All language subtitles for Alarm.fur.Cobra.11.S11E03.Kurzes Glück
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,940 --> 00:00:04,540
Warum muss ich irgendwie den dämlichen
Bericht ja schreiben? Weil du dran bist.
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,160
Ich bin in einer Stunde wieder da, dann
hätte ich gern den Bericht auf dem
3
00:00:08,160 --> 00:00:12,360
Tisch. Andrea, ich geh Mittag essen, ja?
Ja.
4
00:00:13,140 --> 00:00:14,140
Viel Spaß.
5
00:00:14,660 --> 00:00:15,660
Danke.
6
00:00:26,280 --> 00:00:28,920
So gut gelaunt wie in letzter Zeit habe
ich die lange nicht mehr gesehen.
7
00:00:29,200 --> 00:00:31,060
Du bist ein toller Mann.
8
00:00:31,920 --> 00:00:34,060
Was ist denn an dem so toll?
9
00:00:37,120 --> 00:00:38,120
Guck mal das eben.
10
00:00:53,840 --> 00:00:55,940
Ich habe mir das ganze Wochenende
freigenommen.
11
00:00:58,500 --> 00:00:59,500
Philipp!
12
00:01:00,020 --> 00:01:01,020
Paris!
13
00:01:02,800 --> 00:01:05,300
Andrea hat mir verraten, dass du am
Montag keinen Dienst hast.
14
00:01:07,060 --> 00:01:08,960
Du hast mit Andrea gesprochen?
15
00:01:09,240 --> 00:01:10,640
Du hättest Nein gesagt.
16
00:01:13,060 --> 00:01:14,060
Stimmt.
17
00:01:16,540 --> 00:01:19,660
Die letzten drei Monate waren die
schönsten meines Lebens.
18
00:01:21,220 --> 00:01:22,280
Für mich auch.
19
00:01:25,580 --> 00:01:27,720
Da ist schon einer die ganze Zeit hinter
uns her.
20
00:01:29,460 --> 00:01:30,460
Na und?
21
00:01:31,320 --> 00:01:33,200
Der fährt schon seit dem Büro hinter
uns.
22
00:01:34,480 --> 00:01:38,040
Vermutlich einer, der nicht wieder
Rennen auf der Autobahn liefern will.
23
00:01:39,000 --> 00:01:40,600
Naja, wir müssen sowieso gleich runter.
24
00:01:53,630 --> 00:01:55,490
Na, mal sehen, ob der gleich immer noch
an uns klebt.
25
00:02:06,430 --> 00:02:07,470
Verdammt, was will der von uns?
26
00:02:42,920 --> 00:02:47,060
Ihr Revier ist die Autobahn. Ihr Tempo
ist mörderisch. Ihre Gegner
27
00:02:47,060 --> 00:02:50,840
Autoschieber, Mörder und Erpresser.
Einsatz rund um die Uhr für die Männer
28
00:02:50,840 --> 00:02:51,840
von Cobra L.
29
00:02:52,220 --> 00:02:53,900
Unsere Sicherheit ist Ihr Job.
30
00:04:10,280 --> 00:04:11,980
Wenn du mir den Bericht schreibst, lade
ich dich zum Elfen ein.
31
00:04:12,320 --> 00:04:13,320
Zum Franzosen?
32
00:04:15,220 --> 00:04:18,320
Ja, ja, aber du musst fertig sein, bevor
die Chefin wieder da ist. Ach so, das
33
00:04:18,320 --> 00:04:19,320
kann ja dauern.
34
00:04:19,839 --> 00:04:20,839
Wieso?
35
00:04:21,800 --> 00:04:24,240
Dieser reiche Pinkel passt doch
überhaupt nicht zur Chefin.
36
00:04:25,180 --> 00:04:28,820
Ach Gott, was hast du denn gegen reich?
Du bist doch bloß eifersüchtig, Katze.
37
00:04:30,940 --> 00:04:31,940
Autobahnpolizei steht vor dem Tag?
38
00:04:34,820 --> 00:04:35,820
Was?
39
00:04:48,720 --> 00:04:49,720
Halt, halt, halt, halt.
40
00:05:04,140 --> 00:05:05,240
Oh Gott sei Dank.
41
00:05:09,300 --> 00:05:10,300
Schossen.
42
00:05:11,060 --> 00:05:12,900
Wo ist die Frau, die mit dem Auto saß?
43
00:05:13,240 --> 00:05:14,840
So eine Frau, da war nur der im Auto.
44
00:05:15,280 --> 00:05:16,480
Hat sie die Gegend abgesucht?
45
00:05:16,920 --> 00:05:20,300
Im Umfeld haben wir nichts gefunden, nur
ein Auto, die 9mm Paraprojektil.
46
00:05:20,860 --> 00:05:21,860
Dankeschön.
47
00:05:26,220 --> 00:05:28,420
Das ist das gleiche Kaliber wie die
Dienstwaffe der Chefin.
48
00:05:29,840 --> 00:05:34,460
Ihr denkt doch nicht etwa, dass die
Chefin... Nie, niemals würde ich so...
49
00:05:34,460 --> 00:05:38,800
Das hat doch jemand inszeniert, das ist
doch Absicht.
50
00:05:40,280 --> 00:05:43,580
Worauf wartet ihr noch, verdammt
nochmal? Die Chefin ist verschwunden und
51
00:05:43,580 --> 00:05:44,580
ihr steht hier rum.
52
00:05:53,690 --> 00:05:55,670
Philipp Klein, Friedrich-Schmidt-Straße
25.
53
00:05:57,310 --> 00:05:58,470
Der war verheiratet.
54
00:05:59,190 --> 00:06:00,310
Ich kann es nicht glauben.
55
00:06:00,970 --> 00:06:02,670
Der wollte am Wochenende mit ihr nach
Paris?
56
00:06:05,810 --> 00:06:09,130
Entschuldige, was macht der denn hier?
Ich will jeden Aktenordner, jeden
57
00:06:09,130 --> 00:06:12,690
Notizzettel, auch die aus Ihrem
Papierkorb. Hallo, hallo, was wird denn
58
00:06:12,690 --> 00:06:13,690
das?
59
00:06:15,410 --> 00:06:16,850
Der Fall Philipp Klein.
60
00:06:18,190 --> 00:06:19,190
Hauptsache, der Mord kommt.
61
00:06:20,170 --> 00:06:22,490
Wann soll das heißen? Das soll heißen...
62
00:06:22,860 --> 00:06:25,200
Das Sie ab heute nicht mehr ermitteln
dürfen.
63
00:06:25,660 --> 00:06:27,280
Das gilt auch für Ihre Kollegen.
64
00:06:28,740 --> 00:06:31,040
Frau Engelhardt ist doch völlig
unschuldig.
