Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,445 --> 00:00:29,154
THIS FILM IS FOR ENTERTAINMENT ONLY.
EVERYTHING IS FICTIONAL.
2
00:00:29,253 --> 00:00:33,634
CHINATOWN CHACHA
3
00:01:05,048 --> 00:01:08,256
People always saythey've been unlucky since birth.
4
00:01:08,715 --> 00:01:10,590
But not me.
5
00:01:10,673 --> 00:01:13,798
Because I've been unluckysince before I was born.
6
00:01:14,423 --> 00:01:18,298
Actually, I wonder how I'm even alive.
7
00:01:18,381 --> 00:01:21,090
Congratulations, you have a daughter.
8
00:01:22,048 --> 00:01:23,590
Let me introduce myself.
9
00:01:24,902 --> 00:01:26,110
I'm Kie,
10
00:01:26,135 --> 00:01:28,469
unlucky since I was in a womb.
11
00:01:28,569 --> 00:01:29,736
I'm so sorry.
12
00:01:29,819 --> 00:01:32,694
My hands are slippery.
13
00:01:39,986 --> 00:01:43,694
The misfortunes come at meone after another.
14
00:01:48,236 --> 00:01:50,902
These are some incidents that I remember.
15
00:01:50,986 --> 00:01:53,694
There are countless more that I don't,
16
00:01:53,777 --> 00:01:55,652
let me tell you.
17
00:01:58,569 --> 00:02:00,694
They happen even when I'm careful.
18
00:02:02,027 --> 00:02:03,861
But it's not just me.
19
00:02:03,944 --> 00:02:06,944
It seems like my whole family is unlucky.
20
00:02:08,486 --> 00:02:10,151
This is my dad.
21
00:02:10,236 --> 00:02:13,651
He fails every business he gets into.
22
00:02:13,736 --> 00:02:15,401
Fireworks don't sell well.
23
00:02:15,486 --> 00:02:17,611
Tell Boss Lao I'll pay next month.
24
00:02:17,694 --> 00:02:19,151
No means no!
25
00:02:19,776 --> 00:02:21,361
I don't care!
26
00:02:21,736 --> 00:02:24,651
You've seen her before. This is my mom.
27
00:02:24,736 --> 00:02:28,651
If she isn't sick, she always gets hurt.
28
00:02:28,736 --> 00:02:30,236
I already told everyone
29
00:02:30,569 --> 00:02:32,901
that I'm taking this month's share.
30
00:02:33,194 --> 00:02:34,901
And, this is me,
31
00:02:34,986 --> 00:02:37,901
a senior in history major,who has no thesis idea.
32
00:02:37,986 --> 00:02:39,694
So I may not graduate.
33
00:02:39,776 --> 00:02:43,776
But now Jim took the share.
I can't get the money.
34
00:02:43,861 --> 00:02:44,901
What can I say?
35
00:02:45,026 --> 00:02:46,944
So you want to break up?
36
00:02:47,026 --> 00:02:48,736
This is Doe, my girlfriend.
37
00:02:48,819 --> 00:02:50,901
Being with her sucks.
38
00:02:50,986 --> 00:02:53,401
I'm embarrassed when I'm with her.
39
00:02:53,486 --> 00:02:54,694
Look at her tattoos.
40
00:02:54,776 --> 00:02:55,944
So crazy about me.
41
00:02:56,026 --> 00:02:57,526
Where's the LED sign?
42
00:02:58,111 --> 00:02:59,276
Get them removed.
43
00:02:59,361 --> 00:03:00,901
My name is Kie not Ke.
44
00:03:05,361 --> 00:03:06,901
Why are you embarrassed?
45
00:03:06,986 --> 00:03:09,236
This is my face, not yours.
46
00:03:10,236 --> 00:03:12,486
Damn. Why can't you see my dedication?
47
00:03:12,901 --> 00:03:13,986
Tattoo the cheeks too
48
00:03:14,069 --> 00:03:15,611
and call yourself Doe Malone.
49
00:03:15,694 --> 00:03:17,111
Don't change the subject.
50
00:03:17,194 --> 00:03:18,819
Say you don't love me.
51
00:03:18,901 --> 00:03:20,444
If you wanna go, tell me.
52
00:03:20,526 --> 00:03:22,361
What are you saying?
53
00:03:22,444 --> 00:03:24,026
Just give me the money.
54
00:03:24,194 --> 00:03:25,569
I don't have it.
55
00:03:25,651 --> 00:03:27,776
You must have it,
56
00:03:27,861 --> 00:03:30,986
the reason why you changed.
57
00:03:31,276 --> 00:03:34,611
No change! I must get the money, Not Jim.
58
00:03:34,694 --> 00:03:36,069
You can't change.
59
00:03:36,194 --> 00:03:37,527
Changed how? I'm stressed.
60
00:03:37,611 --> 00:03:39,277
I don't have a thesis topic.
61
00:03:39,361 --> 00:03:41,194
Let's talk outside.
62
00:03:41,361 --> 00:03:42,486
No! No more talking.
63
00:03:42,569 --> 00:03:44,569
If can't get it, neither can Jim.
64
00:03:44,652 --> 00:03:45,861
You have someone new?
65
00:03:45,944 --> 00:03:47,027
What is her name?
66
00:03:47,111 --> 00:03:51,194
It's Jim! Jim told me she got the money.
67
00:03:51,361 --> 00:03:53,194
Nonsense. Just calm down.
68
00:03:53,277 --> 00:03:54,944
I won't calm down!
69
00:03:55,027 --> 00:03:57,569
Tao, cut off his finger for the boss.
70
00:03:58,236 --> 00:03:59,652
Give me your finger.
71
00:04:00,069 --> 00:04:03,569
No.
72
00:04:04,444 --> 00:04:05,944
- No.
- No!
73
00:04:21,736 --> 00:04:22,986
Why did you stab her?
74
00:04:23,069 --> 00:04:24,777
He dodged. Not my fault.
75
00:04:33,694 --> 00:04:35,027
What the hell is this?
76
00:04:35,111 --> 00:04:36,986
I don't know. What do we do?
77
00:04:37,069 --> 00:04:39,027
I don't know anymore!
78
00:05:01,194 --> 00:05:02,069
Shit.
79
00:05:02,152 --> 00:05:04,902
Shit! I told you Jim is a bitch.
80
00:05:04,986 --> 00:05:06,027
Oh, shit!
81
00:05:09,902 --> 00:05:11,861
We're doomed!
82
00:05:22,402 --> 00:05:23,819
Where does it hurt?
83
00:05:34,694 --> 00:05:36,902
RESCUE
84
00:05:57,527 --> 00:06:00,527
The god has possessed the medium.
85
00:06:45,277 --> 00:06:48,069
They even steal public property
and fool people with it.
86
00:06:48,152 --> 00:06:49,986
Crazy shit.
87
00:07:09,444 --> 00:07:12,444
If you are real,
please give me some breaks.
88
00:07:13,444 --> 00:07:15,652
It would be cool, if you could.
89
00:07:17,486 --> 00:07:21,736
If we don't fix our destiny right,
90
00:07:21,819 --> 00:07:24,819
there's no point praying.
91
00:07:29,694 --> 00:07:31,319
You got dumped.
92
00:07:32,111 --> 00:07:33,736
Your dad's stabbed.
93
00:07:34,069 --> 00:07:36,319
Your mom's hurt.
94
00:07:36,402 --> 00:07:37,944
And your house's burnt down.
95
00:07:38,111 --> 00:07:40,152
You're an unlucky girl.
96
00:07:41,527 --> 00:07:43,444
How did he know?
97
00:07:58,527 --> 00:08:01,152
- Your family was cursed.
- Cursed?
98
00:08:10,236 --> 00:08:14,027
It happened more than a hundred years ago.
99
00:08:16,569 --> 00:08:17,611
Stop drinking!
100
00:08:32,694 --> 00:08:33,986
You can continue, old man.
101
00:08:35,402 --> 00:08:36,902
Damn, no anesthetic.
102
00:08:37,361 --> 00:08:39,736
Just continue. Don't waste my time.
103
00:08:39,819 --> 00:08:40,652
Fine.
104
00:08:40,986 --> 00:08:44,444
The curse began with
your grandfather's father's generation.
105
00:08:44,527 --> 00:08:46,361
My grandpa's dad?
106
00:08:47,069 --> 00:08:48,569
It's your great grandpa.
107
00:08:48,652 --> 00:08:49,736
Great grandpa?
108
00:08:49,986 --> 00:08:51,944
A grandpa is your dad's dad.
109
00:08:52,027 --> 00:08:53,861
Your grandpa's dad
is a great grandpa.
110
00:08:53,944 --> 00:08:57,944
Your great grandfatherwas 2nd generation head
111
00:08:58,027 --> 00:09:03,111
of one of the most notorious mafia gangs,
112
00:09:03,194 --> 00:09:05,986
The Bison gang.
113
00:09:06,194 --> 00:09:08,277
His name was Kung.
114
00:09:09,111 --> 00:09:16,111
His gang didall sorts of illegal business in Siam.
115
00:09:16,486 --> 00:09:18,736
I want to pay you before the deadline.
116
00:09:18,819 --> 00:09:20,819
You have to take care of your men.
117
00:09:20,902 --> 00:09:21,986
What's the point?
118
00:09:22,069 --> 00:09:24,486
I want you to know
I have a Thai name now.
119
00:09:24,569 --> 00:09:26,194
- What is your name?
- Prajob.
120
00:09:27,694 --> 00:09:29,027
Good day, sir.
121
00:09:29,194 --> 00:09:31,319
He ran opium houses.
122
00:09:39,361 --> 00:09:41,194
He also ran casinos.
123
00:09:45,486 --> 00:09:46,319
Boss Kung.
124
00:09:46,819 --> 00:09:50,194
Our place is doing well under your care.
125
00:09:50,277 --> 00:09:51,236
Stop talking.
126
00:09:51,319 --> 00:09:53,861
Just give us the money
and get out of the way.
127
00:09:54,944 --> 00:09:55,944
And brothels.
128
00:09:56,027 --> 00:09:57,236
Are you open?
129
00:09:58,319 --> 00:10:00,944
If it's for you, we always are.
130
00:10:06,069 --> 00:10:11,152
They also hurt and robbed people.
131
00:10:11,236 --> 00:10:13,694
Because of their actions,
132
00:10:14,527 --> 00:10:17,569
the government sent in the police force,
133
00:10:17,652 --> 00:10:21,569
which was just formed, to stop them.
134
00:10:21,861 --> 00:10:25,444
They hired a British manto lead the force.
135
00:10:25,986 --> 00:10:27,944
His name was Captain John.
136
00:10:29,194 --> 00:10:31,819
What Kung had in his hand
137
00:10:31,902 --> 00:10:34,236
was the one-armed scissors
138
00:10:34,319 --> 00:10:37,652
that had tasted so much bloodand taken so many lives.
139
00:10:39,277 --> 00:10:43,694
Kung was living carefreelywith his family.
140
00:10:44,527 --> 00:10:47,861
The government issued an orderto eradicate of the Chinese mafia,
141
00:10:47,944 --> 00:10:51,777
and brought in more forces to stop them.
142
00:10:54,111 --> 00:10:55,444
Gunners!
143
00:10:56,986 --> 00:10:59,194
I hope misfortunes
fall on your family forever.
144
00:10:59,277 --> 00:11:03,069
Your family will face nothing,
but misfortune.
145
00:11:05,861 --> 00:11:06,736
Ready!
146
00:11:06,819 --> 00:11:09,694
And death was the price that Kung got.
147
00:11:10,277 --> 00:11:11,111
Fire!
148
00:11:11,194 --> 00:11:14,444
What's worse than death
149
00:11:14,527 --> 00:11:19,402
was the curse by the peoplewho feared and loathed him.
