Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,356 --> 00:00:30,356
www.titlovi.com
2
00:00:33,356 --> 00:00:37,565
A P O S T O L
3
00:01:52,942 --> 00:01:57,140
Ovde jedan gospodin �eli
odelo od engleskog �tofa.
4
00:02:03,422 --> 00:02:06,812
A gde vi vidite engleski �tof?
5
00:02:08,582 --> 00:02:11,096
Ovde jedan gospodin
6
00:02:11,422 --> 00:02:13,982
�arko �eli da sa�ije lova�ko ofelo...
7
00:02:15,022 --> 00:02:17,775
od engleskog �tofa.
8
00:02:19,902 --> 00:02:21,893
Gospode, kako �u ja...
9
00:02:25,142 --> 00:02:26,340
Govori, imam malo vremena.
10
00:02:27,182 --> 00:02:30,538
Agent "Apostol" moli za hitan susret.
Pojavile su se neo�ekivane okolnosti.
11
00:02:30,942 --> 00:02:33,661
- Kakve okolnosti?
- "Apostol" javlja,
12
00:02:33,822 --> 00:02:38,500
da je objekat likvidacije...
la�na meta.
13
00:02:40,022 --> 00:02:41,780
Stani ovde!
14
00:02:47,702 --> 00:02:49,420
- Mama?
- Serjo�a!
15
00:02:50,040 --> 00:02:53,440
- Mamice!
- Serjo�a!
16
00:02:54,102 --> 00:02:58,698
- Pusti me!
- Ne diraj ga, ostavi ga!
17
00:03:04,102 --> 00:03:06,930
Radi sve kako ti se ka�e, pa �u ti
dozvoliti da bude� sa sinom.
18
00:03:07,742 --> 00:03:10,814
Ako se bude� opirala, vi�e
ga nikada ne�e� videti!
19
00:03:10,942 --> 00:03:13,536
Jesi li razumela?
20
00:03:15,822 --> 00:03:19,735
- Jesi li razumela, rekao sam?
- Razumela sam.
21
00:03:20,742 --> 00:03:23,620
Hajde.
22
00:03:24,462 --> 00:03:26,460
To su zaista vrlo va�ni dokumenti.
23
00:03:29,165 --> 00:03:31,860
Smatraj da sam ja stavio glavu na panj.
24
00:03:36,702 --> 00:03:40,350
Ne pla�i se, na�elni�e.
Sada �e na�e glave le�ati blizu.
25
00:03:41,342 --> 00:03:44,459
Penji se u kamion... Sled�i.
26
00:03:49,102 --> 00:03:51,855
Penji se.
27
00:03:53,742 --> 00:03:56,176
Rekao sam, penji se trkom.
28
00:04:00,422 --> 00:04:02,652
Penji se.
29
00:04:03,222 --> 00:04:07,010
- Jeste li sigurni u to, gospodine oficiru?
- Penji se, ne zadr�avaj.
30
00:04:17,782 --> 00:04:21,500
DEVETA EPIZODA
31
00:04:22,182 --> 00:04:25,015
Hiljda je odr�ala re�,
a ja sam zaradio samicu.
32
00:04:25,502 --> 00:04:30,178
Najzad sam imao dovoljno vremena da
porazmislim i uporedim sve �to se dogodilo.
33
00:04:31,022 --> 00:04:33,377
Razgovaraju�i sa Hromovom,
u�asno sam blefirao.
34
00:04:33,742 --> 00:04:38,372
A sada sam morao da izna�em formulu
da otkrijem pravoga Heldriha.
35
00:04:38,822 --> 00:04:41,416
Ali ja sam ose�ao: on je sasvim blizu.
36
00:04:58,502 --> 00:05:02,102
Tvoja majka, Istomina Oljga,
devoja�ko prezime Kislovskaja,
37
00:05:02,302 --> 00:05:04,980
bila j uhap�ena 11. maja 29. godine
38
00:05:06,622 --> 00:05:11,298
Umrla je u Leftorovu,
14 nedelja nakon hap�enja.
39
00:05:22,342 --> 00:05:24,458
To je sve?
40
00:05:26,700 --> 00:05:28,320
Ja nemam verodostojne podatke.
41
00:05:29,902 --> 00:05:31,245
Samo nare�enje za hap�enje.
42
00:05:32,982 --> 00:05:35,371
Ustanite!
43
00:05:37,622 --> 00:05:39,499
Po�ite sa mnom.
44
00:06:58,662 --> 00:07:01,381
Ne razmi�ljaj �to mu je lice priglupo.
45
00:07:01,942 --> 00:07:06,094
To je pametan, hitar, oprezan,
prora�unat i cini�ni neprijatelj.
46
00:07:52,222 --> 00:07:54,531
Ne okretati se!
47
00:07:56,342 --> 00:08:00,051
Sada �u da saznam, kakav
si na delu.
48
00:08:02,142 --> 00:08:07,899
Pravi lovac mo�e da odredi
marku pu�ke, a da je ne vidi.
49
00:08:09,902 --> 00:08:12,257
Odredi ovu.
50
00:08:19,022 --> 00:08:22,492
- "Zauer".
- Bravo!
51
00:08:23,702 --> 00:08:27,251
Drago mi je da mogu da slu�im,
gospodine hauptmane.
52
00:09:05,702 --> 00:09:07,693
To je sve.
53
00:09:14,102 --> 00:09:16,502
Saglasno informaciji jednog
stanovnika Berlina,
54
00:09:16,602 --> 00:09:20,022
�ovek na crte�u sigurno nije
Heldrih.
55
00:09:20,122 --> 00:09:23,412
- A ko je onda? Jeste li rasvetleli?
- Da.
56
00:09:24,302 --> 00:09:26,657
To je Valter Kronenberg, glumac.
57
00:09:26,822 --> 00:09:30,815
Ruski Nemac. Godine 24., zajedno sa
porodicom je emigrirao u Nema�ku.
58
00:09:31,062 --> 00:09:33,098
Od 39. godine radi za Abver.
59
00:09:33,462 --> 00:09:36,260
A �ta ako je to gre�ka?
60
00:09:37,702 --> 00:09:40,614
Ovog puta ne mo�e da bude
nikakva gre�ka.
61
00:09:41,422 --> 00:09:43,378
Imamo fotografiju.
62
00:10:00,142 --> 00:10:02,212
Zna�i, nije se upla�io.
63
00:10:02,542 --> 00:10:04,976
Oprostite?
64
00:10:05,262 --> 00:10:08,462
- �ta �e, Georgije...
- Konstantinovi�.
65
00:10:08,662 --> 00:10:10,578
Da, izvinite.
66
00:10:11,182 --> 00:10:15,420
Ispada da nas je... taj diverzant, Mar�enko...
67
00:10:15,782 --> 00:10:17,852
doveo u zabludu.
68
00:10:18,822 --> 00:10:22,861
Dru�e komesaru,
dozvolite da iznesem jednu pretpostavku.
69
00:10:23,102 --> 00:10:25,172
Slu�am.
70
00:10:25,342 --> 00:10:28,095
Mar�enko nije dorastao
za ovako tananu igru.
71
00:10:28,262 --> 00:10:30,856
Misilm da je on samo oru�e dezinformacije.
72
00:10:31,822 --> 00:10:35,861
A zbog �ega je Hromov ignorisao
proceduru kao �to je analiza crte�a...
