Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,268 --> 00:00:15,058
Potporu�nik Zimin Vasilij
Leontijevi� -Zimin?
2
00:00:15,100 --> 00:00:18,394
U boju za Rusiju pokazao hrabrost
i heroizam� -Poginuo� -Da.
3
00:00:18,395 --> 00:00:20,745
Moskva. Glavna obave�tajna uprava
G� Crvene armije. Oktobar 1942.
4
00:00:20,807 --> 00:00:24,674
Do�avola sa detaljima. Nastavi. Borisov?
-Poginuo. -Olejnikov? -Nestao.
5
00:00:25,675 --> 00:00:29,527
Dijomin?
-Streljan. -Novikov? -Poginuo.
6
00:00:29,612 --> 00:00:31,191
�ta �e mi mrtvi? Ima li �ivih?
7
00:00:31,239 --> 00:00:35,011
Ima! Gu�kov. Crvenoarmejac Gu�kov
Ivan Georgijevi�, Volhovski front.
8
00:00:35,253 --> 00:00:39,917
Jo� neko? -Niko vi�e. -Pet poginulih,
tri nestala, dva podlegla ranama.
9
00:00:39,948 --> 00:00:45,636
Izvesti me o Gu�kovu. -Diverzant. Od
10.12. je na zadatku iza linije fronta.
10
00:00:45,886 --> 00:00:48,691
Skoro mesec dana,
ali nije na spisku gubitaka.
11
00:00:50,382 --> 00:00:54,173
Gu�kov. Niko vi�e.
12
00:00:57,237 --> 00:00:58,854
Pripremi �ifrovanu poruku:
13
00:00:58,889 --> 00:01:01,429
Ali njegov odred je iza linije
fronta, dru�e brigadni komesare�
14
00:01:01,464 --> 00:01:04,558
�Crvenoarmejca Gu�kova Ivana
Georgijevi�a�
15
00:01:04,593 --> 00:01:08,252
�bez odlaganja i po svaku cenu,
staviti na raspolaganje Stavki.�
16
00:01:08,331 --> 00:01:12,013
Razumem. Dozvolite da odem?
-Dozvoljavam.
17
00:01:58,651 --> 00:02:00,482
BOMBA
18
00:02:02,354 --> 00:02:04,518
Prva epizoda
19
00:02:07,931 --> 00:02:10,571
Lenjingrad. Maj 1941.
-Ivane, dosta, sagore�e�. Ivane!
20
00:02:11,829 --> 00:02:14,728
Ko razbija? -Ja. -Ivane!
-Koga razbija�? -Sve i svakog.
21
00:02:14,759 --> 00:02:18,549
Vanja! O �emu razmi�lja�,
Vanja! O �emu?
22
00:02:18,894 --> 00:02:24,302
Devojko, ko si ti i za�to si ovde?
-Njegova verenica, Lika Zemcova.
23
00:02:24,337 --> 00:02:26,710
Ivane, �estitam.
Kad je svadba?
24
00:02:26,745 --> 00:02:28,892
Gde bi trebao sad da bude�,
Vanja, gde?
25
00:02:28,927 --> 00:02:30,657
Devojko, ne razumem, on sad
mora da bude ovde!
26
00:02:30,692 --> 00:02:33,613
A vi ne bi smeli da budete ovde.
Ometate ga u pripremi za borbu.
27
00:02:33,648 --> 00:02:36,812
Ivane, spremi se, idemo.
-Niko nigde ne ide!
28
00:02:37,275 --> 00:02:40,377
Brzo �u. Dali su mi za protivnika
nekog nepoznatog novajliju,
29
00:02:40,431 --> 00:02:43,096
ima da ga razma�em,
k'o d�em na hleb.
30
00:02:43,188 --> 00:02:46,182
Vi, vi izvinite, on mora da se
presvu�e. -Niko nigde ne ide!
31
00:02:46,197 --> 00:02:48,697
Imamo duel, razumete?
-Kakav duel, ne razumem.
32
00:02:48,760 --> 00:02:50,704
Intelektualni. Duel Hamleta.
33
00:02:50,900 --> 00:02:54,486
Devojko, bio je samo jedan Hamlet,
kao i jedan Otelo, ili ja ne razumem?
34
00:02:55,025 --> 00:02:58,369
Sve je vrlo prosto. U�esnici duela
recituju Hamletov monolog,
35
00:02:58,453 --> 00:03:01,533
a komisija �e oceniti �iji je
prevod bolji, razumete?
36
00:03:01,595 --> 00:03:05,322
Vanja je vrlo pametan �ovek,
d�aba ovde gubi vreme.
37
00:03:05,721 --> 00:03:08,557
Va�i kro�ei i aperkati su glupost.
Za njih ne treba mnogo pameti!
38
00:03:08,594 --> 00:03:10,848
Boks je najumniji sport.
-Posle �aha.
39
00:03:11,002 --> 00:03:15,690
Znam! -Ko brzo razmi�lja,
pobe�uje! -Ko misli, pobe�uje.
40
00:03:15,743 --> 00:03:19,549
Da! -Zabranjujem Ivanu da boksuje!
Zabranjujem! U redu! Dosta!
41
00:03:19,584 --> 00:03:22,363
Biti ili ne biti, pitanje je sad.
42
00:03:22,424 --> 00:03:26,533
Slu�aj, klinjo., svi�a mi se tvoja
devojka. Divna je. O�tra je.
43
00:03:26,556 --> 00:03:28,556
Ho�u da je upoznam.
Dozvoljava�?
44
00:04:02,321 --> 00:04:06,471
Predaj se, klinjo. �ta?
Predomislio si se u vezi upoznavanja?
45
00:04:06,500 --> 00:04:09,486
S kim? Sa mojom devojkom?
-Da!
46
00:04:12,636 --> 00:04:15,878
Bokser? Vrlo dobro.
47
00:04:31,157 --> 00:04:33,943
Ubija Vanju Gu�kova!
Prekinite borbu!
48
00:04:37,365 --> 00:04:39,407
Ivane, bravo, bravo!
49
00:04:39,442 --> 00:04:42,593
Takvom biku se te�ko suprotstaviti.
Danas nema sre�e.
50
00:04:43,150 --> 00:04:49,030
Ne zaklju�ujte prebrzo. Gu�kov uvek
prvo poklekne, to mu je taktika.
51
00:04:49,755 --> 00:04:54,832
Ali on ima majstorski udarac i
budite sigurni da �e to pokazati.
52
00:05:05,889 --> 00:05:12,496
Vanja! Vanje�ka, �uje� li me?! Vanja!
53
00:05:19,604 --> 00:05:24,576
Vanja! Vanja, molim te, mili,
ustani! Vanja!
54
00:05:24,611 --> 00:05:29,548
Ustaj! -Vanja, zabranjujem ti!
Ne sme�, Vanja!
55
00:05:41,349 --> 00:05:46,354
Vanja, idemo, molim te, preklinjem te.
Idemo! -U�estvuje li u javnim radovima?
56
00:05:46,389 --> 00:05:49,243
Naravno, u�estvuje.
57
00:05:52,202 --> 00:05:55,509
Ako prekine� borbu, za�ali�e�!