150
00:11:19,902 --> 00:11:22,611
The curse passed through generations,
151
00:11:22,694 --> 00:11:24,944
bringing only failures,
152
00:11:25,027 --> 00:11:28,902
and encountering nothing but misery.
153
00:11:29,777 --> 00:11:33,777
- Is there a way to fix this?
- You need to sleep in the coffin.
154
00:11:38,027 --> 00:11:39,027
Let's do it.
155
00:11:39,236 --> 00:11:40,319
There's a cost.
156
00:11:42,569 --> 00:11:44,027
I thought so.
157
00:11:44,277 --> 00:11:45,152
How much?
158
00:11:45,319 --> 00:11:47,694
- From 5,000 to 150.
- Five thousand?
159
00:11:47,777 --> 00:11:49,361
Air-conditioned coffin with LEDs.
160
00:11:49,444 --> 00:11:51,486
- One-fifty?
- Used coffin, a little bloody.
161
00:11:51,569 --> 00:11:52,486
Eew!
162
00:11:56,152 --> 00:11:58,194
Let's go with the five-thousand one.
163
00:11:58,944 --> 00:12:00,069
Go my ass!
164
00:12:00,152 --> 00:12:01,569
I shouldn't have listened to you.
165
00:12:01,652 --> 00:12:04,194
You're nothing but a conman. Shit.
166
00:12:04,277 --> 00:12:05,694
Your dad's in bad shape.
167
00:12:05,777 --> 00:12:07,986
I think he has a fifty-fifty chance.
168
00:12:13,027 --> 00:12:14,902
Watch your mouth, or I'll smack you.
169
00:12:14,986 --> 00:12:16,277
My dad is strong.
170
00:12:16,361 --> 00:12:17,902
I've never heard him cough.
171
00:12:17,986 --> 00:12:19,902
There's no way he'll die.
172
00:12:20,444 --> 00:12:22,694
I didn't say that he would.
173
00:12:23,111 --> 00:12:25,652
Porames will help him.
174
00:12:27,236 --> 00:12:28,652
Who is Porames?
175
00:12:34,236 --> 00:12:36,694
3,500 baht then,
since we seem to get along.
176
00:12:36,777 --> 00:12:38,819
Don't tell anyone else.
177
00:12:38,902 --> 00:12:40,319
Keep it between us.
178
00:12:40,402 --> 00:12:42,736
Gotta go.
I need to make some TikTok clips.
179
00:12:42,819 --> 00:12:44,611
Haven't uploaded for days.
180
00:12:44,694 --> 00:12:46,236
The fans are waiting.
181
00:12:49,694 --> 00:12:51,402
Who would believe you?
182
00:12:51,486 --> 00:12:52,736
He's clearly a fraud.
183
00:13:06,944 --> 00:13:08,819
Great grandpa is quite handsome.
184
00:13:08,902 --> 00:13:10,236
Too bad he's a mafia.
185
00:13:10,902 --> 00:13:13,027
Dad never talks about him at all.
186
00:13:13,111 --> 00:13:14,777
He's probably embarrassed.
187
00:13:22,027 --> 00:13:24,152
Huh? Is this great grandma?
188
00:13:24,902 --> 00:13:26,444
She looks like me.
189
00:13:28,361 --> 00:13:30,152
Well, we're related after all.
190
00:13:49,736 --> 00:13:51,194
Who's this?
191
00:13:53,777 --> 00:13:55,152
He's handsome as well.
192
00:13:55,861 --> 00:13:56,694
Wait...
193
00:13:57,069 --> 00:13:58,861
Is he great grandpa's boyfriend?
194
00:14:00,152 --> 00:14:01,069
No way.
195
00:14:01,152 --> 00:14:02,486
You can't think like that.
196
00:14:05,486 --> 00:14:07,694
No! Shit, shit, shit!
197
00:14:08,361 --> 00:14:11,194
I told you to stop selling fireworks
since Kie was three.
198
00:14:11,277 --> 00:14:14,069
Now she's a senior, you still won't.
199
00:14:14,152 --> 00:14:15,444
And look what happened.
200
00:14:15,527 --> 00:14:17,069
I'm the one who got hurt.
201
00:14:17,152 --> 00:14:18,819
We all are unfortunate.
202
00:14:18,902 --> 00:14:20,902
I just don't think about it so much.
203
00:14:20,986 --> 00:14:21,819
Crazy.
204
00:14:23,902 --> 00:14:27,277
If I'm crazy, then you're an idiot.
205
00:14:27,902 --> 00:14:29,527
Who do you call an idiot?
206
00:14:29,611 --> 00:14:31,736
You! You moron!
207
00:14:33,861 --> 00:14:35,319
You call me a moron?
208
00:14:42,152 --> 00:14:44,652
You dare point your toe at my face?
209
00:14:44,736 --> 00:14:45,611
No.
210
00:14:46,569 --> 00:14:49,069
I just need to change my position.
211
00:14:51,402 --> 00:14:52,986
I'm leaving.
212
00:14:53,069 --> 00:14:55,111
I don't want to fight anymore.
213
00:14:56,277 --> 00:14:58,236
I don't want to talk to you either.
214
00:14:58,319 --> 00:15:00,152
I shouldn't have married you.
215
00:15:00,236 --> 00:15:02,611
My dad had warned me
that you'd bring bad luck.
216
00:15:02,694 --> 00:15:04,652
You'd bring our child and I down.
217
00:15:11,569 --> 00:15:14,652
Oui, I'm sorry.
218
00:15:14,819 --> 00:15:18,402
You know that
I get carried away when I'm mad.
219
00:15:19,569 --> 00:15:21,861
- Dad!
- Oui!
220
00:15:26,944 --> 00:15:29,944
Hey, doctor. How is it?
221
00:15:30,277 --> 00:15:31,194
Oh.
222
00:15:31,652 --> 00:15:33,069
Here, uncle.
223
00:15:34,277 --> 00:15:37,194
You have a coronary artery disease.
224
00:15:37,277 --> 00:15:38,277
What should I do?
225
00:15:38,361 --> 00:15:40,277
You need a bypass surgery.
226
00:15:40,361 --> 00:15:41,277
What if I don't?
227
00:15:41,361 --> 00:15:42,277
Rest in peace.
228
00:15:42,861 --> 00:15:44,361
I mean you'll die, uncle.
229
00:15:47,861 --> 00:15:49,611
Are you being too direct, Pong?
230
00:15:49,694 --> 00:15:52,736
Pong is my father's name.
231
00:15:52,819 --> 00:15:54,736
It's a joke, Juab.
232
00:15:54,819 --> 00:15:57,194
You told me that since we're neighbors,
233
00:15:57,277 --> 00:15:59,361
I should be honest.
234
00:15:59,611 --> 00:16:01,194
It's really dangerous.
235
00:16:01,277 --> 00:16:03,319
We need to do this operation soon.
236
00:16:03,402 --> 00:16:04,402
I got you, Juab.
237
00:16:08,069 --> 00:16:10,152
Can you stop calling me Juab?
238
00:16:13,402 --> 00:16:15,902
The operation is up to you.
239
00:16:15,986 --> 00:16:17,111
Your time is up.
240
00:16:19,319 --> 00:16:22,319
How can a doctor say that to his patient?
241
00:16:23,194 --> 00:16:28,486
Kie, I just mean that you can go.
242
00:16:28,861 --> 00:16:30,069
I'm off duty now.
243
00:16:31,777 --> 00:16:33,194
Uncle Oui,
244
00:16:33,361 --> 00:16:36,319
you discuss with her
about what you're going to do.
245
00:16:36,402 --> 00:16:38,527
You can tell me tomorrow.
246
00:16:39,402 --> 00:16:40,319
But,
247
00:16:41,361 --> 00:16:42,569
I changed my name.
248
00:16:48,819 --> 00:16:52,569
I'm now Porames Sudprasert, MD.
249
00:16:54,277 --> 00:16:56,069
MD. PORAMES SUDPRASERT
250
00:16:57,069 --> 00:16:59,569
I didn't say that he would.
251
00:16:59,777 --> 00:17:02,069
Porames will help him.
252
00:17:03,777 --> 00:17:05,069
Who is Porames?
253
00:17:07,736 --> 00:17:09,319
What is his name?
254
00:17:09,944 --> 00:17:11,236
Doctor Porames.
255
00:17:14,486 --> 00:17:17,486
That old man is the real deal.
256
00:17:20,652 --> 00:17:22,652
Hey, Kie. What's wrong with her?
257
00:17:23,361 --> 00:17:24,944
She doesn't care about me.
258
00:17:30,486 --> 00:17:31,402
Old man.
259
00:17:32,486 --> 00:17:33,402
Old man.
260
00:17:35,402 --> 00:17:36,319
Old man.
261
00:17:37,819 --> 00:17:38,736
Old man.
262
00:17:39,611 --> 00:17:40,777
Where are you?
263
00:17:44,527 --> 00:17:45,777
Are you invisible?
264
00:17:46,152 --> 00:17:47,611
I'm hiding behind the bell.
265
00:17:49,652 --> 00:17:51,069
Are you Nostradamus?
266
00:17:51,152 --> 00:17:52,402
You know all, right?
267
00:17:53,652 --> 00:17:56,861
Do you want to know about your future?
268
00:17:56,944 --> 00:17:58,319
Try me.
269
00:17:59,444 --> 00:18:01,694
The father of your child is a doctor.
270
00:18:01,986 --> 00:18:04,819
My kids? I don't even have a boyfriend.
271
00:18:05,236 --> 00:18:06,069
Wait?
272
00:18:13,652 --> 00:18:15,069
What are you doing?
273
00:18:15,152 --> 00:18:16,736
A TikTok content.
274
00:18:16,819 --> 00:18:18,861
No. I haven't given my permission.
275
00:18:19,361 --> 00:18:22,069
- Put it away.
- What a petty girl!
276
00:18:23,111 --> 00:18:26,111
How can people know I'm a real deal then?
277
00:18:26,736 --> 00:18:28,319
Five thousand, okay?
278
00:18:35,486 --> 00:18:38,486
You said 3,500 since we got along well.
279
00:18:39,361 --> 00:18:40,944
You have a good memory.
280
00:18:42,027 --> 00:18:43,361
Can I pay via QR code?
281
00:18:43,444 --> 00:18:44,777
Who do you think I am?
282
00:18:44,861 --> 00:18:46,569
Prompt Pay, ok?
283
00:19:05,611 --> 00:19:08,694
"First time inside a coffin. Weird AF."
284
00:19:10,944 --> 00:19:17,944
ARE YOU READY
FOR THESIS PRESENTATION NEXT WEEK?
285
00:19:19,319 --> 00:19:21,902
I still can't come up with anything.
286
00:19:24,527 --> 00:19:26,444
What the hell are you playing?
287
00:19:26,861 --> 00:19:28,777
Why don't you chant after me?
288
00:19:33,319 --> 00:19:34,444
Here goes nothing.
289
00:20:07,777 --> 00:20:12,069
Shit! What is going on? Shit!
290
00:20:22,361 --> 00:20:23,361
Old man?
291
00:20:37,236 --> 00:20:38,569
Who the hell was that?
292
00:20:43,236 --> 00:20:45,486
Guan, Teow.
293
00:20:45,569 --> 00:20:46,819
What?
294
00:20:46,902 --> 00:20:48,944
I think I saw Tai's corpse moved.
295
00:20:52,152 --> 00:20:53,819
It's strange.
296
00:20:53,944 --> 00:20:57,361
Even though Tai's dead,
he still wants to eat some food.
297
00:20:57,861 --> 00:21:01,861
Your hearing is getting worse
by the second.
298
00:21:04,111 --> 00:21:06,819
Brother, your sight
is worse than his hearing.
299
00:21:06,902 --> 00:21:07,986
He's over there!
300
00:21:18,194 --> 00:21:20,611
Are you sure, big brother?