73
00:10:36,022 --> 00:10:38,297
Meni nije poznato.
74
00:10:39,422 --> 00:10:42,858
- Verovatno je �urio.
- Da, �urio...
75
00:10:43,222 --> 00:10:46,817
A zbog �ega je Hromov toliko
�urio da uhvati Heldriha?
76
00:10:47,342 --> 00:10:48,500
Mo�da, u toj situaciji...
77
00:10:49,220 --> 00:10:50,890
U pravi �as, gde je Hromov?
Za�to ne referi�e?
78
00:10:53,182 --> 00:10:57,742
Hromov sada obilazi linije fronta
Zar nas nije obavestio?
79
00:10:57,842 --> 00:10:59,892
Da, naravno, ta�no je.
Izvetrelo mi je iz glave.
80
00:11:02,862 --> 00:11:04,853
�ta �ete da naredite?
81
00:11:05,622 --> 00:11:10,252
Ovde, �apovalove, treba razmisliti.
Ozbiljno razmisliti.
82
00:11:11,462 --> 00:11:13,976
Evo �ta �u da uradim.
Od ovog trenutka
83
00:11:14,502 --> 00:11:18,200
ho�u da budem upoznat sa bilo kojom
informacijom koje sti�u Hromovu.
84
00:11:18,800 --> 00:11:22,536
Bilo kojom! Presre�ite sve bez
izuzetaka i dostavite meni na sto.
85
00:11:24,102 --> 00:11:26,300
Ali tako da o tome niko ne sme
da zna.
86
00:11:27,102 --> 00:11:30,458
- �ak ni Hromov?
- U prvom redu on.
87
00:11:31,550 --> 00:11:32,400
Razumem.
88
00:11:42,022 --> 00:11:44,490
Gospodine Zolden, iza�ite.
89
00:11:58,542 --> 00:12:00,533
Kako vam je, verovatno, poznato,
90
00:12:01,342 --> 00:12:04,778
polo�aj na frontu sa konjima
je katastrofalna.
91
00:12:04,982 --> 00:12:07,860
Zbog toga, po naredbi Generalnog
�taba suvozemne vojske
92
00:12:08,382 --> 00:12:11,499
upu�en sam u Olj�ansk za
rekviziciju konja.
93
00:12:12,422 --> 00:12:17,621
Ali za tri dana, koliko su me
ovde dr�ali, video sam samo magarce.
94
00:12:19,782 --> 00:12:24,856
Proverili smo va�a dokumenta,
gospodine Zolden. Ja vas ne zadr�avam.
95
00:12:26,182 --> 00:12:27,934
Slobodni ste.
96
00:12:29,462 --> 00:12:31,737
Hvala, gospodine oficiru.
97
00:12:36,502 --> 00:12:37,730
I jo� ne�to.
98
00:12:37,982 --> 00:12:42,692
Naredite da mi vrate uzete
pare, cigare i �ibice.
99
00:12:44,462 --> 00:12:48,011
- Da, naravno.
- Jo� jedanput zahvaljujem.
100
00:14:18,742 --> 00:14:21,300
�ta tamo mumla�?
Daj da zapalimo.
101
00:14:34,862 --> 00:14:39,600
Ja sam se jutros vratio i saznao
za va�e hap�enje,
102
00:14:39,801 --> 00:14:41,201
i va�u kaznu.
103
00:14:43,422 --> 00:14:45,253
Hteo bih da pu�im.
104
00:14:49,262 --> 00:14:53,414
- Kako se ose�ate?
- Hvala. Gadno.
105
00:14:59,102 --> 00:15:01,542
Oni su me, dok niste bili, zatvorili
nedelju dana u samicu.
106
00:15:01,642 --> 00:15:02,770
Bez jela, bez cigara.
107
00:15:04,382 --> 00:15:08,091
Vidite na �ta su mi napravili odelo,
sasvim je izgu�vano, zaprljano.
108
00:15:09,182 --> 00:15:12,174
Ne ljutite se na mladi komandni kadar.
109
00:15:12,302 --> 00:15:15,339
Oni rade u granicama instrukcija.
110
00:15:15,582 --> 00:15:17,652
I sve im je savr�eno jasno.
111
00:15:18,222 --> 00:15:20,390
Bez vas su me tretirali
kao poslednju rupu na svirali.
112
00:15:20,782 --> 00:15:23,615
A kada ste tu, trepavicama
mi skidaju pra�inu.
113
00:15:24,902 --> 00:15:28,338
Imam za vas dobru novost.
114
00:15:29,262 --> 00:15:33,050
Sa dana�njim danom zauze�ete
mesto Oroseva.
115
00:15:34,782 --> 00:15:38,775
�ive�ete u izdvojenom bloku.
I jo�...
116
00:15:40,302 --> 00:15:42,736
Bi�e vam pove�ana plata.
117
00:15:43,902 --> 00:15:44,890
Zbog �ega takva �ast?
118
00:15:45,582 --> 00:15:48,142
Da, u pravu ste.
119
00:15:49,262 --> 00:15:51,173
Ovo je velika �ast.
120
00:15:56,342 --> 00:15:59,573
Du�ni ste da opravdate moje poverenje
i poverenje Velikog Rajha.
121
00:16:00,822 --> 00:16:04,258
Vrlo pa�ljivo sam vas posmatrao, Koval.
122
00:16:04,502 --> 00:16:06,572
Pred vama je velika budu�nost.
123
00:16:07,222 --> 00:16:09,258
Ako ne budete budala.
124
00:16:09,582 --> 00:16:13,370
Ne brinite se, oberlajtante,
ne�u vas razo�arati.
125
00:16:16,102 --> 00:16:19,378
Sutra je nedelja, mo�ete
da idete u grad...
126
00:16:20,142 --> 00:16:24,374
I ne zaboravite �ta je govorio
na� Isus Hristos:
127
00:16:25,342 --> 00:16:28,493
"Oprostite onima koji vam �ine zlo
i vrati�e vam se".
128
00:16:29,902 --> 00:16:31,620
- Hajl Hitler!
- Hajl!
129
00:16:35,342 --> 00:16:37,378
Baltski ansambl se razi�ao.
130
00:16:37,942 --> 00:16:40,900
- Zdravo, Petruha.
- A gde je Ma�ka?
131
00:16:40,942 --> 00:16:44,130
Ma�ka je u bolnici.Podigao je
poklopac i vrela para mu je izgorela �elo.
132
00:16:44,222 --> 00:16:45,950
- Ho�e� pilav? Skuvao sam ukusan pilav.
- Ne.
133
00:16:46,382 --> 00:16:48,373
Koval!
134
00:16:50,902 --> 00:16:52,700
Posle obeda pozva�e te komandant.
135
00:16:53,022 --> 00:16:55,775
- Ho�e� da nau�i� da ni�ani� jednim okom?
- Ja ne razumem.
136
00:16:56,262 --> 00:17:01,662
Ide� u Lenjingarad, ratova�e�
pomo�i �e� svojima. Te�ko je bez tebe.
137
00:17:01,762 --> 00:17:04,051
Koval, izvr�i zadatak.
138
00:17:05,862 --> 00:17:10,413
A frau saop�ti da me ne �eka.
I da prestane da me tra�i. Jesi li razumeo?
139
00:17:10,662 --> 00:17:14,450
Idi tamo i komanduj mla�ariji.
Ja sam sada odgvoran za logor, jasno?