58
00:06:15,842 --> 00:06:21,731
Jedan, dva, tri, �etiri, pet, �est,
59
00:06:21,766 --> 00:06:26,280
sedam, osam, devet, deset!
60
00:06:26,315 --> 00:06:31,735
Kako ste rekli da se preziva, Gu�kov?
-Gu�kov. Gu�kov. -Ura! -Uraaa!
61
00:06:32,891 --> 00:06:37,825
Bravo! Bravo! Da!
62
00:06:47,236 --> 00:06:51,135
Pa, dragi drugovi, �asovi
boksa su gotovi, i sad
63
00:06:51,170 --> 00:06:55,035
mo�emo po�eti sa intelektualnim
dvobojem Hamleta.
64
00:06:55,070 --> 00:06:57,494
Poziva na scenu prve u�esnike duela.
65
00:06:57,529 --> 00:07:00,440
Nikita Krivcov.
Lika Zemcova.
66
00:07:01,298 --> 00:07:05,182
Drugovi Hamleti,
ukrstite svoje ma�eve!
67
00:07:10,722 --> 00:07:14,526
�Da li je plemenitije trpeti
udarce razjarene sudbine,�
68
00:07:14,561 --> 00:07:17,443
�ili di�i oru�je protiv mora
nevolja, i suprotstaviti im se? �
69
00:07:17,478 --> 00:07:22,240
�Smrti se pribli�iti i umreti!.
Ne, ne, ne spavam vi�e!�
70
00:07:23,238 --> 00:07:27,441
"Samo san mo�e da izle�i bol srca,"
71
00:07:27,476 --> 00:07:33,287
"nasle�en od slabog mesa!�
72
00:07:35,773 --> 00:07:38,925
Ocene Liki Zemcovoj!
73
00:07:43,212 --> 00:07:44,783
Hvala!
74
00:07:44,818 --> 00:07:48,217
Student 3. godine
fizikalno - ma�inskog fakulteta,
75
00:07:48,252 --> 00:07:51,616
nosilac po�asne diplome
Akademije nauka SSSR,
76
00:07:51,651 --> 00:07:54,767
Nikita Krivcov,
i preko puta njega,
77
00:07:54,802 --> 00:07:58,361
poznati bokser na�eg reona i
njegov kolega sa iste godine,
78
00:07:58,396 --> 00:08:04,947
Ivan Gu�kov! Molim aplauz!
Ukrstitite va�e ma�eve, drugovi Hamleti!
79
00:08:14,260 --> 00:08:17,813
�Biti ili ne biti, pitanje je sad.�
80
00:08:17,848 --> 00:08:21,329
�Da li je plemenitije trpeti
razjarene udarce sudbine,�
81
00:08:21,364 --> 00:08:23,470
�ili di�i oru�je protiv mora nevolja�? �
82
00:08:23,505 --> 00:08:26,952
Je li ovaj Gu�kov i sa nema�kim
tako dobar, kao sa engleskim?
83
00:08:28,038 --> 00:08:33,305
Nema�ki im je po programu. A engleski
u�i samostalno, u kru�oku prevodilaca.
84
00:08:33,486 --> 00:08:38,106
"Biti ili ne biti, pitanje je sad!
Pitanje je kao to uraditi"
85
00:08:38,141 --> 00:08:43,202
"- imati plemenite misli, trpeti
udarce okrutne sudbine i krvave rane,"
86
00:08:43,237 --> 00:08:47,221
"ili se mo�da suprotstaviti smrti,"
87
00:08:47,256 --> 00:08:51,306
"spavanjem i snovima,
mo�da je u tome lepota."
88
00:08:51,341 --> 00:08:55,122
"Kakvi su snovi u samrtnom snu?"
89
00:09:00,805 --> 00:09:03,645
Ocene za Ivana Gu�kova.
-A kako mu ide studiranje?
90
00:09:03,680 --> 00:09:07,152
Generalno nije lo�. Fizika mu
�kripi. -Uze�emo Gu�kova.
91
00:09:07,187 --> 00:09:10,658
Pravilan izbor.
-A sada ocene za Nikitu Krivcova.
92
00:09:10,693 --> 00:09:14,129
Recite mu da sutra do�e kod mene.
-Dobro. Dogovoreno.
93
00:09:18,255 --> 00:09:20,630
Izvinite.
94
00:09:23,409 --> 00:09:26,059
Zna�, da si odli�an,
razumela bih te.
95
00:09:26,094 --> 00:09:28,674
Ali ti si najgori student u grupi.
96
00:09:28,709 --> 00:09:32,500
Najgori, shvata� li?
Vu�em te od druge godine, a za�to?
97
00:09:32,535 --> 00:09:36,073
Za�to mi sve to treba?
-Devojke vole pobednike.
98
00:09:36,837 --> 00:09:41,023
Sve �eli� odjednom,
a na kraju ni�ta ne postigne�.
99
00:09:41,058 --> 00:09:44,933
Uze�ete karte, mladi ljudi? -Nisi se
spremio za ispit iz matemati�ke fizike.
100
00:09:45,040 --> 00:09:46,891
Zapustio si termodinamiku.
101
00:09:46,893 --> 00:09:48,830
Izbaci�e te, Vanja. Shvata� li?
Izbaci�e te.
102
00:09:48,886 --> 00:09:50,886
Ne mogu da pola�em ispite
umesto tebe.
103
00:09:50,948 --> 00:09:54,964
Jesi li pijan? Ili bez razloga
ima� te �voruge?
104
00:09:57,177 --> 00:10:02,637
On je bokser. -Bokser? O, bokseru
jadni. Mora da ti je lo�e, bokseru.
105
00:10:02,672 --> 00:10:06,992
Dobro mi je. Nikad nisam bio
tako dobro! Znate za�to?
106
00:10:07,027 --> 00:10:09,709
Jer je najbolja devojka na
svetu moja verenica! -�ta pri�a�?
107
00:10:09,744 --> 00:10:11,283
Ne slu�ajte ga!
108
00:10:11,318 --> 00:10:14,143
Dugo sam zaljubljen, ali nisam znao
kako da to priznam. -Drugovi! On ima�
109
00:10:14,178 --> 00:10:16,968
Mislio sam da �e se samo re�iti. A
sad je priznala� -Ja? - � da me voli!
110
00:10:17,003 --> 00:10:20,391
Nisam ti priznala! -Rekla si,
verenica. Rekla si, verenica.
111
00:10:20,426 --> 00:10:23,745
Ne! Nisam mu verenica, drugovi.
Samo ga �lepam kroz studije.
112
00:10:23,780 --> 00:10:27,843
Poma�em mu iz matemati�ke fizike.
To je sve. Dosta! -Ali ti se svi�a?
113
00:10:29,908 --> 00:10:34,954
Da. -To je najva�nije.
Kupite karte, mladi ljudi. -Da.
114
00:10:34,989 --> 00:10:38,661
Kupite karte.
-Hvala.
115
00:10:38,965 --> 00:10:42,285
Tramvaj nije mesto da se
priznaju ose�anja. -Sla�em se.
