All language subtitles for Daddy Issues 2024 S02E01 Back for Good 720p WEB-DL x264 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,200
This programme contains strong
language and adult humour
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,400
Are you all right, love? No, I'm not
all right, Dad. I'm pregnant!
3
00:00:06,400 --> 00:00:07,920
Is there someone who can
go along with you?
4
00:00:07,920 --> 00:00:09,600
My mum's just ran off with
her and my dad's savings.
5
00:00:09,600 --> 00:00:11,160
My sister's on remand.
6
00:00:11,160 --> 00:00:13,320
I won't be judged by a woman who
tried to have her fiance murdered.
7
00:00:13,320 --> 00:00:14,560
Tried and failed.
8
00:00:14,560 --> 00:00:15,800
Oh, my God!
9
00:00:15,800 --> 00:00:17,800
But it's my coat, isn't it?
10
00:00:17,800 --> 00:00:20,000
Why can't you behave like
a fully grown adult?
11
00:00:20,000 --> 00:00:22,200
Which lucky tosser did you pick
as your birth partner in the end?
12
00:00:22,200 --> 00:00:23,360
Look at that!
13
00:00:23,360 --> 00:00:25,080
You know, I reckon I could get
my head through that.
14
00:00:25,080 --> 00:00:27,360
You think you could fit your head
through your daughter's cervix?
15
00:00:27,360 --> 00:00:29,800
Having a baby is like being
love-bombed by your own DNA.
16
00:00:29,800 --> 00:00:31,280
You're not good enough for her!
17
00:00:31,280 --> 00:00:32,479
Oh!
18
00:00:32,479 --> 00:00:34,400
What the...fuck is that?
19
00:00:34,400 --> 00:00:36,200
Dad, it's happening.
20
00:00:39,320 --> 00:00:41,360
There's a visitor for you, Gemma.
21
00:00:41,360 --> 00:00:42,720
Davina?
22
00:00:42,720 --> 00:00:44,160
Hiya, Mum.
23
00:00:51,800 --> 00:00:54,960
I thought you'd never ask me
out on a date.
24
00:00:54,960 --> 00:00:57,000
What gave you that impression?
25
00:00:57,000 --> 00:01:00,360
The many, many times
you never asked me out.
26
00:01:00,360 --> 00:01:04,040
I was just worried...
27
00:01:04,040 --> 00:01:06,360
..things might change
after you had the baby.
28
00:01:08,120 --> 00:01:10,120
What baby?
29
00:01:16,360 --> 00:01:18,400
What the fuck?
30
00:01:18,400 --> 00:01:20,760
No. Oh, God. Shit.
31
00:01:20,760 --> 00:01:22,720
We'd better order some more drinks.
32
00:01:22,720 --> 00:01:24,000
Yeah. 'Scuse me, mate?
33
00:01:26,120 --> 00:01:27,160
Hiya. How you doing?
34
00:01:27,160 --> 00:01:29,920
Can I get two more...
VOICES FADE INTO BABY CRYING
35
00:01:32,520 --> 00:01:33,759
Sadie!
36
00:01:33,759 --> 00:01:36,400
What are you doing down there?
37
00:01:36,400 --> 00:01:38,000
It's OK.
38
00:01:38,000 --> 00:01:39,400
It's OK.
39
00:01:40,720 --> 00:01:42,000
Dad?
40
00:01:42,000 --> 00:01:44,200
TRANSLATION FROM SPANISH:
41
00:01:45,240 --> 00:01:47,440
What?
42
00:01:47,440 --> 00:01:50,039
BABY CRIES
43
00:01:55,240 --> 00:01:56,840
Oh, Sadie...
44
00:01:59,520 --> 00:02:02,600
Oh, hey, baby.
45
00:01:59,520 --> 00:02:02,600
CRYING CONTINUES
46
00:02:02,600 --> 00:02:04,280
Hey...
47
00:02:04,280 --> 00:02:05,400
Mum?
48
00:02:05,400 --> 00:02:07,120
The baby's crying, love.
49
00:02:07,120 --> 00:02:08,360
Oh, is she?
50
00:02:08,360 --> 00:02:09,560
Thanks.
51
00:02:09,560 --> 00:02:11,160
She's very, very loud.
52
00:02:11,160 --> 00:02:12,920
Have you just got in?
53
00:02:12,920 --> 00:02:15,840
I've been out entertaining
my wonderful butcher friend,
54
00:02:15,840 --> 00:02:16,960
the Sausage Man.
55
00:02:16,960 --> 00:02:19,520
So things are getting serious
with the Sausage Man, then?
56
00:02:19,520 --> 00:02:21,720
Sausage men are never serious,
Gemma.
57
00:02:21,720 --> 00:02:24,520
They drift in and out of
one's life like the wind.
58
00:02:24,520 --> 00:02:27,160
Yeah, that's famously
what sausage men do...
59
00:02:27,160 --> 00:02:29,760
..in all the romantic sausage poems.
60
00:02:29,760 --> 00:02:32,800
Are you hungry? Cos he could
knock you up a sandwich in no time.
61
00:02:32,800 --> 00:02:34,000
He's here?!
62
00:02:34,000 --> 00:02:35,040
Yeah.
63
00:02:35,040 --> 00:02:36,200
Hiya, Gemma!
64
00:02:36,200 --> 00:02:38,640
Mum! We had a conversation
about this.
65
00:02:38,640 --> 00:02:41,040
He turned up with a massive
pack of chops, Gemma.
66
00:02:41,040 --> 00:02:42,160
I weren't going to say no.
67
00:02:42,160 --> 00:02:44,440
No! Get him to leave now.
68
00:02:44,440 --> 00:02:47,640
You need to keep your stress levels
down while you're feeding.
69
00:02:47,640 --> 00:02:49,960
Don't want your milk
to taste bitter.
70
00:02:53,240 --> 00:02:55,240
Hey, come here, you!
