Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,400 --> 00:00:36,391
(Men laughing)
2
00:00:36,440 --> 00:00:39,079
(Whistling)
3
00:00:39,120 --> 00:00:41,111
(Man laughs)
4
00:00:41,160 --> 00:00:43,515
(Man) Oh!
5
00:00:43,560 --> 00:00:45,835
It's a great rec room, man.
6
00:00:45,880 --> 00:00:47,871
(2nd man) I'm moving in!
7
00:00:51,280 --> 00:00:53,271
Squatters.
8
00:00:57,080 --> 00:00:59,799
They've probably moved on.
Months ago, I guess.
9
00:00:59,840 --> 00:01:02,832
Should we let the demolition crew know?
10
00:01:02,880 --> 00:01:07,396
Save a bunch of derelicts living off
the fat of society? Sure, Mother Teresa.
11
00:01:07,440 --> 00:01:11,752
By law, they check a building once an hour
for six hours before it's torn down.
12
00:01:12,800 --> 00:01:15,758
So I can assume
we're the only ones left here.
13
00:01:17,880 --> 00:01:20,633
It's kind of strange when you think about it.
14
00:01:21,680 --> 00:01:24,990
- What is?
- This building's been here 40 years,
15
00:01:25,040 --> 00:01:28,191
it's produced things, it's housed people...
16
00:01:29,000 --> 00:01:30,592
What?
17
00:01:30,640 --> 00:01:34,952
I'm serious. Next month
there's going to be people standing here
18
00:01:35,000 --> 00:01:38,675
ordering nonfat lattes,
not even knowing this place existed.
19
00:01:38,720 --> 00:01:41,917
- That's deep.
- Want me to get your medication?
20
00:01:42,760 --> 00:01:44,637
(Laughter)
21
00:01:44,680 --> 00:01:48,389
What I'm saying is,
it just makes me curious, that's all.
22
00:01:48,440 --> 00:01:51,238
- About what?
- The test of time...
23
00:01:51,280 --> 00:01:54,670
- (Man laughs)
- How we're gonna make our mark on life.
24
00:01:54,720 --> 00:01:56,278
I know where we can start.
25
00:01:56,320 --> 00:01:58,038
- Where?
- The basement.
26
00:01:58,080 --> 00:02:02,551
We shut down that power coupler
and the first round at McGinley's is on me.
27
00:02:02,600 --> 00:02:06,036
- All right.
- That was beautiful. You move me.
28
00:02:08,280 --> 00:02:10,350
(Laughter)
29
00:02:11,440 --> 00:02:14,079
Ow. Watch your head.
30
00:02:14,560 --> 00:02:18,758
We won't find this thing.
Why can't we just cut the power at the grid?
31
00:02:18,800 --> 00:02:21,598
Something about reverse current spikes.
32
00:02:21,640 --> 00:02:26,430
HQ thinks there might be an illegal line
running in from one of these buildings.
33
00:02:26,480 --> 00:02:28,311
An alternate power source.
34
00:02:28,360 --> 00:02:31,750
Still active 15 years
after the building's been abandoned?
35
00:02:31,800 --> 00:02:35,236
- That's what we're here to find out.
- (Man) Come check this out.
36
00:02:43,280 --> 00:02:45,271
(Loud clunk)
37
00:02:46,760 --> 00:02:48,478
What the hell is that?
38
00:02:48,520 --> 00:02:51,273
Well, Junior, they look like doors to me.
39
00:02:51,320 --> 00:02:54,710
I can see that, jackass,
what are they doing here?
40
00:02:54,760 --> 00:02:58,150
- I didn't see any more rooms on the plans.
- There weren't any.
41
00:02:58,200 --> 00:03:02,113
Specs listed this room at 40 feet,
I counted 37.
42
00:03:02,160 --> 00:03:05,516
See? The powers of
deductive reasoning at work.
43
00:03:05,560 --> 00:03:09,155
- You paying attention, Ray?
- So what? It's just a closet.
44
00:03:09,200 --> 00:03:12,988
- How do you know that?
- There's only three feet on the other side.
45
00:03:13,040 --> 00:03:14,917
Yeah, thank you.
46
00:03:14,960 --> 00:03:18,316
- But it opens inward.
- What's the difference?
47
00:03:19,240 --> 00:03:20,878
It's locked.
48
00:03:29,640 --> 00:03:32,871
- Wow.
- Well, boss, what do you think it is?
49
00:03:32,920 --> 00:03:36,230
I don't know, but...
50
00:03:36,280 --> 00:03:38,510
just don't touch anything, all right?
51
00:03:38,560 --> 00:03:41,393
Why not? Nothing's been in here for years.
52
00:03:41,440 --> 00:03:43,874
There's still an energy leak here
53
00:03:43,920 --> 00:03:47,469
and I'll bet it's coming
from someplace in this room.
54
00:03:47,520 --> 00:03:49,431
I'll take that bet.
55
00:03:49,480 --> 00:03:52,870
Think there's anything in here
that's worth something?
56
00:03:52,920 --> 00:03:56,390
- I don't know, Ray.
- Call Geraldo and find out.
57
00:03:56,440 --> 00:03:58,237
Guys.
58
00:04:04,960 --> 00:04:07,633
Think I found something.
59
00:04:07,680 --> 00:04:09,113
What is it?
60
00:04:09,160 --> 00:04:11,993
I'm not sure but check out the wiring.
61
00:04:12,040 --> 00:04:15,430
You see how these
terminal cables run from here
62
00:04:15,480 --> 00:04:18,233
right around back
to those monitors back there?
63
00:04:18,280 --> 00:04:21,716
They're power cables. Check it out, Shelly.
64
00:04:22,800 --> 00:04:25,678
- Guess we found the leak.
- Is it self-contained?
65
00:04:25,720 --> 00:04:28,996
Looks like it. I don't know
where it's coming from, though.
66
00:04:30,280 --> 00:04:32,475
Uh-oh.
67
00:04:32,520 --> 00:04:34,192
Guys?
68
00:04:35,320 --> 00:04:36,719
No way.
69
00:04:36,760 --> 00:04:39,479
There's no way
they have their own nuke core.
70
00:04:40,560 --> 00:04:43,870
Nobody can build a reactor
that small, no way.
71
00:04:44,680 --> 00:04:47,752
No, that's not completely true, Dean.
72
00:04:47,800 --> 00:04:50,872
In the 1960s Popular Mechanics
broke a story
73
00:04:50,920 --> 00:04:53,309
about a portable nuclear generator.
74
00:04:53,360 --> 00:04:57,319
It was supposedly covered up
but it's possible.
75
00:04:58,080 --> 00:05:02,710
We should leave. Let's get
Headquarters down here to handle this.
76
00:05:02,760 --> 00:05:04,990
(Beeping)
77
00:05:05,040 --> 00:05:07,634
(Alarm sounding)
78
00:05:08,400 --> 00:05:10,516
- What did you do?
- I don't know...
79
00:05:10,560 --> 00:05:12,676
I told you not to touch anything.
