All language subtitles for Bomba.01.WEBDLRip SRPSKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,268 --> 00:00:15,058 Potporu�nik Zimin Vasilij Leontijevi� -Zimin? 2 00:00:15,100 --> 00:00:18,394 U boju za Rusiju pokazao hrabrost i heroizam� -Poginuo� -Da. 3 00:00:18,395 --> 00:00:20,745 Moskva. Glavna obave�tajna uprava G� Crvene armije. Oktobar 1942. 4 00:00:20,807 --> 00:00:24,674 Do�avola sa detaljima. Nastavi. Borisov? -Poginuo. -Olejnikov? -Nestao. 5 00:00:25,675 --> 00:00:29,527 Dijomin? -Streljan. -Novikov? -Poginuo. 6 00:00:29,612 --> 00:00:31,191 �ta �e mi mrtvi? Ima li �ivih? 7 00:00:31,239 --> 00:00:35,011 Ima! Gu�kov. Crvenoarmejac Gu�kov Ivan Georgijevi�, Volhovski front. 8 00:00:35,253 --> 00:00:39,917 Jo� neko? -Niko vi�e. -Pet poginulih, tri nestala, dva podlegla ranama. 9 00:00:39,948 --> 00:00:45,636 Izvesti me o Gu�kovu. -Diverzant. Od 10.12. je na zadatku iza linije fronta. 10 00:00:45,886 --> 00:00:48,691 Skoro mesec dana, ali nije na spisku gubitaka. 11 00:00:50,382 --> 00:00:54,173 Gu�kov. Niko vi�e. 12 00:00:57,237 --> 00:00:58,854 Pripremi �ifrovanu poruku: 13 00:00:58,889 --> 00:01:01,429 Ali njegov odred je iza linije fronta, dru�e brigadni komesare� 14 00:01:01,464 --> 00:01:04,558 �Crvenoarmejca Gu�kova Ivana Georgijevi�a� 15 00:01:04,593 --> 00:01:08,252 �bez odlaganja i po svaku cenu, staviti na raspolaganje Stavki.� 16 00:01:08,331 --> 00:01:12,013 Razumem. Dozvolite da odem? -Dozvoljavam. 17 00:01:58,651 --> 00:02:00,482 BOMBA 18 00:02:02,354 --> 00:02:04,518 Prva epizoda 19 00:02:07,931 --> 00:02:10,571 Lenjingrad. Maj 1941. -Ivane, dosta, sagore�e�. Ivane! 20 00:02:11,829 --> 00:02:14,728 Ko razbija? -Ja. -Ivane! -Koga razbija�? -Sve i svakog. 21 00:02:14,759 --> 00:02:18,549 Vanja! O �emu razmi�lja�, Vanja! O �emu? 22 00:02:18,894 --> 00:02:24,302 Devojko, ko si ti i za�to si ovde? -Njegova verenica, Lika Zemcova. 23 00:02:24,337 --> 00:02:26,710 Ivane, �estitam. Kad je svadba? 24 00:02:26,745 --> 00:02:28,892 Gde bi trebao sad da bude�, Vanja, gde? 25 00:02:28,927 --> 00:02:30,657 Devojko, ne razumem, on sad mora da bude ovde! 26 00:02:30,692 --> 00:02:33,613 A vi ne bi smeli da budete ovde. Ometate ga u pripremi za borbu. 27 00:02:33,648 --> 00:02:36,812 Ivane, spremi se, idemo. -Niko nigde ne ide! 28 00:02:37,275 --> 00:02:40,377 Brzo �u. Dali su mi za protivnika nekog nepoznatog novajliju, 29 00:02:40,431 --> 00:02:43,096 ima da ga razma�em, k'o d�em na hleb. 30 00:02:43,188 --> 00:02:46,182 Vi, vi izvinite, on mora da se presvu�e. -Niko nigde ne ide! 31 00:02:46,197 --> 00:02:48,697 Imamo duel, razumete? -Kakav duel, ne razumem. 32 00:02:48,760 --> 00:02:50,704 Intelektualni. Duel Hamleta. 33 00:02:50,900 --> 00:02:54,486 Devojko, bio je samo jedan Hamlet, kao i jedan Otelo, ili ja ne razumem? 34 00:02:55,025 --> 00:02:58,369 Sve je vrlo prosto. U�esnici duela recituju Hamletov monolog, 35 00:02:58,453 --> 00:03:01,533 a komisija �e oceniti �iji je prevod bolji, razumete? 36 00:03:01,595 --> 00:03:05,322 Vanja je vrlo pametan �ovek, d�aba ovde gubi vreme. 37 00:03:05,721 --> 00:03:08,557 Va�i kro�ei i aperkati su glupost. Za njih ne treba mnogo pameti! 38 00:03:08,594 --> 00:03:10,848 Boks je najumniji sport. -Posle �aha. 39 00:03:11,002 --> 00:03:15,690 Znam! -Ko brzo razmi�lja, pobe�uje! -Ko misli, pobe�uje. 40 00:03:15,743 --> 00:03:19,549 Da! -Zabranjujem Ivanu da boksuje! Zabranjujem! U redu! Dosta! 41 00:03:19,584 --> 00:03:22,363 Biti ili ne biti, pitanje je sad. 42 00:03:22,424 --> 00:03:26,533 Slu�aj, klinjo., svi�a mi se tvoja devojka. Divna je. O�tra je. 43 00:03:26,556 --> 00:03:28,556 Ho�u da je upoznam. Dozvoljava�? 44 00:04:02,321 --> 00:04:06,471 Predaj se, klinjo. �ta? Predomislio si se u vezi upoznavanja? 45 00:04:06,500 --> 00:04:09,486 S kim? Sa mojom devojkom? -Da! 46 00:04:12,636 --> 00:04:15,878 Bokser? Vrlo dobro. 47 00:04:31,157 --> 00:04:33,943 Ubija Vanju Gu�kova! Prekinite borbu! 48 00:04:37,365 --> 00:04:39,407 Ivane, bravo, bravo! 49 00:04:39,442 --> 00:04:42,593 Takvom biku se te�ko suprotstaviti. Danas nema sre�e. 50 00:04:43,150 --> 00:04:49,030 Ne zaklju�ujte prebrzo. Gu�kov uvek prvo poklekne, to mu je taktika. 51 00:04:49,755 --> 00:04:54,832 Ali on ima majstorski udarac i budite sigurni da �e to pokazati. 52 00:05:05,889 --> 00:05:12,496 Vanja! Vanje�ka, �uje� li me?! Vanja! 53 00:05:19,604 --> 00:05:24,576 Vanja! Vanja, molim te, mili, ustani! Vanja! 54 00:05:24,611 --> 00:05:29,548 Ustaj! -Vanja, zabranjujem ti! Ne sme�, Vanja! 55 00:05:41,349 --> 00:05:46,354 Vanja, idemo, molim te, preklinjem te. Idemo! -U�estvuje li u javnim radovima? 56 00:05:46,389 --> 00:05:49,243 Naravno, u�estvuje. 57 00:05:52,202 --> 00:05:55,509 Ako prekine� borbu, za�ali�e�! 