65
00:06:31,540 --> 00:06:35,640
Dagegen sprechen allerdings alle Fakten.
Vermutlich ist Philipp Klein mit der
66
00:06:35,640 --> 00:06:37,200
Dienstwaffe von Engelhardt erschossen
worden.
67
00:06:37,540 --> 00:06:40,260
Das ist doch kompletter Blödsinn, Herr
Schüller. Das wissen Sie doch selbst.
68
00:06:40,260 --> 00:06:42,840
Wir haben es hier mit einem Mord zu tun.
69
00:06:43,240 --> 00:06:44,940
Und Frau Engelhardt ist verschwunden.
70
00:06:45,180 --> 00:06:46,920
Ach ja, schön. Und Sie glauben, das
wissen wir nicht, oder wie?
71
00:06:48,240 --> 00:06:52,280
Ich warne Sie und Ihre Kollegen
eindringlich, Herr Kranich.
72
00:06:52,800 --> 00:06:54,500
Halten Sie sich aus der Sache raus.
73
00:06:55,160 --> 00:06:56,160
Ja?
74
00:06:58,420 --> 00:06:59,420
Fertig? Ja.
75
00:07:01,500 --> 00:07:05,720
Unsere Chefin ist verschwunden und Sie
wollen, dass wir hier rumsitzen und
76
00:07:05,720 --> 00:07:06,720
abwarten?
77
00:07:23,980 --> 00:07:27,140
Ich kenne den Schulte. Der hat meinen
Kollegen wegen irgendeiner kleinen Sache
78
00:07:27,140 --> 00:07:30,680
hochnehmen lassen. Wenn der uns
erwischt, dann... Aber wir können doch
79
00:07:30,680 --> 00:07:35,180
das Schicksal der Chefin nicht diesem
aufgeblasenen Wichtigtuder überlassen.
80
00:07:35,420 --> 00:07:37,560
Sicher nicht. Das haben wir doch nicht
vor.
81
00:07:38,120 --> 00:07:39,480
Ihr könnt auf uns zählen.
82
00:07:39,700 --> 00:07:41,060
Ja, wir stehen voll hinter euch.
83
00:07:41,320 --> 00:07:44,420
Und du? Wir fahren jetzt erstmal zu
seiner Frau. Haltet den Schulte vom
84
00:07:44,420 --> 00:07:45,420
Hals.
85
00:08:14,220 --> 00:08:15,220
Frau Klein?
86
00:08:16,140 --> 00:08:17,520
Was wollen Sie denn noch von mir?
87
00:08:19,760 --> 00:08:22,340
Frau Klein, es tut mir leid, aber Sie
müssen uns trotzdem noch ein paar Fragen
88
00:08:22,340 --> 00:08:23,340
beantworten.
89
00:08:23,820 --> 00:08:25,420
Ich kann Ihnen doch überhaupt nichts
sagen.
90
00:08:27,000 --> 00:08:28,460
Philipp lebt sein eigenes Leben.
91
00:08:29,400 --> 00:08:31,460
Er ist vor über sechs Monaten
ausgezogen.
92
00:08:33,120 --> 00:08:34,880
Wann haben Sie Ihren Mann denn das
letzte Mal gesehen?
93
00:08:36,120 --> 00:08:38,220
Was spielt denn das noch für eine Rolle?
94
00:08:41,679 --> 00:08:42,679
Er ist tot.
95
00:08:43,470 --> 00:08:45,070
Meine Engelhardt ist verschwunden, Frau
Klein.
96
00:08:45,810 --> 00:08:48,330
Wissen Sie von der Beziehung aus, meine
Frau Engelhardt?
97
00:08:49,450 --> 00:08:50,450
Ja.
98
00:08:52,350 --> 00:08:53,530
Was passiert denn?
99
00:08:55,010 --> 00:08:56,010
Philipp ist tot.
100
00:08:56,630 --> 00:08:58,110
Jemand hat ihn erschossen.
101
00:08:58,530 --> 00:09:04,610
Was? Das ist schon... Wer?
102
00:09:07,390 --> 00:09:09,510
Mein Gott, wer tut denn so etwas?
103
00:09:10,390 --> 00:09:11,390
Mama.
104
00:09:11,760 --> 00:09:12,900
Du musst dich jetzt hinlegen.
105
00:09:13,740 --> 00:09:15,320
Es tut mir leid, Sie müssen gehen.
106
00:09:15,820 --> 00:09:17,340
Meine Mutter kann heute nicht mit Ihnen
sprechen.
107
00:09:19,160 --> 00:09:20,900
Könnten Sie uns vielleicht ein paar
Fragen beantworten?
108
00:09:21,740 --> 00:09:23,900
Ja, natürlich. Ich bringe nur schnell
meine Mutter nach Hause.
109
00:09:43,310 --> 00:09:46,390
Meine Mutter kam mit dem Gedanken, dass
Philipp wieder heiraten wollte, nicht
110
00:09:46,390 --> 00:09:47,390
gerecht.
111
00:09:47,690 --> 00:09:49,570
Wann haben Sie Ihren Vater denn das
letzte Mal gesehen?
112
00:09:49,870 --> 00:09:52,390
In der Firma. Wir haben ein
Architektenbüro in der Stadt.
113
00:09:54,070 --> 00:09:56,230
Ist Ihnen irgendwas Ungewöhnliches
aufgefallen?
114
00:09:57,010 --> 00:09:58,010
Nein.
115
00:09:58,370 --> 00:09:59,690
Aber ich bin auch früher gegangen.
116
00:10:00,850 --> 00:10:01,850
So gegen elf.
117
00:10:02,490 --> 00:10:04,230
Ich habe mir Sorgen gemacht um meine
Mutter.
118
00:10:05,890 --> 00:10:07,470
Sie war seit Tagen nicht mehr im Haus.
119
00:10:07,790 --> 00:10:09,230
Hat sie das Haus heute auch nicht
verlassen?
120
00:10:12,170 --> 00:10:13,610
Sie glauben doch nicht etwas über die
Mutter.
121
00:10:14,170 --> 00:10:15,510
Wir ermitteln ein Mordfall.
122
00:10:16,550 --> 00:10:18,170
Sie kann niemandem was beleidet tun.
123
00:10:18,610 --> 00:10:20,750
Aber Sie haben sich heute den ganzen Tag
um sie gekümmert.
124
00:10:21,870 --> 00:10:22,870
Ja.
125
00:10:23,250 --> 00:10:26,170
Ich war nur mal kurz weg in der
Apotheke, um ihnen Schlaftabletten zu
126
00:10:26,170 --> 00:10:27,790
besorgen. Wie lange hat das gedauert?