71
00:02:53,240 --> 00:02:55,240
HE LAUGHS
72
00:02:55,240 --> 00:02:59,400
Oh, now that is a big bit of meat!
73
00:02:59,400 --> 00:03:01,560
Thin walls work both ways!
74
00:03:07,320 --> 00:03:08,760
Malcolm.
75
00:03:10,920 --> 00:03:12,440
Malcolm!
76
00:03:13,800 --> 00:03:15,680
HE BARKS LOUDLY
77
00:03:13,800 --> 00:03:15,680
Argh!
78
00:03:15,680 --> 00:03:18,120
Oh! What is it? Is it Gemma?
Is it Sadie? What's the matter?
79
00:03:18,120 --> 00:03:19,320
How the fuck should I know?
80
00:03:19,320 --> 00:03:22,200
Malcolm, I told you not to sleep
up here between the hours
81
00:03:22,200 --> 00:03:23,920
of 7am and 11pm.
82
00:03:23,920 --> 00:03:26,120
Yeah, I'm sorry. I just couldn't get
to sleep last night.
83
00:03:26,120 --> 00:03:28,960
There was a big, complicated fight
over some crab paste.
84
00:03:28,960 --> 00:03:30,560
I didn't want to get involved...
85
00:03:30,560 --> 00:03:33,920
Malcolm, sleeping men produce
a terrible odour.
86
00:03:33,920 --> 00:03:36,040
CRASHING
87
00:03:33,920 --> 00:03:36,040
Ow!
88
00:03:36,040 --> 00:03:39,480
And you know I'm trying to run
a top-class professional
89
00:03:39,480 --> 00:03:40,840
establishment here.
90
00:03:40,840 --> 00:03:44,160
Derek, the door's broken again.
91
00:03:44,160 --> 00:03:47,880
Oh, for fuck's sake, Lawrence.
92
00:03:47,880 --> 00:03:51,640
Don't you think I have enough
fucking admin on my hands,
93
00:03:51,640 --> 00:03:55,040
without having to worry about fixing
every single fucking broken
94
00:03:55,040 --> 00:03:57,320
fucking door in this place!
95
00:03:57,320 --> 00:04:00,000
The front door. Oh,
the "front" door, I'm sorry.
96
00:04:00,000 --> 00:04:02,320
Why didn't you say? Jesus Christ!
97
00:04:03,720 --> 00:04:05,040
WHAT?
98
00:04:05,040 --> 00:04:06,320
I...
99
00:04:06,320 --> 00:04:09,600
Me and the others, we...
100
00:04:09,600 --> 00:04:14,040
..don't think it's fair that
Malcolm stays for free,
101
00:04:14,040 --> 00:04:16,079
and we all pay rent.
102
00:04:18,600 --> 00:04:21,760
Go away, you pathetic piece of shit.
103
00:04:26,480 --> 00:04:28,280
He's right, mate. Oh, come on!
104
00:04:28,280 --> 00:04:31,320
You're going to have to start
chipping in, otherwise they're just
going to
105
00:04:31,320 --> 00:04:33,960
set fire to your sleeping bag
and throw it down the bin chute.
106
00:04:33,960 --> 00:04:35,200
I've seen it before.
107
00:04:35,200 --> 00:04:36,400
I mean, it's been three months.
108
00:04:36,400 --> 00:04:38,640
I thought Davina would've
left by now.
109
00:04:38,640 --> 00:04:40,600
CRASHING
110
00:04:38,640 --> 00:04:40,600
Argh!
111
00:04:40,600 --> 00:04:43,560
Do you want me to put some MDF
over the front door, eh?
112
00:04:43,560 --> 00:04:45,440
Stop strange men getting in?
113
00:04:45,440 --> 00:04:47,840
Malcolm...
114
00:04:47,840 --> 00:04:49,520
..we are the strange men.
115
00:04:55,960 --> 00:04:59,840
Oh, my God, I am so tired.
116
00:04:59,840 --> 00:05:01,240
Why?
117
00:05:01,240 --> 00:05:03,720
Aren't you just supposed to
sleep when she sleeps?
118
00:05:03,720 --> 00:05:04,840
Oh, yeah.
119
00:05:04,840 --> 00:05:06,600
I'll just curl up
in a ball here, shall I?
120
00:05:06,600 --> 00:05:08,280
Right, why doesn't Mum help you
with the baby?
121
00:05:08,280 --> 00:05:09,840
The baby has a name.
122
00:05:09,840 --> 00:05:11,680
Yeah.
123
00:05:11,680 --> 00:05:13,720
Brenda. Fuck's sake.
124
00:05:15,040 --> 00:05:17,000
Right so...
125
00:05:17,000 --> 00:05:19,520
..don't take this the wrong way,
126
00:05:19,520 --> 00:05:22,480
but, Gemma, you look like shit.
127
00:05:22,480 --> 00:05:24,000
Me? Yeah.
128
00:05:24,000 --> 00:05:25,960
Yeah, you've got grillz. Yeah.
129
00:05:25,960 --> 00:05:27,400
How did you even get grillz?
130
00:05:27,400 --> 00:05:28,720
SHE SUCKS LOUDLY
131
00:05:28,720 --> 00:05:31,840
I made it out of
a Bakewell tart tray.
132
00:05:31,840 --> 00:05:35,000
I've got my own little accessories
side hustle in here.
133
00:05:35,000 --> 00:05:37,360
It's like Etsy but with
knuckle dusters.
134
00:05:37,360 --> 00:05:39,080
It's good to have career goals.
135
00:05:42,280 --> 00:05:44,520
Hey! Ow!
136
00:05:42,280 --> 00:05:44,520
BABY CRIES
137
00:05:44,520 --> 00:05:47,200
Fuck's sake, Gemma.
You've woke up Brenda.
138
00:05:49,400 --> 00:05:52,680
Oh. The wanderer finally returns.
139
00:05:52,680 --> 00:05:54,480
Oh, there we go.