116
00:10:42,479 --> 00:10:45,940
Lika, ho�e� li mi dozvoliti da
predlo�im kad da se vidimo?
117
00:10:46,541 --> 00:10:50,399
Predlo�i. -Sutra u Tavri�eskom
vrtu, na na�oj klupi. Ta�no u 19.
118
00:10:50,702 --> 00:10:54,770
Bez ud�enika i termodinamike.
Sla�e� li se?
119
00:10:56,672 --> 00:10:58,671
Ne�emo mo�i da se ljubimo.
-Ne.
120
00:10:58,706 --> 00:11:03,053
Na�a stanica! Na�a! �ekajte!
�ekajte, izlazimo! -Izvinite!
121
00:11:03,708 --> 00:11:07,701
Kao i uvek! Zaljubljeni ne
prime�uju ni�ta oko sebe.
122
00:11:07,980 --> 00:11:11,896
Gu�kov, �ta ti je, je li
te to pregazio voz? -Da.
123
00:11:12,751 --> 00:11:14,869
Gu�kov, ju�e si ga dobro ispra�io.
124
00:11:14,904 --> 00:11:20,612
Dobar dan. -Po�ite sa mnom,
Gu�kov. -Kuda? -U dekanat.
125
00:11:21,529 --> 00:11:25,071
Moram vam re�i da kona�no
imam razlog da vas izbacim.
126
00:11:26,066 --> 00:11:29,721
I moram priznati da �u to uraditi
sa velikim zadovoljstvom.
127
00:11:29,756 --> 00:11:33,376
Du�ni ste da mi objasnite razlog.
-Razlog ste vi, Gu�kov.
128
00:11:34,163 --> 00:11:37,543
Niste polo�ili testove i ispite
u pro�lom semestru,
129
00:11:37,971 --> 00:11:41,281
propustili ste matemati�ku fiziku�
Do�ite, molim vas.
130
00:11:41,316 --> 00:11:44,301
Dobar dan.
-Dobar dan.
131
00:11:44,620 --> 00:11:49,152
Evo, upoznajte studenta tre�e
godine Ivana Gu�kova.
132
00:11:49,187 --> 00:11:52,120
Kolege, molim vas da
nas ostavite same?
133
00:11:53,227 --> 00:11:55,867
Gu�kov Ivan Georgijevi�.
134
00:11:56,068 --> 00:11:59,984
Ro�en i odrastao u gradu
Demjansku, Novgorodska oblast.
135
00:12:00,019 --> 00:12:03,896
Roditelji su ti umrli od gladi.
Moje sau�e��e.
136
00:12:03,931 --> 00:12:09,992
Onda de�iji dom. Zatim
odrastao u porodici ro�aka�
137
00:12:10,027 --> 00:12:12,334
Sve postigao sam.
138
00:12:12,369 --> 00:12:15,491
Kontraobave�tajna slu�ba je
kopala po tvojoj pro�losti.
139
00:12:15,526 --> 00:12:21,996
A o sada�njosti �u li�no da se brinem.
-On je iz obave�tajne slu�be�
140
00:12:22,256 --> 00:12:26,766
Prezivam se Lobanov. Major sam
u Obave�tajnoj upravi
141
00:12:26,801 --> 00:12:29,661
General�taba Crvene armije.
142
00:12:30,569 --> 00:12:33,243
Ve� su ti saop�tili da si izba�en?
143
00:12:33,482 --> 00:12:37,072
To bi moglo znatno da umanji
tvoju karakteristiku, ali�
144
00:12:38,606 --> 00:12:41,611
predla�em ti da se obu�ava�
u obave�tajnoj �koli.
145
00:12:41,963 --> 00:12:45,285
Nare�eno nam je da obezbedimo
studenta tre�e godine.
146
00:12:45,320 --> 00:12:48,042
To �e za tebe Gu�kov,
biti vrlo dobra prilika.
147
00:12:48,077 --> 00:12:51,773
Suo�ili smo se sa vrlo te�kim izborom.
Razmotrili smo mnogo kandidata.
148
00:12:52,333 --> 00:12:57,017
I izabrali smo tebe.
Evo ti pregled du�nosti.
149
00:12:57,052 --> 00:13:01,702
Mogu li da odbijem?
-Ne. Odluka je ve� donesena.
150
00:13:02,973 --> 00:13:07,499
Mo�e li neko odbiti da brani
otad�binu?
151
00:13:10,701 --> 00:13:13,516
Po�i za mnom.
152
00:13:14,175 --> 00:13:17,599
Toliko ulo�enog truda!
I �ta, sve je bilo uzalud?
153
00:13:18,091 --> 00:13:21,259
�ta, bilo je te�ko upisati se?
-Da� i upisati i u�iti�
154
00:13:21,294 --> 00:13:24,428
Matemati�ka fizika, otpornost
materijala� I �ta sad?
155
00:13:25,113 --> 00:13:28,617
Sad �e� po�eti da �ivi� �ivotom
odraslog mu�karca:
156
00:13:28,652 --> 00:13:32,280
op�tevojna obuka, specijalna
obuka, obuka sa radio stanicama,
157
00:13:32,315 --> 00:13:36,413
ga�anje iz svih tipova strelja�kog
naoru�anja, u�enje stranih jezika�
158
00:13:36,448 --> 00:13:38,901
Voli� da u�i� strane jezike,
Gu�kov, zar ne?
159
00:13:38,936 --> 00:13:41,354
U redu, idi potpi�i papir
za prebacivanje.
160
00:13:41,389 --> 00:13:43,638
Na kapiji mora� biti ta�no u 19,00.
161
00:13:43,673 --> 00:13:48,179
Ve�ernja prozivka je u
21,30 �asova. -Sutra? -Danas.
162
00:13:49,881 --> 00:13:53,969
Tramvajem �e ti trebati ta�no
sat vremena. Uspe�e�.
163
00:13:54,004 --> 00:13:58,057
Mogu li da do�em sutra?
Ta�no u 19,00. -Razlog?
164
00:13:58,358 --> 00:14:02,706
Da se spremim. Da spakujem stvari.
-Kakve stvari, Gu�kov?
165
00:14:03,478 --> 00:14:06,322
�ifonjer sa komodom? Treba� li
da spakuje� porculanske sloni�e
166
00:14:06,357 --> 00:14:08,450
koji stoje na heklanom miljeu?
167
00:14:08,485 --> 00:14:13,185
Ne treba ti komoda da �titi� ota�binu
od unutra�njeg i spoljnog neprijatelja.
168
00:14:13,220 --> 00:14:16,079
Sve �to ti treba, obezbedi�e
ti tvoja otad�bina.
169
00:14:16,310 --> 00:14:20,291
Borac Crvene armije zaklinje se
da �e do poslednjeg daha biti odan�
170
00:14:20,326 --> 00:14:24,272
Gu�kov, �estitam ti na pobedi.
-�narodu, sovjetskoj otad�bini
171
00:14:24,307 --> 00:14:28,841
i radni�ko-selja�koj vladi. Jasno?
-Da.
172
00:14:28,876 --> 00:14:33,151
Ne �da�, nego �da, dru�e majore!�
Jo� jednom, je li jasno?
173
00:14:33,186 --> 00:14:36,827
Da, dru�e majore!