58 00:06:15,842 --> 00:06:21,731 Jedan, dva, tri, �etiri, pet, �est, 59 00:06:21,766 --> 00:06:26,280 sedam, osam, devet, deset! 60 00:06:26,315 --> 00:06:31,735 Kako ste rekli da se preziva, Gu�kov? -Gu�kov. Gu�kov. -Ura! -Uraaa! 61 00:06:32,891 --> 00:06:37,825 Bravo! Bravo! Da! 62 00:06:47,236 --> 00:06:51,135 Pa, dragi drugovi, �asovi boksa su gotovi, i sad 63 00:06:51,170 --> 00:06:55,035 mo�emo po�eti sa intelektualnim dvobojem Hamleta. 64 00:06:55,070 --> 00:06:57,494 Poziva na scenu prve u�esnike duela. 65 00:06:57,529 --> 00:07:00,440 Nikita Krivcov. Lika Zemcova. 66 00:07:01,298 --> 00:07:05,182 Drugovi Hamleti, ukrstite svoje ma�eve! 67 00:07:10,722 --> 00:07:14,526 �Da li je plemenitije trpeti udarce razjarene sudbine,� 68 00:07:14,561 --> 00:07:17,443 �ili di�i oru�je protiv mora nevolja, i suprotstaviti im se? � 69 00:07:17,478 --> 00:07:22,240 �Smrti se pribli�iti i umreti!. Ne, ne, ne spavam vi�e!� 70 00:07:23,238 --> 00:07:27,441 "Samo san mo�e da izle�i bol srca," 71 00:07:27,476 --> 00:07:33,287 "nasle�en od slabog mesa!� 72 00:07:35,773 --> 00:07:38,925 Ocene Liki Zemcovoj! 73 00:07:43,212 --> 00:07:44,783 Hvala! 74 00:07:44,818 --> 00:07:48,217 Student 3. godine fizikalno - ma�inskog fakulteta, 75 00:07:48,252 --> 00:07:51,616 nosilac po�asne diplome Akademije nauka SSSR, 76 00:07:51,651 --> 00:07:54,767 Nikita Krivcov, i preko puta njega, 77 00:07:54,802 --> 00:07:58,361 poznati bokser na�eg reona i njegov kolega sa iste godine, 78 00:07:58,396 --> 00:08:04,947 Ivan Gu�kov! Molim aplauz! Ukrstitite va�e ma�eve, drugovi Hamleti! 79 00:08:14,260 --> 00:08:17,813 �Biti ili ne biti, pitanje je sad.� 80 00:08:17,848 --> 00:08:21,329 �Da li je plemenitije trpeti razjarene udarce sudbine,� 81 00:08:21,364 --> 00:08:23,470 �ili di�i oru�je protiv mora nevolja�? � 82 00:08:23,505 --> 00:08:26,952 Je li ovaj Gu�kov i sa nema�kim tako dobar, kao sa engleskim? 83 00:08:28,038 --> 00:08:33,305 Nema�ki im je po programu. A engleski u�i samostalno, u kru�oku prevodilaca. 84 00:08:33,486 --> 00:08:38,106 "Biti ili ne biti, pitanje je sad! Pitanje je kao to uraditi" 85 00:08:38,141 --> 00:08:43,202 "- imati plemenite misli, trpeti udarce okrutne sudbine i krvave rane," 86 00:08:43,237 --> 00:08:47,221 "ili se mo�da suprotstaviti smrti," 87 00:08:47,256 --> 00:08:51,306 "spavanjem i snovima, mo�da je u tome lepota." 88 00:08:51,341 --> 00:08:55,122 "Kakvi su snovi u samrtnom snu?" 89 00:09:00,805 --> 00:09:03,645 Ocene za Ivana Gu�kova. -A kako mu ide studiranje? 90 00:09:03,680 --> 00:09:07,152 Generalno nije lo�. Fizika mu �kripi. -Uze�emo Gu�kova. 91 00:09:07,187 --> 00:09:10,658 Pravilan izbor. -A sada ocene za Nikitu Krivcova. 92 00:09:10,693 --> 00:09:14,129 Recite mu da sutra do�e kod mene. -Dobro. Dogovoreno. 93 00:09:18,255 --> 00:09:20,630 Izvinite. 94 00:09:23,409 --> 00:09:26,059 Zna�, da si odli�an, razumela bih te. 95 00:09:26,094 --> 00:09:28,674 Ali ti si najgori student u grupi. 96 00:09:28,709 --> 00:09:32,500 Najgori, shvata� li? Vu�em te od druge godine, a za�to? 97 00:09:32,535 --> 00:09:36,073 Za�to mi sve to treba? -Devojke vole pobednike. 98 00:09:36,837 --> 00:09:41,023 Sve �eli� odjednom, a na kraju ni�ta ne postigne�. 99 00:09:41,058 --> 00:09:44,933 Uze�ete karte, mladi ljudi? -Nisi se spremio za ispit iz matemati�ke fizike. 100 00:09:45,040 --> 00:09:46,891 Zapustio si termodinamiku. 101 00:09:46,893 --> 00:09:48,830 Izbaci�e te, Vanja. Shvata� li? Izbaci�e te. 102 00:09:48,886 --> 00:09:50,886 Ne mogu da pola�em ispite umesto tebe. 103 00:09:50,948 --> 00:09:54,964 Jesi li pijan? Ili bez razloga ima� te �voruge? 104 00:09:57,177 --> 00:10:02,637 On je bokser. -Bokser? O, bokseru jadni. Mora da ti je lo�e, bokseru. 105 00:10:02,672 --> 00:10:06,992 Dobro mi je. Nikad nisam bio tako dobro! Znate za�to? 106 00:10:07,027 --> 00:10:09,709 Jer je najbolja devojka na svetu moja verenica! -�ta pri�a�? 107 00:10:09,744 --> 00:10:11,283 Ne slu�ajte ga! 108 00:10:11,318 --> 00:10:14,143 Dugo sam zaljubljen, ali nisam znao kako da to priznam. -Drugovi! On ima� 109 00:10:14,178 --> 00:10:16,968 Mislio sam da �e se samo re�iti. A sad je priznala� -Ja? - � da me voli! 110 00:10:17,003 --> 00:10:20,391 Nisam ti priznala! -Rekla si, verenica. Rekla si, verenica. 111 00:10:20,426 --> 00:10:23,745 Ne! Nisam mu verenica, drugovi. Samo ga �lepam kroz studije. 112 00:10:23,780 --> 00:10:27,843 Poma�em mu iz matemati�ke fizike. To je sve. Dosta! -Ali ti se svi�a? 113 00:10:29,908 --> 00:10:34,954 Da. -To je najva�nije. Kupite karte, mladi ljudi. -Da. 114 00:10:34,989 --> 00:10:38,661 Kupite karte. -Hvala. 115 00:10:38,965 --> 00:10:42,285 Tramvaj nije mesto da se priznaju ose�anja. -Sla�em se. 116 00:10:42,479 --> 00:10:45,940 Lika, ho�e� li mi dozvoliti da predlo�im kad da se vidimo? 