140
00:05:54,480 --> 00:05:56,520
How's your downstairs doing?
141
00:05:56,520 --> 00:05:58,440
Yeah, my downstairs is fine, Rita.
142
00:05:58,440 --> 00:06:00,560
I had a C-section.
143
00:06:00,560 --> 00:06:03,200
Well, how's your upstairs doing?
144
00:06:03,200 --> 00:06:05,240
Oh, still tender.
145
00:06:05,240 --> 00:06:07,400
Oh, wait till you get to my age.
146
00:06:07,400 --> 00:06:09,080
Everything's tender.
147
00:06:09,080 --> 00:06:12,440
Upstairs, downstairs,
front and back.
148
00:06:12,440 --> 00:06:14,600
Well, you need to be very careful,
Gemma,
149
00:06:14,600 --> 00:06:16,680
cos one of my ladies who had
a Caesarean,
150
00:06:16,680 --> 00:06:19,360
well, baby couldn't have been more
than a fortnight old
151
00:06:19,360 --> 00:06:21,720
when she saw that picture of a cat
who looks like Phil Foden,
152
00:06:21,720 --> 00:06:25,480
and laughed so hard the scar just
tore open and her innards fell out.
153
00:06:25,480 --> 00:06:27,920
Splat, right onto her thighs. Oh!
154
00:06:27,920 --> 00:06:31,120
She had to take herself off to A&E
carrying her bits in a Tesco bag.
155
00:06:33,080 --> 00:06:36,480
Thanks, but I think I'm past
the "innards in a shopping bag"
156
00:06:36,480 --> 00:06:38,000
phase now.
157
00:06:38,000 --> 00:06:39,720
SHE YAWNS
158
00:06:39,720 --> 00:06:41,080
Oh, are you very tired?
159
00:06:41,080 --> 00:06:42,360
Yeah.
160
00:06:42,360 --> 00:06:44,320
I've not had more than two hours'
continuous sleep
161
00:06:44,320 --> 00:06:45,600
since Sadie was born.
162
00:06:45,600 --> 00:06:47,600
I thought your mum'd moved in?
163
00:06:47,600 --> 00:06:48,640
Yeah, she has.
164
00:06:48,640 --> 00:06:50,840
She was great at first,
although that might've been
165
00:06:50,840 --> 00:06:53,720
the painkillers. Now, three months
later, I'm not so into it.
166
00:06:53,720 --> 00:06:55,200
And, ah...
167
00:06:55,200 --> 00:06:56,960
..what's Malcolm been up to?
168
00:06:56,960 --> 00:06:58,920
He's too scared to come over
while Mum's there,
169
00:06:58,920 --> 00:07:00,560
so I've not seen much of him.
170
00:07:00,560 --> 00:07:02,400
Rita, what's this?
171
00:07:02,400 --> 00:07:05,880
Well, speaking of your father,
these are my new erotic mugs, Gemma.
172
00:07:05,880 --> 00:07:07,680
This is a sexy man's chest
173
00:07:07,680 --> 00:07:09,000
with a willy for the handle.
174
00:07:09,000 --> 00:07:10,520
These make no sense anatomically.
175
00:07:10,520 --> 00:07:13,840
Why's he got a giant-sized penis
coming out of his ribcage?
176
00:07:13,840 --> 00:07:16,960
I'm trying to become one of those
places hen parties go to.
177
00:07:16,960 --> 00:07:19,440
You know, nails, brows, cocks.
178
00:07:19,440 --> 00:07:22,320
Rita, you don't know the first
thing about nails or brows.
179
00:07:24,800 --> 00:07:27,000
I do know about cocks, though.
180
00:07:27,000 --> 00:07:28,560
That was the implication.
181
00:07:28,560 --> 00:07:30,880
I bet you've been around a few
cocks, haven't you, Winnie?
182
00:07:30,880 --> 00:07:33,400
Oh, it brings back memories,
this, Rita.
183
00:07:33,400 --> 00:07:34,880
Winnie, you mucky bitch!
184
00:07:37,440 --> 00:07:40,000
Erm, would you judge a man for
wearing pink deodorant?
185
00:07:40,000 --> 00:07:41,240
Probably.
186
00:07:44,960 --> 00:07:46,000
Oh, shit!
187
00:07:46,000 --> 00:07:47,240
Dad?
188
00:07:47,240 --> 00:07:48,480
Are you hiding?
189
00:07:48,480 --> 00:07:49,920
Is your mother with you?
190
00:07:49,920 --> 00:07:51,000
No.
191
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
Well, then I'm not hiding, am I?
192
00:07:54,000 --> 00:07:55,680
Oh, God.
193
00:07:55,680 --> 00:07:57,760
Oh, God, she's grown up so much,
hasn't she?
194
00:07:57,760 --> 00:07:59,720
Look at her. She massive!
195
00:07:59,720 --> 00:08:02,080
Grandad's little beefcake,
aren't you?
196
00:08:02,080 --> 00:08:03,120
I think she misses you.
197
00:08:03,120 --> 00:08:04,840
Oh, I miss her as well!
198
00:08:06,000 --> 00:08:08,440
Jesus. You all right, love?
You look knackered.
199
00:08:08,440 --> 00:08:09,800
Are you getting enough sleep?
200
00:08:09,800 --> 00:08:11,480
Yeah. Just a rough night.
201
00:08:11,480 --> 00:08:12,880
Right.
202
00:08:14,040 --> 00:08:15,640
How's the sad man bedsit?
203
00:08:15,640 --> 00:08:16,800
Eh? Yeah, great. Yeah.
204
00:08:16,800 --> 00:08:19,240
I love it there, yeah. Mm-hm.
Back in your old room?
205
00:08:19,240 --> 00:08:20,880
Yeah, well, almost. You know?
206
00:08:20,880 --> 00:08:23,040
Definitely within spitting
distance anyway.