-Voljno.
174
00:14:39,582 --> 00:14:41,619
Jesi li video Zemcovu?
-Tra�ila te je.
175
00:14:41,654 --> 00:14:45,580
Pitala je, jesi li video �ekspira
sa nju�kom kao u gangstera. -O, ti!
176
00:14:45,615 --> 00:14:48,108
Jutros je bila u laboratoriji.
-Hvala.
177
00:14:48,143 --> 00:14:50,567
Nikita, zdravo.
Slu�aj, nisi video Liku?
178
00:14:50,602 --> 00:14:53,630
Pa, rekla je da ide ku�i i da
je umorna od tebe. -La�e�.
179
00:14:53,665 --> 00:14:56,812
Da, naravno. Oti�la je i ni�ta nije
rekla. -Slu�aj, desila se tragedija.
180
00:14:56,875 --> 00:15:00,127
Naravno, potrudi�u se da pre�ivim.
-Ti nema� ni�ta sa tim.
181
00:15:00,162 --> 00:15:04,019
Izgubio sam od Zemcove, mo�e� li
zamisliti? -Izbacili su me iz instituta.
182
00:15:04,346 --> 00:15:06,708
Kako to misli�?
-Da, jesu. -Jesi li lud?
183
00:15:06,743 --> 00:15:10,043
Da budem precizan, nisu me izbacili
nego prebacili. U obave�tajnu �kolu.
184
00:15:10,078 --> 00:15:12,491
Prelazi� u armiju?
-Da. Evo programa.
185
00:15:12,526 --> 00:15:14,904
Za sat vremena moram biti u kasarni.
186
00:15:15,794 --> 00:15:18,254
Super! A �ta je sa pakovanjem
stvari, opro�tajnom zabavom,
187
00:15:18,289 --> 00:15:19,879
pijanim drugovima,
tu�nim drugaricama�?
188
00:15:19,880 --> 00:15:21,420
Super� Stvari! -Na�a otad�bina
�e mi obezbediti stvari:
189
00:15:21,421 --> 00:15:22,961
pu�ku, ka�iku i porciju.
Slu�aj, ho�e� li mi u�initi uslugu?
190
00:15:23,029 --> 00:15:24,952
Slu�aj... -Ho�e� li mi
srediti opro�tajni sastanak?
191
00:15:25,043 --> 00:15:27,665
U 19 imam sastanak u
Tavri�eskom vrtu. -S kim?
192
00:15:27,700 --> 00:15:30,334
Pametan si. Pogodi.
-Poga�am.
193
00:15:30,369 --> 00:15:33,882
Molim te, reci joj da je sastanak
odlo�en. Reci joj za obave�tajnu �kolu.
194
00:15:33,917 --> 00:15:36,479
Ka�i joj da vi�e ne�u mo�i da
je vi�am svaki dan, kao ranije.
195
00:15:36,750 --> 00:15:39,940
Mislim, �eleo bih da je vi�am
svaki dan, ali ne�u mo�i.
196
00:15:39,975 --> 00:15:43,096
�Rastanak, je rastanak��
-Jesam li rekao ne�to sme�no?
197
00:15:43,131 --> 00:15:48,235
�Svi kanarinci �alosno pevaju�� -Slu�aj,
razgovaraj i sa Kur�atovim, molim te?
198
00:15:48,563 --> 00:15:50,930
Mo�da mi nekako pomogne?
Ubedi ga. Na�i re�i.
199
00:15:50,965 --> 00:15:53,262
Voleo bih da mogu da ostanem
jo� jedan dan�
200
00:15:53,297 --> 00:15:56,336
U redu. Sad idem u laboratoriju.
Mo�da �u odmah govoriti s njim.
201
00:15:56,371 --> 00:15:59,035
Hvala.
-U redu. -Hajde.
202
00:16:06,522 --> 00:16:09,577
Pa, �as je zavr�en.
Vidimo se slede�i put.
203
00:16:13,000 --> 00:16:15,063
Matematika je slede�a.
204
00:16:17,962 --> 00:16:20,698
Igore Vasiljevi�u, izvinite�
-Da?
205
00:16:20,733 --> 00:16:23,435
Gu�kov me je zamolio da pitam�
206
00:16:23,688 --> 00:16:26,520
da li postoji neka �ansa da se
odgodi njegovo izbacivanje?
207
00:16:27,693 --> 00:16:31,758
Znate, on je jak momak.
Mislim da �e se sam sna�i.
208
00:16:31,793 --> 00:16:34,458
Na�i �e sebe na nekom drugom
mestu. Vide�ete.
209
00:16:34,493 --> 00:16:38,742
Kako ka�u vojni�ka izreka: �Onaj ko
predano slu�i� osvoji�e �ast i slavu��
210
00:16:38,777 --> 00:16:41,764
�Mo�e postati komandir��
-Ne�to tako.
211
00:16:41,799 --> 00:16:44,874
Svakako nije talentovan za fiziku,
zar ne? -Naravno.
212
00:16:44,909 --> 00:16:48,843
Naravno da nije. Za�to bismo ga
mu�ili fizikom, jesam li u pravu?
213
00:16:48,878 --> 00:16:53,371
Da, u pravu ste. -U redu onda.
-Hvala. -U redu.
214
00:16:56,519 --> 00:17:00,586
Je li ti bilo dovoljno?
Bilo je ukusno, zar ne?
215
00:17:11,486 --> 00:17:14,748
Gde ti je drug? Gde se sakrio?
216
00:17:16,452 --> 00:17:20,609
Dozvoli da ti prvo ka�em ne�to
o sebi, a onda �u o njemu.
217
00:17:21,012 --> 00:17:25,045
Ne. Ovo nije tvoj sastanak, Nikita.
218
00:17:25,308 --> 00:17:29,780
Pa, dozvoli mi da ti ne�to ka�em�
moram da ti ka�em ne�to va�no� ja�
219
00:17:29,815 --> 00:17:32,857
Znam sve o tebi.
Gde je Ivan?
220
00:17:35,348 --> 00:17:41,247
Lika, mnogo mi se svi�a�.
Odavno sam hteo da ti ka�em, da�
221
00:17:41,876 --> 00:17:44,796
da te volim�
-To ne treba govoriti.
222
00:17:44,831 --> 00:17:49,918
Devojke uvek vide kome se svi�aju,
a kome ne. To se vidi, Nikita.
223
00:17:50,748 --> 00:17:54,462
Mogu li bar�
-Ne, ne mo�e�. I ne sme�.
224
00:17:54,790 --> 00:17:56,816
Da li uop�te zna� �ta je ljubav?
225
00:17:56,851 --> 00:18:00,040
To nije sedenje na klupi i
mrmljanje re�i.
226
00:18:00,075 --> 00:18:02,293
U ljubavi ne trebaju re�i.
227
00:18:03,547 --> 00:18:06,417
Ivan i ja, jedno drugom
ni�ta nismo rekli.
228
00:18:07,405 --> 00:18:12,321
Ali, zna�, dah mi zastaje kad
mislim o njemu. To je ljubav!
229
00:18:12,356 --> 00:18:15,072
Sve ostalo je besmislica, Nikita.