140
00:17:29,182 --> 00:17:33,892
- Petruha.
- A ti si odlu�io da se izle�ava�?
141
00:17:34,782 --> 00:17:38,934
- Dr�i.
- Hvala, mislim da je sada sve u redu.
142
00:17:38,982 --> 00:17:41,940
I �ta sada? Kako sada �ivi�?
143
00:17:42,942 --> 00:17:45,610
- Idem na more!
- A...
144
00:17:46,542 --> 00:17:48,070
- Ti nikada nisi video more?
- Ne.
145
00:17:48,502 --> 00:17:54,452
Ja sam video. Ovde sam bio, tu sam bio
do rata, na tom mestu sam bio.
146
00:17:55,182 --> 00:17:57,218
- Vidi�?
- La�e�, verovatno.
147
00:17:57,662 --> 00:18:01,211
- Da, la�em.
- Slu�aj, fazan�i�u...
148
00:18:02,422 --> 00:18:05,662
Mene ljutnja ne dr�i...
Ukratko re�eno...
149
00:18:05,762 --> 00:18:07,111
Ponelo me ovo, de�ava se.
150
00:18:08,622 --> 00:18:10,817
Hajde, evo ruka.
151
00:18:12,022 --> 00:18:16,015
Nisam ja to, Petruha, veruje� mi?
Mrcine su to, ne ja.
152
00:18:16,422 --> 00:18:20,415
Pro�i �e, veruj mi, veruj mi.
Hajde, ozdravi.
153
00:18:21,542 --> 00:18:26,800
Slu�aj, da nije dolazio �ovek koji mi je
du�an pare, dok mene nije bilo?
154
00:18:27,262 --> 00:18:30,811
- �ovek, kakav �ovek?
- Onaj �to me je poslao na zadatak.
155
00:18:31,982 --> 00:18:35,099
A onaj sa kola�i�ima od heljde?
156
00:18:37,022 --> 00:18:40,014
- Sa �im?
- Sa kola�i�ima od heljde.
157
00:18:41,542 --> 00:18:45,012
Majka je uzela bra�no od heljde da
za Prvi maj napravi kola�e od heljde.
158
00:18:46,862 --> 00:18:48,350
Voli� kola�i�e od heljde?
159
00:18:49,142 --> 00:18:52,612
Kola�i od heljde, zbog tog gada
nisam mogao da gledam film.
160
00:18:54,622 --> 00:18:56,931
Do�ao je onaj, jednooki, Kutuzov.
161
00:18:57,342 --> 00:19:01,813
- I?
- U kujni smo napravili pala�inke.
162
00:19:02,662 --> 00:19:06,177
- Ispekao sam gomilu pala�inki i...
- I �ta je posle bilo?
163
00:19:06,462 --> 00:19:09,782
Ti si do�ao za njih, uzeo si ih da ih
odnese� kod hauptmana?
164
00:19:10,062 --> 00:19:12,701
Do�avola, moja glava!
165
00:19:13,542 --> 00:19:15,931
Ne dogovaraj se sa starcima.
166
00:19:16,822 --> 00:19:19,416
Zna� �ta su Nemci izmislili?
Za sigurnost.
167
00:19:20,342 --> 00:19:23,175
Insceniraju prebacivanje kursista
u sovjetsku pozadinu,
168
00:19:24,062 --> 00:19:26,257
a, ustvari prebacuju ih na
svoju teritoriju.
169
00:19:27,542 --> 00:19:30,773
Zatim ih hvataju i
organizuju proveru.
170
00:19:34,142 --> 00:19:37,450
- A njega su prognaju u logor...
- Koljan, Koljan!
171
00:19:38,102 --> 00:19:40,741
Donesi nam ribu i pivo,
i jo�... hta ti ho�e�?
172
00:19:41,502 --> 00:19:43,379
Jabuke, kisele jabuke.
173
00:19:43,582 --> 00:19:46,600
- Donesi kisele jabuke.
- Dobro, odmah.
174
00:19:47,182 --> 00:19:48,650
Golube, slu�aj me...
175
00:19:49,502 --> 00:19:51,697
- Zna� �ta �e� da mi ka�e�...
- �ta?
176
00:19:51,902 --> 00:19:54,894
Kako ste mogli da propustite
�ipke trotila, a?
177
00:19:57,182 --> 00:20:02,461
Voska i njegov prijatelj umalo me
nisu otpravili na onaj svet.
178
00:20:04,302 --> 00:20:06,418
Nisam u tome bio ni snom ni duhom.
179
00:20:06,942 --> 00:20:09,172
- Kunem se Bogom.
- A za�to ti ruka drhti?
180
00:20:11,862 --> 00:20:13,932
�ta je, ne veruje�?
181
00:20:14,542 --> 00:20:18,455
Ja nikome ne verujem, ni crvenima,
ni Nemcima, niti da je ovo pivo sve�e.
182
00:20:18,542 --> 00:20:21,182
- Ka�e� da sa ovim nema� ni�ta.
- Kunem se Bogom.
183
00:20:21,282 --> 00:20:23,377
Dobro, polako.
184
00:20:25,302 --> 00:20:29,580
�uje� li, mangupe?
Mo�da si ti zajedno sa crvenima?
185
00:20:30,942 --> 00:20:34,332
Danju ore� s Nemcima, a no�u
razmi�lja� kako da ih po�alje� na nebo?
186
00:20:35,622 --> 00:20:38,853
- Sa�ekj, ne �uri. Reci istinu..
- Da, �ta pri�a�, Koval?
187
00:20:40,022 --> 00:20:42,217
- Govorim ti, ne...
- Pst.
188
00:20:42,662 --> 00:20:46,655
Zdravo, drago mi je da vas vidim.
Do�ite, milim vas.
189
00:20:51,422 --> 00:20:56,098
Kunem se Bogom, �ime ho�e� da se kunem.
Ne znam ni za kakve �tapine trotila.
190
00:20:58,662 --> 00:21:00,950
- �ta ho�e�?
- Dobar dan, sedite.
191
00:21:01,382 --> 00:21:04,182
Ovo nije pivo, to je nekakva
svinjska pi�a�ka.
192
00:21:04,282 --> 00:21:05,410
- Ne li�i nina�ta.
- Ej, �uje�...
193
00:21:05,782 --> 00:21:09,162
Ovde nema ni�ega, ni ukusa ni ja�ine.
Za �ta uzimate pare?
194
00:21:09,262 --> 00:21:11,822
- Ej, gazda!
- Smiri se, pozva�e patrolu.
195
00:21:11,922 --> 00:21:14,902
Neka zovu, ponudi�u im pivo.
Ne brini!
196
00:21:15,002 --> 00:21:18,531
- �uje�, doma�ine, do�i ovamo. Jesi li gluv?
- Mirno, mirno. Smiri se.
197
00:21:19,862 --> 00:21:22,774
Mirno, mirno. Sedi, ja �u ti
doneti drugo pivo.
198
00:21:23,462 --> 00:21:26,340
- Samo ne vi�i, u redu?
- Hajde.
199
00:21:35,702 --> 00:21:39,297
Stari, ima� li vatru?
200
00:21:40,462 --> 00:21:43,340
Zdravo, Pavlik.
201
00:21:48,662 --> 00:21:51,600
Zdravo, o�e. Otkud ti ovde?
Kako si me prona�ao?
202
00:21:52,462 --> 00:21:56,091
Sve sam zavr�io:
dokumenti, va�e�i paso�.