117 00:10:46,541 --> 00:10:50,399 Predlo�i. -Sutra u Tavri�eskom vrtu, na na�oj klupi. Ta�no u 19. 118 00:10:50,702 --> 00:10:54,770 Bez ud�enika i termodinamike. Sla�e� li se? 119 00:10:56,672 --> 00:10:58,671 Ne�emo mo�i da se ljubimo. -Ne. 120 00:10:58,706 --> 00:11:03,053 Na�a stanica! Na�a! �ekajte! �ekajte, izlazimo! -Izvinite! 121 00:11:03,708 --> 00:11:07,701 Kao i uvek! Zaljubljeni ne prime�uju ni�ta oko sebe. 122 00:11:07,980 --> 00:11:11,896 Gu�kov, �ta ti je, je li te to pregazio voz? -Da. 123 00:11:12,751 --> 00:11:14,869 Gu�kov, ju�e si ga dobro ispra�io. 124 00:11:14,904 --> 00:11:20,612 Dobar dan. -Po�ite sa mnom, Gu�kov. -Kuda? -U dekanat. 125 00:11:21,529 --> 00:11:25,071 Moram vam re�i da kona�no imam razlog da vas izbacim. 126 00:11:26,066 --> 00:11:29,721 I moram priznati da �u to uraditi sa velikim zadovoljstvom. 127 00:11:29,756 --> 00:11:33,376 Du�ni ste da mi objasnite razlog. -Razlog ste vi, Gu�kov. 128 00:11:34,163 --> 00:11:37,543 Niste polo�ili testove i ispite u pro�lom semestru, 129 00:11:37,971 --> 00:11:41,281 propustili ste matemati�ku fiziku� Do�ite, molim vas. 130 00:11:41,316 --> 00:11:44,301 Dobar dan. -Dobar dan. 131 00:11:44,620 --> 00:11:49,152 Evo, upoznajte studenta tre�e godine Ivana Gu�kova. 132 00:11:49,187 --> 00:11:52,120 Kolege, molim vas da nas ostavite same? 133 00:11:53,227 --> 00:11:55,867 Gu�kov Ivan Georgijevi�. 134 00:11:56,068 --> 00:11:59,984 Ro�en i odrastao u gradu Demjansku, Novgorodska oblast. 135 00:12:00,019 --> 00:12:03,896 Roditelji su ti umrli od gladi. Moje sau�e��e. 136 00:12:03,931 --> 00:12:09,992 Onda de�iji dom. Zatim odrastao u porodici ro�aka� 137 00:12:10,027 --> 00:12:12,334 Sve postigao sam. 138 00:12:12,369 --> 00:12:15,491 Kontraobave�tajna slu�ba je kopala po tvojoj pro�losti. 139 00:12:15,526 --> 00:12:21,996 A o sada�njosti �u li�no da se brinem. -On je iz obave�tajne slu�be� 140 00:12:22,256 --> 00:12:26,766 Prezivam se Lobanov. Major sam u Obave�tajnoj upravi 141 00:12:26,801 --> 00:12:29,661 General�taba Crvene armije. 142 00:12:30,569 --> 00:12:33,243 Ve� su ti saop�tili da si izba�en? 143 00:12:33,482 --> 00:12:37,072 To bi moglo znatno da umanji tvoju karakteristiku, ali� 144 00:12:38,606 --> 00:12:41,611 predla�em ti da se obu�ava� u obave�tajnoj �koli. 145 00:12:41,963 --> 00:12:45,285 Nare�eno nam je da obezbedimo studenta tre�e godine. 146 00:12:45,320 --> 00:12:48,042 To �e za tebe Gu�kov, biti vrlo dobra prilika. 147 00:12:48,077 --> 00:12:51,773 Suo�ili smo se sa vrlo te�kim izborom. Razmotrili smo mnogo kandidata. 148 00:12:52,333 --> 00:12:57,017 I izabrali smo tebe. Evo ti pregled du�nosti. 149 00:12:57,052 --> 00:13:01,702 Mogu li da odbijem? -Ne. Odluka je ve� donesena. 150 00:13:02,973 --> 00:13:07,499 Mo�e li neko odbiti da brani otad�binu? 151 00:13:10,701 --> 00:13:13,516 Po�i za mnom. 152 00:13:14,175 --> 00:13:17,599 Toliko ulo�enog truda! I �ta, sve je bilo uzalud? 153 00:13:18,091 --> 00:13:21,259 �ta, bilo je te�ko upisati se? -Da� i upisati i u�iti� 154 00:13:21,294 --> 00:13:24,428 Matemati�ka fizika, otpornost materijala� I �ta sad? 155 00:13:25,113 --> 00:13:28,617 Sad �e� po�eti da �ivi� �ivotom odraslog mu�karca: 156 00:13:28,652 --> 00:13:32,280 op�tevojna obuka, specijalna obuka, obuka sa radio stanicama, 157 00:13:32,315 --> 00:13:36,413 ga�anje iz svih tipova strelja�kog naoru�anja, u�enje stranih jezika� 158 00:13:36,448 --> 00:13:38,901 Voli� da u�i� strane jezike, Gu�kov, zar ne? 159 00:13:38,936 --> 00:13:41,354 U redu, idi potpi�i papir za prebacivanje. 160 00:13:41,389 --> 00:13:43,638 Na kapiji mora� biti ta�no u 19,00. 161 00:13:43,673 --> 00:13:48,179 Ve�ernja prozivka je u 21,30 �asova. -Sutra? -Danas. 162 00:13:49,881 --> 00:13:53,969 Tramvajem �e ti trebati ta�no sat vremena. Uspe�e�. 163 00:13:54,004 --> 00:13:58,057 Mogu li da do�em sutra? Ta�no u 19,00. -Razlog? 164 00:13:58,358 --> 00:14:02,706 Da se spremim. Da spakujem stvari. -Kakve stvari, Gu�kov? 165 00:14:03,478 --> 00:14:06,322 �ifonjer sa komodom? Treba� li da spakuje� porculanske sloni�e 166 00:14:06,357 --> 00:14:08,450 koji stoje na heklanom miljeu? 167 00:14:08,485 --> 00:14:13,185 Ne treba ti komoda da �titi� ota�binu od unutra�njeg i spoljnog neprijatelja. 168 00:14:13,220 --> 00:14:16,079 Sve �to ti treba, obezbedi�e ti tvoja otad�bina. 169 00:14:16,310 --> 00:14:20,291 Borac Crvene armije zaklinje se da �e do poslednjeg daha biti odan� 170 00:14:20,326 --> 00:14:24,272 Gu�kov, �estitam ti na pobedi. -�narodu, sovjetskoj otad�bini 171 00:14:24,307 --> 00:14:28,841 i radni�ko-selja�koj vladi. Jasno? -Da. 172 00:14:28,876 --> 00:14:33,151 Ne �da�, nego �da, dru�e majore!� Jo� jednom, je li jasno? 173 00:14:33,186 --> 00:14:36,827 Da, dru�e majore! -Voljno. 