301
00:21:21,444 --> 00:21:24,444
I really saw it, with my own eyes.
302
00:21:26,527 --> 00:21:27,902
What the hell?
303
00:21:27,986 --> 00:21:29,236
Tai is dead.
304
00:21:29,319 --> 00:21:30,277
Where is he?
305
00:21:30,361 --> 00:21:32,069
How can his corpse move?
306
00:21:32,861 --> 00:21:35,736
Guan, are you saying that I lied?
307
00:21:36,361 --> 00:21:39,152
I didn't say that you died.
308
00:21:39,236 --> 00:21:42,152
You just said that I lied!
309
00:21:42,236 --> 00:21:43,611
I didn't' say you died!
310
00:21:43,694 --> 00:21:44,694
Guan!
311
00:21:44,777 --> 00:21:46,194
- Lao!
- Want a fight?
312
00:21:46,277 --> 00:21:47,611
- No!
- You do!
313
00:21:50,402 --> 00:21:51,319
Tong!
314
00:21:55,361 --> 00:21:58,819
Tong, what happened? Who hurt you?
315
00:21:59,027 --> 00:21:59,861
Tell me!
316
00:22:00,361 --> 00:22:03,319
Why won't you answer?
Tell me! I said, tell me!
317
00:22:05,111 --> 00:22:08,111
Why do you always rush in
when you can't even see?
318
00:22:09,486 --> 00:22:11,652
Big brother, Tong is over there.
319
00:22:14,611 --> 00:22:16,402
Who did this to you, Tong?
320
00:22:16,777 --> 00:22:18,319
The Kirin gang.
321
00:22:18,569 --> 00:22:20,236
The Kirin gang?
322
00:22:20,694 --> 00:22:21,527
Kung.
323
00:22:29,736 --> 00:22:31,027
GOOD THING COMES TO YOU.
324
00:22:31,111 --> 00:22:33,819
THE BISON
325
00:22:33,902 --> 00:22:35,861
You only joined our gang recently.
326
00:22:36,694 --> 00:22:38,569
Did you cross their line?
327
00:22:39,152 --> 00:22:42,611
I was collecting money
from the casino on the west side
328
00:22:42,694 --> 00:22:44,569
then they came to pick a fight,
329
00:22:44,652 --> 00:22:46,986
said we can't open a casino anymore.
330
00:22:47,152 --> 00:22:48,902
And they attacked me.
331
00:22:49,319 --> 00:22:50,194
Fuck!
332
00:22:51,277 --> 00:22:55,652
The Kirin gang has insulted us too much!
333
00:22:55,902 --> 00:22:57,652
- We have to...
- Let's run away.
334
00:22:57,736 --> 00:23:00,694
Yes. Pack up and go through the back door.
335
00:23:02,111 --> 00:23:03,319
Why the hell would we run?
336
00:23:04,111 --> 00:23:06,694
Big brother, Kung is over there!
337
00:23:07,402 --> 00:23:08,361
Come on!
338
00:23:19,861 --> 00:23:21,611
Destroy them all!
339
00:23:28,277 --> 00:23:29,277
Shooting a movie.
340
00:23:31,319 --> 00:23:32,319
Grandpa Teow!
341
00:23:39,944 --> 00:23:41,111
Son, don't worry.
342
00:24:02,444 --> 00:24:03,986
Brother!
343
00:24:07,569 --> 00:24:08,611
Kiang!
344
00:24:09,736 --> 00:24:12,736
Don't be scared. Grandpa Guan is here.
345
00:24:15,361 --> 00:24:16,361
Big brother!
346
00:24:16,652 --> 00:24:17,611
Pass him to me.
347
00:24:29,694 --> 00:24:34,152
Shit! Kiang! Are you hurt?
348
00:24:35,652 --> 00:24:38,194
Please tell me. Did you get hurt?
349
00:24:41,944 --> 00:24:43,486
They're breaking in!
350
00:24:45,027 --> 00:24:47,111
They aren't just fighting on the coffin.
351
00:24:47,194 --> 00:24:48,027
Cut!
352
00:24:49,402 --> 00:24:50,902
I said cut!
353
00:24:53,736 --> 00:24:55,694
Seriously, where did you hide that?
354
00:24:58,611 --> 00:25:00,986
That's a dog! Kiang is over here!
355
00:25:02,736 --> 00:25:03,861
I thought so.
356
00:25:03,944 --> 00:25:06,236
No wonder why his head is so smelly.
357
00:25:08,694 --> 00:25:11,694
Shit. I'm sure this ain't a movie set.
358
00:25:32,277 --> 00:25:33,569
He was dead.
359
00:25:34,361 --> 00:25:35,694
How can he get up?
360
00:25:36,027 --> 00:25:37,611
Guys, Let's retreat!
361
00:25:51,069 --> 00:25:52,527
Zom...
362
00:25:54,361 --> 00:25:55,486
Zombie.
363
00:26:11,861 --> 00:26:13,111
Kung.
364
00:26:27,277 --> 00:26:28,486
Shit!
365
00:26:56,944 --> 00:27:00,277
Move! Please move!
366
00:27:04,277 --> 00:27:05,861
Tai, are you okay?
367
00:27:05,986 --> 00:27:07,027
Who?
368
00:27:07,444 --> 00:27:08,819
You. You're Tai.
369
00:27:09,236 --> 00:27:10,152
And I'm Kung.
370
00:27:12,361 --> 00:27:14,902
The mafia of the Bison gang.
371
00:27:15,819 --> 00:27:16,736
Yes, our gang.
372
00:27:27,736 --> 00:27:30,694
How did the old man send me back
for more than a hundred years?
373
00:27:30,777 --> 00:27:33,194
I'm glad that you're alive.
374
00:27:33,319 --> 00:27:34,652
Who the hell are you?
375
00:27:35,111 --> 00:27:36,277
I'm Tong.
376
00:27:37,069 --> 00:27:38,986
Oh, Tong.
377
00:27:39,361 --> 00:27:41,277
I haven't seen you in a while.
378
00:27:41,527 --> 00:27:42,611
How are you?
379
00:27:44,319 --> 00:27:47,486
Let's improvise for now.
380
00:27:48,361 --> 00:27:50,861
This is just the beginning.
381
00:27:53,861 --> 00:27:55,777
Who on earth are these old coots?
382
00:27:55,861 --> 00:27:59,902
The legendary three crippled masters.
383
00:27:59,986 --> 00:28:02,569
Lao, Guan, and Teow
384
00:28:04,527 --> 00:28:07,069
What did we ever do to you, Tong?
385
00:28:09,111 --> 00:28:10,236
This is grandpa Guan.
386
00:28:12,777 --> 00:28:17,527
Tai, I'm glad that you came from the dead.
387
00:28:18,611 --> 00:28:19,694
This is grandpa Lao.
388
00:28:20,236 --> 00:28:23,652
This is Kiang. Tai is over there.
389
00:28:23,944 --> 00:28:25,402
Come this way.
390
00:28:25,486 --> 00:28:27,111
- Come.
- Okay.
391
00:28:30,194 --> 00:28:31,319
This is grandpa Teow.
392
00:28:34,152 --> 00:28:35,861
Let's talk later.
393
00:28:38,277 --> 00:28:40,236
Since you're back,
394
00:28:40,319 --> 00:28:42,152
let's go celebrate.
395
00:28:42,486 --> 00:28:43,361
Celebrate?
396
00:28:43,444 --> 00:28:46,236
Yes. I'll take you
where you love the most.
397
00:28:53,402 --> 00:28:54,444
Captain John.
398
00:28:57,736 --> 00:29:00,736
So, that's Captain John.
399
00:29:01,069 --> 00:29:02,611
Leave him alone.
400
00:29:13,486 --> 00:29:15,486
Dirty gangsters.
401
00:29:15,819 --> 00:29:17,152
His name is Kung.
402
00:29:17,236 --> 00:29:19,986
The big boobs of the Bison gang.
403
00:29:20,069 --> 00:29:23,236
Big boss, sir. Not big boobs.
404
00:29:24,527 --> 00:29:29,236
I don't care what they're called.
405
00:29:29,319 --> 00:29:30,861
Because soon,
406
00:29:30,944 --> 00:29:34,777
there'll be no more mafia left in Siam.
407
00:30:05,152 --> 00:30:07,944
He said that Captain John will die.
408
00:30:09,527 --> 00:30:13,986
He said that I'll die
409
00:30:14,069 --> 00:30:19,027
by a one-armed scissor.
410
00:30:20,527 --> 00:30:21,569
You've come this far.
411
00:30:21,652 --> 00:30:23,277
You must change the past, Kie.
412
00:30:23,944 --> 00:30:25,694
For you and your family.
413
00:30:27,027 --> 00:30:28,486
Keep fighting.
414
00:30:29,444 --> 00:30:31,402
Are you ready to go to heaven?
415
00:30:32,527 --> 00:30:33,444
Yeah.
416
00:30:33,527 --> 00:30:36,527
Then, let's go!
417
00:30:36,777 --> 00:30:37,736
Kung!
418
00:30:38,277 --> 00:30:40,902
Aren't you supposed
to be at the funeral for...
419
00:30:42,777 --> 00:30:45,069
Tai, you're...
420
00:30:45,861 --> 00:30:47,652
Surprised, aren't you?
421
00:30:48,694 --> 00:30:50,236
I told you before.
422
00:30:50,652 --> 00:30:53,611
He's rough and tough.
He ain't gonna die that easy.
423
00:30:53,777 --> 00:30:56,152
I'm so happy you're not dead.
424
00:30:56,236 --> 00:31:00,069
I was so shocked
when I heard you were assassinated.
425
00:31:00,527 --> 00:31:02,611
So, he was murdered?
426
00:31:02,694 --> 00:31:05,236
That's enough, honey.
427
00:31:05,319 --> 00:31:08,027
I'm so happy
428
00:31:08,111 --> 00:31:11,736
that my best friends
returned from the dead.
429
00:31:13,069 --> 00:31:16,777
Let me celebrate with you,
430
00:31:16,861 --> 00:31:19,319
for two rounds.
431
00:31:20,652 --> 00:31:22,986
Pervert! What are you saying?
432
00:31:23,652 --> 00:31:26,819
I'll give you three.
433
00:31:27,944 --> 00:31:29,652
How kind. Let's go.
434
00:31:29,736 --> 00:31:31,277
- Wait, Kung.
- What?
435
00:31:31,361 --> 00:31:33,736
What about me?
436
00:31:41,069 --> 00:31:44,111
We missed you so much.
437
00:31:44,194 --> 00:31:46,986
Where have you been?
438
00:31:49,486 --> 00:31:50,819
I believe I was dead.
439
00:31:50,902 --> 00:31:52,902
He said he was dead.
440
00:31:53,694 --> 00:31:54,527
Good joke.
441
00:31:54,986 --> 00:31:57,319
You're handsome and funny.
442
00:31:58,277 --> 00:32:00,819
I want to eat you up.
443
00:32:01,569 --> 00:32:02,861
You look yummy.
444
00:32:04,736 --> 00:32:06,861
You can choose one or all three.
445
00:32:07,611 --> 00:32:09,652
We are here to please you.
446
00:32:11,444 --> 00:32:12,777
Is that even possible?
447
00:32:12,861 --> 00:32:17,152
Come on! You've done six before.
448
00:32:19,486 --> 00:32:21,944
Hey! Wait! No, no, no.
449
00:32:22,027 --> 00:32:23,527
Wait.
450
00:32:23,611 --> 00:32:25,361
Wait, wait, wait!
451
00:32:25,444 --> 00:32:27,819
No!
452
00:32:27,902 --> 00:32:29,402
I said no!
453
00:32:37,986 --> 00:32:40,694
I'm so sorry.
454
00:32:45,361 --> 00:32:48,861
Tai, why didn't say you like it rough?