203
00:21:56,342 --> 00:21:58,262
Skloni to!
Ne sada i ne ovde.
204
00:21:58,462 --> 00:22:00,500
Ka�i kako �u da te na�em.
Brzo. I odlazi.
205
00:22:01,182 --> 00:22:03,776
- U ru�evinama pored pijace.
- Dobro, razumeo sam.
206
00:22:04,502 --> 00:22:06,618
Koval!
�ta se dogodilo?
207
00:22:07,902 --> 00:22:11,542
Onaj sanduk sa stenicama hteo
je ne�to da me ube�uje!
208
00:22:11,642 --> 00:22:13,702
Eh, kopile, ku�e.
209
00:22:13,802 --> 00:22:16,614
- Mogao bi da ti bude otac.
- Ah, ti, kormorane propali!
210
00:22:40,702 --> 00:22:44,581
- Gospodo, dovoljno je!
- Daj pare, a?
211
00:22:45,102 --> 00:22:47,252
Obesi se, kretenu!
212
00:22:51,862 --> 00:22:53,862
- Koval, kuda ide�?
- U komadaturu.
213
00:22:53,962 --> 00:22:56,822
- Za�to?
- Da prijavim da vlasnik restorana
214
00:22:56,922 --> 00:23:00,982
krije Jevreje, a ti �e�
da potvrdi�, a oni �e ga prodrmati.
215
00:23:01,182 --> 00:23:02,973
Ja ne idem nikuda.
216
00:23:04,542 --> 00:23:07,010
Ako ne po�e�, re�i �u �tajngic
da si polujevrejin.
217
00:23:07,302 --> 00:23:09,770
- Ja? Ja nisam Jevrejin...
- Oni ne�e o tome da razmi�ljaju.
218
00:23:10,662 --> 00:23:13,779
- Ide�?
- Ti si pokvaren, Koval!
219
00:23:14,102 --> 00:23:17,060
Kako zemlja trpi takve?
220
00:23:49,102 --> 00:23:52,890
Petro!
Ide� li po �enu, ili �ta?
221
00:23:53,902 --> 00:23:56,860
- Kako si se dosetio?
- Pi�e ti na �elu.
222
00:23:57,102 --> 00:24:00,850
- Za�to mene nisi sa�ekao?
- Dovilaitis je rekao da si kod �tajngica.
223
00:24:01,902 --> 00:24:04,621
Da... �to je bilo, nije bilo...
224
00:24:04,902 --> 00:24:09,214
Uzmi! Dogovorili smo se svi za
jednu cenu, starino!
225
00:24:09,902 --> 00:24:12,621
Za�to ti je lice tako belo?
226
00:24:12,862 --> 00:24:16,855
- Kao da su sa ve�ala spustili.
- I tebe da strpaju u samicu, kakav bi bio?
227
00:24:17,662 --> 00:24:21,701
Ve� je dosta. Opusti�emo se sada,
idemo kod devojaka.
228
00:24:23,742 --> 00:24:27,052
Ja sam jednostavno razo�aran,
razume�? Kako to...
229
00:24:27,382 --> 00:24:30,613
Petro, na put si zaboravio?
230
00:24:31,542 --> 00:24:34,056
Smeo si me sasvim.
231
00:24:35,222 --> 00:24:37,816
Iznena�uju�e koliko si �udan.
232
00:24:38,102 --> 00:24:42,971
Do �avola i te birokrate. Sada �u
se opustiti i odmoriti!
233
00:24:43,142 --> 00:24:45,861
Tiho, tiho. Ne po�inji pre vremena!
234
00:25:01,582 --> 00:25:05,062
Bo�e moj! Pojavio si se, golubi�u.
235
00:25:05,262 --> 00:25:07,974
- Ne�e� se izgubiti, ne?
- Ne.
236
00:25:10,742 --> 00:25:15,691
Opet te je povuklo na devojku?
237
00:25:21,262 --> 00:25:25,250
- Hajde, ruska svinjo, otvaraj!
- Sada �u se �aliti komandantu.
238
00:25:25,542 --> 00:25:28,295
- Misli� da �e tebi sve tako da pro�e?
- Tiho, tiho.
239
00:25:29,822 --> 00:25:33,656
Tiho, tiho... Ne vi�i.
Do�i ovamo.
240
00:25:33,942 --> 00:25:37,981
Mo�da si zaboravila ko sam ja? Podse�am
te da do�i no�u i spaliti uvaj tvoj nered.
241
00:25:38,342 --> 00:25:42,415
Zajedno sa tvojim devojkama,
zajedno sa tobom.
242
00:25:43,102 --> 00:25:47,653
- Ti si moja lutkica.
- Hajde, pro�i, pro�i.
243
00:25:47,742 --> 00:25:52,213
Za stolice �e� da plati� posebno.
I za ogledalo tako�e.
244
00:25:56,862 --> 00:26:00,298
Devojke, do�ekajte goste.
245
00:26:01,742 --> 00:26:06,736
�ta se dogodilo, ja ne razumem.
Devojke, �ta vam je, kao da ste na sahrani?
246
00:26:06,982 --> 00:26:11,022
- Ne poznajete me, dosa�ujete se? Mamice!
- Da.
247
00:26:11,222 --> 00:26:13,013
Daj devojkama �ampanjac, je li
tako, devojke?
248
00:26:13,302 --> 00:26:16,662
- Daj po fla�u svakom bratu.
- Votku?
249
00:26:16,862 --> 00:26:18,857
Ne, kvas!
Hajde, hajde.
250
00:26:19,102 --> 00:26:22,422
Ne, pola litra je suvi�no. Moram kasnije
jo� da idem i u komandaturu.
251
00:26:22,622 --> 00:26:25,302
- Ima mnogo da se radi.
- Ko �e da plati �ampanjac?
252
00:26:25,502 --> 00:26:27,062
Ja, ko �e drugi. Posle. Hajde.
253
00:26:27,262 --> 00:26:31,662
- Znam ja tvoje posle. Posle �u da te tra�im.
- Samo polako!
254
00:26:31,862 --> 00:26:33,702
- Du�ine, daj pare.
- Ne, ne dam.
255
00:26:33,902 --> 00:26:35,738
- Daj mi, vrati�u ti.
- Ne, ne dam.
256
00:26:36,382 --> 00:26:38,532
Ti �e� ih... propiti.
257
00:26:38,862 --> 00:26:41,702
�ta lupa�, Du�ine.
Nedelju dana sam le�ao u samici,
258
00:26:41,902 --> 00:26:45,182
treba da se izvu�em, vid� kako mi je
lo�e, a kada mi je lo�e mogu da...
259
00:26:45,382 --> 00:26:48,140
- Zna�? Zato �uti.
- Vrati�e�?
260
00:26:48,342 --> 00:26:51,582
U, �ove�e!
Tako, ti, zna�i, dr�i...
261
00:26:51,782 --> 00:26:54,502
Slu�aj, na�i mi neku sve�iju.
262
00:26:54,702 --> 00:26:59,496
- Dosadne su tvoje zar�ale usedelice.
- Za tebe sve �to po�eli�.
263
00:27:00,822 --> 00:27:04,451
- Za sada nare�i kobasice.
- Grethen!
264
00:27:07,422 --> 00:27:08,250
Poka�i zube.
265
00:27:10,342 --> 00:27:14,733
Dobra je, vodi me, vodi.