174 00:14:39,582 --> 00:14:41,619 Jesi li video Zemcovu? -Tra�ila te je. 175 00:14:41,654 --> 00:14:45,580 Pitala je, jesi li video �ekspira sa nju�kom kao u gangstera. -O, ti! 176 00:14:45,615 --> 00:14:48,108 Jutros je bila u laboratoriji. -Hvala. 177 00:14:48,143 --> 00:14:50,567 Nikita, zdravo. Slu�aj, nisi video Liku? 178 00:14:50,602 --> 00:14:53,630 Pa, rekla je da ide ku�i i da je umorna od tebe. -La�e�. 179 00:14:53,665 --> 00:14:56,812 Da, naravno. Oti�la je i ni�ta nije rekla. -Slu�aj, desila se tragedija. 180 00:14:56,875 --> 00:15:00,127 Naravno, potrudi�u se da pre�ivim. -Ti nema� ni�ta sa tim. 181 00:15:00,162 --> 00:15:04,019 Izgubio sam od Zemcove, mo�e� li zamisliti? -Izbacili su me iz instituta. 182 00:15:04,346 --> 00:15:06,708 Kako to misli�? -Da, jesu. -Jesi li lud? 183 00:15:06,743 --> 00:15:10,043 Da budem precizan, nisu me izbacili nego prebacili. U obave�tajnu �kolu. 184 00:15:10,078 --> 00:15:12,491 Prelazi� u armiju? -Da. Evo programa. 185 00:15:12,526 --> 00:15:14,904 Za sat vremena moram biti u kasarni. 186 00:15:15,794 --> 00:15:18,254 Super! A �ta je sa pakovanjem stvari, opro�tajnom zabavom, 187 00:15:18,289 --> 00:15:19,879 pijanim drugovima, tu�nim drugaricama�? 188 00:15:19,880 --> 00:15:21,420 Super� Stvari! -Na�a otad�bina �e mi obezbediti stvari: 189 00:15:21,421 --> 00:15:22,961 pu�ku, ka�iku i porciju. Slu�aj, ho�e� li mi u�initi uslugu? 190 00:15:23,029 --> 00:15:24,952 Slu�aj... -Ho�e� li mi srediti opro�tajni sastanak? 191 00:15:25,043 --> 00:15:27,665 U 19 imam sastanak u Tavri�eskom vrtu. -S kim? 192 00:15:27,700 --> 00:15:30,334 Pametan si. Pogodi. -Poga�am. 193 00:15:30,369 --> 00:15:33,882 Molim te, reci joj da je sastanak odlo�en. Reci joj za obave�tajnu �kolu. 194 00:15:33,917 --> 00:15:36,479 Ka�i joj da vi�e ne�u mo�i da je vi�am svaki dan, kao ranije. 195 00:15:36,750 --> 00:15:39,940 Mislim, �eleo bih da je vi�am svaki dan, ali ne�u mo�i. 196 00:15:39,975 --> 00:15:43,096 �Rastanak, je rastanak�� -Jesam li rekao ne�to sme�no? 197 00:15:43,131 --> 00:15:48,235 �Svi kanarinci �alosno pevaju�� -Slu�aj, razgovaraj i sa Kur�atovim, molim te? 198 00:15:48,563 --> 00:15:50,930 Mo�da mi nekako pomogne? Ubedi ga. Na�i re�i. 199 00:15:50,965 --> 00:15:53,262 Voleo bih da mogu da ostanem jo� jedan dan� 200 00:15:53,297 --> 00:15:56,336 U redu. Sad idem u laboratoriju. Mo�da �u odmah govoriti s njim. 201 00:15:56,371 --> 00:15:59,035 Hvala. -U redu. -Hajde. 202 00:16:06,522 --> 00:16:09,577 Pa, �as je zavr�en. Vidimo se slede�i put. 203 00:16:13,000 --> 00:16:15,063 Matematika je slede�a. 204 00:16:17,962 --> 00:16:20,698 Igore Vasiljevi�u, izvinite� -Da? 205 00:16:20,733 --> 00:16:23,435 Gu�kov me je zamolio da pitam� 206 00:16:23,688 --> 00:16:26,520 da li postoji neka �ansa da se odgodi njegovo izbacivanje? 207 00:16:27,693 --> 00:16:31,758 Znate, on je jak momak. Mislim da �e se sam sna�i. 208 00:16:31,793 --> 00:16:34,458 Na�i �e sebe na nekom drugom mestu. Vide�ete. 209 00:16:34,493 --> 00:16:38,742 Kako ka�u vojni�ka izreka: �Onaj ko predano slu�i� osvoji�e �ast i slavu�� 210 00:16:38,777 --> 00:16:41,764 �Mo�e postati komandir�� -Ne�to tako. 211 00:16:41,799 --> 00:16:44,874 Svakako nije talentovan za fiziku, zar ne? -Naravno. 212 00:16:44,909 --> 00:16:48,843 Naravno da nije. Za�to bismo ga mu�ili fizikom, jesam li u pravu? 213 00:16:48,878 --> 00:16:53,371 Da, u pravu ste. -U redu onda. -Hvala. -U redu. 214 00:16:56,519 --> 00:17:00,586 Je li ti bilo dovoljno? Bilo je ukusno, zar ne? 215 00:17:11,486 --> 00:17:14,748 Gde ti je drug? Gde se sakrio? 216 00:17:16,452 --> 00:17:20,609 Dozvoli da ti prvo ka�em ne�to o sebi, a onda �u o njemu. 217 00:17:21,012 --> 00:17:25,045 Ne. Ovo nije tvoj sastanak, Nikita. 218 00:17:25,308 --> 00:17:29,780 Pa, dozvoli mi da ti ne�to ka�em� moram da ti ka�em ne�to va�no� ja� 219 00:17:29,815 --> 00:17:32,857 Znam sve o tebi. Gde je Ivan? 220 00:17:35,348 --> 00:17:41,247 Lika, mnogo mi se svi�a�. Odavno sam hteo da ti ka�em, da� 221 00:17:41,876 --> 00:17:44,796 da te volim� -To ne treba govoriti. 222 00:17:44,831 --> 00:17:49,918 Devojke uvek vide kome se svi�aju, a kome ne. To se vidi, Nikita. 223 00:17:50,748 --> 00:17:54,462 Mogu li bar� -Ne, ne mo�e�. I ne sme�. 224 00:17:54,790 --> 00:17:56,816 Da li uop�te zna� �ta je ljubav? 225 00:17:56,851 --> 00:18:00,040 To nije sedenje na klupi i mrmljanje re�i. 226 00:18:00,075 --> 00:18:02,293 U ljubavi ne trebaju re�i. 227 00:18:03,547 --> 00:18:06,417 Ivan i ja, jedno drugom ni�ta nismo rekli. 228 00:18:07,405 --> 00:18:12,321 Ali, zna�, dah mi zastaje kad mislim o njemu. To je ljubav! 229 00:18:12,356 --> 00:18:15,072 Sve ostalo je besmislica, Nikita. 230 00:18:22,356 --> 00:18:25,243 Izbacili su ga iz instituta. 