455
00:32:48,944 --> 00:32:50,277
Girls, get him!
456
00:32:54,611 --> 00:32:55,444
Shit!
457
00:32:55,777 --> 00:32:59,777
This is like Korean zombies series.
458
00:33:03,194 --> 00:33:04,111
Stop!
459
00:33:05,277 --> 00:33:07,236
I'm not in the mood tonight!
460
00:33:10,152 --> 00:33:11,486
I'm not in the fucking mood!
461
00:33:11,569 --> 00:33:12,819
You said you aren't in the mood,
462
00:33:12,902 --> 00:33:15,319
but your little brother is standing up.
463
00:33:16,236 --> 00:33:17,569
So hard.
464
00:33:21,236 --> 00:33:24,486
What is this?
465
00:33:24,694 --> 00:33:25,694
Wait!
466
00:33:26,902 --> 00:33:28,486
Let's play ghost blanket.
467
00:33:30,069 --> 00:33:32,736
What is "ghost blanket", Tai?
468
00:33:33,402 --> 00:33:36,319
We'll be the ghosts,
then we'll go under the blanket.
469
00:33:36,819 --> 00:33:38,861
Oh, ghosts under a blanket.
470
00:33:39,194 --> 00:33:40,569
You're being funny again,
471
00:33:40,736 --> 00:33:42,152
Come on, dear.
472
00:33:43,777 --> 00:33:45,027
Tai.
473
00:33:46,361 --> 00:33:47,277
Are you interested?
474
00:33:48,027 --> 00:33:49,069
Can I join you?
475
00:33:49,152 --> 00:33:50,736
Of course. It's fun.
476
00:33:51,194 --> 00:33:52,652
If you say so.
477
00:33:56,569 --> 00:33:59,402
There's still one left.
Aren't you gonna play?
478
00:33:59,777 --> 00:34:02,277
- How can I not.
- Come.
479
00:34:19,236 --> 00:34:21,611
Why do I need to cover it?
No one's around.
480
00:34:33,611 --> 00:34:36,277
How long is it gonna stay hard like this?
481
00:34:48,152 --> 00:34:49,194
This isn't working.
482
00:34:52,861 --> 00:34:54,777
Kie, what are you doing?
483
00:35:02,694 --> 00:35:05,194
Why do I need to pee now?
484
00:35:16,486 --> 00:35:17,777
Hold it while you pee
485
00:35:17,861 --> 00:35:19,486
or It'll spray everywhere.
486
00:35:25,027 --> 00:35:27,111
You're done? I'll shake it for you.
487
00:35:27,194 --> 00:35:28,777
A little more.
488
00:35:28,861 --> 00:35:30,402
I'll shake it now.
489
00:35:37,944 --> 00:35:39,319
Want me to put it back?
490
00:35:46,402 --> 00:35:47,902
What's that bulge?
491
00:35:51,361 --> 00:35:53,402
It isn't bulging anymore.
492
00:35:53,694 --> 00:35:55,236
What's bulging in your pocket?
493
00:35:59,986 --> 00:36:02,319
I can't explain that it's a phone.
494
00:36:02,402 --> 00:36:05,402
Oh, this is a mirror.
495
00:36:05,777 --> 00:36:06,944
A mirror?
496
00:36:08,902 --> 00:36:12,361
It's pretty handy.
497
00:36:18,944 --> 00:36:21,361
He's been acting weird since he returned.
498
00:36:29,361 --> 00:36:30,277
THE BISON GANG
499
00:36:30,361 --> 00:36:32,361
Something strange is happening.
500
00:36:32,444 --> 00:36:36,694
Tai was assassinated by an unknown group.
501
00:36:36,986 --> 00:36:38,486
What's even weirder
502
00:36:39,277 --> 00:36:41,361
is that he came back from the dead.
503
00:36:43,652 --> 00:36:45,527
I've traveled back in time
504
00:36:45,652 --> 00:36:47,902
and I ended up in Tai's body,
505
00:36:47,986 --> 00:36:50,194
who happens to be his best friend.
506
00:36:50,486 --> 00:36:52,194
But great grandpa is in love
507
00:36:52,319 --> 00:36:54,819
with a prostitute named Su Hieng.
508
00:36:54,986 --> 00:36:57,819
When did he fall in love
with my doppelganger?
509
00:36:58,277 --> 00:37:00,986
Where is she anyway?
I haven't met her yet.
510
00:37:03,402 --> 00:37:04,902
Let's not think about that now.
511
00:37:04,986 --> 00:37:06,736
Let's focus on
going back to my time first.
512
00:37:06,819 --> 00:37:08,777
If I'm stuck here
513
00:37:08,861 --> 00:37:10,777
in someone else's body forever,
514
00:37:10,861 --> 00:37:12,402
it will suck so bad.
515
00:37:13,569 --> 00:37:16,569
This is giving me a headache.
516
00:37:20,194 --> 00:37:22,319
Do you think Tai is acting strange?
517
00:37:23,402 --> 00:37:25,152
Why do you need an orange?
518
00:37:25,611 --> 00:37:27,402
I want to eat it.
519
00:37:30,486 --> 00:37:33,486
I shouldn't have talked to you.
520
00:37:33,944 --> 00:37:38,694
The Kirin gang
has been bothering us a lot lately.
521
00:37:43,819 --> 00:37:46,152
Kung, you're the leader of the gang,
522
00:37:46,236 --> 00:37:49,236
the boss, do you want to say something?
523
00:37:51,569 --> 00:37:53,027
This is bad.
524
00:37:53,111 --> 00:37:56,361
People from the Kirin gang
are heading for us!
525
00:38:10,444 --> 00:38:13,402
Is that the legendary one-armed scissor?
526
00:38:18,861 --> 00:38:19,777
Hui.
527
00:38:21,319 --> 00:38:22,486
What do you think?
528
00:38:25,027 --> 00:38:27,152
I designed this myself. Turn around.
529
00:38:27,986 --> 00:38:28,819
Come on.
530
00:38:29,486 --> 00:38:30,861
It's always like this.
531
00:38:31,944 --> 00:38:32,777
Let him.
532
00:38:32,861 --> 00:38:35,652
If he wants to be a tailor,
just let him be.
533
00:38:43,402 --> 00:38:46,194
Kung, you're the leader.
534
00:38:47,111 --> 00:38:50,152
Your father left this gang to you.
535
00:38:50,236 --> 00:38:51,902
But every time there's a problem,
536
00:38:51,986 --> 00:38:55,777
you ignore it
and start sewing a damn shirt.
537
00:38:55,861 --> 00:38:58,319
Just ignore him.
538
00:38:59,902 --> 00:39:02,736
The rest of us are strong enough.
539
00:39:02,819 --> 00:39:04,486
No need to rely on him.
540
00:39:07,027 --> 00:39:09,527
Let's go, guys!
541
00:39:27,527 --> 00:39:32,944
I don't want to talk with just a nobody.
542
00:39:33,027 --> 00:39:36,902
I don't want to talk
with some old-crippled men as well.
543
00:39:44,944 --> 00:39:46,944
Oh, brother Kung,
544
00:39:48,027 --> 00:39:49,444
Aren't you sewing today?
545
00:39:49,527 --> 00:39:51,736
It seems like the only thing you do.
546
00:39:58,611 --> 00:40:00,027
Great grandma.
547
00:40:00,777 --> 00:40:03,777
Mistress Jing Ju,
the leader of the Kirin Gang,
548
00:40:03,861 --> 00:40:04,944
I'm honored.
549
00:40:05,486 --> 00:40:07,777
I'm here because our crossed territories
550
00:40:07,861 --> 00:40:10,736
have caused us problems for a long time.
551
00:40:11,527 --> 00:40:12,861
To be frank,
552
00:40:12,944 --> 00:40:16,652
I want you to get out
of the west side of Chinatown.
553
00:40:16,736 --> 00:40:17,902
How dare you?
554
00:40:17,986 --> 00:40:21,486
We've been doing business
on the west side for so long.
555
00:40:21,569 --> 00:40:23,986
Do you think
we will give it up that easily?
556
00:40:24,069 --> 00:40:26,277
No way! No way!
557
00:40:26,361 --> 00:40:29,361
- If you want it, you can have it.
- Take it! Take it!
558
00:40:29,444 --> 00:40:30,402
What?
559
00:40:30,861 --> 00:40:32,319
Don't play with me!
560
00:40:32,402 --> 00:40:34,444
I'm not playing with you. Take it.
561
00:40:34,569 --> 00:40:37,486
Take it! Take it!
562
00:40:37,569 --> 00:40:38,402
What?
563
00:40:38,486 --> 00:40:40,069
So the west side is useless.
564
00:40:40,152 --> 00:40:42,111
You want to keep the east side?
565
00:40:42,194 --> 00:40:44,527
Take them. North, south, east, west.
566
00:40:44,611 --> 00:40:46,861
Take them all, if it makes you happy.
567
00:40:47,277 --> 00:40:50,694
Kung, do you know what you are saying?
568
00:40:51,069 --> 00:40:53,319
Those are our territories.
569
00:40:53,402 --> 00:40:54,902
Why would you give them away?
570
00:40:55,527 --> 00:40:58,111
Brother, aren't you gonna say something?
571
00:40:58,194 --> 00:40:59,569
What do you want me to say?
572
00:40:59,652 --> 00:41:01,819
I can't hear what they are talking about.
573
00:41:01,902 --> 00:41:04,527
What a bad time for my ears to act up.
574
00:41:04,819 --> 00:41:05,652
Hey.
575
00:41:06,194 --> 00:41:07,527
Miss Jing Ju,
576
00:41:07,944 --> 00:41:11,652
Kung is only testing you
to see your reaction.
577
00:41:12,319 --> 00:41:13,402
No, I mean...
578
00:41:15,944 --> 00:41:18,736
You think that
we aren't good enough, right?
579
00:41:18,819 --> 00:41:20,361
You're toying with us.
580
00:41:20,444 --> 00:41:22,277
We are too proud
581
00:41:22,361 --> 00:41:25,277
to beg for anything, aren't we, guys?
582
00:41:25,361 --> 00:41:26,527
Yes!
583
00:41:27,777 --> 00:41:31,569
But if you want to
take away our livelihood,
584
00:41:31,652 --> 00:41:34,569
we, the Bison gang, won't allow it, right?
585
00:41:34,652 --> 00:41:37,027
Yes!
586
00:41:37,777 --> 00:41:41,444
If we all fight, there will be
too many unnecessary casualties.
587
00:41:42,444 --> 00:41:44,944
If our men get hurt or die,
588
00:41:45,027 --> 00:41:46,361
it's nobody's win.
589
00:41:47,027 --> 00:41:49,944
Kie, your great grandma is so cool.
590
00:41:50,027 --> 00:41:53,319
Kung, fight me one on one.
591
00:41:53,402 --> 00:41:54,819
Why should I fight you?
592
00:41:54,902 --> 00:41:58,027
The winner will get
to control over the west side.
593
00:41:58,111 --> 00:42:00,527
I said I'm giving it to you.
594
00:42:00,611 --> 00:42:03,611
I said we don't accept hands-me-down!
595
00:42:04,027 --> 00:42:07,819
Easy guys, you'll end up together,
596
00:42:07,902 --> 00:42:09,861
even though that's in the future.
597
00:42:22,027 --> 00:42:23,236
Okay.
598
00:42:25,569 --> 00:42:26,444
let's fight.
599
00:42:28,902 --> 00:42:29,819
Seriously?
600
00:43:09,694 --> 00:43:11,111
Follow them.
601
00:43:32,319 --> 00:43:33,402
Be careful, Kung.
602
00:43:40,277 --> 00:43:41,694
Not a chance.
603
00:43:41,777 --> 00:43:43,027
But almost hit me.
604
00:44:09,444 --> 00:44:13,736
Don't step on elder's head. Remember that.