80
00:05:14,720 --> 00:05:18,030
- I, er...
- Turn it off!
81
00:05:18,080 --> 00:05:19,991
Don't move! Don't move!
82
00:05:20,040 --> 00:05:22,031
Don't move!
83
00:05:26,920 --> 00:05:29,275
All right, look, this place is hot.
84
00:05:30,320 --> 00:05:33,073
We'll get out of this room,
call Headquarters
85
00:05:33,120 --> 00:05:36,430
- and they'll call NEST, all right?
- OK.
86
00:05:36,480 --> 00:05:38,755
Wait, we can't just leave this here.
87
00:05:38,800 --> 00:05:41,678
- Don't touch it.
- This must be worth a lot of...
88
00:05:43,120 --> 00:05:44,758
No!
89
00:06:05,080 --> 00:06:07,150
Where are we?
90
00:06:07,200 --> 00:06:09,191
What the hell was that?
91
00:06:10,000 --> 00:06:12,036
How'd we get out here?
92
00:06:13,720 --> 00:06:17,952
Why don't you wait for the guys?
93
00:06:20,440 --> 00:06:22,954
I'm gonna go look around.
94
00:06:23,000 --> 00:06:25,514
Yeah. OK.
95
00:06:27,480 --> 00:06:29,596
You're the boss.
96
00:06:32,160 --> 00:06:34,151
I'll just, er...
97
00:06:57,840 --> 00:06:59,831
Oh...
98
00:07:54,120 --> 00:07:56,509
- Come on!
- Give me a minute.
99
00:07:56,560 --> 00:08:00,712
I can't understand half of this.
It's all quantum mechanics.
100
00:08:00,760 --> 00:08:04,719
This is way beyond me.
This is like Stephen Hawking, NASA...
101
00:08:04,760 --> 00:08:07,672
- Do you know what it is or not?
- N...
102
00:08:07,720 --> 00:08:10,314
- I don't know if you'd even believe me.
- Try me.
103
00:08:10,360 --> 00:08:12,954
OK, Ray, it's...
104
00:08:13,000 --> 00:08:16,959
- It appears to be some kind of portal.
- Portal? Like a door?
105
00:08:17,000 --> 00:08:19,878
- Yes, Ray, just like a door.
- A door to what?
106
00:08:20,920 --> 00:08:22,399
I don't know, it's...
107
00:08:24,200 --> 00:08:26,555
- It's what?
- Like... I don't know.
108
00:08:26,600 --> 00:08:29,239
The way I read it, a parallel dimension.
109
00:08:29,280 --> 00:08:31,748
What? Are you out of your friggin' mind?
110
00:08:31,800 --> 00:08:35,315
This journal documents their progress
111
00:08:35,360 --> 00:08:39,319
and then it just stops short of saying
whether or not they succeeded.
112
00:08:39,360 --> 00:08:42,397
- What does that mean?
- I don't know! It ends.
113
00:08:42,440 --> 00:08:46,956
The writer just stops. They don't
say whether or not they succeeded.
114
00:08:47,000 --> 00:08:49,719
So where does that leave us?
115
00:08:56,640 --> 00:08:59,234
- What are you doing?
- Leaving a note.
116
00:08:59,280 --> 00:09:01,999
- For what?
- In case we don't come back.
117
00:09:09,240 --> 00:09:11,435
(Both grunt)
118
00:09:11,480 --> 00:09:13,311
You OK?
119
00:09:13,360 --> 00:09:16,670
- You all right?
- I'm a little dizzy.
120
00:09:16,720 --> 00:09:20,156
Dizzy's better than dead.
I can tell you that right now.
121
00:09:20,680 --> 00:09:22,671
Yeah, it is, Ray.
122
00:09:22,720 --> 00:09:24,950
(Wind whistling)
123
00:09:30,520 --> 00:09:32,511
Where are they?
124
00:09:33,720 --> 00:09:35,711
No idea.
125
00:09:35,760 --> 00:09:39,355
It's so dark.
What was it, noon when we left?
126
00:09:40,800 --> 00:09:42,438
Yeah.
127
00:09:42,480 --> 00:09:44,471
Weird.
128
00:09:44,520 --> 00:09:46,511
Yeah, weird.
129
00:09:58,680 --> 00:10:00,796
- The portal's still open.
- Good.
130
00:10:00,840 --> 00:10:03,752
- It's like another Chicago.
- What?
131
00:10:04,800 --> 00:10:06,392
This is nuts.
132
00:10:11,800 --> 00:10:13,677
HAA!
133
00:10:13,720 --> 00:10:15,438
- Jeez!
- Oh, that's funny.
134
00:10:15,480 --> 00:10:19,029
- That's all I needed.
- Where the hell are we, funnyman?
135
00:10:19,080 --> 00:10:22,834
- My heart stopped. Where's Dean?
- He's fine, he'll be back.
136
00:10:22,880 --> 00:10:26,190
- Come check this out.
- What? I don't know.
137
00:10:28,680 --> 00:10:30,636
(Laughs)
138
00:10:32,600 --> 00:10:34,591
Come on.
139
00:10:41,160 --> 00:10:43,310
(Both sigh)
140
00:10:44,360 --> 00:10:46,351
OK, OK.
141
00:10:47,800 --> 00:10:49,995
Where are you taking us, to Barbados?
142
00:10:59,320 --> 00:11:01,356
Check it out.
143
00:11:05,680 --> 00:11:07,318
(Laughs)
144
00:11:07,360 --> 00:11:09,351
Open it up.
145
00:11:09,400 --> 00:11:12,278
Please, please, please, please, please.
146
00:11:12,320 --> 00:11:14,231
Oh, my God!
147
00:11:14,280 --> 00:11:16,350
- Is it real?
- It's real!
148
00:11:16,400 --> 00:11:19,233
- We are rich!
- Oh, my God!
149
00:11:19,280 --> 00:11:22,352
- Oh, my goodness!
- Don't throw it away!
150
00:11:22,400 --> 00:11:26,359
- Oh, my God. Look in the bags.
- We're rich!
151
00:11:26,400 --> 00:11:28,834
Slap me right me now, slap me.
152
00:11:28,880 --> 00:11:31,713
- Slap me again. Am I dreaming?
- No!
153
00:11:31,760 --> 00:11:34,513
We're rich! We're rich!
154
00:11:34,560 --> 00:11:36,949
(All shouting) We're rich!
155
00:11:37,000 --> 00:11:40,197
(All shriek and laugh)
156
00:11:40,240 --> 00:11:42,834
I'm gonna get a car!
157
00:11:45,280 --> 00:11:47,714
Get over here! Check this out!
158
00:11:47,760 --> 00:11:50,797
- We've got to get out of here.
- We're rich!
159
00:11:50,840 --> 00:11:53,832
- We've got to leave now.
- Leave? Look at the money!
160
00:11:53,880 --> 00:11:56,189
- Put it down, we gotta leave.
- (Man) Guys.