A ti sipaj �ampanjac devojkama.
266
00:27:16,782 --> 00:27:19,171
Za�to sedite, pauza za pu�enje
je zavr�ena.
267
00:27:20,462 --> 00:27:23,659
Hajde, hajde, hajde.
268
00:27:33,102 --> 00:27:35,058
- Kako se ti zove�?
- Grethen.
269
00:27:35,982 --> 00:27:37,938
- A u stvarnosti?
- Pravo ime mi je...
270
00:27:38,062 --> 00:27:39,893
- Da?
- Agripina.
271
00:27:40,782 --> 00:27:42,773
Za�to si tako slabunjava, Agripina?
272
00:27:42,982 --> 00:27:44,813
Bolovala sam od tifusa.
273
00:27:45,302 --> 00:27:47,293
Razumem.
274
00:27:48,222 --> 00:27:50,656
- Pre koliko?
- Dve nedelje.
275
00:27:52,862 --> 00:27:55,662
- Koliko godina ima�?
- Osamnaest.
276
00:27:55,862 --> 00:27:58,096
- La�e�.
- Pa, se�naest.
277
00:27:58,702 --> 00:28:02,217
A vi, gospodine, kako volite.
na svetlu ili bez?
278
00:28:02,902 --> 00:28:06,736
Ja volim da je tiho. Sa�ekaj
me, vrati�u se.
279
00:28:07,582 --> 00:28:10,221
- Dobi�e� jo� toliko, jesi li razumela?
- Razumela sam.
280
00:28:10,662 --> 00:28:13,017
Bravo, Agripina.
281
00:28:14,542 --> 00:28:16,931
Pismen� li, zadavi�u te.
282
00:28:20,582 --> 00:28:23,176
Kada se vratim, pokuca�u.
283
00:30:11,622 --> 00:30:14,660
Pavle, gde �e�? Ka�a
je odavno gotova.
284
00:30:15,102 --> 00:30:18,102
Sedi i jedi. Pri�i i sedi.
285
00:30:18,202 --> 00:30:19,933
- Kakva ka�a?
- P�eni�na.
286
00:30:20,102 --> 00:30:22,062
- Sa�ekaj...
- Sedni i jedi.
287
00:30:22,262 --> 00:30:24,280
Slu�aj, nemam vremena.
Imam samo nekoliko minuta.
288
00:30:24,502 --> 00:30:27,142
Dok ne jede� nikuda ne ide�.
289
00:30:27,342 --> 00:30:29,550
- Uzmi krpu...
- Ne mogu, slu�aj me...
290
00:30:29,622 --> 00:30:33,615
Ne �ega�i se sa svojim bolesnim stomakom.
Probaj ka�u, trudila sam se.
291
00:30:38,422 --> 00:30:43,371
- I, kakva je?
- Vrlo ukusno.
292
00:30:45,982 --> 00:30:48,098
Ba� kao kod ku�e.
293
00:30:48,302 --> 00:30:50,200
Pa, mo�da nije kao mamina...
294
00:30:50,702 --> 00:30:56,502
ali dobro je. Na pijaci sam kupio
prekrupu i kozije mleko.
295
00:30:56,602 --> 00:30:59,460
Hajde, jedi. I skini �apku.
296
00:31:01,542 --> 00:31:04,010
Jedi, jedi.
297
00:31:09,102 --> 00:31:13,414
Evo dokumenta.
Sada si finski trgovac.
298
00:31:13,862 --> 00:31:17,821
Pas�t je apslotno ispravan.
To je to.
299
00:31:18,662 --> 00:31:21,300
Ubij tog Heldriha...
300
00:31:21,782 --> 00:31:24,819
I odmah idemo u Argentinu.
301
00:31:26,342 --> 00:31:28,697
Ne�u da ga ubijem..
302
00:31:29,022 --> 00:31:31,855
- Ne razumem...
- Ve� si mi rekao
303
00:31:32,502 --> 00:31:34,062
kako je te�ko ubiti �oveka,
se�a� se?
304
00:31:35,062 --> 00:31:36,893
Re�io sam da radim na drugi na�in.
305
00:31:37,262 --> 00:31:39,617
- �ta se promenilo?
- O svemu sam razmislio.
306
00:31:39,902 --> 00:31:44,453
Tre�eg septembra kroz Knja�ino pro�i
�e voz sa kojim je plombirani vagon.
307
00:31:44,862 --> 00:31:49,094
U tom vagonu je �tabna arhiva
poljske armije Andersa.
308
00:31:49,422 --> 00:31:51,060
Dokumenti, tajne informacije,
309
00:31:51,750 --> 00:31:53,600
prepiska sa Englezima,
planovi, karte, sve.
310
00:31:55,022 --> 00:31:59,618
Mo�e� da zamisli� kako je va�no
za Berlin i Moskvu kuda ide ta armija.
311
00:32:00,822 --> 00:32:06,102
Ako informacija iz tih dokumenata
do�e u na�u �kolu,
312
00:32:06,302 --> 00:32:08,775
Nemci mogu na zadatak da po�alju
samo mene.
313
00:32:09,102 --> 00:32:11,013
Ja sam jedini otvarao takve kase.
314
00:32:11,382 --> 00:32:16,012
Razume�? Za ta dokumenta, bolj�evici
ne�e menjati moju porodicu, ve� i
315
00:32:16,102 --> 00:32:18,093
kulu u Kremlju.
316
00:32:18,422 --> 00:32:20,856
Odakle ti ta informacija?
317
00:32:20,942 --> 00:32:24,093
Hromov.
318
00:32:24,662 --> 00:32:27,620
Dobro. A ako ne�to ne
bude kako valja?
319
00:32:33,102 --> 00:32:36,651
Ako ne bude, vrati�u se Nemcima
sa dokumentima.
320
00:32:38,222 --> 00:32:42,340
Razume� li �ta govori�,
Pavle, sine moj?
321
00:32:42,862 --> 00:32:45,330
Ne mo�e� da igra� sam.
322
00:32:45,462 --> 00:32:48,181
I protiv Nemaca, i protiv bolj�evika...
323
00:32:48,502 --> 00:32:52,097
Tebe �e ta ma�ina da ugu�i i zadavi.
324
00:32:52,422 --> 00:32:54,572
Ili ovi ili oni.
325
00:32:55,662 --> 00:32:57,812
Imam li izlaz?
326
00:33:00,102 --> 00:33:02,093
Hvala, meni je ve� vreme.
327
00:33:07,342 --> 00:33:08,942
�ta namerava� da radi�?
328
00:33:09,942 --> 00:33:12,695
Da �ekam. Se�am se
tvoje pariske adrese.
329
00:33:12,942 --> 00:33:15,172
Aku bude sve dobro, obavesti�u te.
330
00:33:15,462 --> 00:33:18,215
- Ako ne, onda...
- Oj, Pavle...
331
00:33:22,942 --> 00:33:25,695
- To je sve.
- �uvaj se.
332
00:33:32,462 --> 00:33:36,011
Ka�a je presoljena.
333
00:33:54,382 --> 00:33:56,302
�ta je, je li sve mirno?
334
00:33:56,702 --> 00:34:00,012
Kod nas je sve mirno, gde si ti bio?
335
00:34:01,022 --> 00:34:05,652
Tra�io sam devojku.
336
00:34:06,942 --> 00:34:11,379
Tra�ili su mene.