127
00:10:28,830 --> 00:10:30,070
Eine Viertelstunde.
128
00:10:30,450 --> 00:10:31,870
Aber was ist denn mit seiner Freundin?
129
00:10:32,690 --> 00:10:33,770
Ist doch verschwunden, oder?
130
00:10:34,350 --> 00:10:37,150
Ja, aber sie hat ihn nicht getötet. Und
wir glauben, dass sie in einstachter
131
00:10:37,150 --> 00:10:37,969
Gefahr ist.
132
00:10:37,970 --> 00:10:38,970
Oh,
133
00:10:39,150 --> 00:10:40,150
es tut mir leid.
134
00:10:41,130 --> 00:10:42,170
Hoffe ich, dass Sie sie bald finden.
135
00:10:43,430 --> 00:10:45,270
Hat er was von Problemen im Büro
erzählt?
136
00:10:45,530 --> 00:10:46,610
Irgendwelche Geschäftsfeinde?
137
00:10:47,550 --> 00:10:51,530
Kann ich mir nicht vorstellen, aber im
Büro finden wir eine Liste mit allen
138
00:10:51,530 --> 00:10:54,250
Namen und Adressen von den Leuten, mit
denen er zu tun gehabt hat.
139
00:10:57,390 --> 00:10:58,390
Sehen wir.
140
00:11:01,010 --> 00:11:01,989
Geht's da auch raus?
141
00:11:01,990 --> 00:11:03,350
Ja. Ja, bis zum Wiedersehen.
142
00:11:35,690 --> 00:11:38,250
Hat der Klein von Problemen mit
irgendwelchen seiner Geschäftspartner
143
00:11:38,250 --> 00:11:40,330
berichtet? Nein, überhaupt nicht.
144
00:11:42,470 --> 00:11:43,470
Dankeschön.
145
00:11:44,190 --> 00:11:46,450
Herr Klein war sehr beliebt bei seinen
Partnern.
146
00:11:49,990 --> 00:11:52,410
Entschuldigen Sie, aber ich kann es
immer noch nicht glauben.
147
00:11:53,230 --> 00:11:54,610
Dürfen wir uns umsehen?
148
00:11:55,130 --> 00:11:56,570
Ja, selbstverständlich.
149
00:11:57,310 --> 00:12:00,170
Es tut mir leid, aber ich hätte trotzdem
gern die Namen der Leute, mit denen er
150
00:12:00,170 --> 00:12:01,170
in den letzten Wochen zu tun hatte.
151
00:12:01,550 --> 00:12:02,550
Ja, natürlich.
152
00:12:10,640 --> 00:12:11,660
Gabriele anrufen heute.
153
00:12:12,160 --> 00:12:13,440
Wer ist denn Gabriele?
154
00:12:13,980 --> 00:12:17,680
Das ist eine alte Freundin. Aber sie
haben mich seit Monaten schon nicht mehr
155
00:12:17,680 --> 00:12:19,360
gesehen. Woher wissen Sie das so genau?
156
00:12:20,120 --> 00:12:22,560
Ich habe immer alle seine Termine
organisiert.
157
00:12:23,020 --> 00:12:24,040
Auch die privaten?
158
00:12:24,700 --> 00:12:28,420
Ja. Dann wissen Sie auch von den
Verabredungen mit Anna Engelhardt? Nein,
159
00:12:28,460 --> 00:12:29,460
die nicht.
160
00:12:31,160 --> 00:12:32,160
Warum nicht?
161
00:12:32,780 --> 00:12:35,600
Weil... Was soll diese Frage eigentlich?
162
00:12:36,440 --> 00:12:37,920
Vielleicht, weil Sie eifersüchtig waren?
163
00:12:40,080 --> 00:12:41,440
Ich war seine Sekretärin.
164
00:12:43,720 --> 00:12:47,060
Nur seine Sekretärin. Wo waren Sie denn
heute Mittag zwischen zwölf und halb
165
00:12:47,060 --> 00:12:47,939
zwei?
166
00:12:47,940 --> 00:12:48,940
Ich war hier.
167
00:12:49,700 --> 00:12:54,640
Bis gegen halb zwölf. Dann habe ich
Mittagspause gemacht und war kurz nach
168
00:12:54,640 --> 00:12:55,640
eins wieder im Büro.
169
00:12:55,660 --> 00:12:56,660
Dafür haben Sie Zeugen.
170
00:13:02,360 --> 00:13:03,680
Reicht das nicht, um Sie fettzunehmen?
171
00:13:03,880 --> 00:13:06,820
Sie hat kein Alibi und ich bin überzeugt
davon, dass sie was mit ihm hatte.
172
00:13:07,060 --> 00:13:08,420
Schuldescheid nach Beweisen, die haben
wir nicht.
173
00:13:08,990 --> 00:13:10,830
Aber Bonnert und Hasper sollen sich mal
im Auge behalten.
174
00:13:12,250 --> 00:13:13,250
Ja, Andrea.
175
00:13:13,710 --> 00:13:15,990
Ja, Bonnert und Hottes sollen sofort
herkommen. Die sollen Philipps
176
00:13:15,990 --> 00:13:16,990
Sekretärin observieren.
177
00:13:17,530 --> 00:13:18,530
Aha.
178
00:13:20,810 --> 00:13:22,490
Ziemlich nervös, unsere Sekretärin.
179
00:13:24,210 --> 00:13:25,590
Ja, ich gebe dir mal eine Beschreibung
durch.
180
00:13:59,370 --> 00:14:01,110
Warum haben Sie Ihren Vater umgebracht?
181
00:14:01,990 --> 00:14:03,690
Weil er Sie heiraten wollte.
182
00:14:04,990 --> 00:14:07,430
Aber davon haben wir nie gesprochen.
183
00:14:08,770 --> 00:14:09,770
Nein.
184
00:14:13,870 --> 00:14:15,590
Aber er hat es mit meiner Mutter getan.
185
00:14:15,990 --> 00:14:18,250
Sie wusste genau, warum er nach Paris
wollte.
186
00:14:18,650 --> 00:14:20,230
Er hat die Scheidung verlangt.
187
00:14:21,070 --> 00:14:22,610
Es war seine große Liebe.
188
00:14:23,010 --> 00:14:24,070
Wussten Sie das nicht?
189
00:14:24,670 --> 00:14:25,970
Seine große Liebe.
190
00:14:26,540 --> 00:14:29,860
Habt ihr beiden auch nur ein einziges
Mal darüber nachgedacht, was ihr mit
191
00:14:29,860 --> 00:14:32,380
eurer großen Liebe meiner Mutter angetan
habt?
192
00:14:33,480 --> 00:14:39,020
Ich weiß, dass sie sich sehr verletzt
gefühlt haben muss. Wie?