207
00:08:24,520 --> 00:08:26,680
How are things with your mum?
208
00:08:26,680 --> 00:08:28,600
It's great she's there, innit?
209
00:08:28,600 --> 00:08:31,320
Yeah. Mm.
210
00:08:31,320 --> 00:08:33,919
Would you judge a man for wearing
pink deodorant?
211
00:08:33,919 --> 00:08:36,240
I don't think it's pink
when you put it on.
212
00:08:36,240 --> 00:08:38,400
HE CHUCKLES
213
00:08:38,400 --> 00:08:40,720
How do now? How do?
214
00:08:41,799 --> 00:08:43,520
Grab me one of those, actually.
215
00:08:47,640 --> 00:08:48,880
PHONE ALERT
216
00:08:48,880 --> 00:08:50,960
Christ, Gemma, your mum still
being a nightmare?
217
00:08:50,960 --> 00:08:52,800
Tell you what, I'm coming over.
218
00:08:52,800 --> 00:08:55,520
You jump in the shower.
I'll get Sadie off to sleep.
219
00:08:57,200 --> 00:08:58,600
Oh, I'm not being funny, babe,
220
00:08:58,600 --> 00:09:01,040
but I'm not going through your
laundry and your dirty knickers.
221
00:09:01,040 --> 00:09:02,360
Spare sheets?
222
00:09:02,360 --> 00:09:04,440
WHISPERING: Mum's room,
but I'm not allowed in there.
223
00:09:04,440 --> 00:09:06,720
She said, very firmly,
I was not to go in there.
224
00:09:06,720 --> 00:09:08,480
We are definitely going in there.
OK.
225
00:09:15,000 --> 00:09:16,560
What do you think she's hiding?
226
00:09:16,560 --> 00:09:17,760
God knows.
227
00:09:17,760 --> 00:09:19,360
But if you see a man holding
sausages,
228
00:09:19,360 --> 00:09:20,760
promise me you won't scream.
229
00:09:20,760 --> 00:09:22,080
What the fuck?
230
00:09:24,320 --> 00:09:26,600
Oh, my God!
231
00:09:26,600 --> 00:09:29,080
What a bougee bitch!
232
00:09:29,080 --> 00:09:30,520
She's punishing me, isn't she?
233
00:09:30,520 --> 00:09:32,960
For being a dick
when I was a newborn.
234
00:09:32,960 --> 00:09:36,040
Oh, she's waited 25 years
and this is her revenge.
235
00:09:36,040 --> 00:09:37,760
DOOR BUZZES
236
00:09:36,040 --> 00:09:37,760
No!
237
00:09:37,760 --> 00:09:40,560
I'll get it, and whoever it is
I'll tell them to fuck off.
238
00:09:40,560 --> 00:09:42,640
You just lie down
and get some rest, yeah?
239
00:09:46,560 --> 00:09:48,280
Xand... Hi, is, ah... Hey.
240
00:09:48,280 --> 00:09:50,200
Is Gemma in? Ah, yeah.
241
00:09:50,200 --> 00:09:52,640
No, not now!
242
00:09:54,000 --> 00:09:56,800
I didn't want to keep messaging
so I finally just came over.
243
00:09:56,800 --> 00:09:58,080
I've got presents!
244
00:09:58,080 --> 00:10:00,640
For you and for Sadie.
245
00:10:02,200 --> 00:10:04,080
Ah, Xand, mate,
246
00:10:04,080 --> 00:10:05,840
Sadie's having a nap.
247
00:10:05,840 --> 00:10:08,440
I wasn't expecting her to give me
a catwalk or anything.
248
00:10:08,440 --> 00:10:09,560
Oh...
249
00:10:10,920 --> 00:10:12,040
Oh.
250
00:10:12,040 --> 00:10:14,000
Y-y-you want... You want
me to leave?
251
00:10:14,000 --> 00:10:16,400
Well, it's the only time that
I can actually get some sleep.
252
00:10:16,400 --> 00:10:18,640
I mean, look at the state of her.
Fuck off!
253
00:10:18,640 --> 00:10:20,040
Well, erm...
254
00:10:20,040 --> 00:10:21,840
Thank you. Another time?
255
00:10:21,840 --> 00:10:24,200
Erm, another time.
256
00:10:24,200 --> 00:10:25,600
Sure.
257
00:10:25,600 --> 00:10:26,760
Soz.
258
00:10:35,360 --> 00:10:39,920
So how are we going to get
rid of your ex?
259
00:10:39,920 --> 00:10:41,280
Well, do we have to?
260
00:10:41,280 --> 00:10:44,320
I mean, you know, I think Gemma
like's having her mum around, so...
261
00:10:44,320 --> 00:10:46,480
Aw! I don't give a fuck.
262
00:10:46,480 --> 00:10:49,600
I need you off that landing before
there's a mutiny, Malcolm.
263
00:10:51,360 --> 00:10:52,680
We could...
264
00:10:53,600 --> 00:10:54,920
No, you'd never go for it.
265
00:10:54,920 --> 00:10:55,960
What?
266
00:10:56,960 --> 00:10:59,280
We could Inform MI6 that
Davina's been grooming kids
267
00:10:59,280 --> 00:11:00,760
into joining Al-Qaeda.
268
00:11:01,960 --> 00:11:03,080
No!
269
00:11:05,640 --> 00:11:08,360
No. No, no. I didn't think
you'd go for it.
270
00:11:08,360 --> 00:11:11,080
I did come up with some other ideas
when I was on the bog.
271
00:11:11,080 --> 00:11:13,360
You know, if I did move back in
with Gemma, it would be best
272
00:11:13,360 --> 00:11:15,600
if it didn't seem to be my idea,
you know?
273
00:11:15,600 --> 00:11:18,120
Spoken like a true soy boy.
274
00:11:20,480 --> 00:11:21,680
Nice job.
275
00:11:22,600 --> 00:11:24,040
Wait, how do we get in now?