161
00:12:01,040 --> 00:12:03,679
(Squelching)
162
00:12:04,480 --> 00:12:06,357
(Chattering hiss)
163
00:12:07,400 --> 00:12:09,709
- (Crunch)
- (Screams)
164
00:12:17,200 --> 00:12:18,758
Run, run, run!
165
00:12:27,920 --> 00:12:30,275
(Squelching)
166
00:12:31,800 --> 00:12:33,631
(Chattering hiss)
167
00:12:34,960 --> 00:12:36,951
(Squeals)
168
00:12:40,000 --> 00:12:41,911
(Creature squeals)
169
00:12:42,760 --> 00:12:45,069
(Metallic slash, squealing)
170
00:12:45,120 --> 00:12:47,873
(Man) Split up.
Meet you back at the house.
171
00:12:49,760 --> 00:12:51,432
(Squeals)
172
00:12:51,480 --> 00:12:53,994
Follow me.
173
00:13:07,360 --> 00:13:09,590
- We wait here.
- What about Junior?
174
00:13:09,640 --> 00:13:12,154
- He's dead.
- Be glad they didn't turn him.
175
00:13:12,200 --> 00:13:15,715
- What? What do you mean, "turn"?
- Quiet.
176
00:13:15,760 --> 00:13:17,955
Hey, who are you?
177
00:13:23,040 --> 00:13:26,350
- Dean, we should run for the portal.
- Shut up.
178
00:13:26,400 --> 00:13:29,392
You go there, you're dead, all right? Shut up.
179
00:13:29,440 --> 00:13:32,238
We gotta do something.
180
00:13:32,280 --> 00:13:35,989
- Dean, I wanna leave.
- Quiet. You'll draw attention to us.
181
00:13:36,040 --> 00:13:38,190
- I wanna leave now.
- I heard you.
182
00:13:38,240 --> 00:13:39,514
- But...
- Shut up!
183
00:13:39,560 --> 00:13:42,996
They pick up vibrations.
They find you, they find us.
184
00:13:43,040 --> 00:13:47,477
- Where are we? And what's going on?
- You be quiet.
185
00:13:51,480 --> 00:13:53,869
- I'm outta here.
- Ray!
186
00:13:56,280 --> 00:13:57,918
(Whoosh)
187
00:13:58,960 --> 00:14:00,359
(Shrieks)
188
00:14:07,200 --> 00:14:08,997
(Squealing)
189
00:14:17,080 --> 00:14:18,877
(Squeals)
190
00:14:18,920 --> 00:14:21,798
We've got to get out of here. Now!
191
00:14:25,840 --> 00:14:27,990
(Woman screams)
192
00:14:52,800 --> 00:14:55,360
(Screams)
193
00:14:55,400 --> 00:14:57,630
(Crunching)
194
00:15:02,120 --> 00:15:04,111
Go, go!
195
00:15:11,160 --> 00:15:13,276
(Chattering hiss)
196
00:15:14,480 --> 00:15:16,391
Go! Go! Go!
197
00:15:31,040 --> 00:15:33,429
(Squealing)
198
00:15:36,800 --> 00:15:38,199
Go!
199
00:16:02,240 --> 00:16:04,913
- Where's Dean?
- I don't know.
200
00:16:04,960 --> 00:16:08,077
- Where's the light?
- The power's blown out.
201
00:16:08,120 --> 00:16:09,917
- Dean was in there.
- I know.
202
00:16:09,960 --> 00:16:12,633
- He's still in there!
- I know he is!
203
00:16:14,080 --> 00:16:16,150
Oh, God.
204
00:16:16,200 --> 00:16:20,512
Who do we call? The National Guard?
The NSA? The CIA?
205
00:16:21,560 --> 00:16:23,994
Who deals with this kind of thing?
206
00:16:24,040 --> 00:16:28,397
I don't know.
But we have to call someone, I think.
207
00:16:30,160 --> 00:16:32,720
Did you see that thing?
It ripped his heart out.
208
00:16:32,760 --> 00:16:34,751
I saw that.
209
00:16:34,800 --> 00:16:38,429
All right, look.
I'm gonna go call someone, OK?
210
00:16:38,480 --> 00:16:42,632
You stay here and you see if you can get
that thing back open, all right?
211
00:16:42,680 --> 00:16:44,796
- Hey, Ray.
- Yeah.
212
00:16:45,480 --> 00:16:49,439
- You think Dean's still alive, right?
- He has to be.
213
00:16:49,480 --> 00:16:51,152
OK.
214
00:16:52,320 --> 00:16:55,915
Cos we just kind of left him there, Ray.
215
00:16:56,960 --> 00:16:59,520
He was right behind us, Shel.
216
00:17:00,920 --> 00:17:03,718
- We didn't leave him.
- OK.
217
00:17:03,760 --> 00:17:06,558
- You gonna be all right?
- Um...
218
00:17:08,280 --> 00:17:11,078
- Uh, yeah.
- You gonna be all right by yourself?
219
00:17:11,120 --> 00:17:12,951
Yeah. Yeah.
220
00:17:13,000 --> 00:17:15,878
- All right.
- I'm OK.
221
00:17:24,880 --> 00:17:27,440
Just not sure I can say
the same about Dean.
222
00:17:41,560 --> 00:17:44,199
- Hey, wait.
- What?
223
00:17:44,960 --> 00:17:47,315
Where are you from?
224
00:17:48,840 --> 00:17:50,990
You saw the marking, right?
225
00:17:53,960 --> 00:17:55,791
Tell me where I am.
226
00:17:56,840 --> 00:17:59,877
- What's the call?
- Bring him in.
227
00:17:59,920 --> 00:18:01,592
Let's go.
228
00:18:07,120 --> 00:18:09,315
We wait here. Crane's coming.
229
00:18:09,360 --> 00:18:11,476
Who's Crane?
230
00:18:13,480 --> 00:18:18,395
- Who's the stranger?
- Crane, he has the mark on his shoulder.
231
00:18:18,440 --> 00:18:20,670
We found him down near the district.
232
00:18:20,720 --> 00:18:23,393
- There were four of them.
- He's a liability.
233
00:18:23,440 --> 00:18:25,078
Look.
234
00:18:27,920 --> 00:18:29,911
Look!
235
00:18:34,080 --> 00:18:38,676
- The old man will want to see him.
- What if he turns us over to the queen?
236
00:18:38,720 --> 00:18:40,790
He has the mark.
237
00:18:40,840 --> 00:18:44,674
This could be it.
We're taking him to the old man.
238
00:18:45,240 --> 00:18:47,231
Alive.
239
00:18:54,520 --> 00:18:58,308
If he betrays us, it's on your head.
240
00:19:02,560 --> 00:19:06,519
He goes in blindfolded or not at all.
241
00:19:16,920 --> 00:19:19,115
If I was gonna hurt you,
242
00:19:19,160 --> 00:19:21,151
I would have done it already.
243
00:19:22,240 --> 00:19:25,038
Look, where are we going?