605
00:46:07,069 --> 00:46:09,777
Bean and squash paste cake.
606
00:46:09,861 --> 00:46:11,611
A little dry. Some water...
607
00:46:11,694 --> 00:46:13,277
Here.
608
00:46:13,361 --> 00:46:14,194
Thanks.
609
00:47:38,527 --> 00:47:39,652
THE BISON GANG
610
00:47:57,694 --> 00:48:00,152
Great grandpa
doesn't seem like a ruthless man.
611
00:48:00,861 --> 00:48:04,152
The scissors they claimed
he used to stab people with,
612
00:48:05,152 --> 00:48:06,902
were for cutting fabric.
613
00:48:07,527 --> 00:48:10,527
And great grandma is in the rival gang.
614
00:48:12,986 --> 00:48:16,277
This is totally different
from what I've heard.
615
00:48:16,944 --> 00:48:18,611
I don't know what's real.
616
00:48:22,486 --> 00:48:23,652
Kiang.
617
00:48:25,152 --> 00:48:29,611
What if I'm not in the past,
but in a multiverse?
618
00:48:30,652 --> 00:48:32,319
You watched too many movies.
619
00:48:32,694 --> 00:48:36,069
But the situation I'm in
is pretty much a movie already.
620
00:48:36,277 --> 00:48:37,361
Let's go again.
621
00:48:46,527 --> 00:48:49,236
The information from Teow's spy is coming.
622
00:48:49,694 --> 00:48:51,736
Teow, are you sure
623
00:48:52,152 --> 00:48:54,569
that your spy, who's pretending to be
624
00:48:54,652 --> 00:48:57,236
a shoe cleaner near the police station,
625
00:48:57,319 --> 00:48:59,319
will send us the info tonight?
626
00:48:59,402 --> 00:49:01,027
Of course.
627
00:49:07,569 --> 00:49:09,986
How will he send it?
628
00:49:10,402 --> 00:49:12,152
By an arrow.
629
00:49:16,819 --> 00:49:19,236
See? Right on time.
630
00:49:19,861 --> 00:49:22,902
The arrow has pierced your leg!
631
00:49:22,986 --> 00:49:25,069
There's nothing to worry about.
632
00:49:25,194 --> 00:49:27,694
You know I can't feel anything.
633
00:49:27,777 --> 00:49:30,527
But your bad leg is your right leg!
634
00:49:33,486 --> 00:49:36,611
Big brother, please take it out!
635
00:49:39,861 --> 00:49:41,986
I need to widen the wound.
636
00:49:42,069 --> 00:49:44,152
Why?
637
00:49:44,236 --> 00:49:45,986
So I can pull it out easily.
638
00:49:57,152 --> 00:49:59,777
Why is his writing so bad?
639
00:50:00,486 --> 00:50:01,819
I can't read anything.
640
00:50:02,069 --> 00:50:04,194
Kung, read it.
641
00:50:04,361 --> 00:50:06,486
Kung is over here.
642
00:50:16,527 --> 00:50:17,944
There's a mole among us.
643
00:50:21,986 --> 00:50:23,111
A mole?
644
00:50:23,944 --> 00:50:25,736
It's possible.
645
00:50:28,111 --> 00:50:29,569
Recently,
646
00:50:30,277 --> 00:50:34,694
our business
seems to encounter a lot of hurdles.
647
00:50:38,569 --> 00:50:40,402
Three months ago,
648
00:50:40,486 --> 00:50:43,402
the opium from China
649
00:50:43,486 --> 00:50:45,402
was robbed on the way here.
650
00:50:48,694 --> 00:50:49,861
Our moonshine
651
00:50:49,944 --> 00:50:52,944
in warehouse at the port
652
00:50:53,444 --> 00:50:55,152
was mysteriously stolen.
653
00:50:55,236 --> 00:50:56,777
Watch the column!
654
00:50:57,611 --> 00:50:59,569
I almost got three strikes.
655
00:51:02,277 --> 00:51:05,569
Tai was assassinated by an unknown group.
656
00:51:05,819 --> 00:51:07,861
There is no lead on that.
657
00:51:11,444 --> 00:51:13,361
Who stole my chair?
658
00:51:13,444 --> 00:51:15,736
It's at the same place.
659
00:51:18,569 --> 00:51:22,027
Want attention much?
660
00:51:22,444 --> 00:51:23,736
How can we find out?
661
00:51:24,402 --> 00:51:26,152
Don't worry.
662
00:51:26,444 --> 00:51:29,027
This is mole catching booze.
663
00:51:29,861 --> 00:51:32,861
It's made with sixteen rare herbs,
664
00:51:32,944 --> 00:51:35,819
combining with ancient magic.
665
00:51:35,902 --> 00:51:38,902
The Chinese emperors
666
00:51:39,819 --> 00:51:41,236
and queens,
667
00:51:41,777 --> 00:51:43,777
every one of them,
668
00:51:44,861 --> 00:51:49,736
had used this to capture traitors.
669
00:51:50,236 --> 00:51:53,569
If those who have sworn in their loyalty
670
00:51:53,652 --> 00:51:55,819
break their oath,
671
00:51:55,902 --> 00:51:58,986
something will happen to them
672
00:51:59,069 --> 00:52:00,527
once they drink this.
673
00:52:01,444 --> 00:52:05,611
Those who refuse to drink,
674
00:52:05,694 --> 00:52:07,944
will be deemed as a spy.
675
00:52:08,444 --> 00:52:10,152
Bottoms up!
676
00:52:19,736 --> 00:52:20,652
Grandpa Guan.
677
00:52:21,694 --> 00:52:24,236
How does the booze work?
678
00:52:25,277 --> 00:52:27,319
All of the gates will open.
679
00:52:28,069 --> 00:52:29,736
One's rectum stops working,
680
00:52:30,319 --> 00:52:32,944
and fart to death.
681
00:52:33,694 --> 00:52:35,402
What the hell?
682
00:52:37,069 --> 00:52:37,986
Who farted?
683
00:52:40,444 --> 00:52:41,611
I did.
684
00:52:42,652 --> 00:52:44,652
Does that mean you're a traitor?
685
00:52:44,986 --> 00:52:49,361
Are you nuts? Why would I drink, if I was?
686
00:52:54,319 --> 00:52:56,319
I think I got the formula wrong.
687
00:52:58,486 --> 00:52:59,319
Hey! Hey!
688
00:52:59,861 --> 00:53:02,277
Save a stall for me.
689
00:53:09,069 --> 00:53:10,611
Why are you looking at me?
690
00:53:10,694 --> 00:53:12,277
This is nothing.
691
00:53:12,902 --> 00:53:13,736
Hey!
692
00:53:13,902 --> 00:53:15,819
Grandpa Teow, wait.
693
00:53:18,486 --> 00:53:21,277
Grandpa Lao, aren't you going with them?
694
00:53:21,861 --> 00:53:26,194
It's too late. It's already on my calves.
695
00:53:34,777 --> 00:53:36,319
There's no such booze.
696
00:53:36,402 --> 00:53:37,527
What a joke.
697
00:53:40,152 --> 00:53:41,152
Did you drink it?
698
00:53:42,027 --> 00:53:43,486
No, Ma'am.
699
00:53:44,236 --> 00:53:47,236
I thought it was real.
700
00:53:49,194 --> 00:53:52,861
I don't want to make another mistake.
701
00:54:03,486 --> 00:54:04,777
Not just a mistake.
702
00:54:04,861 --> 00:54:06,402
It was a huge mistake.
703
00:54:06,486 --> 00:54:08,027
Give me another chance.
704
00:54:08,111 --> 00:54:10,111
- I won't let you down again.
- No!
705
00:54:10,569 --> 00:54:12,611
You just need to be our mole.
706
00:54:15,236 --> 00:54:19,152
About that,
I've hired assassins from Kyoto.
707
00:54:20,111 --> 00:54:21,694
The black crow assassins.
708
00:54:22,236 --> 00:54:23,611
Once Kung dies,
709
00:54:23,694 --> 00:54:25,236
the Bison gang will be shaken.
710
00:54:25,944 --> 00:54:28,236
Our Gang will take over everything.
711
00:54:33,069 --> 00:54:35,194
I thought I was gonna die.
712
00:54:35,277 --> 00:54:38,486
I went to the toilet eight times.
How are you?
713
00:54:41,402 --> 00:54:44,027
Once, twice,
714
00:54:44,694 --> 00:54:46,569
third and fourth only farted.
715
00:54:47,027 --> 00:54:48,486
The fifth time I pooped.
716
00:54:49,361 --> 00:54:51,027
Let's say three times.
717
00:54:55,819 --> 00:54:57,986
You can't just show
the hand sign to anyone.
718
00:55:00,444 --> 00:55:01,361
Why?
719
00:55:02,611 --> 00:55:05,194
It's a sign language. It means...
720
00:55:06,819 --> 00:55:08,236
What should I tell him?
721
00:55:08,777 --> 00:55:11,569
He won't understand
that it means "I love you."
722
00:55:13,402 --> 00:55:14,861
It means...
723
00:55:17,027 --> 00:55:19,611
"Let's fight! Keep fighting!"
724
00:55:20,694 --> 00:55:23,652
Really? Where did you learn that?
725
00:55:24,819 --> 00:55:27,944
I heard it from foreigners in the brothel.
726
00:55:30,277 --> 00:55:32,111
Oh, I see.
727
00:55:33,736 --> 00:55:35,319
I'll use it correctly.
728
00:55:40,736 --> 00:55:45,194
The medicine tasted very good.
Who made it?
729
00:55:45,569 --> 00:55:46,694
Grandpa Guan.
730
00:55:47,777 --> 00:55:50,027
I know this would happen.
731
00:55:50,611 --> 00:55:52,652
Don't worry.
732
00:55:52,736 --> 00:55:54,652
He won't make the same mistake.
733
00:55:55,694 --> 00:55:56,986
Sorry.
734
00:57:13,194 --> 00:57:17,027
Today, every member of the Bison gang
735
00:57:17,944 --> 00:57:20,444
will get a chance
to start over a new life,
736
00:57:20,777 --> 00:57:22,069
and honest one.
737
00:57:22,402 --> 00:57:23,361
Take a look.
738
00:57:27,986 --> 00:57:29,986
What the hell are these?
739
00:57:30,902 --> 00:57:33,236
Fireworks, clothes, and paper bags.
740
00:57:33,486 --> 00:57:36,819
I made them with some of my men,
while we're free.
741
00:57:36,902 --> 00:57:38,444
These are just samples.
742
00:57:39,277 --> 00:57:40,152
I made these...
743
00:57:40,361 --> 00:57:43,819
- This is looking good, great grandpa.
- to change our lives.
744
00:57:43,902 --> 00:57:45,777
From today on,
745
00:57:45,861 --> 00:57:48,319
- we will stop running casinos.
- What?
746
00:57:48,652 --> 00:57:50,861
Stop selling moonshine and opium.
747
00:57:50,944 --> 00:57:51,819
What?
748
00:57:51,902 --> 00:57:53,611
- Stop running brothels.
- What?
749
00:57:53,694 --> 00:57:55,444
I will abolish the gang,
750
00:57:55,527 --> 00:57:58,027
and we will stop being gangsters.
751
00:57:59,277 --> 00:58:00,486
Awesome!
752
00:58:04,319 --> 00:58:07,027
Don't you like the idea?
753
00:58:07,611 --> 00:58:09,611
How can we like it?
754
00:58:09,694 --> 00:58:11,777
We've been mafia all of our lives.
755
00:58:12,236 --> 00:58:15,986
What will we do if we quit? right?
756
00:58:16,069 --> 00:58:18,361
Yeah, yeah! What will we do?
757
00:58:18,444 --> 00:58:20,569
We'll do honest business.
758
00:58:20,652 --> 00:58:24,069
I believe that the market will grow
759
00:58:24,152 --> 00:58:25,944
and reach more people.