I to ne ba� prijateljski, brate.
337
00:34:12,862 --> 00:34:15,376
Gde si bio?
338
00:34:15,782 --> 00:34:20,298
Du�ine, du�an sam ti pare.
Uzmi, nju�ko!
339
00:34:20,622 --> 00:34:21,620
Oho!
340
00:34:22,702 --> 00:34:24,430
Vra�a� ih, Petro!
341
00:34:25,262 --> 00:34:28,254
- Odakle si to uzeo?
- A govori� da nije prijateljski.
342
00:34:31,542 --> 00:34:34,978
- Hajde, uzmi svoj deo, samo tiho!
- Grbavog mo�e samo grob da ispravi.
343
00:34:35,902 --> 00:34:38,211
�kljoc dr�i re�.
344
00:34:38,782 --> 00:34:41,342
Sve je donela tifusna kurva.
345
00:34:42,182 --> 00:34:43,980
O, majku mu. Idemo, idemo, Leha!
346
00:34:44,742 --> 00:34:47,182
- Oplja�kao si me.
- Mirno, mirno...
347
00:34:47,382 --> 00:34:49,537
Istina je. Ti si me oplja�kao.
348
00:34:50,062 --> 00:34:52,781
- Da, dobro, evo ga.
- Ti si me oplja�kao.
349
00:34:53,462 --> 00:34:56,420
- Evo jo�!
- Kuda �e�? Nestani, Leha!
350
00:34:57,462 --> 00:35:01,091
- Na�la sam. Sve.
- Iz moje sobe...
351
00:35:01,702 --> 00:35:05,581
Napolje, napolje! Gubite se,
sve �u da ka�em komandantu.
352
00:35:08,622 --> 00:35:11,853
- �emu takva �urba?
- Dobijeno je hitno obave�tenje.
353
00:35:12,422 --> 00:35:14,550
- Dolazim.
- U Ar�ansku...
354
00:35:14,942 --> 00:35:17,902
Hromov je dao Apostolu tajnu
informaciju,
355
00:35:18,102 --> 00:35:19,742
da je prenese �tajngicu.
356
00:35:19,942 --> 00:35:22,022
Ko je taj �tajngic,
kakva informacija?
357
00:35:22,222 --> 00:35:27,176
Zimovka ne zna, za vreme razgovora,
njega su izbacili iz prostorije.
358
00:35:27,502 --> 00:35:30,733
A ko je �tajngic, nama je sasvim
dobro poznato.
359
00:35:31,102 --> 00:35:35,102
Pukovnik �tajngic je saradnik
Abverkomande 104
360
00:35:35,202 --> 00:35:37,332
i odgovara za rad sa posebno
cenjenim agentima.
361
00:35:40,662 --> 00:35:43,222
- Besmislica.
- Ja sam tako�e pomislio, besmislica.
362
00:35:43,422 --> 00:35:46,582
A onda sam do kraja pro�itao
izve�taj agenta Zimovke.
363
00:35:46,882 --> 00:35:51,497
Agent Zimovka izve�tava da je svojim o�ima
video kako je Hromova uhapsila nema�ka patrola.
364
00:35:52,902 --> 00:35:57,142
Preko svojih kanala, Zimovka je saznao
da je Hromov proveo iza re�etaka tri dana.
365
00:35:57,342 --> 00:35:59,222
Posle �ega je bio pu�ten na slobodu.
366
00:35:59,322 --> 00:36:01,690
- I to nije sve.
- Reci sve.
367
00:36:08,462 --> 00:36:10,532
To je li�no �tajngic.
368
00:36:11,102 --> 00:36:13,491
To je �ovek koga jo� ne znamo,
ali radimo na tome.
369
00:36:13,662 --> 00:36:15,618
A ko je to, msilim, vi znate.
370
00:36:25,342 --> 00:36:28,220
Na� Hromov.
371
00:36:28,502 --> 00:36:33,132
- Pametni Hromov. - Ta�no tako, dru�e
komesaru, na� Hromov.
372
00:36:34,102 --> 00:36:36,218
Kakva �e biti nare�enja,
dru�e komesaru?
373
00:36:36,422 --> 00:36:39,702
- Uhapsite ga i odmah dovedite.
- To je nemogu�e.
374
00:36:39,902 --> 00:36:42,062
- Zbog �ega?
- Hromava sada nema u Moskvi.
375
00:36:42,152 --> 00:36:44,018
- Gde je?
- Mislim da je iza linije fronta.
376
00:36:44,462 --> 00:36:47,454
Ako je ta�no, u rejonu na dislokaciji
Krav�enkovog partizanskog odreda.
377
00:36:48,542 --> 00:36:50,931
Ube�en sam. partizani su samo
pokri�e.
378
00:36:51,622 --> 00:36:53,613
Hromov je odavno u Nema�koj
pozadini.
379
00:36:53,982 --> 00:36:55,461
Pove�ite se sa Krav�enkom.
380
00:36:55,782 --> 00:36:59,700
Naredite mu da hitno uhapsi Hromova
i odmah
381
00:37:00,102 --> 00:37:01,850
ga ga prebaci na slobodnu teritoriju.
- Razumem.
382
00:37:02,542 --> 00:37:04,658
Proverite sve poslednje poslove Hromova.
383
00:37:04,862 --> 00:37:08,059
Mene interesuje sve: njegovi kontakti,
veze, javke... Sve!
384
00:37:08,542 --> 00:37:11,295
Zaustavite slanje agenata koje
je pripremio Hromov.
385
00:37:11,902 --> 00:37:13,972
- Ima li pitanja?
- Ne. Mada...
386
00:37:15,742 --> 00:37:17,858
�ta sa agentom "Apostol"?
387
00:37:18,382 --> 00:37:21,579
- Nema drugih pitanja?
- Nema drugih pitanja.
388
00:37:22,062 --> 00:37:24,098
Izvr�ite.
389
00:37:35,862 --> 00:37:38,296
- Ko je tamo?
- Svoji.
390
00:37:47,582 --> 00:37:50,221
Volo�a, �ta se dogodilo?
391
00:37:50,782 --> 00:37:52,852
�enja, treba da ode�
392
00:37:53,102 --> 00:37:56,139
iz Moskve najbr�e �to mo�e�.
393
00:37:57,102 --> 00:37:59,252
Zbog �ega?
394
00:38:11,702 --> 00:38:16,935
- Zna� li gde je sada Aleksej?
- Mu� me je nau�io da ga to ne pitam.
395
00:38:17,622 --> 00:38:19,578
Ima obave�tenja da je on
u Nema�koj pozadini.
396
00:38:24,182 --> 00:38:27,015
Jesi li ga ti tamo poslao?
397
00:38:27,742 --> 00:38:29,858
Oti�ao je samovoljno.
398
00:38:34,662 --> 00:38:37,495
Se�a� se, pri�ao sam o proveri
u nadle�tvu?
399
00:38:38,222 --> 00:38:40,213
Da se me�u vama ima krtica?
400
00:38:40,622 --> 00:38:44,979
- Da.
- Poja�ano kopaju pod Aleksejem.
401
00:38:46,822 --> 00:38:48,938
Ima isuvi�e mnogo podudaranja.
402
00:38:51,262 --> 00:38:53,981
Kakva podudaranja?
403
00:38:56,982 --> 00:39:00,222
Podudaranja jo� uvek nisu �injenice.
Zato se tako i nazivaju.