231 00:18:26,530 --> 00:18:28,642 Kako? -Preba�en je u obave�tajnu �kolu. 232 00:18:28,677 --> 00:18:34,593 Danas je tramvajem oti�ao u kasarnu. Uskoro �e biti zakletva. -�ta? 233 00:18:36,135 --> 00:18:39,507 Kako to? -Tako. 234 00:18:44,523 --> 00:18:46,882 Onda ja� 235 00:18:48,703 --> 00:18:51,494 onda �u ja da odem kod njega. 236 00:18:52,537 --> 00:18:56,282 I kaza�u mu �ta mislim. Kako ja... 237 00:18:57,589 --> 00:18:59,927 Ne. 238 00:19:01,676 --> 00:19:04,920 Ne, ne�u oti�i. 239 00:19:05,276 --> 00:19:11,202 Pusti�u ga da sam do�e. Ako me voli, do�i �e. I poljubi�e me. 240 00:19:11,679 --> 00:19:16,521 I zaprosi�e me od mog oca. Mo�da je to staromodno, ali druga�ije ne prihvatam. 241 00:19:16,556 --> 00:19:21,316 Na kraju krajeva, 20 mi je� i ho�u da se udam. 242 00:19:21,949 --> 00:19:24,816 A ocu se svi�a Ivan. 243 00:19:25,335 --> 00:19:31,097 A ka�e� da re�i u ljubavi nisu potrebne. -Kakva sam budala. I on je budala. 244 00:19:31,132 --> 00:19:37,567 �ta je �ekao? Koliko je bilo znakova? Nikad me nije ni poljubio. 245 00:19:38,164 --> 00:19:43,116 Dobro ljudi ka�u: �Pona�a se kao klovn�. On je pravi klovn. 246 00:19:44,787 --> 00:19:47,447 I �ta sad? 247 00:19:48,544 --> 00:19:54,123 Odugovla�io je i odugovla�io� A sad je u kasarni. A ja sam ovde� 248 00:19:54,158 --> 00:20:00,509 � na na�oj klupi sa njegovim obo�avanim drugom. Divno! -Pa� 249 00:20:02,836 --> 00:20:06,393 U principu, bio sam spreman na neuspeh. U redu, ni�ta se nije desilo. 250 00:20:08,802 --> 00:20:11,439 Ali �eka�u, jer svako pravi gre�ke. 251 00:20:11,474 --> 00:20:15,973 Ne samo kad re�ava zadatke vektorske algebre. 252 00:20:19,247 --> 00:20:21,786 Gre�ke� 253 00:20:22,467 --> 00:20:25,159 Kakve gre�ke, Nikita? 254 00:20:26,858 --> 00:20:30,092 Dosta sa tobom! Ne �elim tebe! 255 00:20:34,213 --> 00:20:36,612 Odlazi! 256 00:20:41,888 --> 00:20:44,210 Lenjingrad, juni 1941. -Uvek �u biti spreman, 257 00:20:44,245 --> 00:20:46,533 da po nare�enju radni�ko-selja�ke vlade, 258 00:20:46,568 --> 00:20:48,849 stanem u odbranu svoje otad�bine, 259 00:20:48,884 --> 00:20:52,207 Saveza Sovjetskih Socijalisti�kih Republika. 260 00:20:52,242 --> 00:20:55,495 I kao vojnik radni�ko-selja�ke Crvene armije, 261 00:20:55,530 --> 00:21:00,943 kunem se da �u je �tititi hrabro, dostojno i �asno, 262 00:21:00,978 --> 00:21:06,327 ne �ale�i svoju krv i sam �ivot da postignem punu pobedu nad neprijateljem. 263 00:21:06,609 --> 00:21:11,022 Ako zlonamerno prekr�im svoju zakletvu 264 00:21:11,057 --> 00:21:14,046 neka me stigne surova kazna sovjetskog zakona, 265 00:21:14,081 --> 00:21:18,045 i op�ta mr�nja i prezir radnog naroda. 266 00:21:57,356 --> 00:22:03,121 Verujem da imamo priliku da dobijemo novi oblik energije. 267 00:22:04,642 --> 00:22:09,485 Ali kako da je iskoristimo? -Prvo �emo zavr�iti ciklotron 268 00:22:09,520 --> 00:22:12,925 i poku�a�emo to da odgonetnemo. -Izvinite, Igore Vasiljevi�u. -Da? 269 00:22:12,960 --> 00:22:16,483 Na�ao sam gre�ku u formuli. -Da? Molim vas, molim vas. 270 00:22:16,518 --> 00:22:20,037 Drugovi. Ovo je na�e �udo. Na� ciklotron. 271 00:22:20,072 --> 00:22:23,556 Energetska barijera, Igore Vasiljevi�u. 272 00:22:24,599 --> 00:22:29,709 Neophodno je da pove�amo pre�nik ciklotrona. -I? 273 00:22:29,744 --> 00:22:32,593 Ili da izgradimo jo� jedan, koji bi radio istovremeno. 274 00:22:32,628 --> 00:22:35,442 Ali laboratorija je skoro zavr�ena. Uskoro ga pokre�emo. 275 00:22:36,678 --> 00:22:39,769 Znate da je neophodno da se ovo uradi, da bismo bili u stanju 276 00:22:39,804 --> 00:22:43,856 da pove�amo temperature plazme. -Tako, tako, tako. �ta? 277 00:22:43,891 --> 00:22:47,809 Igore Vasiljevi�u� -Dobro, dobro, izvini. Poka�i mi svoje bele�ke. 278 00:22:48,657 --> 00:22:51,076 Evo, pogledajte. 279 00:22:51,380 --> 00:22:55,423 Gledajte. Ovde. -Kao prvo� -Prvo, ku�i�te ne�e izdr�ati. 280 00:22:56,393 --> 00:23:00,342 Drugo, formula je neta�na. -Ne, ne,to je samo nau�na hipoteza. 281 00:23:00,377 --> 00:23:03,415 Uveren sam, Krivcove, da nisi u pravu, ne. 282 00:23:03,450 --> 00:23:06,785 A ipak� U redu. Mo�da treba da razmislimo o tome. 283 00:23:06,820 --> 00:23:10,120 Razmisli�emo. Dobro, drugovi, za mnom, za mnom� 284 00:23:10,155 --> 00:23:13,467 Lika, jesi li �ula to? 285 00:23:14,851 --> 00:23:17,401 �ta? 286 00:23:18,008 --> 00:23:22,304 Pisa�u vladi. Da po�alju komisiju da utvrdi �ta je �ta. 287 00:23:22,339 --> 00:23:26,482 Nikita! -Shvata� li da je ovo otkri�e veka? 288 00:23:26,517 --> 00:23:32,599 Pa� sve izgleda pravilno, ali Igor Vasiljevi� ka�e da nije. 289 00:23:32,634 --> 00:23:37,462 Moramo sa�ekati pokretanje ciklotrona, Nikita. -Ne, ne�emo �ekati. 290 00:23:37,680 --> 00:23:41,611 Idem da proverim ne�to � -Nikita, stani! Nikita! 