244
00:19:26,200 --> 00:19:28,634
And... And who's the old man?
245
00:19:29,680 --> 00:19:31,910
And what were those things out there?
246
00:19:33,160 --> 00:19:36,152
- What's your name?
- Dean.
247
00:19:37,600 --> 00:19:41,388
Listen, Dean, if you are who I think you are,
248
00:19:42,440 --> 00:19:45,113
we've been waiting for you for a long time.
249
00:19:45,880 --> 00:19:50,271
Come with us or stay here.
But you've seen what you're up against.
250
00:19:52,600 --> 00:19:54,192
There's no more time.
251
00:19:55,440 --> 00:19:57,351
Trust me.
252
00:20:12,560 --> 00:20:14,073
Hey.
253
00:20:15,120 --> 00:20:17,350
Where is everyone, where are the cops?
254
00:20:17,400 --> 00:20:20,597
Out on the street, eating donuts,
ready to lock me up.
255
00:20:20,640 --> 00:20:23,438
- Did you call anyone?
- They didn't believe me.
256
00:20:23,480 --> 00:20:26,153
I called the cops, the Feds,
the fire department.
257
00:20:26,200 --> 00:20:29,510
They thought I was nuts.
Said they'd only send a paddy wagon.
258
00:20:29,560 --> 00:20:31,676
- They didn't believe you?
- Right.
259
00:20:31,720 --> 00:20:33,631
OK, OK.
260
00:20:33,680 --> 00:20:38,151
Think about it. A portal to an alternate
universe? Do you blame them?
261
00:20:38,200 --> 00:20:40,430
What's in the bag?
262
00:20:40,480 --> 00:20:42,277
That's the good news.
263
00:20:42,800 --> 00:20:47,555
- On the way back, I made a little pit stop.
- No, no, no, no.
264
00:20:47,600 --> 00:20:51,752
- Two shotguns, two handguns...
- They sold you that over the counter?
265
00:20:51,800 --> 00:20:55,509
This is America, where anybody
with a driver's licence
266
00:20:55,560 --> 00:20:59,269
and a little cash can pick up
an arsenal in his lunch hour.
267
00:21:00,800 --> 00:21:03,792
- Did you get that thing back open?
- No.
268
00:21:03,840 --> 00:21:08,436
- Why not?
- I just didn't, but I know where the short is.
269
00:21:08,480 --> 00:21:10,914
Hurry up, we're the only chance Dean has.
270
00:21:23,320 --> 00:21:25,595
They're leaving. Let's go.
271
00:22:19,760 --> 00:22:21,955
May I?
272
00:22:24,480 --> 00:22:26,471
Yes.
273
00:22:26,520 --> 00:22:30,798
You see, they don't have tattoos
in this world.
274
00:22:30,840 --> 00:22:33,593
That's how they knew you were from mine.
275
00:22:34,120 --> 00:22:36,111
I'm Dr Richard Morelli.
276
00:22:36,160 --> 00:22:39,596
- I'm so happy to see you.
- Then you'll understand
277
00:22:39,640 --> 00:22:42,473
why I don't have any idea what's going on.
278
00:22:42,520 --> 00:22:44,954
I mean, where am I?
279
00:22:45,000 --> 00:22:47,195
Who are these people?
280
00:22:48,360 --> 00:22:51,636
- And what happened to Chicago?
- This is Chicago.
281
00:22:51,680 --> 00:22:53,796
Only not the one that you know.
282
00:22:54,560 --> 00:22:57,950
In fact, this entire planet is Earth
283
00:22:58,000 --> 00:23:00,309
but not the Earth you and I were born to.
284
00:23:00,920 --> 00:23:04,993
I'm assuming that you
stumbled upon a portal
285
00:23:05,040 --> 00:23:07,031
in the old Mayweather Building?
286
00:23:07,080 --> 00:23:10,789
We work for the electric company and er...
287
00:23:10,840 --> 00:23:13,877
we were sent down to shut down the power.
288
00:23:13,920 --> 00:23:16,639
Electrician? Electricians.
289
00:23:16,680 --> 00:23:18,830
- (People whispering)
- Electricians!
290
00:23:18,880 --> 00:23:21,633
This is more than we could have hoped for.
291
00:23:22,760 --> 00:23:25,194
Tell me, what happened to the machine?
292
00:23:26,240 --> 00:23:29,118
How did it switch off? How did you fix it?
293
00:23:29,160 --> 00:23:31,720
I have no idea what you're talking about.
294
00:23:31,760 --> 00:23:34,274
We found a black box.
295
00:23:34,800 --> 00:23:39,749
Listen, are you really trying to tell me
I've stepped into a parallel universe?
296
00:23:39,800 --> 00:23:42,872
Just as I did, 30 years ago.
297
00:23:43,480 --> 00:23:48,270
- Please, try to remember.
- Shelly found your machine,
298
00:23:48,960 --> 00:23:53,078
fiddled with some wires
and I guess he turned it on.
299
00:23:53,120 --> 00:23:55,350
Shelly? Is she here?
300
00:23:56,440 --> 00:23:59,989
She's a he. Sheldon.
He went back with Ray.
301
00:24:01,760 --> 00:24:05,673
You know where the portal is.
Can you get all of us through?
302
00:24:07,280 --> 00:24:08,793
It closed.
303
00:24:15,440 --> 00:24:17,431
I was afraid of that.
304
00:24:19,160 --> 00:24:23,631
Look, this all seems
like a real bad, bad nightmare.
305
00:24:23,680 --> 00:24:26,069
And I can't wake up.
306
00:24:26,680 --> 00:24:30,468
You didn't see what happened to Junior.
You didn't.
307
00:24:35,480 --> 00:24:37,755
This can't be happening.
308
00:24:39,320 --> 00:24:40,833
Come with me.
309
00:24:56,920 --> 00:24:59,957
I invented the machine 30 years ago.
310
00:25:01,120 --> 00:25:03,873
I was young and idealistic.
311
00:25:03,920 --> 00:25:07,754
I had no idea I would be trapped here
for 30 years.
312
00:25:08,800 --> 00:25:12,429
If it was man-made,
why can't you build another portal?
313
00:25:12,480 --> 00:25:14,835
Oh, I have tried.
314
00:25:14,880 --> 00:25:18,031
But it's too complicated
to build from memory.
315
00:25:18,640 --> 00:25:21,029
I had a journal with all my notes
316
00:25:21,080 --> 00:25:25,631
but I didn't think to bring it with me
when we crossed over.
317
00:25:25,680 --> 00:25:30,071
I came to learn that portals
don't open necessarily alone.
318
00:25:30,120 --> 00:25:33,556
By creating this rift in the fabric of time
319
00:25:33,600 --> 00:25:35,989
I allowed another rift to be opened
320
00:25:36,040 --> 00:25:39,430
and that other one
allowed a darkness to enter.
321
00:25:41,320 --> 00:25:44,835
- The spider freaks.
- We don't know how many came in.