230
00:18:22,356 --> 00:18:25,243
Izbacili su ga iz instituta.
231
00:18:26,530 --> 00:18:28,642
Kako?
-Preba�en je u obave�tajnu �kolu.
232
00:18:28,677 --> 00:18:34,593
Danas je tramvajem oti�ao u kasarnu.
Uskoro �e biti zakletva. -�ta?
233
00:18:36,135 --> 00:18:39,507
Kako to?
-Tako.
234
00:18:44,523 --> 00:18:46,882
Onda ja�
235
00:18:48,703 --> 00:18:51,494
onda �u ja da odem kod njega.
236
00:18:52,537 --> 00:18:56,282
I kaza�u mu �ta mislim. Kako ja...
237
00:18:57,589 --> 00:18:59,927
Ne.
238
00:19:01,676 --> 00:19:04,920
Ne, ne�u oti�i.
239
00:19:05,276 --> 00:19:11,202
Pusti�u ga da sam do�e. Ako me
voli, do�i �e. I poljubi�e me.
240
00:19:11,679 --> 00:19:16,521
I zaprosi�e me od mog oca. Mo�da je to
staromodno, ali druga�ije ne prihvatam.
241
00:19:16,556 --> 00:19:21,316
Na kraju krajeva, 20 mi je�
i ho�u da se udam.
242
00:19:21,949 --> 00:19:24,816
A ocu se svi�a Ivan.
243
00:19:25,335 --> 00:19:31,097
A ka�e� da re�i u ljubavi nisu potrebne.
-Kakva sam budala. I on je budala.
244
00:19:31,132 --> 00:19:37,567
�ta je �ekao? Koliko je bilo znakova?
Nikad me nije ni poljubio.
245
00:19:38,164 --> 00:19:43,116
Dobro ljudi ka�u: �Pona�a se
kao klovn�. On je pravi klovn.
246
00:19:44,787 --> 00:19:47,447
I �ta sad?
247
00:19:48,544 --> 00:19:54,123
Odugovla�io je i odugovla�io�
A sad je u kasarni. A ja sam ovde�
248
00:19:54,158 --> 00:20:00,509
� na na�oj klupi sa njegovim
obo�avanim drugom. Divno! -Pa�
249
00:20:02,836 --> 00:20:06,393
U principu, bio sam spreman na
neuspeh. U redu, ni�ta se nije desilo.
250
00:20:08,802 --> 00:20:11,439
Ali �eka�u, jer svako pravi gre�ke.
251
00:20:11,474 --> 00:20:15,973
Ne samo kad re�ava zadatke
vektorske algebre.
252
00:20:19,247 --> 00:20:21,786
Gre�ke�
253
00:20:22,467 --> 00:20:25,159
Kakve gre�ke, Nikita?
254
00:20:26,858 --> 00:20:30,092
Dosta sa tobom! Ne �elim tebe!
255
00:20:34,213 --> 00:20:36,612
Odlazi!
256
00:20:41,888 --> 00:20:44,210
Lenjingrad, juni 1941.
-Uvek �u biti spreman,
257
00:20:44,245 --> 00:20:46,533
da po nare�enju
radni�ko-selja�ke vlade,
258
00:20:46,568 --> 00:20:48,849
stanem u odbranu svoje otad�bine,
259
00:20:48,884 --> 00:20:52,207
Saveza Sovjetskih Socijalisti�kih
Republika.
260
00:20:52,242 --> 00:20:55,495
I kao vojnik radni�ko-selja�ke
Crvene armije,
261
00:20:55,530 --> 00:21:00,943
kunem se da �u je �tititi hrabro,
dostojno i �asno,
262
00:21:00,978 --> 00:21:06,327
ne �ale�i svoju krv i sam �ivot da
postignem punu pobedu nad neprijateljem.
263
00:21:06,609 --> 00:21:11,022
Ako zlonamerno prekr�im svoju
zakletvu
264
00:21:11,057 --> 00:21:14,046
neka me stigne surova kazna
sovjetskog zakona,
265
00:21:14,081 --> 00:21:18,045
i op�ta mr�nja i prezir radnog
naroda.
266
00:21:57,356 --> 00:22:03,121
Verujem da imamo priliku da
dobijemo novi oblik energije.
267
00:22:04,642 --> 00:22:09,485
Ali kako da je iskoristimo?
-Prvo �emo zavr�iti ciklotron
268
00:22:09,520 --> 00:22:12,925
i poku�a�emo to da odgonetnemo.
-Izvinite, Igore Vasiljevi�u. -Da?
269
00:22:12,960 --> 00:22:16,483
Na�ao sam gre�ku u formuli.
-Da? Molim vas, molim vas.
270
00:22:16,518 --> 00:22:20,037
Drugovi. Ovo je na�e �udo.
Na� ciklotron.
271
00:22:20,072 --> 00:22:23,556
Energetska barijera, Igore Vasiljevi�u.
272
00:22:24,599 --> 00:22:29,709
Neophodno je da pove�amo
pre�nik ciklotrona. -I?
273
00:22:29,744 --> 00:22:32,593
Ili da izgradimo jo� jedan,
koji bi radio istovremeno.
274
00:22:32,628 --> 00:22:35,442
Ali laboratorija je skoro zavr�ena.
Uskoro ga pokre�emo.
275
00:22:36,678 --> 00:22:39,769
Znate da je neophodno da se ovo
uradi, da bismo bili u stanju
276
00:22:39,804 --> 00:22:43,856
da pove�amo temperature plazme.
-Tako, tako, tako. �ta?
277
00:22:43,891 --> 00:22:47,809
Igore Vasiljevi�u� -Dobro, dobro,
izvini. Poka�i mi svoje bele�ke.
278
00:22:48,657 --> 00:22:51,076
Evo, pogledajte.
279
00:22:51,380 --> 00:22:55,423
Gledajte. Ovde. -Kao prvo�
-Prvo, ku�i�te ne�e izdr�ati.
280
00:22:56,393 --> 00:23:00,342
Drugo, formula je neta�na.
-Ne, ne,to je samo nau�na hipoteza.
281
00:23:00,377 --> 00:23:03,415
Uveren sam, Krivcove,
da nisi u pravu, ne.
282
00:23:03,450 --> 00:23:06,785
A ipak� U redu. Mo�da treba
da razmislimo o tome.
283
00:23:06,820 --> 00:23:10,120
Razmisli�emo. Dobro, drugovi,
za mnom, za mnom�
284
00:23:10,155 --> 00:23:13,467
Lika, jesi li �ula to?
285
00:23:14,851 --> 00:23:17,401
�ta?
286
00:23:18,008 --> 00:23:22,304
Pisa�u vladi. Da po�alju
komisiju da utvrdi �ta je �ta.
287
00:23:22,339 --> 00:23:26,482
Nikita! -Shvata� li da
je ovo otkri�e veka?
288
00:23:26,517 --> 00:23:32,599
Pa� sve izgleda pravilno, ali
Igor Vasiljevi� ka�e da nije.
289
00:23:32,634 --> 00:23:37,462
Moramo sa�ekati pokretanje ciklotrona,
Nikita. -Ne, ne�emo �ekati.