291 00:23:42,042 --> 00:23:45,034 Nema nikog. -�ekaj, �ekaj! -Ja sam genije. Vide�e� da �u u�i u istoriju. 292 00:23:45,069 --> 00:23:47,925 Poludeo si? To je sve glupost! 293 00:23:47,960 --> 00:23:50,782 Sad �e� videti kakva je to glupost. 294 00:23:55,404 --> 00:23:57,586 �ta to radi�? 295 00:24:06,156 --> 00:24:08,700 Dok je aparatura priklju�ena, na probnom stolu mo�emo 296 00:24:08,735 --> 00:24:12,348 proveriti da li sam u pravu ili ne. 297 00:24:16,276 --> 00:24:19,839 Stvarno smo u�li u istoriju, Nikita. -Dobro, slu�aj... 298 00:24:19,874 --> 00:24:22,687 to sam ja uradio. A tebi je bolje da ode�. -Nigde ne idem. 299 00:24:22,722 --> 00:24:25,040 Izvini, ovo je moje otkri�e i ne�u da ga delim. �ak ni sa tobom, razume� li? 300 00:24:25,075 --> 00:24:27,843 Kakvo otkri�e? Senzori su oti�li, Nikita! 301 00:24:28,795 --> 00:24:31,111 Shvata� li da ovo nije trebalo da se desi? 302 00:24:31,146 --> 00:24:34,657 Ali desilo se, iz �ega proizlazi da je teorija neta�na. 303 00:24:35,401 --> 00:24:37,920 Prisutan je efekat kompenzacije relativnog ka�njenja, 304 00:24:37,955 --> 00:24:41,243 uz odgovaraju�e smanjenje frekvencije akceleracionog polja. 305 00:24:41,797 --> 00:24:46,268 Mo�e do�i do emitovanja energije ogromne snage. To je� to je bomba! 306 00:24:46,303 --> 00:24:50,739 Najmo�nija bomba na svetu, razume� li? -Kakva si ti budala, Nikita. 307 00:24:50,774 --> 00:24:56,946 Slu�aj, pisa�u Staljinu. Samo zamisli, 308 00:24:56,981 --> 00:24:59,875 izazva�emo mirnodopsku eksploziju te bombe na planini Elbrus. 309 00:24:59,910 --> 00:25:02,735 I svi putevi na Zemlji bi�e pokriveni raznesenim stenama. 310 00:25:02,770 --> 00:25:09,365 SSSR �e poslati svetska sila broj jedan. Ne�e vi�e biti ratova. -Nikita! 311 00:25:15,250 --> 00:25:17,944 Zdravo! -Zdravo. 312 00:25:17,979 --> 00:25:21,367 Zdravo. Dozvolite da se obratim? -Obratite se. 313 00:25:21,402 --> 00:25:25,187 Moram da vidim Gu�kova. -Nije dozvoljeno. 314 00:25:25,489 --> 00:25:28,861 Ja sam mu verenica. Moram razgovarati sa njim, samo 5 min., molim vas! 315 00:25:28,896 --> 00:25:34,367 Ne, jo� je rano. Upravo su zavr�ili kros. 316 00:25:35,320 --> 00:25:40,575 Ne, nisu jo�. Samo 5 minuta. -Sad idu da �iste teren. 317 00:25:40,610 --> 00:25:42,812 Onda imamo te�ki rad do ru�ka. 318 00:25:42,847 --> 00:25:44,975 A onda idu da gledaju film u bioskopu. 319 00:25:45,010 --> 00:25:49,985 �Smrt orla�. Stra�an film, �esti put �u ga gledati. 320 00:25:52,769 --> 00:25:55,316 Molim vas! 321 00:25:56,490 --> 00:26:00,480 Redove Gusi! -Slu�am! -Zdravo. 322 00:26:00,515 --> 00:26:05,248 Zovi Gu�kova, sa prve godine. -Razumem! Gu�kov! 323 00:26:08,042 --> 00:26:13,435 Zna�i ovako. ne�u vas pustiti unutra, a Gu�kova ne�u pustiti napolje. 324 00:26:16,651 --> 00:26:21,710 Vidite se sa verenikom. -Vanja! 325 00:27:06,613 --> 00:27:11,435 Poljubi�e se. -Ne�e. -Kladimo se u �vrgu? -Hajde. 326 00:27:11,470 --> 00:27:14,854 Dru�e stariji naredni�e, presecite. 327 00:28:03,359 --> 00:28:07,939 Da li bi poljubio devojku dok te gledaju tri budale? 328 00:28:08,884 --> 00:28:14,592 Ja bih tako po�eo. -Kako bi po�eo? Skidaj kapu. 329 00:28:20,914 --> 00:28:25,398 Za�to je oti�la? -Nije je ni poljubio, ni zagrlio. 330 00:28:25,828 --> 00:28:30,359 I ja imam verenicu u Poltavi. �eka me. 331 00:28:30,390 --> 00:28:34,463 Pa, kad odem na odsustvo ven�a�emo se 332 00:28:37,107 --> 00:28:39,616 i zabavi�emo se. 333 00:28:59,471 --> 00:29:03,666 Pa�ljivo! -Karte za vas? -Izvinite. 334 00:29:06,600 --> 00:29:11,610 Ovako? Ovako? -To treba da bude o�tro. Ovako. -Da? 335 00:29:13,995 --> 00:29:16,698 Dve. 336 00:29:18,258 --> 00:29:21,307 Jedna za tebe, druga za mene. Dr�i. 337 00:29:23,646 --> 00:29:28,326 Sre�an broj? -Ne. A kod tebe? 338 00:29:28,361 --> 00:29:30,070 Kod mene je sre�an! -Stvarno? Stvarno? 339 00:29:30,196 --> 00:29:32,773 Jeste! Hajde da ih pojedemo. Otvori usta. Otvori. Hajde! �ta? 340 00:29:32,811 --> 00:29:35,296 A� poka�i. -Ne veruje� mi? -Samo poka�i. Verujem. 341 00:29:35,683 --> 00:29:40,531 Onda ih otvori. -Poka�i, molim te! -Pojedi je. 342 00:29:44,303 --> 00:29:47,947 Kod mene iz matematike� -Ho�emo li? -Hajde. 343 00:29:52,678 --> 00:29:55,197 �va�i. �va�i. 344 00:30:03,107 --> 00:30:05,631 Mama! 345 00:30:05,666 --> 00:30:08,155 Kuda! 346 00:30:30,344 --> 00:30:33,656 �ekaj. Slu�aj. 347 00:30:33,691 --> 00:30:40,193 Rekao sam ti da su mi roditelji umrli od gladi, ali to nije istina. 348 00:30:40,911 --> 00:30:45,230 Streljani su 1921. Imao sam sre�e, kad sam dobio paso�. 349 00:30:45,265 --> 00:30:48,383 Onda su tek po�eli da lepe fotografije u paso�e. 350 00:30:48,418 --> 00:30:53,222 Onda je bila velika konfuzija. Napisao sam u formularu �ta sam hteo. 351 00:30:53,257 --> 00:30:55,351 Izmislio sam biografiju i prezime. 