322
00:25:46,000 --> 00:25:48,070
But the world couldn't stop them
323
00:25:48,120 --> 00:25:51,032
and before they could muster a defence
it was too late.
324
00:25:51,080 --> 00:25:52,877
It's like this everywhere?
325
00:25:52,920 --> 00:25:56,151
At first, there were breakouts
all across the country.
326
00:25:56,200 --> 00:25:59,954
Over the last ten years
we've had to cut contact with the others -
327
00:26:00,000 --> 00:26:02,275
for our own safety.
328
00:26:02,320 --> 00:26:06,871
If the others know where we are, so will she.
329
00:26:07,920 --> 00:26:11,151
- She?
- The queen.
330
00:26:12,200 --> 00:26:14,919
A queen of horrendous power.
331
00:26:14,960 --> 00:26:18,430
She enslaves and consumes.
332
00:26:19,040 --> 00:26:22,999
She's very well protected
by soldiers only she can create.
333
00:26:24,080 --> 00:26:28,278
If she is eliminated,
the soldiers will quickly die off.
334
00:26:29,000 --> 00:26:31,673
Our only chance is to kill her.
335
00:26:31,720 --> 00:26:35,156
- Has anyone ever tried to kill the queen?
- Yes.
336
00:26:35,200 --> 00:26:37,634
At first there were dozens of them.
337
00:26:37,680 --> 00:26:40,831
It was horrible but there was hope.
338
00:26:40,880 --> 00:26:45,112
The queens invaded the cities
but the people were armed.
339
00:26:45,160 --> 00:26:48,869
- How could they take over?
- Time.
340
00:26:48,920 --> 00:26:51,992
The queens could recruit soldiers
341
00:26:52,040 --> 00:26:55,635
faster than the people
could replenish the supplies.
342
00:26:55,680 --> 00:26:59,195
Then the ammunition just ran out.
343
00:27:00,240 --> 00:27:02,117
I saw her.
344
00:27:09,360 --> 00:27:13,069
Sometimes I think she's just waiting
for me to build that portal.
345
00:27:13,120 --> 00:27:17,511
I know it sounds absurd
but she's running out of food here.
346
00:27:17,560 --> 00:27:20,870
Do you think your friends
could reopen the portal?
347
00:27:20,920 --> 00:27:24,629
Sure, they probably
have half the US military helping them.
348
00:27:24,680 --> 00:27:29,151
Military? Yes, we're going to need
the military.
349
00:27:29,200 --> 00:27:33,557
You do realise that I cannot guarantee
that the portal will stay long enough
350
00:27:33,600 --> 00:27:35,591
for all of us to cross over?
351
00:27:35,640 --> 00:27:38,074
- Why not?
- It's too volatile.
352
00:27:38,120 --> 00:27:41,556
How do you think
we are both stranded here?
353
00:27:41,600 --> 00:27:44,558
Sometimes it can be open
for as long as 30 minutes,
354
00:27:44,600 --> 00:27:47,319
other times just a few seconds.
355
00:27:48,240 --> 00:27:52,552
Plus, we risk the spider queen
getting there before us.
356
00:27:52,600 --> 00:27:57,390
Why doesn't somebody...
camp outside the opening of the portal?
357
00:27:57,440 --> 00:27:59,271
No, not you.
358
00:27:59,320 --> 00:28:03,154
- I'll send one of the others.
- Why? They'll be looking for me.
359
00:28:03,200 --> 00:28:05,634
These people need you as much as I do.
360
00:28:06,680 --> 00:28:10,275
I was their only hope. Until now.
361
00:28:11,320 --> 00:28:13,390
What do I do till then?
362
00:28:13,440 --> 00:28:15,635
Stay with Elena. She knows the rules.
363
00:28:15,680 --> 00:28:18,752
- What rules?
- The rules that keep us all alive.
364
00:28:19,800 --> 00:28:23,031
To hunt for food
and remember that we too are hunted.
365
00:28:23,640 --> 00:28:26,154
You will be provided with weapons.
366
00:28:26,200 --> 00:28:27,713
Stay safe.
367
00:28:31,560 --> 00:28:34,279
(Sheldon) All right. All right.
368
00:28:35,400 --> 00:28:37,391
Right, come on.
369
00:28:38,080 --> 00:28:40,071
Come on.
370
00:28:40,120 --> 00:28:42,111
That's it. Up.
371
00:28:46,280 --> 00:28:48,350
- Keep going, keep going.
- OK, OK.
372
00:28:50,960 --> 00:28:52,996
Don't give up.
373
00:28:56,080 --> 00:28:58,435
Yeah, yeah, yeah, that's it.
374
00:28:58,480 --> 00:29:02,189
- Try it again, you're almost there.
- Here we go. Come on, baby.
375
00:29:03,920 --> 00:29:05,956
Come on, baby.
376
00:29:06,000 --> 00:29:07,592
(Laughs)
377
00:29:07,640 --> 00:29:09,312
- That's it!
- You can hold it.
378
00:29:09,360 --> 00:29:11,510
It's gonna work.
379
00:29:16,040 --> 00:29:18,031
(Metallic scraping)
380
00:29:21,520 --> 00:29:24,034
(Grinding)
381
00:29:34,280 --> 00:29:36,475
I don't trust him.
382
00:29:36,520 --> 00:29:39,478
Why? He could save us.
383
00:29:40,640 --> 00:29:44,155
He's dangerous.
He threatens everything we've worked for.
384
00:29:44,200 --> 00:29:46,350
He was smart enough to get here.
385
00:29:46,400 --> 00:29:49,949
And brave enough not to go
with his friends when he had a chance.
386
00:29:50,000 --> 00:29:52,878
Are you sure it was bravery
and not stupidity?
387
00:29:55,640 --> 00:29:58,074
What if he exposes us?
388
00:29:58,120 --> 00:30:00,111
They know he's here.
389
00:30:01,040 --> 00:30:04,157
They saw him, and the rift.
390
00:30:04,200 --> 00:30:09,593
Listen. Because of me
you've lived in fear for too long.
391
00:30:10,720 --> 00:30:13,109
This may be our only chance.
392
00:30:14,280 --> 00:30:16,271
Keep him safe.
393
00:30:20,520 --> 00:30:23,751
Do you remember what it was like before?
394
00:30:23,800 --> 00:30:26,234
Not much.
395
00:30:26,280 --> 00:30:28,510
How many people are left?
396
00:30:28,560 --> 00:30:31,677
Not many. We had to split into groups.
397
00:30:31,720 --> 00:30:33,950
Because when the queen recruits a man,
398
00:30:34,000 --> 00:30:37,151
he leads her directly back
to his group of survivors.
399
00:30:37,200 --> 00:30:39,998
The less we know
about each other the better.
400
00:30:40,640 --> 00:30:43,393
I still can't believe any of this.
401
00:30:43,440 --> 00:30:47,035
You'd better. Cos we're counting on you
to get us out of this.
402
00:30:47,920 --> 00:30:49,911
You must be very strong.