193
00:14:41,380 --> 00:14:42,520
Überhaupt nicht.
194
00:15:00,300 --> 00:15:01,780
Meine Mutter konnte nichts dagegen tun.
195
00:15:03,400 --> 00:15:04,460
Aber sie hatte mich.
196
00:15:05,760 --> 00:15:07,360
Es war eigentlich ganz einfach.
197
00:15:08,960 --> 00:15:11,500
Ich brauchte nur einen richtigen
Zeitpunkt abzuwarten.
198
00:15:12,200 --> 00:15:15,960
Und während Sie mit Philipp gefrühstückt
haben, habe ich mir Ihre Waffe geholt.
199
00:15:17,540 --> 00:15:18,820
Den Rest kennen Sie ja.
200
00:15:22,200 --> 00:15:23,200
Lisa?
201
00:15:25,960 --> 00:15:29,300
Sie können Ihre Mutter nicht schützen,
indem Sie einen Mord begegnen.
202
00:15:31,920 --> 00:15:34,620
Aber so kann sie wenigstens um ihren
toten Mann trauern.
203
00:15:36,460 --> 00:15:39,420
Und das ist immer noch besser, als wenn
er sie wegen ihnen verlassen hätte.
204
00:15:43,740 --> 00:15:46,760
Sie haben einen Menschen getötet. Das
ist schrecklich.
205
00:15:49,620 --> 00:15:52,780
Sie, Sie haben etwas Schreckliches
getan.
206
00:15:54,660 --> 00:15:58,520
Ihre Kollegen werden nur noch Philipps
Abschiedsbrief finden.
207
00:15:59,810 --> 00:16:01,930
indem er ihnen erklärt, dass er sie
nicht mehr liebt.
208
00:16:02,950 --> 00:16:07,130
Und dann sind sie durchgedreht und haben
ihn eingeschossen.
209
00:16:11,850 --> 00:16:16,150
Ihr Plan wird nicht funktionieren. Die
Kollegen werden rausfinden, dass... Sie
210
00:16:16,150 --> 00:16:17,510
werden nur noch ihre Leiche finden.
211
00:16:23,270 --> 00:16:25,970
Denn ohne Philipp wollen sie nicht mehr
leben.
212
00:16:33,930 --> 00:16:34,930
Wie finden wir ihre Waffe?
213
00:16:35,330 --> 00:16:38,310
Ja, das müsste selbst heute von ihrer
Unschuld überzeugen. Wenn die uns hier
214
00:16:38,310 --> 00:16:40,490
erwischen, dann können wir für den Rest
unserer Dienstjahre Streife fahren.
215
00:16:40,890 --> 00:16:44,270
Im besten Fall. Ich sehe uns ja
Strafversetzung zum Kaff. Ohne Autobahn.
216
00:16:48,230 --> 00:16:49,450
Ist das nicht ein bisschen schneller?
217
00:16:50,570 --> 00:16:52,310
Von deinem Rumgequatsche bestimmt nicht.
218
00:16:52,890 --> 00:16:54,250
Was ist? Brauchst du Hilfe?
219
00:16:55,790 --> 00:16:57,590
Ich hoffe nur, wir kommen nicht ins
gleiche Kaff.
220
00:17:09,680 --> 00:17:10,680
Gut, dann werden wir mal probieren.
221
00:17:11,500 --> 00:17:12,500
Übervoll mit den Schiffen.
222
00:17:28,780 --> 00:17:29,780
Raus!
223
00:17:29,960 --> 00:17:33,200
Hä? Die Schiffin würde doch nie ihre
Waffe unter das Holz da einstecken.
224
00:17:35,200 --> 00:17:37,260
Vermutlich war sie heute Morgen
überhaupt nicht in ihrer Wohnung.
225
00:17:37,930 --> 00:17:39,290
Philipp Klein hat sie ins Büro gebracht.
226
00:17:40,810 --> 00:17:42,970
Da hat jemand hier eingebrochen und die
Waffe geklaut.
227
00:17:43,390 --> 00:17:44,630
Ich seh auf der Autobahn noch was.
228
00:17:47,550 --> 00:17:48,590
Wo gehen wir jetzt?
229
00:17:51,190 --> 00:17:52,250
Hier, mit mir.
230
00:17:53,070 --> 00:17:55,250
Warte mal, vielleicht kann Andrea uns
helfen. Der hat doch der Engler beim
231
00:17:55,250 --> 00:17:56,250
Installieren geholfen.
232
00:17:59,090 --> 00:18:02,350
Autobahn, ich wollte dich gerade
anrufen. Also gegen Susanne Schmidt
233
00:18:02,350 --> 00:18:03,350
liegt absolut nichts vor.
234
00:18:04,790 --> 00:18:07,330
Sag mal, Andrea, warst du zufällig das
Passwort von Englers Computer?
235
00:18:08,310 --> 00:18:09,750
Wenn sie es nicht geändert hat, Finca.
236
00:18:10,270 --> 00:18:11,330
Finca, probier mal Finca.
237
00:18:11,590 --> 00:18:12,590
Und sieh.
238
00:18:12,790 --> 00:18:15,490
Und passt auf, dass der Schulter euch da
nicht erwischt. Der ist bestimmt schon
239
00:18:15,490 --> 00:18:16,429
auf dem Weg zu euch.
240
00:18:16,430 --> 00:18:17,990
Ist der hier, sind wir schon längst
wieder weg.
241
00:18:18,230 --> 00:18:19,089
Na hoffentlich.
242
00:18:19,090 --> 00:18:20,590
Der ist doch ganz scharf drauf, euch zu
schnappen.
243
00:18:21,230 --> 00:18:23,610
Ich melde mich bei dir, wenn wir hier
fertig sind. Okay, bis dann. Ciao.
244
00:18:24,350 --> 00:18:28,870
Liebe Anna, es tut mir leid, aber das
mit uns war ein Fehler.
245
00:18:29,370 --> 00:18:31,590
Es ist besser, wenn sie eine Zeit lang
mich sehen. Ich hoffe, du hast
246
00:18:31,590 --> 00:18:32,590
Verständnis für mein...
247
00:18:33,140 --> 00:18:34,460
Das kriege ich irgendwie nicht auf die
Reihe.
248
00:18:34,900 --> 00:18:37,580
Eine halbe Stunde, bevor sie zum
Paris-Trip abholt, schickt er ihren
249
00:18:37,580 --> 00:18:40,600
Abschiedsbrief? Ja gut, die Mail kommt
aus seinem Büro, aber bestimmt nicht von
250
00:18:40,600 --> 00:18:41,599
ihm.
251
00:18:41,600 --> 00:18:42,620
Ich drück das mal aus.