352 00:30:55,386 --> 00:30:57,950 U paso�koj kancelariji, na zidu je visila karta. 353 00:30:57,985 --> 00:31:02,994 Postoji �elezni�ka stanica Gu�kovo. Sa karte sam uzeo i mesto ro�enja. 354 00:31:03,029 --> 00:31:06,613 Demjansk, grad u Novgorodskoj oblasti. 355 00:31:09,101 --> 00:31:11,906 Sad zna� sve o meni. 356 00:31:17,111 --> 00:31:19,872 Mogao si da izmisli� bolje prezime. 357 00:31:19,907 --> 00:31:22,514 Neko herojsko. Ili da uzme� neko iz klasi�ne literature. 358 00:31:22,549 --> 00:31:28,309 Nahimov, na primer. Ili ne! Onjegin. Ivan Onjegin. Svi�a mi se to. 359 00:31:28,937 --> 00:31:33,764 Bolje je od Gu�kov, je li tako? -Slu�aj, bezbednjak je poslao zahtev iz �kole. 360 00:31:33,799 --> 00:31:39,442 Ako saznaju o mojoj pro�losti, nikad vi�e se ne�emo videti. -Kakav zahtev? 361 00:31:39,477 --> 00:31:43,499 U Demjansk. -A nikad nisi bio tamo? 362 00:31:43,827 --> 00:31:45,823 Rodio sam se nedaleko odavde. 363 00:31:46,429 --> 00:31:49,787 S nama u ku�i �iveo je pesnik Gumiljov. Roditelji su mi s njim streljani. 364 00:31:49,822 --> 00:31:52,366 Ne smem �ak ni da pomenem njegovo ime. 365 00:32:34,172 --> 00:32:40,201 �Stara skitnica u Adis Abebi, pokoriv�i mnoga plemena,� 366 00:32:40,236 --> 00:32:45,710 �poslao mi je crnog kopljanika uz pozdrav sastavljen od mojih stihova.� 367 00:32:45,745 --> 00:32:51,185 �Poru�nik koji je vodio topovnja�u pod vatrom neprijateljskih baterija� 368 00:32:51,220 --> 00:32:57,318 �celu no� u Ju�nom moru, napamet je recitovao moje stihove�� 369 00:32:57,353 --> 00:33:00,743 �edna sam. -Mo�e li limunada? Izvoli. -Hvala. 370 00:33:00,778 --> 00:33:03,971 I meni. Hvala. 371 00:33:06,082 --> 00:33:09,627 Vole�u te ceo svoj �ivot. 372 00:33:15,270 --> 00:33:18,451 Hvala. -Hvala. 373 00:33:22,099 --> 00:33:24,345 Tuda! Tuda! 374 00:33:25,699 --> 00:33:27,934 Sine, do�i ovamo! 375 00:33:36,035 --> 00:33:38,504 Baci nov�i� u fontanu, hajde. 376 00:33:39,404 --> 00:33:43,544 Zdravo. Imate li �erbet? -Zdravo! Ne, samo je limun ostao. -Limun? -Da� 377 00:33:43,579 --> 00:33:47,362 Ne �elim vi�e limunade. Ho�u da se fotografi�emo! 378 00:33:48,722 --> 00:33:51,540 Mo�emo li da se fotografi�emo? -Stavite �e�ir. 379 00:33:54,027 --> 00:33:58,078 Snimam. Gledajte u mene! Snimam! 380 00:33:59,283 --> 00:34:03,055 Ura! -Hvala! 381 00:34:03,090 --> 00:34:07,819 Daj mi �e�ir! U zdravlje! -Ose�am se kao da ple�em! 382 00:34:09,518 --> 00:34:12,922 Hvala mnogo! -Kuda be�i�? 383 00:34:37,639 --> 00:34:41,999 "Pa�nja! Govori Moskva!" 384 00:34:42,034 --> 00:34:47,316 "Gra�ani i gra�anske Sovjetskog Saveza!" 385 00:34:48,347 --> 00:34:54,707 "Sovjetska vlada i njen predsednik, drug Staljin" 386 00:34:54,917 --> 00:35:00,880 "ovlastili su me da dam slede�u izjavu." 387 00:35:02,027 --> 00:35:07,051 "Danas, u 4 sata ujutro, bez ikakvih" 388 00:35:07,086 --> 00:35:12,075 "pretenzija Sovjetskog Saveza," 389 00:35:12,500 --> 00:35:17,209 "bez objave rata, nema�ka vojska" 390 00:35:17,887 --> 00:35:24,401 "upala je u na�u zemlju, napadaju�i na�e granice" 391 00:35:24,436 --> 00:35:28,469 "na mnogo mesta, i bombarduju�i" 392 00:35:28,504 --> 00:35:34,142 "avionima na�e gradove�" 393 00:35:34,532 --> 00:35:38,840 "��itomir, Kijev, Sevastopolj�" 394 00:35:39,696 --> 00:35:43,738 SAD. San Francisko. Generalni konzulat SSSR. Oktobar 1942 395 00:36:33,500 --> 00:36:36,732 �estitam! -Hvala. 396 00:36:43,150 --> 00:36:48,061 Sa velikim zadovoljstvom, molim vas da predate nagradu 397 00:36:48,512 --> 00:36:52,667 tvorcima ovog filma! 398 00:36:55,449 --> 00:37:00,617 Moje srce je puno divljenja prema herojskom sovjetskom narodu. 399 00:37:01,115 --> 00:37:05,773 Na� neprijatelj �e biti pora�en, pobeda �e biti na�a. 400 00:37:10,306 --> 00:37:13,907 Dan Perski, vama na usluzi. -Drago mi je. -Ja sam rodom iz Vinice. 401 00:37:13,942 --> 00:37:17,327 Pre 40 godina, sa roditeljima sam doselio u Ameriku. 402 00:37:17,362 --> 00:37:22,716 Mnogi ljudi u na�oj op�tini govore ruski. -Zdravo. -To nam se jako svi�a. 403 00:37:23,703 --> 00:37:28,957 Pogledajte, molim vas, ovo je moj zet, Stenli Liber. 404 00:37:28,992 --> 00:37:33,072 Slu�io je� kako se ka�e� u pomorskoj pe�adiji? -Da, da, da. -Da� 405 00:37:33,107 --> 00:37:36,887 Brod mu je potonuo u boju sa Japancima. Nestao je. 406 00:37:36,922 --> 00:37:40,668 Ali mislim da je poginuo, razumete? -Moje sau�e��e. 407 00:37:40,703 --> 00:37:42,612 Da, ali bez obzira� Izvinite. 408 00:37:42,647 --> 00:37:47,118 Bez obzira na to, molim vas da pogledate ovu fotografiju. 409 00:37:48,785 --> 00:37:51,353 To je Stenli kraj na�e sinagoge. 410 00:37:51,388 --> 00:37:57,393 Sa druge strane je Stenlijev potpis, godina i mesto ro�enja, 411 00:37:57,428 --> 00:38:01,476 krvna grupa, imena njegovih pokojnih roditrlja, 412 00:38:01,511 --> 00:38:05,617 i ime broda na kojem je slu�io. Obratite pa�nju na natpis. 