403
00:30:51,800 --> 00:30:54,109
I don't know how else to be.
404
00:30:55,040 --> 00:30:58,350
Tell me about the soldiers. What are they?
405
00:30:59,080 --> 00:31:03,312
They're people like us. Only changed.
406
00:31:05,640 --> 00:31:08,950
Infected with her venom,
they become her slaves.
407
00:31:09,640 --> 00:31:12,632
They don't live long
so she's always recruiting.
408
00:31:12,680 --> 00:31:14,910
They're a lot stronger than us.
409
00:31:14,960 --> 00:31:17,633
The only way to stop them is to kill them.
410
00:31:20,560 --> 00:31:22,551
Let's go.
411
00:31:45,960 --> 00:31:47,951
Go check the Banning Building.
412
00:31:48,000 --> 00:31:49,672
OK, let's move.
413
00:32:10,640 --> 00:32:13,029
Another group of survivors.
414
00:32:17,080 --> 00:32:19,958
- They've left everything.
- Soldiers found them?
415
00:32:20,000 --> 00:32:22,753
Maybe. It's not a secure spot like we have.
416
00:32:22,800 --> 00:32:25,314
It's a basement, what makes it so secure?
417
00:32:25,360 --> 00:32:29,592
We're so far underground
it's hard for them to smell or hear us.
418
00:32:36,360 --> 00:32:39,352
We've got to find her
before she finds the old man.
419
00:32:39,400 --> 00:32:41,834
They're all dead here.
420
00:32:45,320 --> 00:32:48,392
- Move it.
- Why don't you lay off?
421
00:32:48,440 --> 00:32:51,398
All I want to do is get the hell home.
422
00:32:51,440 --> 00:32:54,238
Just remember you're supposed to save us.
423
00:32:56,080 --> 00:32:58,071
Move it.
424
00:33:10,680 --> 00:33:12,557
(Chattering hiss)
425
00:33:15,960 --> 00:33:18,076
(Squelching)
426
00:33:24,400 --> 00:33:27,517
(Distant gunfire)
427
00:33:28,480 --> 00:33:30,710
What the hell was that?
428
00:33:31,280 --> 00:33:34,352
They're here and they must have
brought the army.
429
00:33:35,160 --> 00:33:37,276
- Come on.
- (Gunfire continues)
430
00:33:50,760 --> 00:33:52,398
Dean!
431
00:33:53,440 --> 00:33:55,431
Where's the army?
432
00:34:02,200 --> 00:34:04,839
- Where's the portal?
- It's closed.
433
00:34:07,440 --> 00:34:08,919
Go! Go! Go!
434
00:34:09,520 --> 00:34:11,954
(Chattering hiss)
435
00:34:21,760 --> 00:34:23,990
Come on, I think we've lost them.
436
00:34:26,240 --> 00:34:28,231
(Crash)
437
00:34:29,760 --> 00:34:31,591
- I'm out.
- I got it.
438
00:34:33,760 --> 00:34:36,433
- How do you work this?
- Give it to me.
439
00:34:48,800 --> 00:34:51,951
- What?
- Why didn't you call for help?
440
00:34:52,000 --> 00:34:53,991
It's good to see you alive, Dean.
441
00:34:54,040 --> 00:34:57,430
They didn't believe us.
They thought it was a hoax.
442
00:34:57,480 --> 00:35:02,474
- One of you should've stayed behind.
- We didn't know it would close behind us.
443
00:35:02,520 --> 00:35:05,114
We were worried about saving your ass.
444
00:35:05,160 --> 00:35:07,993
My ass just wants to get home.
445
00:35:08,040 --> 00:35:09,758
Calm down, we did our best.
446
00:35:09,800 --> 00:35:13,554
- I appreciate that but if we don't...
- (Footsteps)
447
00:35:13,600 --> 00:35:15,591
The old man wants to see you.
448
00:35:17,680 --> 00:35:22,595
Remarkable. So it was a short
that caused the portal to close?
449
00:35:22,640 --> 00:35:27,509
I replaced some breakers that were installed
to prevent spikes from the core.
450
00:35:27,560 --> 00:35:30,677
- I see.
- We must be able to think of something.
451
00:35:30,720 --> 00:35:33,029
Well, where do you think you went wrong?
452
00:35:33,080 --> 00:35:34,832
Who's to say?
453
00:35:34,880 --> 00:35:38,668
Six of the world's greatest minds
collaborated on the project.
454
00:35:38,720 --> 00:35:41,951
Even if I was able to reproduce
the quantum aspects,
455
00:35:42,000 --> 00:35:44,878
I still couldn't build the machine myself.
456
00:35:44,920 --> 00:35:48,913
- You're talking to three electricians.
- That's right.
457
00:35:48,960 --> 00:35:52,191
- We can do this.
- Totally.
458
00:35:52,240 --> 00:35:55,630
Look, I am halfway through
the logic of the physics.
459
00:35:55,680 --> 00:35:59,116
It took me years to collect the data I needed.
460
00:35:59,160 --> 00:36:02,311
That research is based on work
that was never done here.
461
00:36:02,360 --> 00:36:05,636
It's all left behind, in your world.
462
00:36:06,680 --> 00:36:08,910
You mean this research?
463
00:36:14,000 --> 00:36:15,991
I don't know, it's...
464
00:36:16,040 --> 00:36:17,871
it's sketchy.
465
00:36:17,920 --> 00:36:20,309
There's hope but it's slim.
466
00:36:20,360 --> 00:36:23,750
The fact is, the materials
that they've scavenged here
467
00:36:23,800 --> 00:36:27,395
are not as sophisticated
as the real McCoy and er...
468
00:36:27,440 --> 00:36:30,477
- I'll do my best, but I don't know.
- All right.
469
00:36:31,520 --> 00:36:33,511
Can I talk to you for a minute?
470
00:36:39,000 --> 00:36:43,437
Let's say they get it working.
What do we do about the money?
471
00:36:44,680 --> 00:36:46,989
- What money?
- What money?
472
00:36:47,040 --> 00:36:49,474
The money lying beside the truck.
473
00:36:49,520 --> 00:36:52,910
There's got to be over
a million bucks there, at least.
474
00:36:53,960 --> 00:36:56,758
We're fighting for our lives here, Ray.
475
00:36:56,800 --> 00:37:00,395
And you're willing to risk it all
for a couple of bucks?
476
00:37:01,840 --> 00:37:06,789
All I'm saying is, we're over here,
we might as well take advantage...
477
00:37:06,840 --> 00:37:10,196
I'm gonna forget we ever
had this conversation.
478
00:37:10,240 --> 00:37:12,231
I'm just gonna forget it.
479
00:37:24,400 --> 00:37:26,152
(Dean) So...
480
00:37:26,200 --> 00:37:28,316
is this what you do for fun?
481
00:37:28,360 --> 00:37:30,510
Lookout detail?
482
00:37:31,920 --> 00:37:33,353
Take a look.