252
00:18:43,740 --> 00:18:45,300
Da soll uns die Susanne Schmidt mal
erklären.
253
00:18:45,800 --> 00:18:48,600
Die hat Zugang zum Büro und den Computer
kommt die bestimmt auch an. Also Andrea
254
00:18:48,600 --> 00:18:50,860
hat gerade gesagt, dass gegen sie nichts
vorliegt, aber die hat doch bestimmt
255
00:18:50,860 --> 00:18:52,500
gewusst, dass die beiden heute nach
Paris fahren.
256
00:19:06,290 --> 00:19:07,290
Komm, komm,
257
00:19:07,690 --> 00:19:09,270
komm, komm, komm, komm, komm, komm,
komm, komm, komm, komm, komm, komm,
258
00:19:09,270 --> 00:19:09,590
komm, komm, komm, komm, komm, komm,
komm, komm, komm, komm, komm, komm,
259
00:19:09,590 --> 00:19:11,470
komm, komm, komm, komm, komm, komm,
komm, komm, komm, komm.
260
00:19:47,300 --> 00:19:48,300
Grüß dich.
261
00:20:31,189 --> 00:20:32,590
Ja?
262
00:20:50,860 --> 00:20:53,160
Ihr schuldet hinter uns her. Wir sitzen
in einem blauen Smart.
263
00:20:53,740 --> 00:20:56,560
Das erklär ich dem Streeter. Ihr müsst
den den Weg abschneiden. Wir sind auf
264
00:20:56,560 --> 00:20:58,180
dem Weg zur Hardenstraße. Ende.
265
00:20:58,840 --> 00:20:59,840
Na los, gib mal.
266
00:21:07,880 --> 00:21:09,700
Willst du was aufmachen, um schneller zu
fahren?
267
00:21:10,500 --> 00:21:12,540
Ich weiß nicht, ob es dir aufgefallen
ist, du hast ja keinen Porsche.
268
00:21:15,340 --> 00:21:16,340
Na ja.
269
00:21:16,720 --> 00:21:17,720
Was ist denn das?
270
00:21:27,440 --> 00:21:28,440
Zurück, da kommen sie nicht durch!
271
00:21:45,780 --> 00:21:46,699
Sieh mir hier!
272
00:21:46,700 --> 00:21:47,700
Konrad, wo seid ihr jetzt?
273
00:21:53,260 --> 00:21:54,260
Wir nehmen gleich eine Hand!
274
00:21:58,030 --> 00:21:59,030
Ja, danke, Pastor.
275
00:21:59,710 --> 00:22:00,710
Hallo, nicht!
276
00:22:04,090 --> 00:22:05,310
Oh, ich höre!
277
00:22:06,370 --> 00:22:07,470
Nicht, nicht, nicht!
278
00:22:34,220 --> 00:22:36,280
Seht ihr, wo steckt er denn? Wir haben
die Position erreicht.
279
00:22:36,640 --> 00:22:37,780
Wir sind jeden Moment da.
280
00:22:38,260 --> 00:22:39,880
3, 2, 1, jetzt los!
281
00:23:10,090 --> 00:23:11,410
Zurückfahren! Zurück!
282
00:23:12,030 --> 00:23:15,570
Was fängt ihn eigentlich ein? Das wird
er nachspielen.
283
00:23:15,890 --> 00:23:16,890
Ja, aber gut.
284
00:23:17,410 --> 00:23:23,170
Überhöhte Geschwindigkeit in der
Fußgängerzone und alles ohne Blaulicht,
285
00:23:23,190 --> 00:23:24,190
Kollege Schulte?
286
00:23:26,160 --> 00:23:27,160
Wir fahren!
287
00:23:28,840 --> 00:23:29,840
Kommt rein!
288
00:23:38,260 --> 00:23:41,080
Warum haben Sie nie mit Philipp über
Ihre Gefühle gesprochen?
289
00:23:42,220 --> 00:23:44,160
Er ist nicht einfach so gegangen.
290
00:23:44,660 --> 00:23:48,160
Er hat genauso wie Ihre Mutter unter dem
Scheitern der Beziehung gelebt.
291
00:23:48,500 --> 00:23:49,500
Na ja?
292
00:23:50,340 --> 00:23:52,200
Und warum war er dann bei Ihnen?
293
00:23:54,890 --> 00:23:59,070
Ihre Eltern haben sich vor über einem
halben Jahr getrennt. Und ich kenne
294
00:23:59,070 --> 00:23:59,570
Philipp...
295
00:23:59,570 --> 00:24:07,430
Ich
296
00:24:07,430 --> 00:24:08,630
kannte Philipp drei Monate.
297
00:24:10,690 --> 00:24:12,790
Für Sie ist das alles ganz einfach,
nicht wahr?
298
00:24:13,410 --> 00:24:14,410
Nein.
299
00:24:14,990 --> 00:24:18,310
Nein, und ich weiß auch, dass es für
Philipp nicht einfach war. Er wollte
300
00:24:18,310 --> 00:24:19,310
niemanden verletzen.
301
00:24:19,530 --> 00:24:21,370
Er hat es aber getan, und Sie haben ihn
dazu gebracht.
302
00:24:22,210 --> 00:24:23,210
Das ist nicht wahr.
303
00:24:23,820 --> 00:24:26,360
Ist jetzt auch noch meine Mutter schuld,
dass er sie betrogen hat, oder was?
304
00:24:27,680 --> 00:24:30,200
Schuld, Lisa, Schuld. Niemand hat
Schuld, auch Philipp nicht.
305
00:24:30,980 --> 00:24:34,180
Sie können nicht ihn für die Trennung
allein verantwortlich machen.
306
00:24:35,680 --> 00:24:39,480
Jetzt begreifen Sie endlich, warum Sie
hier sind.
307
00:24:59,880 --> 00:25:00,880
Können Sie mir das hier erklären?
308
00:25:01,500 --> 00:25:02,500
Was ist das?
309
00:25:02,620 --> 00:25:04,300
Das wollen wir ja gerade von Ihnen
hören.
310
00:25:07,520 --> 00:25:09,120
Ich habe nichts damit zu tun.
311
00:25:14,280 --> 00:25:18,300
Ich habe eine Beziehung mit Philipp,
aber die ist lange vorbei.
312
00:25:20,620 --> 00:25:24,540
Seine Frau hat es rausgekriegt und er
wollte nicht, dass sie darunter leidet.
313
00:25:25,640 --> 00:25:28,020
Sie konnte die Trennung einfach nicht
akzeptieren.
314
00:25:28,970 --> 00:25:30,870
Bei einer Engelhardt war das wohl
anders.
315
00:25:31,210 --> 00:25:33,650
Wer außer Ihnen hatte denn noch Zugang
zu dem Computer?