290
00:23:37,680 --> 00:23:41,611
Idem da proverim ne�to �
-Nikita, stani! Nikita!
291
00:23:42,042 --> 00:23:45,034
Nema nikog. -�ekaj, �ekaj! -Ja sam
genije. Vide�e� da �u u�i u istoriju.
292
00:23:45,069 --> 00:23:47,925
Poludeo si? To je sve glupost!
293
00:23:47,960 --> 00:23:50,782
Sad �e� videti kakva je to glupost.
294
00:23:55,404 --> 00:23:57,586
�ta to radi�?
295
00:24:06,156 --> 00:24:08,700
Dok je aparatura priklju�ena,
na probnom stolu mo�emo
296
00:24:08,735 --> 00:24:12,348
proveriti da li sam u pravu ili ne.
297
00:24:16,276 --> 00:24:19,839
Stvarno smo u�li u istoriju, Nikita.
-Dobro, slu�aj...
298
00:24:19,874 --> 00:24:22,687
to sam ja uradio. A tebi je
bolje da ode�. -Nigde ne idem.
299
00:24:22,722 --> 00:24:25,040
Izvini, ovo je moje otkri�e i ne�u da
ga delim. �ak ni sa tobom, razume� li?
300
00:24:25,075 --> 00:24:27,843
Kakvo otkri�e?
Senzori su oti�li, Nikita!
301
00:24:28,795 --> 00:24:31,111
Shvata� li da ovo nije
trebalo da se desi?
302
00:24:31,146 --> 00:24:34,657
Ali desilo se, iz �ega proizlazi
da je teorija neta�na.
303
00:24:35,401 --> 00:24:37,920
Prisutan je efekat kompenzacije
relativnog ka�njenja,
304
00:24:37,955 --> 00:24:41,243
uz odgovaraju�e smanjenje
frekvencije akceleracionog polja.
305
00:24:41,797 --> 00:24:46,268
Mo�e do�i do emitovanja energije
ogromne snage. To je� to je bomba!
306
00:24:46,303 --> 00:24:50,739
Najmo�nija bomba na svetu, razume� li?
-Kakva si ti budala, Nikita.
307
00:24:50,774 --> 00:24:56,946
Slu�aj, pisa�u Staljinu.
Samo zamisli,
308
00:24:56,981 --> 00:24:59,875
izazva�emo mirnodopsku eksploziju
te bombe na planini Elbrus.
309
00:24:59,910 --> 00:25:02,735
I svi putevi na Zemlji bi�e
pokriveni raznesenim stenama.
310
00:25:02,770 --> 00:25:09,365
SSSR �e poslati svetska sila broj
jedan. Ne�e vi�e biti ratova. -Nikita!
311
00:25:15,250 --> 00:25:17,944
Zdravo!
-Zdravo.
312
00:25:17,979 --> 00:25:21,367
Zdravo. Dozvolite da se obratim?
-Obratite se.
313
00:25:21,402 --> 00:25:25,187
Moram da vidim Gu�kova.
-Nije dozvoljeno.
314
00:25:25,489 --> 00:25:28,861
Ja sam mu verenica. Moram razgovarati
sa njim, samo 5 min., molim vas!
315
00:25:28,896 --> 00:25:34,367
Ne, jo� je rano.
Upravo su zavr�ili kros.
316
00:25:35,320 --> 00:25:40,575
Ne, nisu jo�. Samo 5 minuta.
-Sad idu da �iste teren.
317
00:25:40,610 --> 00:25:42,812
Onda imamo te�ki rad do ru�ka.
318
00:25:42,847 --> 00:25:44,975
A onda idu da gledaju film
u bioskopu.
319
00:25:45,010 --> 00:25:49,985
�Smrt orla�. Stra�an film,
�esti put �u ga gledati.
320
00:25:52,769 --> 00:25:55,316
Molim vas!
321
00:25:56,490 --> 00:26:00,480
Redove Gusi!
-Slu�am! -Zdravo.
322
00:26:00,515 --> 00:26:05,248
Zovi Gu�kova, sa prve godine.
-Razumem! Gu�kov!
323
00:26:08,042 --> 00:26:13,435
Zna�i ovako. ne�u vas pustiti unutra,
a Gu�kova ne�u pustiti napolje.
324
00:26:16,651 --> 00:26:21,710
Vidite se sa verenikom.
-Vanja!
325
00:27:06,613 --> 00:27:11,435
Poljubi�e se. -Ne�e.
-Kladimo se u �vrgu? -Hajde.
326
00:27:11,470 --> 00:27:14,854
Dru�e stariji naredni�e,
presecite.
327
00:28:03,359 --> 00:28:07,939
Da li bi poljubio devojku dok
te gledaju tri budale?
328
00:28:08,884 --> 00:28:14,592
Ja bih tako po�eo.
-Kako bi po�eo? Skidaj kapu.
329
00:28:20,914 --> 00:28:25,398
Za�to je oti�la?
-Nije je ni poljubio, ni zagrlio.
330
00:28:25,828 --> 00:28:30,359
I ja imam verenicu u Poltavi.
�eka me.
331
00:28:30,390 --> 00:28:34,463
Pa, kad odem na
odsustvo ven�a�emo se
332
00:28:37,107 --> 00:28:39,616
i zabavi�emo se.
333
00:28:59,471 --> 00:29:03,666
Pa�ljivo!
-Karte za vas? -Izvinite.
334
00:29:06,600 --> 00:29:11,610
Ovako? Ovako? -To treba da
bude o�tro. Ovako. -Da?
335
00:29:13,995 --> 00:29:16,698
Dve.
336
00:29:18,258 --> 00:29:21,307
Jedna za tebe,
druga za mene. Dr�i.
337
00:29:23,646 --> 00:29:28,326
Sre�an broj?
-Ne. A kod tebe?
338
00:29:28,361 --> 00:29:30,070
Kod mene je sre�an!
-Stvarno? Stvarno?
339
00:29:30,196 --> 00:29:32,773
Jeste! Hajde da ih pojedemo.
Otvori usta. Otvori. Hajde! �ta?
340
00:29:32,811 --> 00:29:35,296
A� poka�i. -Ne veruje� mi?
-Samo poka�i. Verujem.
341
00:29:35,683 --> 00:29:40,531
Onda ih otvori.
-Poka�i, molim te! -Pojedi je.
342
00:29:44,303 --> 00:29:47,947
Kod mene iz matematike�
-Ho�emo li? -Hajde.
343
00:29:52,678 --> 00:29:55,197
�va�i. �va�i.
344
00:30:03,107 --> 00:30:05,631
Mama!
345
00:30:05,666 --> 00:30:08,155
Kuda!
346
00:30:30,344 --> 00:30:33,656
�ekaj. Slu�aj.
347
00:30:33,691 --> 00:30:40,193
Rekao sam ti da su mi roditelji
umrli od gladi, ali to nije istina.
348
00:30:40,911 --> 00:30:45,230
Streljani su 1921. Imao sam
sre�e, kad sam dobio paso�.
349
00:30:45,265 --> 00:30:48,383
Onda su tek po�eli da lepe
fotografije u paso�e.