760
00:58:26,152 --> 00:58:27,652
Fireworks are in demands,
761
00:58:27,736 --> 00:58:30,236
among Chinese people overseas.
762
00:58:30,319 --> 00:58:33,152
Now I know why we sell fireworks.
763
00:58:33,236 --> 00:58:35,194
Dad is surely his great grandson.
764
00:58:35,277 --> 00:58:37,027
You can make clothes.
765
00:58:37,111 --> 00:58:38,986
Yippie!
766
00:58:39,069 --> 00:58:41,652
I will be a tailor soon...
767
00:58:44,736 --> 00:58:45,819
My ass.
768
00:58:47,902 --> 00:58:50,902
There's no need to teach you
how to fold paper bags. It's so easy.
769
00:58:53,152 --> 00:58:57,194
Our hands will be covered in glue,
770
00:58:57,277 --> 00:58:58,944
instead of blood.
771
00:58:59,027 --> 00:59:01,277
Apart from selling them in Siam,
772
00:59:01,361 --> 00:59:04,444
there are ships
773
00:59:04,527 --> 00:59:07,194
from Shanghai, Penang, to Liverpool.
774
00:59:07,277 --> 00:59:10,986
Can mafia like us really become merchants?
775
00:59:11,069 --> 00:59:13,861
We can barely count.
776
00:59:13,944 --> 00:59:16,569
Grandpa, we won't know, if we don't try.
777
00:59:18,194 --> 00:59:19,777
Let me ask you something.
778
00:59:20,319 --> 00:59:23,861
Are you really proud of what you've done?
779
00:59:23,944 --> 00:59:25,319
Are you proud?
780
00:59:27,486 --> 00:59:30,402
Are you happy being gangsters?
781
00:59:30,861 --> 00:59:34,736
If one day your kids ask what do you do,
782
00:59:34,819 --> 00:59:35,986
What's your answer?
783
00:59:36,069 --> 00:59:39,277
"I'm a gangster.
I run casinos and brothels."
784
00:59:39,361 --> 00:59:42,736
"I sell moonshine and opium.
I kill people."
785
00:59:42,819 --> 00:59:46,819
Seriously, do you dare tell them that?
786
00:59:52,902 --> 00:59:54,319
Do you?
787
00:59:57,402 --> 00:59:58,819
What about you?
788
01:00:00,944 --> 01:00:01,986
Do you?
789
01:00:02,402 --> 01:00:03,444
You?
790
01:00:04,027 --> 01:00:05,319
You dare?
791
01:00:12,111 --> 01:00:17,652
An outlaw is feared and hated
everywhere they go.
792
01:00:17,986 --> 01:00:21,819
Time has changed. We must change as well.
793
01:00:21,902 --> 01:00:24,527
The most important thing is to believe.
794
01:00:24,611 --> 01:00:28,194
I believe you all want
to be better people.
795
01:00:28,277 --> 01:00:31,694
We can do anything.
We can do any kind of work.
796
01:00:31,777 --> 01:00:34,152
We just need to keep fighting!
797
01:00:38,527 --> 01:00:40,444
What the hell is that sign?
798
01:01:00,194 --> 01:01:01,402
Let's give it a try!
799
01:01:01,986 --> 01:01:03,277
Keep fighting!
800
01:01:06,527 --> 01:01:08,277
Keep fighting!
801
01:01:08,361 --> 01:01:10,736
Keep fighting!
802
01:01:10,819 --> 01:01:15,236
Keep fighting!
803
01:01:15,319 --> 01:01:18,194
Keep fighting!
804
01:01:18,277 --> 01:01:19,736
Though it doesn't fit,
805
01:01:19,819 --> 01:01:22,152
but it's a cute way to hype up.
806
01:01:24,486 --> 01:01:27,444
If they quit being gangsters,
807
01:01:27,527 --> 01:01:30,777
great grandpa won't kill Captain John.
808
01:01:31,486 --> 01:01:34,111
Then, I won't be cursed.
No more misfortune.
809
01:01:34,486 --> 01:01:36,569
Keep fighting!
810
01:01:42,986 --> 01:01:44,444
Yes, Ma'am.
811
01:01:45,027 --> 01:01:50,402
Tell the assassins to abort the plan.
812
01:01:50,486 --> 01:01:51,819
It's too late, Ma'am.
813
01:02:00,819 --> 01:02:02,069
Assassins!
814
01:02:02,152 --> 01:02:03,361
Everyone, watch out.
815
01:02:04,152 --> 01:02:06,111
- It came from that way.
- This way.
816
01:02:09,736 --> 01:02:10,569
Watch out!
817
01:02:21,277 --> 01:02:24,111
You can try all night,
but you won't hit me!
818
01:02:24,194 --> 01:02:26,611
But they hit me.
819
01:02:37,902 --> 01:02:39,402
Give me a hand. Come on.
820
01:02:59,111 --> 01:03:00,444
Hey! There's one left.
821
01:03:03,194 --> 01:03:05,736
The last one there
is probably their leader.
822
01:03:08,152 --> 01:03:10,611
- Hurry.
- Let's go out with a bang.
823
01:03:12,236 --> 01:03:13,902
Can it be any bigger?
824
01:03:14,902 --> 01:03:15,819
Come on!
825
01:03:19,777 --> 01:03:20,736
Higher.
826
01:03:29,527 --> 01:03:30,694
- Shit!
- Shit!
827
01:03:33,944 --> 01:03:36,944
Kung, we're doomed! Go ahead and jump.
828
01:03:37,027 --> 01:03:38,527
Jump what? I can't swim.
829
01:03:38,611 --> 01:03:39,777
There's no time.
830
01:03:47,277 --> 01:03:51,694
Mr. Assassin! Mr. Assassin!
831
01:03:57,819 --> 01:04:01,902
Did we get him? I can't see very well.
832
01:05:23,694 --> 01:05:28,444
Great grandpa, great grandpa.
833
01:05:31,611 --> 01:05:34,819
You need to take of your shirt.
You'll catch pneumonia.
834
01:05:39,027 --> 01:05:41,777
Wow. So pink.
835
01:05:42,444 --> 01:05:46,486
He looks better than most stars I've seen.
836
01:05:47,111 --> 01:05:48,194
Great grandpa.
837
01:05:50,319 --> 01:05:51,694
- Great grandpa.
- Oops!
838
01:05:59,777 --> 01:06:02,486
- Who are you calling great grandpa, Tai?
- What?
839
01:06:03,277 --> 01:06:05,194
I said Kung.
840
01:06:08,236 --> 01:06:11,277
How did we get here?
841
01:06:11,944 --> 01:06:14,236
I fell into the river, then...
842
01:06:23,527 --> 01:06:25,694
- Jing Ju.
- What about Jing Ju?
843
01:06:26,444 --> 01:06:29,777
It's nothing. I must be hallucinating.
844
01:06:30,569 --> 01:06:33,069
You saved me from drowning, right?
845
01:06:33,527 --> 01:06:36,444
I also kicked you into the water.
846
01:06:37,486 --> 01:06:38,652
Sorry.
847
01:06:39,236 --> 01:06:41,069
You just wanted to save me.
848
01:06:48,444 --> 01:06:51,736
My dream of turning the gang around
849
01:06:52,611 --> 01:06:55,027
was destroyed before it could begin.
850
01:06:56,277 --> 01:06:57,902
Actually, I'm used to it.
851
01:06:58,777 --> 01:07:01,069
To not be able to follow my dream.
852
01:07:13,569 --> 01:07:15,527
I wanted to be a tailor,
853
01:07:16,986 --> 01:07:18,736
but I had to become a mafia.
854
01:07:19,527 --> 01:07:21,611
I wanted to run my own store,
855
01:07:21,694 --> 01:07:24,486
but I had to take over the gang.
856
01:07:24,694 --> 01:07:26,986
I wanted to live peacefully,
857
01:07:28,277 --> 01:07:30,944
but I had to fight and hurt others.
858
01:07:37,944 --> 01:07:41,236
What about you? Do you have a dream?
859
01:07:42,236 --> 01:07:46,569
Well, I kinda feel like I'm in a dream.
860
01:07:46,777 --> 01:07:48,694
I owe you my life for saving me.
861
01:07:49,694 --> 01:07:52,069
I'll give you this.
862
01:07:52,861 --> 01:07:55,236
No, Kung. There's no need.
863
01:08:04,611 --> 01:08:07,402
As long as
you have this one-armed scissor,
864
01:08:07,777 --> 01:08:10,694
I'll never forget what you've done for me.
865
01:08:12,819 --> 01:08:16,236
Then, I also have to give you something.
866
01:08:40,569 --> 01:08:43,277
Wait! What have I done?
867
01:08:43,986 --> 01:08:47,902
Tie him a bow? Am I crazy?
868
01:08:47,986 --> 01:08:51,069
Sorry. I was just joking.
You probably hate it.
869
01:08:51,152 --> 01:08:53,944
No, I like it.
870
01:08:54,194 --> 01:08:55,152
Really?
871
01:08:57,736 --> 01:08:59,236
Thanks a lot, Tai.
872
01:09:04,444 --> 01:09:06,861
We all got separated last night.
873
01:09:06,944 --> 01:09:09,361
They must be the one trying to kill you.
874
01:09:09,444 --> 01:09:12,194
Last night, their weapons were shurikens.
875
01:09:12,277 --> 01:09:14,777
But, I was shot, right?
876
01:09:15,236 --> 01:09:17,902
They'll use every means they can.
877
01:09:18,486 --> 01:09:19,569
Brother Kung!
878
01:09:23,569 --> 01:09:24,527
It's Pub.
879
01:09:26,361 --> 01:09:27,194
Pub.
880
01:09:47,944 --> 01:09:49,027
Brother Kung.
881
01:09:50,277 --> 01:09:51,444
Song!
882
01:09:54,236 --> 01:09:59,069
Last night, we came back here to regroup.
883
01:10:00,027 --> 01:10:03,611
But at dawn,
a group of people, fully armed
884
01:10:03,694 --> 01:10:07,819
and dressed in black, attacked us.
885
01:10:12,611 --> 01:10:15,736
I want to turn my life around,
886
01:10:16,486 --> 01:10:19,194
like you told us.
887
01:10:21,027 --> 01:10:24,902
Song!
888
01:10:34,902 --> 01:10:36,444
What happened?
889
01:10:47,902 --> 01:10:49,152
Kung!
890
01:11:18,694 --> 01:11:19,527
Kiang.
891
01:11:25,861 --> 01:11:30,236
Kiang!
892
01:11:30,319 --> 01:11:32,402
Kiang, wake up.
893
01:11:33,611 --> 01:11:35,902
Kiang, wake up.
894
01:11:36,986 --> 01:11:42,694
Kiang! Kiang! Wake up, Kiang!
895
01:11:42,777 --> 01:11:44,569
Tong! Who did this to Kiang?
896
01:11:44,652 --> 01:11:46,902
Tong, who did this?
897
01:11:46,986 --> 01:11:52,277
King! Kiang! No, Kiang!
You have to get up!
898
01:11:52,361 --> 01:11:56,652
Kiang! You'll be fine!
This isn't happening!
899
01:11:56,736 --> 01:11:58,902
Kiang! Kiang!
900
01:11:59,402 --> 01:12:03,569
No!
901
01:12:49,111 --> 01:12:53,194
If he used his body as a shield,
why wasn't he stabbed in the back?
902
01:12:57,652 --> 01:13:00,986
And why are his wounds
much shallower than Kiang's?
903
01:13:14,152 --> 01:13:15,819
The Kirin gang!
904
01:13:25,736 --> 01:13:27,402
I was dreaming before,
905
01:13:30,527 --> 01:13:35,277
but now I have woken up
to face the reality!