316
00:25:34,810 --> 00:25:36,030
Nur Sandra und Lisa.
317
00:25:37,090 --> 00:25:40,290
Die Mail wurde um zwölf Uhr aus Philipps
Büro abgeschickt. Da waren Sandra und
318
00:25:40,290 --> 00:25:41,290
Lisa längst zu Hause.
319
00:25:41,530 --> 00:25:43,730
Aber ich war ab halb zwölf auch nicht
mehr im Büro.
320
00:25:43,930 --> 00:25:46,310
Kann jemand bezeugen, wann genau Sie das
Büro verlassen haben?
321
00:25:47,490 --> 00:25:49,390
Ja, die Putzfrau.
322
00:25:53,690 --> 00:25:55,090
Irgendwo haben Sie einen Fehler gemacht.
323
00:25:56,840 --> 00:26:01,220
Entweder Zeugen, die Sie gesehen haben,
oder Fingerabdrücke in meiner Wohnung.
324
00:26:01,500 --> 00:26:02,500
Sie sollen schreiben.
325
00:26:05,140 --> 00:26:07,240
Ich werde diesen Brief nicht schreiben.
326
00:26:08,700 --> 00:26:12,020
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis
meine Kollegen hier auftauchen.
327
00:26:12,380 --> 00:26:16,120
Ja, weil dann sind Sie bereits tot.
328
00:26:16,740 --> 00:26:20,280
Und in einem rührenden Abschiedsbrief
werden Sie ihnen alles erklären. Und
329
00:26:20,280 --> 00:26:23,360
dann können Sie sie bedauern und ihren
Fall zu den Amten legen.
330
00:26:25,860 --> 00:26:26,860
Nein, Lisa.
331
00:26:27,360 --> 00:26:31,660
Meine Kollegen werden herausfinden, dass
Sie Philipp erschossen haben.
332
00:26:32,580 --> 00:26:35,420
Sie sind schuld, dass Philipp tot ist.
333
00:26:37,020 --> 00:26:40,340
Wenn Sie so entschlossen sind, mich zu
töten, warum tun Sie es nicht einfach?
334
00:26:41,820 --> 00:26:42,940
Wovor haben Sie Angst?
335
00:26:44,060 --> 00:26:45,140
Sie haben Angst.
336
00:26:46,020 --> 00:26:47,020
Ja?
337
00:26:48,040 --> 00:26:49,060
Ich habe Angst.
338
00:26:50,480 --> 00:26:52,820
Aber weil Sie nicht mehr wissen, was Sie
tun, Lisa.
339
00:26:53,240 --> 00:26:54,240
Doch.
340
00:26:55,340 --> 00:26:56,440
Ich weiß genau, was ich tue.
341
00:26:57,680 --> 00:26:58,680
Und wissen Sie was?
342
00:26:59,280 --> 00:27:01,280
Es wäre viel zu einfach, wenn Sie jetzt
schon sterben.
343
00:27:01,660 --> 00:27:06,280
Sie werden die ganze Nacht hierbleiben
und darüber nachdenken, was Sie meiner
344
00:27:06,280 --> 00:27:07,860
Mutter angetan haben. Lisa!
345
00:27:08,280 --> 00:27:10,220
Au! Für Sie sind es nur ein paar
Stunden.
346
00:27:10,960 --> 00:27:12,760
Für meine Mutter waren es Jahre.
347
00:27:13,460 --> 00:27:14,460
Lisa!
348
00:27:18,780 --> 00:27:20,180
Wir warten jetzt schon fünf Stunden.
349
00:27:22,040 --> 00:27:23,360
Was ist mit der Sekretärin?
350
00:27:23,600 --> 00:27:24,600
Sie hat eine Alibi.
351
00:27:25,490 --> 00:27:26,750
Zumindest hat sie den Brief nicht
geschrieben.
352
00:27:27,590 --> 00:27:28,590
Achtung!
353
00:27:29,450 --> 00:27:30,610
Das war es dann wohl, meine Herren.
354
00:27:31,890 --> 00:27:33,610
Also, was ist denn jetzt? Bitte?
355
00:27:36,010 --> 00:27:37,010
Sind das die beiden?
356
00:27:39,410 --> 00:27:40,410
Ich glaube schon.
357
00:27:41,510 --> 00:27:42,650
Ich weiß es nicht genau.
358
00:27:43,110 --> 00:27:44,810
Die waren zu weit weg, ich habe die nur
von hinten gesehen.
359
00:27:47,070 --> 00:27:48,070
Behinderung der Ermittlungen.
360
00:27:48,910 --> 00:27:52,190
Glauben Sie bloß nicht, dass ich damit
so einfach davon komme. Entschuldige,
361
00:27:52,250 --> 00:27:54,030
der Einzige, der die Ermittlungen
behindert, das sind Sie!
362
00:27:55,560 --> 00:27:58,900
Und Sie sind unfähig, die Fakten zu
erkennen.
363
00:27:59,800 --> 00:28:04,260
Philipp Klein ist erschossen worden,
nachdem er sich von Frau Engelhardt
364
00:28:04,260 --> 00:28:06,420
gekränzt hatte. Und Ihre Sache ist weg.
365
00:28:06,720 --> 00:28:08,560
Das sind zwar Fakten, aber keine
Beweise.
366
00:28:10,920 --> 00:28:12,220
Zum allerletzten Mal.
367
00:28:13,040 --> 00:28:14,060
Halten wir das daraus.
368
00:28:16,000 --> 00:28:18,820
Ansonsten sorge ich dafür, dass Sie in
keinem Fall mehr ermitteln.
369
00:28:19,520 --> 00:28:20,780
Haben wir uns da verstanden?
370
00:28:21,640 --> 00:28:22,640
Sicher?
371
00:28:31,720 --> 00:28:32,720
Wiedersehen.
372
00:29:15,840 --> 00:29:17,000
Können Sie nicht aufpassen?
373
00:29:18,280 --> 00:29:19,280
Oh je.
374
00:29:20,020 --> 00:29:21,020
Tut mir leid.
375
00:29:22,000 --> 00:29:24,780
Also am besten Sie bringen den Wagen in
die Werkstatt und schicken mir die
376
00:29:24,780 --> 00:29:25,780
Rechnung.
377
00:29:26,700 --> 00:29:27,980
Können wir die Polizei rauslassen?
378
00:29:28,300 --> 00:29:29,480
Ich hab's ein bisschen eilig.
379
00:29:32,600 --> 00:29:35,140
Ich weiß nicht, ob ich Ihnen diesen
Gefallen tun kann.
380
00:29:36,380 --> 00:29:37,380
Oh je.
