25:50,015
Hey.
1162
01:25:51,396 --> 01:25:54,364
Cora, we're gonna go
for a swim.
1163
01:25:54,502 --> 01:25:56,124
Together. You and me.
1164
01:25:56,263 --> 01:25:58,989
I want to stay here
with my daddy.
1165
01:25:59,127 --> 01:26:00,957
You can't stay here, Cora.
1166
01:26:01,095 --> 01:26:03,028
We gotta take
a little detour, okay?
1167
01:26:03,994 --> 01:26:06,411
The water's rising, Cora.
1168
01:26:06,549 --> 01:26:09,448
Your daddy wants you
to be a brave girl, okay?
1169
01:26:11,726 --> 01:26:13,211
All right,
let's put this on you.
1170
01:26:14,764 --> 01:26:17,525
Okay? There you go.
1171
01:26:18,871 --> 01:26:20,597
We're gonna be
all right, Cora.
1172
01:26:21,426 --> 01:26:22,875
We got this, okay?
1173
01:26:24,394 --> 01:26:26,396
I'm gonna put this belt on
over my neck,
1174
01:26:26,534 --> 01:26:27,915
around my back, okay?
1175
01:26:28,053 --> 01:26:31,159
And I want you to hold onto it
while we swim. All right?
1176
01:26:31,298 --> 01:26:33,092
You're not gonna
let go of this, okay?
1177
01:26:33,231 --> 01:26:34,577
You hold on tight.
Okay.
1178
01:26:34,715 --> 01:26:36,164
Hey, we're drifting away.
1179
01:26:36,303 --> 01:26:38,443
We're drifting away,
we're drifting away from them.
1180
01:26:38,581 --> 01:26:40,997
DAN: Wrong way, dumbass.
To the boat!
1181
01:26:46,140 --> 01:26:48,591
Grab the belt, Cora. Grab it.
1182
01:27:16,274 --> 01:27:17,861
[SPEAKING CHINESE]
1183
01:27:37,053 --> 01:27:39,676
[SHIP HORN BLOWING]
1184
01:27:41,264 --> 01:27:42,990
[CORA SCREAMING]
1185
01:28:00,387 --> 01:28:02,043
[IN ENGLISH] Shark! Shark!
1186
01:28:13,676 --> 01:28:15,609
[SHIP HORN BLOWING]
1187
01:28:17,369 --> 01:28:18,577
CORA: They all left.
1188
01:28:19,233 --> 01:28:20,372
Why'd they go?
1189
01:28:21,546 --> 01:28:23,444
God only knows.
1190
01:28:32,798 --> 01:28:36,630
MARTINE: It's okay, it's okay.
Everything's okay.
1191
01:28:36,768 --> 01:28:38,079
It's gonna be okay.
1192
01:28:38,217 --> 01:28:39,149
JIM: I think they're gone.
1193
01:28:39,287 --> 01:28:41,462
MARTINE: We'll be okay.
[LAUGHING]
1194
01:28:43,257 --> 01:28:44,914
[GRUNTING]
1195
01:28:51,161 --> 01:28:53,474
[LAUGHING]
1196
01:29:01,758 --> 01:29:02,656
Yeah.
1197
01:29:04,416 --> 01:29:05,590
[LIGHTER CLINKS]
1198
01:29:12,735 --> 01:29:14,357
You son of a bitch.
1199
01:29:18,188 --> 01:29:21,191
JIM: Oh, my God!
[DAN SCREAMING]
1200
01:30:11,379 --> 01:30:13,347
[SIGHS]
1201
01:30:29,259 --> 01:30:30,295
[CHUCKLES SOFTLY]
1202
01:30:44,205 --> 01:30:45,517
[SPEAKING CHINESE]
1203
01:32:02,905 --> 01:32:05,183
[IN ENGLISH] Here, Cora.
Let's put this around you.
1204
01:32:14,710 --> 01:32:17,575
A little detour. Huh?
1205
01:32:18,403 --> 01:32:19,335
Yeah.
1206
01:32:20,405 --> 01:32:21,544
A little detour.
1207
01:32:26,687 --> 01:32:28,275
MARTINE: Hey!