276
00:11:25,120 --> 00:11:28,680
It's like a cat flap.
But for fellas.
277
00:11:28,680 --> 00:11:30,520
That is...
278
00:11:30,520 --> 00:11:33,120
..absolutely fucking genius!
279
00:11:33,120 --> 00:11:36,200
Ha-ha.
280
00:11:36,200 --> 00:11:37,800
Shall I go in...? After you.
281
00:11:37,800 --> 00:11:40,280
OK. The maiden voyage! Yeah.
282
00:11:40,280 --> 00:11:41,720
Meow!
283
00:11:44,240 --> 00:11:46,480
You know what doesn't need
sterilising?
284
00:11:46,480 --> 00:11:48,280
Tits? Tits.
285
00:11:48,280 --> 00:11:50,960
Yeah. Well, she gets plenty
of breast milk.
286
00:11:50,960 --> 00:11:53,400
I just use formula sometimes
cos it helps me out.
287
00:11:53,400 --> 00:11:54,560
Oh.
288
00:11:54,560 --> 00:11:56,520
It's all about her, in't it?
289
00:11:56,520 --> 00:11:59,520
Selfish Mummy. Baby wants nipnip.
290
00:11:59,520 --> 00:12:02,920
I absolutely destroyed my breasts
for you and Catherine.
291
00:12:02,920 --> 00:12:04,920
It's only right and fair
you do the same.
292
00:12:04,920 --> 00:12:07,680
God, Mum, you must be desperate
to get back out there,
293
00:12:07,680 --> 00:12:10,600
see the world, more of it.
294
00:12:10,600 --> 00:12:12,520
New bits of it.
295
00:12:12,520 --> 00:12:15,280
I'm not going anywhere, Gemma.
You need me.
296
00:12:15,280 --> 00:12:18,120
SQUELCHING
Oh! Oh, God, that is a smelly one.
297
00:12:18,120 --> 00:12:20,640
OK, well, can you change her?
Cos I've got to finish this.
298
00:12:20,640 --> 00:12:23,800
Sorry, love, I can't.
I'm off for a bikini wax.
299
00:12:23,800 --> 00:12:25,000
Full Hollywood.
300
00:12:25,000 --> 00:12:28,040
Do you know, I never used to bother,
but it's expected these days.
301
00:12:28,040 --> 00:12:30,360
I had a dalliance with a 28-year-old
and he shrieked
302
00:12:30,360 --> 00:12:31,960
when he saw my thatch.
303
00:12:31,960 --> 00:12:34,000
Oh, my God... Used to be different,
of course.
304
00:12:34,000 --> 00:12:36,680
When I had Catherine,
the midwives told me to keep it
305
00:12:36,680 --> 00:12:39,760
as full as possible, you know,
to clean her on the way out,
306
00:12:39,760 --> 00:12:40,800
like those, erm...
307
00:12:40,800 --> 00:12:42,840
Like those big brushes
at the car wash.
308
00:12:42,840 --> 00:12:44,160
Is that what they told you?
309
00:12:44,160 --> 00:12:46,680
Do you know, it never once
got brought up.
310
00:12:46,680 --> 00:12:48,920
And I won't be home for dinner.
311
00:12:48,920 --> 00:12:50,480
But it's your turn to cook!
312
00:12:50,480 --> 00:12:53,080
But I have got you some SlimFast,
so you can make a start on
313
00:12:53,080 --> 00:12:54,680
shifting that baby weight.
314
00:12:54,680 --> 00:12:58,640
My cousin was 8st one month after
giving birth.
315
00:12:58,640 --> 00:13:00,600
Because she was in a coma!
316
00:13:00,600 --> 00:13:03,800
I know. Intensive care did wonders
for her waistline.
317
00:13:03,800 --> 00:13:05,240
I was quite jealous.
318
00:13:05,240 --> 00:13:06,360
Love yer!
319
00:13:06,360 --> 00:13:07,760
Love yer.
320
00:13:09,040 --> 00:13:10,960
Hey, baby.
321
00:13:12,760 --> 00:13:15,840
Should we kill Nana?
322
00:13:15,840 --> 00:13:17,040
Yeah?
323
00:13:17,040 --> 00:13:18,160
Yeah?
324
00:13:20,560 --> 00:13:22,320
Should we kill Nana?
325
00:13:25,040 --> 00:13:27,720
Or should we kill Mummy instead?
326
00:13:27,720 --> 00:13:31,080
Oh... What if Gemma doesn't want me
to move back in with her?
327
00:13:31,080 --> 00:13:32,440
Dad?
328
00:13:32,440 --> 00:13:34,480
Gemma? I can't take living
with Mum any more.
329
00:13:34,480 --> 00:13:35,760
How do I get in?
330
00:13:35,760 --> 00:13:36,960
Use the flap.
331
00:13:36,960 --> 00:13:38,160
Use the flap!
332
00:13:38,160 --> 00:13:39,600
Don't be ridiculous.
333
00:13:39,600 --> 00:13:41,080
All right. Come round the back.
334
00:13:41,080 --> 00:13:43,760
But don't tell anyone
there's a door there!
335
00:13:45,880 --> 00:13:47,320
That's my door.
336
00:13:50,080 --> 00:13:52,040
HE WHISPERS: Go round the back.
The back.
337
00:13:52,040 --> 00:13:53,360
Round the back.
338
00:13:55,880 --> 00:13:57,720
Whoa!
339
00:13:57,720 --> 00:13:59,440
Is this where you've been staying?
340
00:13:59,440 --> 00:14:01,640
Eh? No, I've got an airbed
on the landing.
341
00:14:01,640 --> 00:14:05,360
My personal private space is
very important to me,
342
00:14:05,360 --> 00:14:07,080
especially at night.
343
00:14:07,080 --> 00:14:09,040
Mm-hm. Why's that?
344
00:14:09,040 --> 00:14:10,480
He plays Minecraft.