381
00:29:37,440 --> 00:29:38,980
Ich glaub, heute ist nicht mein Tag.
382
00:29:39,860 --> 00:29:40,860
Sind wir noch früh?
383
00:29:51,580 --> 00:29:55,340
Also irgendjemand hat die Beziehung
zwischen Engelhardt und diesem Philipp
384
00:29:55,340 --> 00:29:56,340
nicht gepasst.
385
00:29:57,860 --> 00:29:59,440
Wir haben alles durchgecheckt.
386
00:29:59,960 --> 00:30:00,960
Nichts.
387
00:30:01,880 --> 00:30:04,700
Susanne und Sandra hätten Motiv, aber
sie haben auch ein Alibi.
388
00:30:05,920 --> 00:30:09,180
Ich bin überzeugt davon, dass die
Person, die die Waffe geklaut hat, genau
389
00:30:09,180 --> 00:30:11,060
die Person ist, die auch diesen Brief
geschrieben hat.
390
00:30:12,100 --> 00:30:14,820
Tja. Aber zu diesem Zeitpunkt war keiner
in Philipps Büro.
391
00:30:15,040 --> 00:30:16,720
Weder die Schmidt, noch Landa oder Lisa.
392
00:30:17,240 --> 00:30:21,260
Bisher sind wir immer davon ausgegangen,
dass wir eine Person haben, die
393
00:30:21,260 --> 00:30:22,260
eifersüchtig ist.
394
00:30:22,780 --> 00:30:25,460
Aber vielleicht ist die Person ja gar
nicht eifersüchtig. Wir liegen völlig
395
00:30:25,460 --> 00:30:27,260
falsch. Vielleicht hat es ein ganz
anderes Motiv.
396
00:30:28,360 --> 00:30:29,900
Ja, vielleicht haben wir einfach was
übersehen.
397
00:30:52,460 --> 00:30:58,560
Ich freue mich auf morgen Ich habe
vergessen,
398
00:30:58,780 --> 00:31:01,820
wie schön es ist, sich auf morgen zu
freuen.
399
00:31:23,120 --> 00:31:24,820
Ich krieg das alles nicht zusammen.
400
00:31:32,720 --> 00:31:37,440
Wir brauchen einen Täter, der Zugang zu
Philips Büro hatte und der Bescheid
401
00:31:37,440 --> 00:31:38,500
wusste über Anna Engelhardt.
402
00:31:39,300 --> 00:31:41,700
Das haben wir alles schon durch.
403
00:31:44,420 --> 00:31:48,160
Also Susanne und Sandra können wir
abhaken.
404
00:31:48,700 --> 00:31:51,360
Was ist mit der Lisa?
405
00:31:55,980 --> 00:31:58,040
Die hatte auch Zugang für den Büro ihres
Vaters.
406
00:31:59,420 --> 00:32:02,240
Dann war das für sie auch kein Problem,
seine Verabredung mitzubekommen.
407
00:32:03,100 --> 00:32:05,440
Und dann hätte sie auch gewusst, dass
die Engler nicht zu Hause waren.
408
00:32:06,140 --> 00:32:07,980
Ich sehe, wir wussten das Motiv.
409
00:32:09,060 --> 00:32:10,980
Außerdem war sie zur Tatzeit zu Hause
bei ihrer Mutter.
410
00:32:12,000 --> 00:32:14,520
Ja, die nimmt doch permanent
Schlaftablette und haut sich ins Bett.
411
00:32:14,540 --> 00:32:15,780
Vielleicht hat sie davon gar nichts
mitbekommen.
412
00:32:19,680 --> 00:32:21,720
Susanne Schmidt war zur Tatzeit zur
Mittagspause.
413
00:32:22,680 --> 00:32:25,080
Sie hätte unbemerkt ins Büro gehen
können und ihr Brief schreiben können.
414
00:32:25,560 --> 00:32:26,920
Ja, und dein Engel hat es auch
verstehen.
415
00:33:07,880 --> 00:33:09,120
Ich weiß nicht, wo sie ist.
416
00:33:10,440 --> 00:33:14,160
Vielleicht hat sie einen Termin mit
einem Kunden.
417
00:33:16,040 --> 00:33:17,060
Warum so mal mit ihm?
418
00:33:19,800 --> 00:33:21,260
Was wollen Sie von ihr?
419
00:33:21,500 --> 00:33:23,460
Sie würden gerne wissen, wo sie gestern
Mittag war.
420
00:33:26,020 --> 00:33:27,680
Sie war den ganzen Tag bei mir.
421
00:33:28,540 --> 00:33:30,220
Frau Kleiner, aber Sie haben doch
geschlafen.
422
00:33:33,760 --> 00:33:35,340
Sie hat Philipp geliebt.
423
00:33:37,850 --> 00:33:39,250
Mehr als ihren richtigen Vater.
424
00:33:42,710 --> 00:33:44,110
Alisa war nicht die leibliche Tochter?
425
00:33:44,690 --> 00:33:45,690
Nein.
426
00:33:46,830 --> 00:33:49,450
Sie war so glücklich, als Philipp und
ich geheiratet haben.
427
00:33:50,170 --> 00:33:52,550
Er hat sich all die Jahre so sehr um sie
gekümmert.
428
00:33:53,050 --> 00:33:56,070
Ganz anders als ihr leiblicher Vater. Er
hatte nie Zeit für sie.
429
00:33:57,010 --> 00:33:58,290
Und eines Tages...
430
00:34:10,219 --> 00:34:11,300
Er ist einfach abgehauen.
431
00:34:11,679 --> 00:34:12,739
Mit irgendeiner Frau.
432
00:34:13,699 --> 00:34:17,400
Und ich, ich war verzweifelt. Ich wollte
nicht mehr leben.
433
00:34:18,440 --> 00:34:19,880
Lisa hat ihm das nie verziehen.
434
00:34:21,659 --> 00:34:22,659
Und Philipp?
435
00:34:23,000 --> 00:34:24,100
Hat sie Philipp verziehen?
436
00:34:26,520 --> 00:34:30,460
Frau Klein, es geht um das Leben von
Anna Engelhardt. Wo ist ihre Tochter?
437
00:34:30,580 --> 00:34:31,659
Ich weiß es wirklich nicht.
438
00:34:32,000 --> 00:34:33,360
Hat Lisa in dem Haus ihr eigenes Zimmer?
439
00:34:33,659 --> 00:34:34,659
Ja.
440
00:34:34,900 --> 00:34:37,480
Sie hat ein Arbeitszimmer, wo sie
manchmal auch übernachtet ist.
441
00:34:37,780 --> 00:34:39,050
Und... Die zweite Tür links.
442
00:35:45,120 --> 00:35:46,120
Sehen wir?