Hey, we got a signal.
1208
01:32:28,413 --> 01:32:30,760
JIM: We got reception.
Ben, we got reception!
1209
01:32:30,898 --> 01:32:31,968
The phones are working!
1210
01:32:34,315 --> 01:32:36,179
The pet chip. Your phone?
1211
01:32:36,317 --> 01:32:37,698
Can you see your phone?
1212
01:32:39,079 --> 01:32:40,356
Can I see it?
1213
01:32:44,118 --> 01:32:46,534
Password's his birthday.
1214
01:32:48,571 --> 01:32:50,262
[BEEPING]
1215
01:32:50,400 --> 01:32:52,368
There. See?
1216
01:33:00,031 --> 01:33:01,273
BEN: Thank you, Captain.
1217
01:33:01,411 --> 01:33:03,862
We owe your crew for
everything you've done for us.
1218
01:33:04,000 --> 01:33:05,036
Thank you.
1219
01:33:05,174 --> 01:33:07,107
[SPEAKING CHINESE]
1220
01:33:07,245 --> 01:33:09,247
[IN ENGLISH] Raft. Over there.
1221
01:33:15,046 --> 01:33:16,599
CORA: Where's my brother?
1222
01:33:16,737 --> 01:33:18,256
He's gotta be here.
1223
01:33:18,394 --> 01:33:20,154
The tracker says he's here.
1224
01:33:20,983 --> 01:33:21,742
Finn?
1225
01:33:21,880 --> 01:33:23,813
I'm sorry, Cora.
1226
01:33:24,780 --> 01:33:25,677
Finn.
1227
01:33:31,165 --> 01:33:32,960
[GASPS]
1228
01:33:33,098 --> 01:33:34,479
CORA: Finn! Finn!
1229
01:33:34,617 --> 01:33:35,756
Zoe!
Finn!
1230
01:33:35,894 --> 01:33:37,482
Finn, Finn!
1231
01:33:37,620 --> 01:33:39,104
ZOE: We made it.
1232
01:33:39,242 --> 01:33:40,796
Cora!
Finn! Finn!
1233
01:33:40,934 --> 01:33:42,798
BEN: Come on. There you go.
1234
01:33:49,770 --> 01:33:51,116
I'm sorry.
1235
01:33:52,497 --> 01:33:53,636
It's okay, Cora.
1236
01:34:04,751 --> 01:34:06,545
Becky? Becky?
1237
01:34:06,684 --> 01:34:07,823
She's waiting for me.
1238
01:34:13,380 --> 01:34:14,622
BEN: Come on,
let's get her up.
1239
01:35:06,019 --> 01:35:07,814
[SNIFFLING]
1240
01:35:15,476 --> 01:35:17,547
[LINE RINGING]
1241
01:35:18,686 --> 01:35:20,619
NADINE: Ben?
It's me.
1242
01:35:20,758 --> 01:35:23,761
Oh, my God. Are you okay?
[CRYING]
1243
01:35:23,899 --> 01:35:26,315
Yeah.
I thought we lost you.
1244
01:35:26,453 --> 01:35:28,420
I'm okay.
1245
01:35:28,558 --> 01:35:30,250
Ben...
SEAN: Let me talk to him!
1246
01:35:30,388 --> 01:35:31,354
NADINE: Sean... Oh, my God.
1247
01:35:31,492 --> 01:35:33,253
SEAN: Dad's on the phone
right now.
1248
01:35:33,391 --> 01:35:34,323
Daddy, are you there?
1249
01:35:34,461 --> 01:35:35,945
I'm here, Sean.
I'm right here.
1250
01:35:37,878 --> 01:35:38,948
SEAN: Where are you?
1251
01:35:39,880 --> 01:35:41,675
I'm coming home.
1252
01:35:41,813 --> 01:35:45,265
SEAN: Mom, he's coming home.
He's coming home!
1253
01:35:45,403 --> 01:35:46,853
NADINE: I told you
he would, darling.
1254
01:35:48,026 --> 01:35:49,234
SEAN: I love you, Dad.
1255
01:35:49,372 --> 01:35:52,306
BEN: I love you, too, son.
I love all of you.
82211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.