345
00:14:10,480 --> 00:14:11,960
UNDER HIS BREATH: Shut the fuck up.
346
00:14:11,960 --> 00:14:17,080
So, what is on the list of ways
to get rid of Davina?
347
00:14:17,080 --> 00:14:19,640
Well, ah, she's allergic
to tomatoes.
348
00:14:19,640 --> 00:14:24,880
OK, good. So we make her something
with tomatoes...
349
00:14:24,880 --> 00:14:27,560
Erm, a soup, perhaps.
350
00:14:27,560 --> 00:14:30,440
Then she ends up unconscious,
so we gaslight her
351
00:14:30,440 --> 00:14:32,680
into thinking that she never even
lived at Gemma's
352
00:14:32,680 --> 00:14:34,080
and it was a dream all along.
353
00:14:34,080 --> 00:14:35,960
Eh, yeah, but it's only
a mild allergy,
354
00:14:35,960 --> 00:14:37,040
just makes her tongue itch.
355
00:14:37,040 --> 00:14:38,320
Oh, for fuck's sake.
356
00:14:38,320 --> 00:14:40,680
She's also allergic to horses.
Oh, yeah!
357
00:14:40,680 --> 00:14:42,400
Excellent. OK, I can work with that.
358
00:14:42,400 --> 00:14:45,080
Do you mean eating
or hanging out with?
359
00:14:45,080 --> 00:14:46,360
Hanging out with.
360
00:14:46,360 --> 00:14:48,680
Great. So here's what we do.
361
00:14:48,680 --> 00:14:53,000
We, erm, fill the flat
with horses.
362
00:14:53,000 --> 00:14:55,240
Erm... Three horses.
363
00:14:55,240 --> 00:14:56,720
Four horses?
364
00:14:56,720 --> 00:14:58,920
No. OK. Different tack.
365
00:14:58,920 --> 00:15:01,840
Ah, what is she afraid of?
366
00:15:01,840 --> 00:15:03,040
Love.
367
00:15:03,040 --> 00:15:04,360
Emotional intimacy.
368
00:15:04,360 --> 00:15:06,200
Yeah. Brian?
369
00:15:06,200 --> 00:15:07,640
Yeah, it's Deggsy, mate.
370
00:15:08,760 --> 00:15:11,600
Yeah, yeah, I know...
I think I've got an idea.
371
00:15:11,600 --> 00:15:13,440
Oh, yeah?
372
00:15:13,440 --> 00:15:15,920
Well, come on, then.
What you thinking?
373
00:15:15,920 --> 00:15:17,480
OK. The state of this place...
374
00:15:17,480 --> 00:15:18,680
So...
375
00:15:18,680 --> 00:15:22,760
..the only thing in the world
that my mother is afraid of
376
00:15:22,760 --> 00:15:24,520
is getting back together with Dad.
377
00:15:25,680 --> 00:15:26,880
Yeah.
378
00:15:26,880 --> 00:15:28,920
Which is why he's going to
propose to her.
379
00:15:28,920 --> 00:15:30,120
Propose what?
380
00:15:30,120 --> 00:15:31,640
Propose marriage.
381
00:15:31,640 --> 00:15:33,200
No way!
382
00:15:33,200 --> 00:15:35,760
Oh, God. How much sleep did you
get last night?
383
00:15:35,760 --> 00:15:37,040
All in one go? 37 minutes.
384
00:15:37,040 --> 00:15:39,200
And I feel pretty fucking amazing,
actually.
385
00:15:39,200 --> 00:15:40,440
This is a good idea.
386
00:15:40,440 --> 00:15:41,840
OK? This is a GOOD idea.
387
00:15:41,840 --> 00:15:43,400
I mean, has anyone got
a better idea?
388
00:15:43,400 --> 00:15:44,880
No, no, no, it is a great idea,
love.
389
00:15:44,880 --> 00:15:47,000
It's a great... Thank you. ..idea.
HE WHISPERS: It's a shit idea.
390
00:15:47,000 --> 00:15:49,440
Well, it's the only idea we've got,
so let's go with it.
391
00:15:49,440 --> 00:15:50,840
Thank you. Derek!
392
00:15:50,840 --> 00:15:52,320
God, I knew you'd have faith in me.
393
00:15:52,320 --> 00:15:54,800
All right, don't overdo it.
Has she seen her GP recently?
394
00:15:54,800 --> 00:15:57,080
I can't do it.
395
00:15:57,080 --> 00:15:58,480
I need you off my landing, Malcolm.
396
00:15:58,480 --> 00:15:59,640
And I need her out.
397
00:15:59,640 --> 00:16:01,200
Come on!
398
00:15:59,640 --> 00:16:01,200
MALCOLM WHIMPERS
399
00:16:01,200 --> 00:16:02,400
Come on. Come on!
400
00:16:08,200 --> 00:16:09,840
I don't want to do this!
401
00:16:09,840 --> 00:16:11,200
Oh, fuck's sake.
402
00:16:11,200 --> 00:16:13,160
What about those horse?
Are they still available?
403
00:16:13,160 --> 00:16:14,680
Sure, you can bail, Malcolm.
404
00:16:14,680 --> 00:16:17,040
But the guys did mention suffocating
you in your sleep again,
405
00:16:17,040 --> 00:16:19,080
so it's up to you, I guess.
406
00:16:19,080 --> 00:16:21,840
Dad, she needs to go, remember?
407
00:16:21,840 --> 00:16:23,520
All right, I'll, ah...
408
00:16:23,520 --> 00:16:25,480
I'll give it a go.
409
00:16:25,480 --> 00:16:27,000
OK. OK.
410
00:16:28,400 --> 00:16:29,600
I'll be listening.
411
00:16:31,800 --> 00:16:33,680
This is going to be a disaster.
You know that?
412
00:16:33,680 --> 00:16:35,040
MALCOLM INHALES DEEPLY
413
00:16:35,040 --> 00:16:36,560
Bit of a mess in here, Gemma,
isn't it?