443
00:35:46,140 --> 00:35:49,560
Heute war der schlimmste Tag meines
Lebens.
444
00:35:50,180 --> 00:35:51,540
15. Mai 1987.
445
00:35:52,460 --> 00:35:55,180
Mama hat heute ganz viele Tabletten
geschluckt und jetzt ist sie im
446
00:35:55,180 --> 00:35:58,540
Krankenhaus. Ich habe Angst, dass Mama
sterben muss und mich dann ganz alleine
447
00:35:58,540 --> 00:36:00,960
lässt. Und Papa kommt auch nie mehr
wieder.
448
00:36:01,480 --> 00:36:02,640
Und dann bin ich ganz allein.
449
00:36:05,260 --> 00:36:07,100
Das ist der letzte Eintrag, dann auch
kommt nichts mehr.
450
00:36:14,120 --> 00:36:15,280
Ich bin natürlich ein Versteck.
451
00:36:15,800 --> 00:36:18,120
Wo kann das sein? Was mit dem Plan?
Gehört der dazu?
452
00:36:18,560 --> 00:36:19,560
Nein, ich glaube nicht.
453
00:36:21,400 --> 00:36:23,460
Vielleicht weiß die Kleine, aber was
würde die Sekretärin?
454
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
Legen Sie die Waffe weg.
455
00:36:36,080 --> 00:36:38,300
Lisa, die machen sich ihr ganzes Leben
kaputt.
456
00:36:38,940 --> 00:36:41,240
Um mein Leben würde ich mir an ihrer
Stelle keine Sorgen machen.
457
00:36:43,279 --> 00:36:44,279
Wollt ihr das sehen?
458
00:37:48,750 --> 00:37:52,950
Ja, guten Tag, Herr Kahn. Wir bräuchten
sofort die Adresse von zwei Immobilien
459
00:37:52,950 --> 00:37:53,589
von Ihnen.
460
00:37:53,590 --> 00:37:55,290
Um welche Projekte handelt es sich denn?
461
00:37:55,550 --> 00:37:58,530
Das würden wir gerne von Ihnen wissen.
Seine Frau wusste nur, dass die Firma
462
00:37:58,530 --> 00:37:59,770
beide Häuser renovieren soll.
463
00:38:00,350 --> 00:38:01,710
Dann weiß ich, was Sie meinen.
464
00:38:01,930 --> 00:38:05,730
Das sind neue Aufträge. Eines der Häuser
ist schon ziemlich baufällig. Wir
465
00:38:05,730 --> 00:38:07,030
brauchen wirklich nur die Adresse.
466
00:38:07,630 --> 00:38:14,410
Ja, das eine ist in Beensberg im Garten
2 und das
467
00:38:14,410 --> 00:38:17,810
andere in Bad Münstereifel auf der Höhe
17.
468
00:38:18,750 --> 00:38:19,830
Ja, ich bedanke mich.
469
00:38:20,230 --> 00:38:23,950
Wiederhören. So, das eine ist in
Bensberg. Im Daten 2 ist andere Bad
470
00:38:23,950 --> 00:38:25,270
Münstereifel auf der Höhe 17.
471
00:38:27,510 --> 00:38:28,510
Alles klar.
472
00:38:29,410 --> 00:38:30,410
Was macht man denn?
473
00:38:30,430 --> 00:38:31,430
Wir fahren nach Bensberg.
474
00:38:31,590 --> 00:38:33,910
Wir haben Lisa eine knappe Stunde nach
dem Unfall zu Hause getroffen.
475
00:38:34,330 --> 00:38:36,810
Ja, stimmt. Das hätte sie nicht
geschafft, wenn sie die Chefin nach Bad
476
00:38:36,810 --> 00:38:37,850
Münstereifel gebracht hätte.
477
00:38:41,310 --> 00:38:42,510
Ja, heute ist Nini hier.
478
00:38:43,610 --> 00:38:44,610
Verstanden, Seemir.
479
00:38:44,790 --> 00:38:45,870
Bensberg. Sind unterwegs.
480
00:39:16,300 --> 00:39:17,300
Kritik sowieso.
481
00:39:33,220 --> 00:39:35,480
Das ist ja noch perfekter als mein Plan.
482
00:39:35,940 --> 00:39:38,360
Die Tripo-Beamtin stürzt sich in den
Tod.
483
00:39:38,660 --> 00:39:41,080
Ich brauche nur noch deine beschränkten
Kollegen anzurufen und ihnen sagen, wie
484
00:39:41,080 --> 00:39:42,880
geschockt ich war, als ich dich heute
Morgen fand.
485
00:39:43,100 --> 00:39:44,100
Liebe, auf!
486
00:39:44,920 --> 00:39:45,920
Auf!
487
00:39:58,350 --> 00:40:01,150
Schöpfchen! Schöpfchen!
488
00:40:58,710 --> 00:40:59,710
Los,
489
00:41:00,390 --> 00:41:01,390
ich mach das her!
490
00:41:12,590 --> 00:41:13,590
Komm da her!
491
00:41:45,930 --> 00:41:46,930
Das Bein hier.
492
00:41:47,610 --> 00:41:48,810
So ist gut.
493
00:41:49,170 --> 00:41:51,390
So ist gut.
494
00:41:51,990 --> 00:41:52,990
Okay.
495
00:41:53,570 --> 00:41:54,570
Jetzt.
496
00:41:55,130 --> 00:41:56,410
Sie können loslassen.
497
00:41:56,610 --> 00:41:57,610
Komm.
498
00:42:02,350 --> 00:42:03,350
Sieben,
499
00:42:14,410 --> 00:42:15,410
ich gebe mein Bestes.
500
00:42:15,870 --> 00:42:17,070
Meine Nutzer, ich werde da!
501
00:43:35,980 --> 00:43:37,340
Das war's für heute.
502
00:44:51,470 --> 00:44:52,470
Komm, komm, komm.
503
00:44:57,370 --> 00:44:58,370
Schön ruhig.
504
00:45:02,570 --> 00:45:03,570
So, dann scheiße.
505
00:45:19,370 --> 00:45:20,370
Alles in Ordnung?
506
00:45:20,790 --> 00:45:21,790
Nein.
507
00:45:32,430 --> 00:45:34,110
Danke, dass ihr an mich geglaubt habt.
508
00:45:34,430 --> 00:45:36,070
Sie hätten dasselbe für uns getan,
Shetland.
509
00:45:37,770 --> 00:45:39,410
Ich bin froh, dass Sie wieder da sind,
Shetland.
510
00:45:39,610 --> 00:45:42,710
Ich bin auch froh, euch wiederzusehen.
Das könnt ihr mir glauben.
511
00:45:43,550 --> 00:45:44,550
Oh Gott.
38032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.