404
00:39:00,322 --> 00:39:04,010
�enja, treba hitno da ode�.
405
00:39:06,182 --> 00:39:11,097
Odve��u te kod sebe na da�u, a
zatim �u te ukrcati na voz za Kujbi�ev.
406
00:39:12,542 --> 00:39:15,500
- �ive�e� malo kod mojih.
- Ja nikuda ne idem.
407
00:39:15,862 --> 00:39:17,978
Zbog �ega to?
408
00:39:18,222 --> 00:39:23,421
Valjda u tvom nadle�tvu ne misle
da je Aleksej krtica?
409
00:39:35,702 --> 00:39:38,739
Oh. Gospode...
410
00:39:40,422 --> 00:39:43,778
Treba da ode�, �uje� li?
411
00:39:46,742 --> 00:39:49,381
Ne.
412
00:39:49,902 --> 00:39:54,054
Oti�i �u li�no kod Lavrentija
Pavlovi�a.
413
00:39:54,702 --> 00:39:59,700
Ne�u nikome da dozvolim da
uni�ti �asno ime mog sina.
414
00:39:59,982 --> 00:40:03,422
Ako po�e� u visoke kabinete,
u�ini�e� samo lo�e.
415
00:40:03,522 --> 00:40:05,731
Kome?
416
00:40:06,222 --> 00:40:08,292
Kome �u ja da u�inim lo�e?
417
00:40:08,582 --> 00:40:12,052
Ale�ki za koga smatraju
da je Nema�ki �pijum?
418
00:40:12,302 --> 00:40:15,851
Ili Riti koju su osudili na 10 godina logora?
419
00:40:17,902 --> 00:40:20,370
Ili mo�da tebi?
420
00:40:27,742 --> 00:40:30,017
- Po�i sa mnom.
- Ne!
421
00:40:30,742 --> 00:40:33,779
- Sve �e biti dobro. Budi mi zdravo!
- �enja.
422
00:40:36,382 --> 00:40:39,180
Hvala za cve�e.
423
00:40:41,422 --> 00:40:44,300
Volo�a Demin.
424
00:40:54,302 --> 00:40:57,422
I mi treba da skinemo tanku ko�u
sa zarobljenika sa istoka
425
00:40:57,522 --> 00:41:01,301
da ih pretvorimo u zveri, da ih
prebacimo u pozadinu, kako bi
426
00:41:01,622 --> 00:41:05,410
kao tifusne va�i pokrili zemlju
i pretvorili je u pakao.
427
00:41:05,622 --> 00:41:07,260
Adolf Hitler.
428
00:41:07,462 --> 00:41:09,498
Oprostite, gospodine majore,
ja se ne sla�em.
429
00:41:09,542 --> 00:41:10,720
Interesantno...
430
00:41:11,662 --> 00:41:16,292
A u �emu se to sovjetski zarobljenik
ne sla�e sa Adolfom Hitlerom?
431
00:41:16,462 --> 00:41:19,022
- Metodi su vam nepravilni.
- Nastavite.
432
00:41:21,182 --> 00:41:24,322
Vidite, kod vas stavljate
sve pod jedan imenilac.
433
00:41:24,422 --> 00:41:26,014
Tako ne mo�e, to je nepravda.
434
00:41:26,662 --> 00:41:31,497
Vama su svi jednaki, a ljudi su razli�iti
i prilaz mora da bude prema svakom �oveku,
435
00:41:31,982 --> 00:41:36,062
Prona�i svakom �oveku osobenost,
zatim ih preobratiti prema punom programu.
436
00:41:36,262 --> 00:41:38,781
- Detaljnije.
- Za detalje, da�u vam primer.
437
00:41:39,222 --> 00:41:43,730
Uzmite Tatarina Mamedova koji je do
vojske bio miner na dnevnom kopu.
438
00:41:44,422 --> 00:41:46,333
Zna�i, zasigurno zna minerski posao.
439
00:41:47,262 --> 00:41:50,618
A kod vas sada �isti izmet iza konja.
440
00:41:52,102 --> 00:41:54,622
- Ako �elite, zapalite.
- Svakako.
441
00:41:54,822 --> 00:41:56,302
Za�to da ne zapalimo, ako
predla�ete.
442
00:41:56,502 --> 00:41:57,291
Drugi primer...
443
00:41:58,102 --> 00:42:00,862
- Dovilaitis...
- Blokovski kontrolor?
444
00:42:01,762 --> 00:42:05,652
Vi znate da je je blokovski kontrolor
iskusni tehni�ar.
445
00:42:06,182 --> 00:42:08,537
Njega su u vojsku uzeli direktno
sa tajnog KB.
446
00:42:08,942 --> 00:42:10,694
A ovde kod vas, �ta radi?
447
00:42:11,222 --> 00:42:13,531
Di�i se, povla�i se, voljno, mirno...
448
00:42:13,622 --> 00:42:15,742
Otkud ti sve to zna�?
449
00:42:15,842 --> 00:42:18,017
Iz li�nog arhiva koji mi je
ostao u nasledstvu.
450
00:42:19,782 --> 00:42:22,580
Gospodine majore,
vi svakog mese�no �aljete,
451
00:42:22,862 --> 00:42:27,822
zatrpavate crvene sa toliko ljudi.
A oni su bezvredni.
452
00:42:27,922 --> 00:42:29,414
Samo torokanje, ali nije uvredljivo?
453
00:42:29,702 --> 00:42:31,932
Ja sam razmislio. Ako...
454
00:42:32,542 --> 00:42:36,057
ako bi shvatili u �emu je svaki
kursista najbolji.... Da?!
455
00:42:37,222 --> 00:42:41,420
A zatim ih razbili u trojke.
Mogli bi tako ne�to da uradimo.
456
00:42:43,382 --> 00:42:45,816
Ima ne�to u tim tvojim re�ima.
457
00:42:48,222 --> 00:42:51,332
- Treba da razmislim.
- Razmislite...
458
00:42:51,902 --> 00:42:54,142
- Gospodine majore...
- Idite, Koval.
459
00:42:54,242 --> 00:42:56,610
Da, da.
Uveren sam da bi me
460
00:42:57,022 --> 00:43:01,061
firer podr�ao. On je me�u vama vrlo uman
�ovek, on bi me
461
00:43:01,222 --> 00:43:04,373
mo�da jo� i nagradio.
Razmislite, razmislite, gospodine majore.
462
00:43:05,302 --> 00:43:08,977
Kkoliko bi, po va�em mi�ljenju,
mogli da napravmo takvih �eta?
463
00:43:09,782 --> 00:43:12,660
Koliko ho�ete, gospodine majore.
U principu, ja bih napravio samo jednu.
464
00:43:16,782 --> 00:43:21,219
Ako ga rukovodstvo odobri, kako se
ka�e, kre�emo punom parom napred.
465
00:43:28,862 --> 00:43:31,934
- A, Petruha.
- Ah, ti, krpice, opet greje� u�i?
466
00:43:32,262 --> 00:43:34,901
�ta ti je, koga prislu�kujem?
Donosim �tajngicu ru�ak.
467
00:43:35,502 --> 00:43:39,256
- �ta je za ru�ak?
- Pojedi. Done�u �tajngicu drugi.
468
00:43:39,622 --> 00:43:41,692
- Povedi me sa sobom.
- Kuda?
469
00:43:42,502 --> 00:43:44,622
Pa, u va�u grupu.