483
00:37:41,600 --> 00:37:45,798
Sometimes I look out there and I imagine
484
00:37:47,280 --> 00:37:52,035
what it would have been like to live
in this world when it was...
485
00:37:52,080 --> 00:37:54,389
alive.
486
00:37:54,440 --> 00:37:56,954
Everybody going places and...
487
00:37:58,920 --> 00:38:01,309
and meeting people.
488
00:38:01,360 --> 00:38:04,158
Having dinner, laughing.
489
00:38:09,760 --> 00:38:11,910
What's your world like?
490
00:38:11,960 --> 00:38:13,951
Lt...
491
00:38:14,520 --> 00:38:16,829
it has troubles.
492
00:38:16,880 --> 00:38:20,998
Not like yours but troubles all the same.
493
00:38:25,520 --> 00:38:29,718
- Isn't there anything good?
- There's a lot of things good.
494
00:38:30,920 --> 00:38:34,913
There's, like, you know,
birthday parties and cool jazz
495
00:38:34,960 --> 00:38:37,315
and cold beer
496
00:38:37,360 --> 00:38:39,157
and there's hot pizza.
497
00:38:39,200 --> 00:38:41,156
- Hot food.
- Hot food.
498
00:39:01,160 --> 00:39:02,991
Food's ready.
499
00:39:03,560 --> 00:39:05,755
And it's not hot.
500
00:39:23,760 --> 00:39:25,751
(Electronic noises)
501
00:39:50,840 --> 00:39:53,149
It's working.
502
00:39:54,360 --> 00:39:55,873
(Laughs)
503
00:39:55,920 --> 00:39:58,115
It's working!
504
00:40:03,760 --> 00:40:05,591
You OK?
505
00:40:05,640 --> 00:40:08,438
(Panting)
506
00:40:08,480 --> 00:40:10,471
Thank you.
507
00:40:12,160 --> 00:40:14,674
We shouldn't take a break just yet.
508
00:40:14,720 --> 00:40:18,599
Your colleague's confidence in me
is perhaps more than I deserve.
509
00:40:18,640 --> 00:40:23,031
He does that. But if you don't eat,
you're not gonna do us any good.
510
00:40:23,080 --> 00:40:25,071
So eat.
511
00:40:28,280 --> 00:40:29,599
Um...
512
00:40:29,640 --> 00:40:34,191
do I want to know what this is?
Did you cook it? Is it even cooked?
513
00:40:34,240 --> 00:40:36,959
We can't cook because of smell.
514
00:40:37,000 --> 00:40:39,434
They'd know where we were right away.
515
00:40:39,480 --> 00:40:42,074
How do you think
we've hidden here so long?
516
00:40:42,120 --> 00:40:46,398
What happens if we get the portal
up and running and the queen finds it?
517
00:40:46,440 --> 00:40:50,752
One thing we should all be agreed on -
it must end here.
518
00:40:50,800 --> 00:40:56,238
If she gains access to another world,
her appetite will only continue to grow.
519
00:40:56,280 --> 00:40:58,430
Whatever holocaust I've caused
520
00:40:58,480 --> 00:41:00,516
cannot be allowed to spread.
521
00:41:01,160 --> 00:41:03,151
We won't let that happen.
522
00:41:04,160 --> 00:41:06,151
We won't.
523
00:41:14,200 --> 00:41:17,875
So what happens
if you're bitten by this spider queen?
524
00:41:21,840 --> 00:41:24,149
Yo.
525
00:41:26,120 --> 00:41:28,998
It depends. If you're a woman, you're food.
526
00:41:29,040 --> 00:41:32,191
If you're a man,
they either kill you or turn you.
527
00:41:33,080 --> 00:41:35,674
Guess that makes you pretty safe.
528
00:41:37,040 --> 00:41:40,749
So what's with the turning,
what exactly does that mean?
529
00:41:40,800 --> 00:41:43,394
You mutate into one of her army,
530
00:41:43,440 --> 00:41:47,035
you become powerless to do anything
but what she wants.
531
00:41:47,080 --> 00:41:48,672
Been there before.
532
00:41:49,280 --> 00:41:52,192
You can feel it destroy you
from the inside out.
533
00:41:53,160 --> 00:41:55,435
(Footsteps)
534
00:41:56,280 --> 00:41:58,475
Crane.
535
00:41:58,520 --> 00:42:01,592
- We got soldiers in the building.
- How many?
536
00:42:01,640 --> 00:42:04,200
- I counted two.
- Get ready.
537
00:42:04,240 --> 00:42:07,357
- Are we leaving?
- It could be a random search.
538
00:42:07,400 --> 00:42:09,630
- On the third floor.
- Got it.
539
00:42:10,920 --> 00:42:13,115
- You stay.
- You need help.
540
00:42:13,160 --> 00:42:16,197
For all I know you led them here. You stay.
541
00:42:17,680 --> 00:42:19,159
We're going back to work?
542
00:42:19,200 --> 00:42:23,637
If we leave our equipment,
we've lost everything. Are you coming?
543
00:42:37,720 --> 00:42:41,508
All right! You know the drill,
everyone stay hidden.
544
00:42:41,560 --> 00:42:45,109
We don't want them to know we're here.
And no gunfire!
545
00:42:45,920 --> 00:42:48,115
Jones, get an accurate count.
546
00:42:51,280 --> 00:42:53,430
This place is safe, my ass!
547
00:42:53,480 --> 00:42:55,516
- You ready for this?
- No.
548
00:42:55,560 --> 00:42:59,599
So has this ever happened before?
549
00:42:59,640 --> 00:43:03,235
Occasionally.
We should have left here a week ago
550
00:43:03,280 --> 00:43:06,716
but we haven't seen any soldiers here
so we got comfortable.
551
00:43:06,760 --> 00:43:10,878
We should hope that this is
just a scouting party, right?
552
00:43:11,600 --> 00:43:15,036
If it's not, this is the only way out.
553
00:43:20,400 --> 00:43:22,391
It's more than a search party.
554
00:43:22,440 --> 00:43:25,910
If she knew we were here,
she'd have sent the entire army.
555
00:43:25,960 --> 00:43:27,951
You ready?
556
00:43:34,160 --> 00:43:36,799
Where do you want us?
557
00:43:36,840 --> 00:43:39,638
I want you to stay here. Stay hidden.
558
00:43:39,680 --> 00:43:43,798
And no gunfire, not when we don't know
how many are out there.
559
00:43:43,840 --> 00:43:46,274
If they make it this far, kill them.
560
00:43:47,720 --> 00:43:50,280
- Where are you going?
- To find them first.
561
00:43:50,320 --> 00:43:52,072
Be careful.
562
00:43:55,000 --> 00:43:56,991
Come on.
563
00:44:03,880 --> 00:44:05,359
Ray.
564
00:44:05,400 --> 00:44:07,391
The candle.
565
00:44:28,800 --> 00:44:31,758
(Hissing growl)
566
00:44:54,240 --> 00:44:56,595
(Footsteps on stairs)
567
00:44:59,400 --> 00:45:01,391
Whoa, whoa, whoa.