906
01:13:36,569 --> 01:13:38,861
That I am Kung,
907
01:13:39,486 --> 01:13:42,777
the second-generation leader of Bison gang
908
01:13:43,944 --> 01:13:46,736
and we will destroy the Kirin gang!
909
01:13:47,319 --> 01:13:50,194
Bisons!
910
01:13:50,277 --> 01:13:53,444
Let's destroy them!
911
01:13:53,527 --> 01:13:56,027
Until there's nothing left!
912
01:14:21,777 --> 01:14:23,569
Did they believe you?
913
01:14:40,319 --> 01:14:42,736
Are you hurt?
914
01:14:42,819 --> 01:14:45,902
This won't kill me.
I didn't cut myself that deep.
915
01:14:47,986 --> 01:14:49,277
It's lucky
916
01:14:49,361 --> 01:14:51,819
that I've watched many detective series.
917
01:14:51,902 --> 01:14:54,569
You're the main twist, Tong!
918
01:14:54,652 --> 01:14:56,402
You even killed a child.
919
01:14:59,277 --> 01:15:00,819
Great.
920
01:15:00,902 --> 01:15:05,111
You managed to execute
my boss's plan successfully.
921
01:15:05,194 --> 01:15:07,819
Now, if the gangsters,
922
01:15:07,902 --> 01:15:09,944
have fallen into our trap.
923
01:15:10,569 --> 01:15:12,986
Then give us our money
and the boat tickets.
924
01:15:14,777 --> 01:15:18,152
Are you in a hurry to run away
and start a family?
925
01:15:18,236 --> 01:15:20,194
- I want to see...
- I have a phone.
926
01:15:20,277 --> 01:15:21,986
Kung and Jing Ju's faces
927
01:15:22,069 --> 01:15:24,819
when they learn that you two are lovers,
928
01:15:24,902 --> 01:15:26,777
and the ones who betrayed them.
929
01:15:26,861 --> 01:15:28,902
What kind of faces will they make?
930
01:15:31,402 --> 01:15:32,819
- Hey!
- Shit!
931
01:15:32,902 --> 01:15:33,777
Tai!
932
01:15:34,194 --> 01:15:36,569
Fuck! Let's run!
933
01:15:39,986 --> 01:15:40,819
Sorry.
934
01:15:53,861 --> 01:15:55,402
Do you know how to use it?
935
01:15:56,861 --> 01:15:58,277
What the hell is this?
936
01:16:00,777 --> 01:16:03,236
In 2007, Steve Jobs announced the iPhone,
937
01:16:03,319 --> 01:16:04,861
developed from the iPod.
938
01:16:04,944 --> 01:16:06,069
It has touchscreen,
939
01:16:06,152 --> 01:16:08,319
calendar, map, and clock.
940
01:16:08,402 --> 01:16:10,277
It uses iOS.
941
01:16:10,361 --> 01:16:12,277
- Steve Jobs said...
- Who?
942
01:16:12,361 --> 01:16:13,944
Just tell me what it is!
943
01:16:14,027 --> 01:16:15,027
I'm telling you...
944
01:16:18,527 --> 01:16:20,236
When did you start listening?
945
01:16:20,319 --> 01:16:21,486
How much have you heard?
946
01:16:21,569 --> 01:16:24,402
Don't waste your time talking! Kill him!
947
01:16:24,486 --> 01:16:26,111
Don't let him survive this time!
948
01:16:28,486 --> 01:16:32,527
Kill him! Kill him! Kill him!
949
01:16:32,611 --> 01:16:33,569
I'll kill you first!
950
01:16:34,819 --> 01:16:35,902
Noisy bitch!
951
01:16:38,819 --> 01:16:39,652
Tong!
952
01:16:57,777 --> 01:17:00,652
Tong, why are you so useless?
953
01:17:00,736 --> 01:17:02,777
He's running away, stupid!
954
01:17:02,861 --> 01:17:05,277
Fuck! Stop yelling already!
955
01:17:05,361 --> 01:17:06,986
Take a look at my leg!
956
01:17:07,902 --> 01:17:09,444
Kill him!
957
01:17:31,194 --> 01:17:33,069
Mistress Jing Ju,
958
01:17:33,152 --> 01:17:35,902
the Bison gang
has come to our headquarters.
959
01:17:37,986 --> 01:17:40,986
They dare to come to
Chinatown intersection?
960
01:17:55,986 --> 01:17:59,319
Mistress Jing Ju,
I had been respecting you
961
01:17:59,402 --> 01:18:01,236
as a fellow mafia all these times.
962
01:18:01,319 --> 01:18:03,902
But I never knew that you would go so low
963
01:18:04,027 --> 01:18:07,444
to attack my headquarters
in broad daylight
964
01:18:08,069 --> 01:18:10,152
and even kill a child!
965
01:18:10,236 --> 01:18:12,402
What did you just say?
966
01:18:13,944 --> 01:18:16,319
Didn't the ninja attack them at night?
967
01:18:16,402 --> 01:18:17,527
Of course!
968
01:18:18,944 --> 01:18:21,944
Don't blame us for things we didn't do!
969
01:18:31,527 --> 01:18:33,444
How can you have my insignia?
970
01:18:34,194 --> 01:18:38,527
Stop stalling! Guys, get them!
971
01:18:55,527 --> 01:18:57,569
The Golden-Tusk Boar gang?
972
01:18:57,652 --> 01:18:59,569
- Why are they here?
- Look.
973
01:19:06,819 --> 01:19:08,736
The Flying-Dragon Gang.
974
01:19:11,986 --> 01:19:13,527
The Iron-Claw Rooster.
975
01:19:14,902 --> 01:19:16,111
What is happening?
976
01:19:16,527 --> 01:19:20,486
You destroyed our casino, right?
977
01:19:20,569 --> 01:19:22,236
You Bisons bastard!
978
01:19:25,527 --> 01:19:29,236
You call them bastard?
Damn Golden-Tusk Boar.
979
01:19:29,527 --> 01:19:31,027
You're no different!
980
01:19:31,486 --> 01:19:35,277
You burnt down my brothel!
981
01:19:38,527 --> 01:19:41,152
I'll kill you for insulting me!
982
01:19:41,236 --> 01:19:43,277
Before you die by their hands,
983
01:19:43,361 --> 01:19:45,486
you'll die by mine!
984
01:19:46,111 --> 01:19:47,736
You call yourself a dragon,
985
01:19:47,819 --> 01:19:49,236
but act like a dog!
986
01:19:49,819 --> 01:19:52,236
You sneaked up on us
987
01:19:52,319 --> 01:19:54,486
and killed many of my men.
988
01:19:56,444 --> 01:20:02,486
Don't say that this doesn't belong to you.
989
01:20:02,569 --> 01:20:03,611
Shorty!
990
01:20:03,694 --> 01:20:06,861
You son of a bitch! Don't call me that!
991
01:20:06,944 --> 01:20:10,194
We should calm down first,
This is getting fishy.
992
01:20:10,277 --> 01:20:11,611
I can't calm down.
993
01:20:11,694 --> 01:20:14,569
Since we're all here,
let's just kill each other!
994
01:20:14,652 --> 01:20:15,944
Kill them!
995
01:20:20,194 --> 01:20:24,236
Stop! Stop fighting!
996
01:20:24,736 --> 01:20:27,736
Is every gang here?
997
01:20:29,777 --> 01:20:32,069
Please stop fighting for now.
998
01:20:32,152 --> 01:20:34,444
Trust me. Someone is playing us.
999
01:20:34,527 --> 01:20:35,902
What do you mean, Tai?
1000
01:20:35,986 --> 01:20:37,652
Tong killed Kiang.
1001
01:20:39,236 --> 01:20:43,236
Tong and Su Hieng work with the police
to destroy all the mafias.
1002
01:20:43,319 --> 01:20:44,236
No way!
1003
01:20:51,819 --> 01:20:52,777
I have a proof!
1004
01:20:53,944 --> 01:20:56,861
This isn't the time to have some food!
1005
01:20:57,277 --> 01:20:58,611
He said proof!
1006
01:20:58,694 --> 01:21:01,194
We have no time for your bad hearing!
1007
01:21:01,819 --> 01:21:05,527
I filmed Tong and Su Hieng
when they were talking to the police.
1008
01:21:05,611 --> 01:21:07,819
All of you, have a look. Here!
1009
01:21:09,486 --> 01:21:10,527
See?
1010
01:21:12,861 --> 01:21:13,777
Look!
1011
01:21:15,611 --> 01:21:16,944
It's shocking, right?
1012
01:21:18,694 --> 01:21:20,027
Surprised, aren't you?
1013
01:21:20,694 --> 01:21:21,861
What do you want us to see
1014
01:21:21,944 --> 01:21:23,236
Here...
1015
01:21:25,236 --> 01:21:26,736
It's out of the battery!
1016
01:21:27,111 --> 01:21:28,402
And it has to be now?
1017
01:21:29,236 --> 01:21:30,402
Kill them!
1018
01:21:30,486 --> 01:21:31,611
Kill them!
1019
01:21:32,819 --> 01:21:34,777
No! Stop!
1020
01:22:01,361 --> 01:22:02,277
Traitors.
1021
01:22:06,902 --> 01:22:09,319
It's just like Tai said.
1022
01:22:09,402 --> 01:22:12,027
Is today a Chinese New Year?
1023
01:22:12,111 --> 01:22:16,611
Why are there so many of you?
1024
01:22:17,152 --> 01:22:19,777
You all fell for such an easy trap.
1025
01:22:27,444 --> 01:22:29,736
You only saw the insignias
1026
01:22:29,819 --> 01:22:32,236
and you all fell for it.
1027
01:22:35,736 --> 01:22:42,736
It's time for Siam
to get rid of all rabid dogs.
1028
01:22:43,486 --> 01:22:45,444
I'll give you two choices.
1029
01:22:45,527 --> 01:22:51,069
You can die here,
or enjoy your meal in jail forever.
1030
01:22:51,277 --> 01:22:52,569
Everyone!
1031
01:22:52,986 --> 01:22:55,361
This isn't the time to fight each other.
1032
01:22:55,444 --> 01:22:57,652
Our enemy isn't opposing gangs,
1033
01:22:58,069 --> 01:22:59,819
but that bastard!
1034
01:23:00,611 --> 01:23:02,777
So, let us, mafia!
1035
01:23:04,444 --> 01:23:05,361
Keep fighting!
1036
01:23:10,777 --> 01:23:12,444
Keep fighting!
1037
01:23:12,527 --> 01:23:13,902
Keep fighting!
1038
01:23:13,986 --> 01:23:15,402
Keep fighting!
1039
01:23:15,486 --> 01:23:16,736
Keep fighting!
1040
01:23:17,194 --> 01:23:18,444
Keep fighting!
1041
01:23:18,819 --> 01:23:20,402
Keep fighting!
1042
01:23:21,194 --> 01:23:22,277
Keep fighting!
1043
01:23:23,444 --> 01:23:24,527
Keep fighting!
1044
01:23:24,902 --> 01:23:26,319
Keep fighting!
1045
01:23:26,402 --> 01:23:29,486
Where the hell did they learn
this sign from?
1046
01:23:31,694 --> 01:23:33,069
Ready your rifles!
1047
01:23:36,444 --> 01:23:39,611
Created a situation
by leaving the insignias,
1048
01:23:39,694 --> 01:23:41,569
So we fight among each other.
1049
01:23:42,527 --> 01:23:44,277
You're surely evil!
1050
01:23:44,652 --> 01:23:48,194
Calling you a bastard would be too soft.
1051
01:23:48,277 --> 01:23:49,944
You're a piece of shit!
1052
01:23:50,027 --> 01:23:52,361
Movie viewers shouldn't pay to see you!
1053
01:23:52,444 --> 01:23:53,944
- Die!
- Shit!
1054
01:23:59,444 --> 01:24:01,819
He might've wasted customer's money,
1055
01:24:01,902 --> 01:24:04,236
but you surely wasted the producer's.