413 00:38:06,025 --> 00:38:08,656 Na ruskom je. Stenli je govorio ruski. 414 00:38:08,691 --> 00:38:12,915 Da, pre 10 godina je do�ao u Njujork iz Odese� 415 00:38:12,950 --> 00:38:19,729 I za to vreme, nije stvorio ni jedno dobro poznanstvo u na�oj op�tini. 416 00:38:20,126 --> 00:38:24,615 Iz nekog razloga, uveren sam da� je poginuo, znate? Hvala. Ja� 417 00:38:25,083 --> 00:38:28,402 Hvala. -Izvolite. -Hvala. Ne razumem sasvim� 418 00:38:28,437 --> 00:38:31,743 �ta �elim? To je jednostavno. 419 00:38:31,778 --> 00:38:35,994 Ho�u da pomognem sovjetskoj Rusiji. Ja sam Jevrej. Hitler ubija Jevreje. 420 00:38:36,029 --> 00:38:40,210 Rusija se bori protiv Hitlera. I� -Mnogi Amerikanci poma�u Crvenoj armiji. 421 00:38:40,245 --> 00:38:46,386 Da, tako je. Nastavi�u. Imam malu jevrejsku prodavnicu. Udovac sam. 422 00:38:46,421 --> 00:38:52,377 �ejla� �ejla. Moje voljeno dete. �ejla je stidljiva devojka. 423 00:38:52,412 --> 00:38:55,391 Ja sam joj izabrao verenika, razumete? 424 00:38:55,426 --> 00:39:00,007 Stenlijevi roditelji su mrtvi. Nije imao dobar kontakt sa ro�acima. 425 00:39:00,042 --> 00:39:04,588 De�ava se. Sve tro�kove sam uzeo na sebe. Dogovorili smo datum u sinagogi. 426 00:39:04,623 --> 00:39:08,762 Ali iznenada su Japanci napali Perl Harbur, na najpodliji na�in. 427 00:39:08,797 --> 00:39:12,491 Znate to, pisalo je u novinama. Ali �ejla je uverena da nije poginuo. 428 00:39:12,526 --> 00:39:17,771 Da je �iv u nekom japanskom logoru gde ga mu�e, i sigurno �e se vratiti. 429 00:39:17,806 --> 00:39:21,659 Pri osloba�anju samo jednog malog grada Volokolamska� 430 00:39:21,694 --> 00:39:25,477 na�a vojska je kao ratni plen zarobila 122 tenka� 431 00:39:25,512 --> 00:39:31,309 200 artiljerijskih oru�a i vi�e od hiljadu motornih vozila. -Odli�no. 432 00:39:31,344 --> 00:39:34,115 Hvala. Izvinite. -Razumete� 433 00:39:34,613 --> 00:39:39,928 Vidite, njegov sako je skup, ali kravata mu je jeftina. 434 00:39:39,953 --> 00:39:45,362 Tako radi na�a tajna slu�ba. Sramota me je zbog njih. Ja� 435 00:39:45,397 --> 00:39:48,441 Izvinite, moramo da idemo. -Da. 436 00:39:48,798 --> 00:39:52,368 Uzmite fotografiju, to je prvo. A drugo� 437 00:39:53,422 --> 00:39:58,883 svaki dan sam u svojoj prodavnici. Osim subotom, koju posve�ujem Bogu. 438 00:39:59,303 --> 00:40:04,010 Navrati�u u prodavnicu, u prolazu. -Svakako. Da porazgovaramo. 439 00:40:04,045 --> 00:40:10,657 Razgovarajte sa va�im �efovima. Ne treba da odla�emo. Razumete, �ejla �eka? 440 00:40:10,692 --> 00:40:16,221 Ako ho�ete, svaki dan �u se moliti Bogu da se Stenli vrati �iv! 441 00:40:16,256 --> 00:40:19,461 On veruje da �e mu molitve pomo�i. 442 00:41:00,135 --> 00:41:02,412 Pretpostavimo da to nije bila provokacija. 443 00:41:02,413 --> 00:41:04,689 Kako te je provalio? -Nije me provalio. 444 00:41:04,974 --> 00:41:10,960 Stajao sam na sceni u aktivnom kontaktu sa gostima i hodao po holu. 445 00:41:10,995 --> 00:41:15,188 Zato mi je pri�ao. -Ali odmah je shvatio da je to agent FBI. 446 00:41:15,754 --> 00:41:18,267 Tu si u pravu. 447 00:41:23,349 --> 00:41:28,051 Agent FBI prati na�eg Jevreja. -�ta nam to govori? 448 00:41:28,086 --> 00:41:32,754 To nam govori da �emo imati jo� jednu besanu no�. 449 00:41:37,029 --> 00:41:40,545 U redu, pripremi�u izve�taj, a ti ga po�alji. 450 00:42:18,680 --> 00:42:22,333 "Ostajemo bez municije. Nemamo hrane." 451 00:42:22,618 --> 00:42:25,552 "Sino� smo izgubili dva �oveka koji su podlegli ranama." 452 00:42:25,587 --> 00:42:29,848 Volhovski okrug. Iza linije fronta. Oktobar 1942. -"8 ljudi je ranjeno." 453 00:42:30,520 --> 00:42:34,734 "Odred progoni specijalna nema�ka jedinica." 454 00:42:34,769 --> 00:42:39,290 "Ne mogu da upalim vatru. Ne mogu da se zagrejem." 455 00:42:39,570 --> 00:42:45,549 "Tra�im va�u dozvolu da se izvu�em sa neprijateljske teritorije." 456 00:42:46,182 --> 00:42:52,483 Razumem. Stani. Sa�ekaj. Predaj: 457 00:42:52,518 --> 00:42:57,424 �Nare�enje jasno. Pristupite izvr�enju.� 458 00:43:17,282 --> 00:43:21,124 Ne spavaj! Ne sklapaj o�i! 459 00:43:21,159 --> 00:43:24,966 Ne spavaj! Ustaj! 20 �u�njeva! 460 00:43:28,118 --> 00:43:31,151 Rekao sam da niko ne nosi dokumente! 461 00:43:31,186 --> 00:43:36,787 To nisu dokumenti. To je fotografija moje verenice. -Podigni je. 462 00:43:47,215 --> 00:43:49,743 Probudio si se? 463 00:43:53,830 --> 00:43:55,695 �ta radi�, vojni�e? 464 00:43:56,620 --> 00:44:02,237 Odred, slu�aj moju presudu! Na osnovu ovla��enja koje imam� 465 00:44:02,272 --> 00:44:07,696 Kraj prve epizode. 466 00:44:08,644 --> 00:44:13,442 Prevod: kumek** 42127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.