350
00:30:48,418 --> 00:30:53,222
Onda je bila velika konfuzija.
Napisao sam u formularu �ta sam hteo.
351
00:30:53,257 --> 00:30:55,351
Izmislio sam biografiju i prezime.
352
00:30:55,386 --> 00:30:57,950
U paso�koj kancelariji,
na zidu je visila karta.
353
00:30:57,985 --> 00:31:02,994
Postoji �elezni�ka stanica Gu�kovo.
Sa karte sam uzeo i mesto ro�enja.
354
00:31:03,029 --> 00:31:06,613
Demjansk, grad u Novgorodskoj oblasti.
355
00:31:09,101 --> 00:31:11,906
Sad zna� sve o meni.
356
00:31:17,111 --> 00:31:19,872
Mogao si da izmisli� bolje prezime.
357
00:31:19,907 --> 00:31:22,514
Neko herojsko. Ili da uzme� neko
iz klasi�ne literature.
358
00:31:22,549 --> 00:31:28,309
Nahimov, na primer. Ili ne! Onjegin.
Ivan Onjegin. Svi�a mi se to.
359
00:31:28,937 --> 00:31:33,764
Bolje je od Gu�kov, je li tako? -Slu�aj,
bezbednjak je poslao zahtev iz �kole.
360
00:31:33,799 --> 00:31:39,442
Ako saznaju o mojoj pro�losti, nikad
vi�e se ne�emo videti. -Kakav zahtev?
361
00:31:39,477 --> 00:31:43,499
U Demjansk.
-A nikad nisi bio tamo?
362
00:31:43,827 --> 00:31:45,823
Rodio sam se nedaleko odavde.
363
00:31:46,429 --> 00:31:49,787
S nama u ku�i �iveo je pesnik Gumiljov.
Roditelji su mi s njim streljani.
364
00:31:49,822 --> 00:31:52,366
Ne smem �ak ni da
pomenem njegovo ime.
365
00:32:34,172 --> 00:32:40,201
�Stara skitnica u Adis Abebi,
pokoriv�i mnoga plemena,�
366
00:32:40,236 --> 00:32:45,710
�poslao mi je crnog kopljanika uz
pozdrav sastavljen od mojih stihova.�
367
00:32:45,745 --> 00:32:51,185
�Poru�nik koji je vodio topovnja�u
pod vatrom neprijateljskih baterija�
368
00:32:51,220 --> 00:32:57,318
�celu no� u Ju�nom moru, napamet
je recitovao moje stihove��
369
00:32:57,353 --> 00:33:00,743
�edna sam. -Mo�e li limunada?
Izvoli. -Hvala.
370
00:33:00,778 --> 00:33:03,971
I meni. Hvala.
371
00:33:06,082 --> 00:33:09,627
Vole�u te ceo svoj �ivot.
372
00:33:15,270 --> 00:33:18,451
Hvala.
-Hvala.
373
00:33:22,099 --> 00:33:24,345
Tuda! Tuda!
374
00:33:25,699 --> 00:33:27,934
Sine, do�i ovamo!
375
00:33:36,035 --> 00:33:38,504
Baci nov�i� u fontanu, hajde.
376
00:33:39,404 --> 00:33:43,544
Zdravo. Imate li �erbet? -Zdravo! Ne,
samo je limun ostao. -Limun? -Da�
377
00:33:43,579 --> 00:33:47,362
Ne �elim vi�e limunade.
Ho�u da se fotografi�emo!
378
00:33:48,722 --> 00:33:51,540
Mo�emo li da se fotografi�emo?
-Stavite �e�ir.
379
00:33:54,027 --> 00:33:58,078
Snimam. Gledajte
u mene! Snimam!
380
00:33:59,283 --> 00:34:03,055
Ura!
-Hvala!
381
00:34:03,090 --> 00:34:07,819
Daj mi �e�ir! U zdravlje!
-Ose�am se kao da ple�em!
382
00:34:09,518 --> 00:34:12,922
Hvala mnogo!
-Kuda be�i�?
383
00:34:37,639 --> 00:34:41,999
"Pa�nja! Govori Moskva!"
384
00:34:42,034 --> 00:34:47,316
"Gra�ani i gra�anske
Sovjetskog Saveza!"
385
00:34:48,347 --> 00:34:54,707
"Sovjetska vlada i njen
predsednik, drug Staljin"
386
00:34:54,917 --> 00:35:00,880
"ovlastili su me da dam slede�u izjavu."
387
00:35:02,027 --> 00:35:07,051
"Danas, u 4 sata ujutro, bez ikakvih"
388
00:35:07,086 --> 00:35:12,075
"pretenzija Sovjetskog Saveza,"
389
00:35:12,500 --> 00:35:17,209
"bez objave rata, nema�ka vojska"
390
00:35:17,887 --> 00:35:24,401
"upala je u na�u zemlju,
napadaju�i na�e granice"
391
00:35:24,436 --> 00:35:28,469
"na mnogo mesta, i bombarduju�i"
392
00:35:28,504 --> 00:35:34,142
"avionima na�e gradove�"
393
00:35:34,532 --> 00:35:38,840
"��itomir, Kijev, Sevastopolj�"
394
00:35:39,696 --> 00:35:43,738
SAD. San Francisko. Generalni
konzulat SSSR. Oktobar 1942
395
00:36:33,500 --> 00:36:36,732
�estitam!
-Hvala.
396
00:36:43,150 --> 00:36:48,061
Sa velikim zadovoljstvom,
molim vas da predate nagradu
397
00:36:48,512 --> 00:36:52,667
tvorcima ovog filma!
398
00:36:55,449 --> 00:37:00,617
Moje srce je puno divljenja prema
herojskom sovjetskom narodu.
399
00:37:01,115 --> 00:37:05,773
Na� neprijatelj �e biti pora�en,
pobeda �e biti na�a.
400
00:37:10,306 --> 00:37:13,907
Dan Perski, vama na usluzi.
-Drago mi je. -Ja sam rodom iz Vinice.
401
00:37:13,942 --> 00:37:17,327
Pre 40 godina, sa roditeljima
sam doselio u Ameriku.
402
00:37:17,362 --> 00:37:22,716
Mnogi ljudi u na�oj op�tini govore
ruski. -Zdravo. -To nam se jako svi�a.
403
00:37:23,703 --> 00:37:28,957
Pogledajte, molim vas,
ovo je moj zet, Stenli Liber.
404
00:37:28,992 --> 00:37:33,072
Slu�io je� kako se ka�e� u pomorskoj
pe�adiji? -Da, da, da. -Da�
405
00:37:33,107 --> 00:37:36,887
Brod mu je potonuo u boju sa
Japancima. Nestao je.
406
00:37:36,922 --> 00:37:40,668
Ali mislim da je poginuo, razumete?
-Moje sau�e��e.
407
00:37:40,703 --> 00:37:42,612
Da, ali bez obzira� Izvinite.
408
00:37:42,647 --> 00:37:47,118
Bez obzira na to, molim vas da
pogledate ovu fotografiju.
409
00:37:48,785 --> 00:37:51,353
To je Stenli kraj na�e sinagoge.