1056
01:24:04,486 --> 01:24:06,527
Everyone.
1057
01:24:07,069 --> 01:24:09,069
You saw that, right?
1058
01:24:09,152 --> 01:24:10,319
The police...
1059
01:24:11,486 --> 01:24:12,402
Damn!
1060
01:24:13,736 --> 01:24:16,319
They are fully armed.
1061
01:24:17,236 --> 01:24:19,569
We should retreat.
1062
01:24:21,194 --> 01:24:26,277
That's... what I was gonna say!
1063
01:24:26,986 --> 01:24:30,277
You didn't let me finish.
1064
01:24:34,111 --> 01:24:35,152
Fuck you.
1065
01:24:38,944 --> 01:24:40,527
Let me ask you one thing.
1066
01:24:40,611 --> 01:24:42,444
Why are you here?
1067
01:24:51,694 --> 01:24:52,861
Let's go!
1068
01:24:53,236 --> 01:24:55,027
Hey! Wait for me!
1069
01:25:17,611 --> 01:25:19,027
- Charge!
- Charge!
1070
01:25:20,777 --> 01:25:22,027
Great grandma!
1071
01:25:22,111 --> 01:25:23,444
Kill them!
1072
01:25:26,611 --> 01:25:30,652
Damn, she's feisty, but kinda cute.
1073
01:25:30,736 --> 01:25:32,861
Guys! Let's go!
1074
01:25:35,069 --> 01:25:36,527
Great grandpa.
1075
01:25:48,069 --> 01:25:50,902
Tong, why don't you help the police?
1076
01:25:51,944 --> 01:25:54,694
Can't you see that I'm bleeding?
1077
01:25:54,777 --> 01:25:56,361
Did you raise your voice?
1078
01:25:58,069 --> 01:26:00,152
Are you my mother, bitch?
1079
01:26:01,069 --> 01:26:02,652
Tong! You dare hurt me?
1080
01:26:02,736 --> 01:26:03,736
Let go of me!
1081
01:26:04,111 --> 01:26:04,944
Tong!
1082
01:26:13,277 --> 01:26:15,319
Kung, I'm sorry.
1083
01:26:15,694 --> 01:26:18,277
I didn't think it through.
1084
01:26:18,361 --> 01:26:20,069
Didn't think it through?
1085
01:26:20,861 --> 01:26:23,361
When did you learn to speak like that?
1086
01:26:24,611 --> 01:26:25,777
Please let me go!
1087
01:26:26,069 --> 01:26:28,361
I'll bring a gift basket to apologize.
1088
01:26:29,319 --> 01:26:31,402
Apologize with a gift basket?
1089
01:26:31,902 --> 01:26:32,819
Wait!
1090
01:26:45,069 --> 01:26:48,069
Brother Kung, I'm sorry.
1091
01:26:49,694 --> 01:26:50,861
You're sorry?
1092
01:26:52,777 --> 01:26:54,194
Go apologize to Kiang.
1093
01:27:15,819 --> 01:27:17,944
You shouldn't stare at your enemy.
1094
01:27:21,986 --> 01:27:24,111
I don't want to be your enemy.
1095
01:27:24,986 --> 01:27:26,527
My feeling have changed.
1096
01:27:32,361 --> 01:27:33,777
So could yours.
1097
01:27:35,402 --> 01:27:37,069
We don't have to be enemies.
1098
01:27:37,902 --> 01:27:39,194
Our enemy is outside.
1099
01:27:58,777 --> 01:28:01,069
Great grandpa, you're pretty smooth.
1100
01:28:02,194 --> 01:28:04,402
Chinatown Cha-Cha!
1101
01:28:40,944 --> 01:28:43,611
Seriously? They're shooting at us!
1102
01:28:43,694 --> 01:28:45,569
How can they be chilling?
1103
01:28:48,027 --> 01:28:50,777
I'm glad to have you as my big brother,
1104
01:28:50,861 --> 01:28:52,944
and you as my little brother.
1105
01:28:53,027 --> 01:28:55,694
Even though we aren't related by blood,
1106
01:28:55,777 --> 01:28:57,402
we are a real family.
1107
01:28:57,652 --> 01:29:00,027
Even if we weren't born on the same day,
1108
01:29:00,111 --> 01:29:01,777
we will die on the same day.
1109
01:29:24,444 --> 01:29:25,361
Grandpa!
1110
01:29:28,611 --> 01:29:29,527
Grandpa!
1111
01:30:02,111 --> 01:30:03,361
Idiots.
1112
01:30:03,777 --> 01:30:05,611
Why are they running toward us?
1113
01:30:12,069 --> 01:30:14,569
COOKED RICE
1114
01:31:05,236 --> 01:31:06,652
- Grandpa!
- Grandpa!
1115
01:31:06,736 --> 01:31:08,402
Grandpa!
1116
01:31:49,486 --> 01:31:53,194
What's worse than death
1117
01:31:53,361 --> 01:31:58,402
was the curse by the peoplewho feared and loathed him.
1118
01:31:58,652 --> 01:32:01,319
The curse passed through generations,
1119
01:32:01,402 --> 01:32:03,777
bringing only failures,
1120
01:32:03,861 --> 01:32:08,152
and encountering nothing but misery.
1121
01:32:09,944 --> 01:32:11,194
Shit!
1122
01:32:20,111 --> 01:32:20,986
No!
1123
01:32:36,361 --> 01:32:37,652
Tai!
1124
01:32:41,111 --> 01:32:44,861
Tai! Tai! Tai, are you okay?
1125
01:32:46,402 --> 01:32:48,027
I'm okay, Kung.
1126
01:32:55,277 --> 01:32:59,319
Kung, don't kill John.
It'll become a curse.
1127
01:33:01,319 --> 01:33:02,902
- Kung!
- Tai!
1128
01:33:12,027 --> 01:33:12,944
Kung!
1129
01:33:17,652 --> 01:33:18,694
Great grandpa...
1130
01:33:19,861 --> 01:33:23,319
No!
1131
01:33:38,694 --> 01:33:39,611
Kie.
1132
01:33:41,194 --> 01:33:42,152
Kie!
1133
01:33:42,986 --> 01:33:44,361
Kie!
1134
01:33:47,361 --> 01:33:49,902
- Dad?
- Why are you sleeping here?
1135
01:33:57,486 --> 01:33:59,652
Old man! Old man!
1136
01:34:00,486 --> 01:34:02,236
I'm the only old man here.
1137
01:34:04,319 --> 01:34:07,111
- How did you get here?
- By plane?
1138
01:34:10,319 --> 01:34:11,902
Come on. Let's go home!
1139
01:34:12,694 --> 01:34:14,111
Come on!
1140
01:34:22,486 --> 01:34:23,402
Let's go!
1141
01:34:35,361 --> 01:34:37,152
Why did you sleep in a coffin?
1142
01:34:38,569 --> 01:34:43,277
Dad, If I told you
a very ridiculous story,
1143
01:34:43,361 --> 01:34:45,194
would you believe me?
1144
01:34:47,069 --> 01:34:48,277
No.
1145
01:34:49,069 --> 01:34:52,069
I thought so. Let's leave it at that.
1146
01:34:55,111 --> 01:34:57,402
Wait! What the hell?
1147
01:35:05,902 --> 01:35:08,027
Shit, shit, shit!
1148
01:35:17,236 --> 01:35:20,236
What are you doing? You almost fell.
1149
01:35:20,777 --> 01:35:22,902
I want to see my ancestors' photos.
1150
01:35:22,986 --> 01:35:24,652
How peculiar!
1151
01:35:24,736 --> 01:35:25,861
What a language!
1152
01:35:25,944 --> 01:35:27,111
What do you want me to say?
1153
01:35:30,611 --> 01:35:32,694
I know that means long time ago!
1154
01:35:34,527 --> 01:35:37,194
I'm going to see the doctor,
and see your mom.
1155
01:35:37,277 --> 01:35:38,652
Be back in the evening.
1156
01:35:40,444 --> 01:35:41,361
Dad?
1157
01:35:43,236 --> 01:35:45,611
Aren't you tired of our misfortunes?
1158
01:35:46,194 --> 01:35:48,819
Sometimes. But with all the good things,
1159
01:35:48,902 --> 01:35:50,027
I think it's okay.
1160
01:35:50,111 --> 01:35:52,027
Good things? Like what?
1161
01:35:52,111 --> 01:35:53,986
Having you as a daughter.
1162
01:36:10,486 --> 01:36:12,277
I want to change the past.
1163
01:36:13,402 --> 01:36:14,319
Why?
1164
01:36:15,694 --> 01:36:18,861
I want to turn bad luck good.
1165
01:36:19,861 --> 01:36:23,527
Tai, you can't change the past.
1166
01:36:24,736 --> 01:36:27,736
Only today and tomorrow can be changed.
1167
01:36:34,486 --> 01:36:35,319
PHOTO STUDIO
1168
01:36:35,402 --> 01:36:36,944
Let's take a photo.
1169
01:37:01,486 --> 01:37:02,694
Where are you going?
1170
01:37:03,944 --> 01:37:05,444
I'm meeting my professor.
1171
01:37:05,527 --> 01:37:07,861
I came up with an idea for my thesis.
1172
01:37:10,236 --> 01:37:11,944
It's about my great grandpa.
1173
01:37:12,027 --> 01:37:13,194
What?
1174
01:37:14,194 --> 01:37:18,777
I'll tell everyone that
he wasn't like what they said at all.
1175
01:37:18,861 --> 01:37:21,652
I couldn't change the past.
1176
01:37:21,736 --> 01:37:24,277
But if I start making today better,
1177
01:37:24,361 --> 01:37:26,986
I can definitely change the future.
1178
01:37:29,486 --> 01:37:30,694
Are you okay?
1179
01:37:31,986 --> 01:37:34,277
Of course, this is nothing.
1180
01:37:34,361 --> 01:37:35,819
Keep fighting!
1181
01:37:41,652 --> 01:37:42,569
Can you fix it?
1182
01:37:43,111 --> 01:37:44,486
- Yes.
- How much?
1183
01:37:44,569 --> 01:37:45,569
12,000 or 2,000.
1184
01:37:45,652 --> 01:37:46,902
Why so different?
1185
01:37:46,986 --> 01:37:47,986
New and used.
1186
01:37:48,194 --> 01:37:50,069
- 2,000.
- Come back in 30 mins.
1187
01:37:50,361 --> 01:37:51,361
I'll wait.
1188
01:37:54,902 --> 01:37:56,652
- What happened?
- I was shot.
1189
01:37:56,736 --> 01:37:57,652
What?
1190
01:37:58,027 --> 01:37:59,819
I was shot.
1191
01:38:09,111 --> 01:38:11,736
- What really happened?
- I said I was shot.
1192
01:38:13,569 --> 01:38:16,986
But this tin bullet is for Mauser pistols
1193
01:38:17,069 --> 01:38:20,652
that were used between 1896 to 1970.
1194
01:38:20,736 --> 01:38:22,569
It's almost impossible to find.
1195
01:38:22,652 --> 01:38:25,152
Custom made only,
100 rounds per order.
1196
01:38:25,236 --> 01:38:27,611
One-fifty per round. Normal ones are 60.
1197
01:38:27,694 --> 01:38:29,777
But not in this color for sure
1198
01:38:29,861 --> 01:38:31,361
coz they use copper now.
1199
01:38:32,527 --> 01:38:33,777
You're well-informed.
1200
01:38:33,944 --> 01:38:35,194
I just googled it.
1201
01:38:36,486 --> 01:38:37,402
Neat!
1202
01:38:38,527 --> 01:38:39,861
She was shot?
1203
01:38:45,402 --> 01:38:47,611
What? How did it get here?
1204
01:38:56,944 --> 01:38:57,777
What's this?
74476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.