470
00:43:44,822 --> 00:43:46,772
- Kakvu grupu?
- Dosta mi je pranje sudova.
471
00:43:46,982 --> 00:43:50,099
Uzmi me, to si mi obe�ao.
472
00:43:50,502 --> 00:43:53,822
Pro�li puta kada ste
i�li na zadatak.
473
00:43:54,100 --> 00:43:56,894
Dao si mi lopovsku re�, rekao si:
slede�u put vodim te sa sobom.
474
00:43:57,382 --> 00:43:59,657
- Uzmi me!
- A �ta zna� da radi�?
475
00:44:00,622 --> 00:44:02,977
Ja bih za tebe svakome
grkljan pregrizao.
476
00:44:04,902 --> 00:44:09,578
Idi da kuva� ka�u, mu�karo�u
nedorasli.
477
00:44:09,942 --> 00:44:12,900
Eh, ti...
478
00:44:14,840 --> 00:44:15,960
[pri�ana poljskom]
479
00:44:17,062 --> 00:44:19,160
- Slu�aj, mangupe.
-A?
480
00:44:19,902 --> 00:44:22,097
Kako se na poljskom ka�e "top"?
481
00:44:22,702 --> 00:44:24,340
Ma, nosi se ti sa svojim topom!
482
00:44:34,102 --> 00:44:38,414
�tajngic je brzo shvatio korist od
predlo�enog i dao je saglasnost.
483
00:44:38,942 --> 00:44:42,139
Re�io sam da u grupu uzmem i Ma�ku.
Njegov poljski bi mogao da bude od koristi.
484
00:44:44,782 --> 00:44:47,854
To je sve, frau Berg,
mo�ete da se obu�ete.
485
00:44:49,102 --> 00:44:51,622
U drugim prilikama, po�eo
bih sa pozdravom.
486
00:44:51,922 --> 00:44:54,694
Ali sada se ograni�ava samo
na konstataciji: osma nedelja.
487
00:44:55,862 --> 00:44:59,980
Treba da znate da je trudno�a
normalna, bez komplikacija.
488
00:45:00,182 --> 00:45:04,573
Ali, koliko ja razumem,
to jedva da mo�e da vas ute�i.
489
00:45:05,982 --> 00:45:08,098
Gospo�o Berg.
490
00:45:10,182 --> 00:45:12,491
Gospo�o Berg!
491
00:45:12,902 --> 00:45:15,814
- Mo�e li da bude gre�ka?
- Isklju�eno.
492
00:45:18,462 --> 00:45:23,092
Ne primajte ni�ta tragi�no.
Abortus je posao od 15 minuta.
493
00:45:23,342 --> 00:45:25,352
Posla�u vas u bolnicu u Ar�ansku.
494
00:45:25,422 --> 00:45:27,299
Ujutru po�ete, uve�e se vratite.
495
00:45:28,662 --> 00:45:30,892
Sa�ekajte sa uputom.
496
00:45:31,462 --> 00:45:34,579
Kada se odlu�im, javi�u vam.
497
00:45:36,462 --> 00:45:40,421
A sada, molim vas, napi�ite
u mom medicinskom kartonu
498
00:45:41,102 --> 00:45:44,458
da sam do�la za pra�ak
protiv glavobolje.
499
00:45:47,782 --> 00:45:50,012
I jo�...
500
00:45:50,222 --> 00:45:53,134
Nadam se, da �e ova
poseta ostati me�u nama.
501
00:45:53,942 --> 00:45:57,014
Razumljivo,
lekarska tajna je iznad svega.
502
00:46:08,182 --> 00:46:10,662
�ta mu treba da nas sada poziva?
503
00:46:10,862 --> 00:46:12,550
Jasno je �ta mu treba.
Dodvorava se, kurva.
504
00:46:13,022 --> 00:46:15,702
- Za�to?
- Za�to... Nama trojici �e ko�u da odere,
505
00:46:15,802 --> 00:46:17,738
a sebi �e ponovo da zaradi
put u Berlin.
506
00:46:18,542 --> 00:46:21,420
Postroj se!
507
00:46:25,422 --> 00:46:28,971
- �ta je?
- �ta... Prestaje se sa pu�enjem.
508
00:46:29,142 --> 00:46:31,610
- Ne pu�im, nikakav alkohol.
- Rekao sam Mamdove!
509
00:46:31,902 --> 00:46:35,742
�ta je, Koval, bori� se
za drugi orden na grudima?
510
00:46:35,942 --> 00:46:39,250
Zatvori usta, ili �u ti zubima
nos otkinuti.
511
00:46:39,422 --> 00:46:40,696
Zavr�avaj �dranje, svi!
512
00:46:41,062 --> 00:46:44,975
Nikakvih parnih kupatila, devojaka!
Ako ste razumeli, za mnom trkom mar�!
513
00:46:48,662 --> 00:46:50,892
Kako ho�ete, ja �u da potr�im.
514
00:46:51,942 --> 00:46:55,617
Takvo ku�e otkinu�e ti
ne samo nos, ve� i jaja.
515
00:47:17,942 --> 00:47:23,539
- �ta �e� ovde?
- Zvala sam te, ali nisi dolazio.
516
00:47:24,022 --> 00:47:26,522
- Zato sam ja do�la.
- Luda si, mogao je neko da te vidi?
517
00:47:26,822 --> 00:47:29,097
Neka vidi.
518
00:47:29,622 --> 00:47:32,482
Zvala sam te, jer sam
htela da ti ka�em...
519
00:47:32,582 --> 00:47:36,131
Govori �ta si htela i odlazi.
Treba da spavam, umoran sam.
520
00:47:36,342 --> 00:47:37,980
�uje�, umoran sam posle zanimanja.
Idi!
521
00:47:39,222 --> 00:47:41,292
Glupa �ena.
522
00:47:43,262 --> 00:47:47,141
Sasvim si poludela. Dosta je sve!
Sve je zavr�eno.
523
00:47:49,462 --> 00:47:52,340
Sve je zavr�eno, me�u nama ne�e biti
vi�e ni�ega, jesi li razumela?
524
00:47:57,422 --> 00:48:00,573
Jo� je voli�?
525
00:48:00,822 --> 00:48:04,371
- Neprestano misli� na nju?
- Gde si to uzela?
526
00:48:08,382 --> 00:48:10,577
Ko ti je to dao?
527
00:48:12,902 --> 00:48:14,938
- Daj to ovamo.
- Prljava svinjo.
528
00:48:16,182 --> 00:48:18,332
Daj ovamo!
529
00:48:20,222 --> 00:48:22,611
Daj mi ga. Brzo!
530
00:48:23,902 --> 00:48:26,018
Daj mi to ovamo.
531
00:48:28,822 --> 00:48:33,622
Nju volim i stalno mislim na nju.
Tebe nikada nisam voleo, jesi li razumela?
532
00:48:33,822 --> 00:48:38,093
Vu�e� se od straha, mrzim te
iz sve dui�e.
533
00:48:41,702 --> 00:48:44,296
Daj mi to ovamo.
534
00:48:51,302 --> 00:48:55,932
Dosta...
Smiri se, smiri se
535
00:49:05,800 --> 00:49:10,900
Kraj devete epizode
536
00:49:14,204 --> 00:49:18,948
Preveo: Preda10
537
00:49:21,948 --> 00:49:25,948
Preuzeto sa www.titlovi.com
43774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.