410
00:37:51,388 --> 00:37:57,393
Sa druge strane je Stenlijev
potpis, godina i mesto ro�enja,
411
00:37:57,428 --> 00:38:01,476
krvna grupa, imena njegovih
pokojnih roditrlja,
412
00:38:01,511 --> 00:38:05,617
i ime broda na kojem je slu�io.
Obratite pa�nju na natpis.
413
00:38:06,025 --> 00:38:08,656
Na ruskom je.
Stenli je govorio ruski.
414
00:38:08,691 --> 00:38:12,915
Da, pre 10 godina je do�ao
u Njujork iz Odese�
415
00:38:12,950 --> 00:38:19,729
I za to vreme, nije stvorio ni jedno
dobro poznanstvo u na�oj op�tini.
416
00:38:20,126 --> 00:38:24,615
Iz nekog razloga, uveren sam da�
je poginuo, znate? Hvala. Ja�
417
00:38:25,083 --> 00:38:28,402
Hvala. -Izvolite. -Hvala.
Ne razumem sasvim�
418
00:38:28,437 --> 00:38:31,743
�ta �elim? To je jednostavno.
419
00:38:31,778 --> 00:38:35,994
Ho�u da pomognem sovjetskoj Rusiji.
Ja sam Jevrej. Hitler ubija Jevreje.
420
00:38:36,029 --> 00:38:40,210
Rusija se bori protiv Hitlera. I�
-Mnogi Amerikanci poma�u Crvenoj armiji.
421
00:38:40,245 --> 00:38:46,386
Da, tako je. Nastavi�u. Imam malu
jevrejsku prodavnicu. Udovac sam.
422
00:38:46,421 --> 00:38:52,377
�ejla� �ejla. Moje voljeno dete.
�ejla je stidljiva devojka.
423
00:38:52,412 --> 00:38:55,391
Ja sam joj izabrao verenika,
razumete?
424
00:38:55,426 --> 00:39:00,007
Stenlijevi roditelji su mrtvi. Nije
imao dobar kontakt sa ro�acima.
425
00:39:00,042 --> 00:39:04,588
De�ava se. Sve tro�kove sam uzeo na
sebe. Dogovorili smo datum u sinagogi.
426
00:39:04,623 --> 00:39:08,762
Ali iznenada su Japanci napali
Perl Harbur, na najpodliji na�in.
427
00:39:08,797 --> 00:39:12,491
Znate to, pisalo je u novinama.
Ali �ejla je uverena da nije poginuo.
428
00:39:12,526 --> 00:39:17,771
Da je �iv u nekom japanskom logoru
gde ga mu�e, i sigurno �e se vratiti.
429
00:39:17,806 --> 00:39:21,659
Pri osloba�anju samo jednog
malog grada Volokolamska�
430
00:39:21,694 --> 00:39:25,477
na�a vojska je kao ratni plen
zarobila 122 tenka�
431
00:39:25,512 --> 00:39:31,309
200 artiljerijskih oru�a i vi�e od
hiljadu motornih vozila. -Odli�no.
432
00:39:31,344 --> 00:39:34,115
Hvala. Izvinite.
-Razumete�
433
00:39:34,613 --> 00:39:39,928
Vidite, njegov sako je skup,
ali kravata mu je jeftina.
434
00:39:39,953 --> 00:39:45,362
Tako radi na�a tajna slu�ba.
Sramota me je zbog njih. Ja�
435
00:39:45,397 --> 00:39:48,441
Izvinite, moramo da idemo.
-Da.
436
00:39:48,798 --> 00:39:52,368
Uzmite fotografiju, to je prvo.
A drugo�
437
00:39:53,422 --> 00:39:58,883
svaki dan sam u svojoj prodavnici.
Osim subotom, koju posve�ujem Bogu.
438
00:39:59,303 --> 00:40:04,010
Navrati�u u prodavnicu, u prolazu.
-Svakako. Da porazgovaramo.
439
00:40:04,045 --> 00:40:10,657
Razgovarajte sa va�im �efovima. Ne treba
da odla�emo. Razumete, �ejla �eka?
440
00:40:10,692 --> 00:40:16,221
Ako ho�ete, svaki dan �u se moliti
Bogu da se Stenli vrati �iv!
441
00:40:16,256 --> 00:40:19,461
On veruje da �e mu molitve pomo�i.
442
00:41:00,135 --> 00:41:02,412
Pretpostavimo da to
nije bila provokacija.
443
00:41:02,413 --> 00:41:04,689
Kako te je provalio?
-Nije me provalio.
444
00:41:04,974 --> 00:41:10,960
Stajao sam na sceni u aktivnom
kontaktu sa gostima i hodao po holu.
445
00:41:10,995 --> 00:41:15,188
Zato mi je pri�ao. -Ali odmah
je shvatio da je to agent FBI.
446
00:41:15,754 --> 00:41:18,267
Tu si u pravu.
447
00:41:23,349 --> 00:41:28,051
Agent FBI prati na�eg Jevreja.
-�ta nam to govori?
448
00:41:28,086 --> 00:41:32,754
To nam govori da �emo imati
jo� jednu besanu no�.
449
00:41:37,029 --> 00:41:40,545
U redu, pripremi�u izve�taj,
a ti ga po�alji.
450
00:42:18,680 --> 00:42:22,333
"Ostajemo bez municije.
Nemamo hrane."
451
00:42:22,618 --> 00:42:25,552
"Sino� smo izgubili dva �oveka
koji su podlegli ranama."
452
00:42:25,587 --> 00:42:29,848
Volhovski okrug. Iza linije fronta.
Oktobar 1942. -"8 ljudi je ranjeno."
453
00:42:30,520 --> 00:42:34,734
"Odred progoni specijalna
nema�ka jedinica."
454
00:42:34,769 --> 00:42:39,290
"Ne mogu da upalim vatru.
Ne mogu da se zagrejem."
455
00:42:39,570 --> 00:42:45,549
"Tra�im va�u dozvolu da se izvu�em
sa neprijateljske teritorije."
456
00:42:46,182 --> 00:42:52,483
Razumem.
Stani. Sa�ekaj. Predaj:
457
00:42:52,518 --> 00:42:57,424
�Nare�enje jasno.
Pristupite izvr�enju.�
458
00:43:17,282 --> 00:43:21,124
Ne spavaj! Ne sklapaj o�i!
459
00:43:21,159 --> 00:43:24,966
Ne spavaj! Ustaj! 20 �u�njeva!
460
00:43:28,118 --> 00:43:31,151
Rekao sam da niko
ne nosi dokumente!
461
00:43:31,186 --> 00:43:36,787
To nisu dokumenti. To je fotografija
moje verenice. -Podigni je.
462
00:43:47,215 --> 00:43:49,743
Probudio si se?
463
00:43:53,830 --> 00:43:55,695
�ta radi�, vojni�e?
464
00:43:56,620 --> 00:44:02,237
Odred, slu�aj moju presudu!
Na osnovu ovla��enja koje imam�
465
00:44:02,272 --> 00:44:07,696
Kraj prve epizode.
466
00:44:08,644 --> 00:44:13,442
Prevod: kumek**
42127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.