414
00:16:36,560 --> 00:16:38,040
Don't you fucking dare.
415
00:16:50,240 --> 00:16:51,320
Ah...
416
00:16:52,600 --> 00:16:54,240
Malcolm.
417
00:16:54,240 --> 00:16:56,280
Davina.
418
00:16:56,280 --> 00:16:58,520
You look, erm...
419
00:16:58,520 --> 00:16:59,960
..canny.
420
00:16:59,960 --> 00:17:01,920
Come on, Dad!
421
00:17:01,920 --> 00:17:03,400
Why are you here?
422
00:17:04,520 --> 00:17:06,119
Well, I, ah...
423
00:17:06,119 --> 00:17:07,400
Would you like a glass of water?
424
00:17:07,400 --> 00:17:08,839
No.
425
00:17:08,839 --> 00:17:10,000
Yes, me too.
426
00:17:12,440 --> 00:17:15,920
HE GULPS
427
00:17:12,440 --> 00:17:15,920
Erm, right.
428
00:17:15,920 --> 00:17:19,160
Having you back in our lives
the last three months...
429
00:17:19,160 --> 00:17:21,520
Gemma's life. I've barely seen you.
430
00:17:21,520 --> 00:17:23,200
Been hiding at Casa Loser?
431
00:17:24,599 --> 00:17:26,000
It's, ah...
432
00:17:26,000 --> 00:17:27,400
Well, it's made me realise...
433
00:17:28,440 --> 00:17:31,960
For God's sake, spit it out,
Malcolm.
434
00:17:31,960 --> 00:17:34,720
..the hole that you left.
435
00:17:34,720 --> 00:17:37,120
Hole. Hm-hm.
436
00:17:37,120 --> 00:17:39,160
Mm-hm.
437
00:17:39,160 --> 00:17:40,960
And I'd like us to, erm...
438
00:17:43,440 --> 00:17:46,400
..rekindle our relationship.
439
00:17:46,400 --> 00:17:48,120
You what?
440
00:17:48,120 --> 00:17:49,320
Oh.
441
00:17:49,320 --> 00:17:52,240
I thought you were going to ask me
for the money back from the house
sale.
442
00:17:52,240 --> 00:17:54,160
No. Oh, but can I have
that money back?
443
00:17:54,160 --> 00:17:55,800
No. Oh.
444
00:17:58,360 --> 00:18:00,360
Well, ah... Erm...
445
00:18:00,360 --> 00:18:02,040
I, ah...
446
00:18:00,360 --> 00:18:02,040
HE GULPS
447
00:18:02,040 --> 00:18:03,760
Whatever I said...
448
00:18:03,760 --> 00:18:06,040
..wh-whatever I did, you know.
449
00:18:08,840 --> 00:18:11,160
I didn't mean it.
450
00:18:11,160 --> 00:18:13,280
It's Barlow. He's gone Barlow.
451
00:18:13,280 --> 00:18:16,640
I...just want you back for good?
452
00:18:16,640 --> 00:18:18,760
Oh. Gemma!
453
00:18:18,760 --> 00:18:19,920
Shit!
454
00:18:23,040 --> 00:18:25,040
What's going on?
455
00:18:25,040 --> 00:18:27,000
Dad wants you back!
Does he?
456
00:18:27,000 --> 00:18:28,600
Yeah!
457
00:18:28,600 --> 00:18:31,160
Yeah. Definitely back for good,
yeah.
458
00:18:31,160 --> 00:18:32,960
Do you?
459
00:18:31,160 --> 00:18:32,960
MALCOLM GASPS
460
00:18:32,960 --> 00:18:34,760
Right, well, I don't want him back.
461
00:18:34,760 --> 00:18:37,400
Mum, it's so cute. He says
he's madly in love with you and that
462
00:18:37,400 --> 00:18:42,080
he will not leave this house
until you agree to remarry him.
463
00:18:42,080 --> 00:18:43,440
Did you?
464
00:18:43,440 --> 00:18:44,800
I might've done, I don't know...
465
00:18:44,800 --> 00:18:46,400
Such a fucking soy boy!
466
00:18:46,400 --> 00:18:49,960
I am swept away by the romance,
Malcolm.
467
00:18:49,960 --> 00:18:52,000
Oh, go on, you lot, clear out.
468
00:18:52,000 --> 00:18:53,920
I've got Sausage Man
coming round in a bit.
469
00:18:53,920 --> 00:18:56,520
Right, we did our best, didn't we?
Did she say "Sausage Man"?
470
00:18:57,600 --> 00:19:00,080
OK, Mum, how about this?
471
00:19:01,960 --> 00:19:06,000
Will you please get
the fuck out of my home!
472
00:19:06,000 --> 00:19:07,320
Oh, fucking hell.
473
00:19:07,320 --> 00:19:08,480
Yeah.
474
00:19:08,480 --> 00:19:10,320
I mean, I love you, but
if you don't go,
475
00:19:10,320 --> 00:19:12,040
I'm going to chuck myself
out that window.
476
00:19:12,040 --> 00:19:14,000
Aren't we on the ground floor?
Shut up.
477
00:19:14,000 --> 00:19:16,880
It's the Sausage Men,
the late nights, the SlimFast,
478
00:19:16,880 --> 00:19:18,560
the eating my biscuits...
479
00:19:18,560 --> 00:19:21,760
Oh, I know you do cos
I've seen you take them. OK?
480
00:19:21,760 --> 00:19:23,280
You're driving me insane.
481
00:19:23,280 --> 00:19:25,360
Either you go or
me and Sadie will,
482
00:19:25,360 --> 00:19:28,160
and it's my name on the lease -
that'll be really fucking annoying.
483
00:19:36,800 --> 00:19:38,720
This isn't working out for me,
Gemma.
484
00:19:39,880 --> 00:19:42,480
I'm sorry but I think
it's time for me to leave.
485
00:19:42,480 --> 00:19:43,680
What the fuck?
486
00:19:44,720 --> 00:19:46,160
I literally just said that.
487
00:19:46,160 --> 00:19:49,480
I can't stay here forever,
much as you'd like me to.
488
00:19:49,480 --> 00:19:51,640
The world is calling me back to it.
489
00:19:53,800 --> 00:19:55,560
You understand, don't you, love?
490
00:19:57,080 --> 00:19:58,480
Yeah.
491
00:20:00,000 --> 00:20:01,400
I don't understand.
492
00:20:01,400 --> 00:20:02,720
Me neither, mate.
493
00:20:05,640 --> 00:20:08,560
The first few weeks of having Sadie,
I couldn't have coped without you.
494
00:20:10,520 --> 00:20:12,560
Tell Malcolm he can keep
the candles.
495
00:20:15,920 --> 00:20:18,480
I do have one tiny bit of advice.
496
00:20:18,480 --> 00:20:21,520
This first year is a very
precious time, Gemma.
497
00:20:23,320 --> 00:20:25,760
Work out what it is what you want,
498
00:20:25,760 --> 00:20:29,320
and start reaching for it before
you go back to work.
499
00:20:29,320 --> 00:20:31,880
Because once the grind starts -
500
00:20:31,880 --> 00:20:34,320
work, baby, life...
501
00:20:35,720 --> 00:20:37,920
..you'll be trapped.
502
00:20:35,720 --> 00:20:37,920
CAR HORN BEEPS
503
00:20:37,920 --> 00:20:40,160
Right, your taxi's here.
504
00:20:40,160 --> 00:20:41,600
And before you know it,
505
00:20:41,600 --> 00:20:44,040
you'll have spent 20 years
living with your father.
506
00:20:44,040 --> 00:20:45,800
That's the mistake I made,
507
00:20:45,800 --> 00:20:49,040
and I wouldn't wish it
on my worst enemy.
508
00:20:49,040 --> 00:20:50,200
OK.
509
00:20:50,200 --> 00:20:51,280
Thanks.
510
00:20:54,720 --> 00:20:56,040
Good luck, love.
511
00:21:04,000 --> 00:21:05,360
DOOR CLOSES
512
00:21:12,440 --> 00:21:15,800
Here you are. There you go.
513
00:21:15,800 --> 00:21:18,000
Fresh sheets, eh?
514
00:21:18,000 --> 00:21:19,840
I've just put a clothes wash on.
515
00:21:21,760 --> 00:21:25,400
And I was thinking,
the next couple of nights
516
00:21:25,400 --> 00:21:27,160
I can do her feeds for you,
517
00:21:27,160 --> 00:21:28,920
and you can get some sleep.
518
00:21:28,920 --> 00:21:30,320
Thank you.
519
00:21:31,680 --> 00:21:33,560
I'm so glad to be back, love.
520
00:21:33,560 --> 00:21:36,120
I've missed you so much,
missed both of you.
521
00:21:36,120 --> 00:21:37,480
We've missed you.
522
00:21:39,400 --> 00:21:44,640
And I want you to know that
I will never, ever leave you again.
523
00:21:46,200 --> 00:21:48,720
Not until that one goes
to university, anyway.
524
00:21:52,200 --> 00:21:53,600
You rest now, eh?
525
00:22:00,560 --> 00:22:02,840
Oh, hey, there's a pork pie
in here!
526
00:22:06,720 --> 00:22:08,600
I'm on maternity leave!
527
00:22:06,720 --> 00:22:08,600
PHONE RINGING
528
00:22:08,600 --> 00:22:10,960
I'm not asking you to pick it up
with your fanny - please!
529
00:22:10,960 --> 00:22:13,960
He's a creep who charges 15 quid
to sing at babies.
530
00:22:13,960 --> 00:22:15,600
And takes his top off!
531
00:22:15,600 --> 00:22:16,680
DOG SQUEALS
532
00:22:16,680 --> 00:22:19,160
There's a dog in here,
there's a massive dog in here!
533
00:22:19,160 --> 00:22:20,440
Hook, elbow, punch!
534
00:22:20,440 --> 00:22:21,760
My boobs are about to explode.
535
00:22:21,760 --> 00:22:22,800
Are they fake?
536
00:22:22,800 --> 00:22:24,800
No, you bell end -
they're full of milk!
537
00:22:24,800 --> 00:22:26,200
Dad's booked us a holiday, though.
538
00:22:26,200 --> 00:22:27,640
I bet it's the caravan park.
539
00:22:27,640 --> 00:22:29,640
It won't be the caravan park.
540
00:22:29,640 --> 00:22:31,360
The holiday's a disaster.
541
00:22:31,360 --> 00:22:33,320
Shut up, shut up, shut up!
542
00:22:33,320 --> 00:22:35,040
I thought maybe you'd want space.
543
00:22:35,040 --> 00:22:38,080
What I actually wanted was
some very large sanitary pads.
544
00:22:38,080 --> 00:22:41,200
We're totally fucking lost,
and Malcom is missing a boot!
545
00:22:41,200 --> 00:22:44,240
Yeah, well, I had to throw something
to distract that bull, didn't I?!
546
00:22:44,240 --> 00:22:46,240
I want to provide a better
life for my baby.
547
00:22:46,240 --> 00:22:48,560
Whoa... It's fucking its eggs
down my throat!
548
00:22:48,560 --> 00:22:49,600
Woo!
549
00:22:49,600 --> 00:22:51,920
I have been dabbling with
better-paid other employment.
550
00:22:51,920 --> 00:22:53,440
Why do you even want this job?
551
00:22:53,440 --> 00:22:54,880
Because I love marketing.
552
00:22:54,880 --> 00:22:56,160
Nobody loves marketing.
553
00:22:56,160 --> 00:22:58,160
Congratulations, Gemma.
You've just joined the rat race.
62594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.