568
00:45:01,440 --> 00:45:04,273
I spotted two more. I'm joining the others.
569
00:45:04,320 --> 00:45:06,959
- Stay and protect the doc.
- All right.
570
00:45:16,200 --> 00:45:18,794
Come on. You ready for this?
571
00:45:18,840 --> 00:45:20,796
Yeah.
572
00:45:20,840 --> 00:45:24,276
All right, I don't care what those people say,
573
00:45:24,320 --> 00:45:27,312
if any of those things come here, shoot 'em.
574
00:45:27,360 --> 00:45:29,351
- All right?
- Gotcha.
575
00:45:43,760 --> 00:45:45,751
All right.
576
00:46:00,440 --> 00:46:03,113
(Metal clanking)
577
00:46:18,040 --> 00:46:20,634
(Sheldon breathing heavily)
578
00:47:16,760 --> 00:47:18,876
(Chattering hiss)
579
00:47:20,760 --> 00:47:22,751
(Creaking)
580
00:47:24,360 --> 00:47:26,351
(Creaking)
581
00:47:41,800 --> 00:47:43,233
Go.
582
00:47:52,000 --> 00:47:54,594
(Hissing)
583
00:48:41,400 --> 00:48:43,391
(Gasps)
584
00:48:51,800 --> 00:48:54,837
We have to get to him
before he finds the others.
585
00:48:55,880 --> 00:48:59,475
You take the end stairs,
I'm gonna follow him down.
586
00:49:00,040 --> 00:49:02,508
Dean, wait.
587
00:49:04,880 --> 00:49:06,871
Damn.
588
00:49:52,960 --> 00:49:54,996
(Grunts and coughs)
589
00:49:57,560 --> 00:49:59,312
(Screams)
590
00:49:59,360 --> 00:50:02,796
You looking for trouble?
You've come to the right place.
591
00:50:04,880 --> 00:50:06,677
(Chattering hiss)
592
00:50:06,720 --> 00:50:08,711
(Squelching)
593
00:50:08,760 --> 00:50:10,591
(Squeals)
594
00:50:11,600 --> 00:50:13,636
(Chattering hiss)
595
00:50:13,680 --> 00:50:15,398
(Groans)
596
00:50:15,440 --> 00:50:18,477
(Shouts incoherently)
597
00:50:27,840 --> 00:50:30,400
(Chattering hiss)
598
00:50:33,080 --> 00:50:34,957
(Slicing crunch)
599
00:50:35,000 --> 00:50:37,514
(Squealing)
600
00:50:40,680 --> 00:50:42,159
No.
601
00:50:42,200 --> 00:50:43,792
Jones is dead.
602
00:50:43,840 --> 00:50:45,831
- Do they know we're here?
- No.
603
00:50:45,880 --> 00:50:48,189
So keep the gun in your pants.
604
00:50:48,240 --> 00:50:51,232
You know,
"thank you" would have been enough.
605
00:50:51,280 --> 00:50:52,429
Hey.
606
00:50:52,480 --> 00:50:55,074
You take the front, we'll take the back.
607
00:51:18,680 --> 00:51:20,398
(Door squeaks)
608
00:51:33,520 --> 00:51:36,398
It's all right, it's Ray, it's just me.
609
00:51:48,480 --> 00:51:50,869
(Chattering hiss)
610
00:52:06,600 --> 00:52:08,636
(Knocking)
611
00:52:20,960 --> 00:52:22,632
(Squeals)
612
00:52:27,720 --> 00:52:31,190
When I tell you to stay put, you stay put.
613
00:52:31,240 --> 00:52:34,232
Let go of him. Let go of him.
614
00:52:34,280 --> 00:52:36,396
(Knocking and creaking)
615
00:52:51,200 --> 00:52:54,476
- Morelli.
- No, not him.
616
00:53:01,600 --> 00:53:03,431
(Ray) Dean!
617
00:53:03,480 --> 00:53:05,277
Hey, Ray!
618
00:53:05,320 --> 00:53:07,311
Dean!
619
00:53:11,280 --> 00:53:14,556
They took 'em. They took 'em both.
620
00:53:15,760 --> 00:53:17,079
(Groans)
621
00:53:19,720 --> 00:53:21,950
Don't you understand? It was a trap.
622
00:53:22,000 --> 00:53:24,912
Nothing I could do,
there were too many of them.
623
00:53:24,960 --> 00:53:28,919
I'm not blaming you.
I'm just glad you're all right.
624
00:53:28,960 --> 00:53:30,951
But we gotta find those people.
625
00:53:31,000 --> 00:53:34,913
It's impossible.
We don't even know where her lair is.
626
00:53:34,960 --> 00:53:38,919
Those people are the only hope we have
of getting out of here.
627
00:53:38,960 --> 00:53:42,635
You don't understand,
they're probably already dead.
628
00:53:42,680 --> 00:53:44,796
Or worse.
629
00:53:45,840 --> 00:53:48,752
- I gotta find 'em.
- If you wanna throw your life away,
630
00:53:48,800 --> 00:53:52,031
that's your business
but don't expect us to go with you.
631
00:53:52,080 --> 00:53:56,870
And what are you gonna do?
Pack up and find another place to hide?
632
00:53:56,920 --> 00:54:01,550
- That's how we've survived this long.
- That's not survival, pal.
633
00:54:01,600 --> 00:54:05,593
Your numbers are dwindling fast.
Soon you won't have any choices.
634
00:54:05,640 --> 00:54:08,677
So if you're gonna make a stand, do it now.
635
00:54:08,720 --> 00:54:10,278
- Crane.
- No, Elena.
636
00:54:10,320 --> 00:54:13,869
We live our lives
as we always have - by our rules.
637
00:54:13,920 --> 00:54:17,151
- The rules keep us alive.
- And the old man?
638
00:54:17,200 --> 00:54:22,228
He'd expect us to do the right thing,
which is to pack up and move on.
639
00:54:22,280 --> 00:54:25,272
- And I'm not your pal.
- No, you're a coward.
640
00:54:25,800 --> 00:54:28,030
- Stop it!
- Break it up.
641
00:54:28,080 --> 00:54:30,150
- Easy!
- We don't need this.
642
00:54:30,200 --> 00:54:32,509
Stop it! Stop it!
643
00:54:32,560 --> 00:54:36,951
And what are you? Your people
opened the portal, they let them through!
644
00:54:37,000 --> 00:54:39,150
And I can't change that!
645
00:54:39,200 --> 00:54:42,272
And what? Everything's OK
if we go through with you?
646
00:54:42,320 --> 00:54:44,914
No. But we can go kill the queen,
647
00:54:44,960 --> 00:54:47,713
and give other survivors a life again here!
648
00:54:47,760 --> 00:54:51,389
Look, I'll make a deal with you.
649
00:54:51,440 --> 00:54:55,035
You bring back Shelly and the doc,
have 'em open that portal,
650
00:54:55,080 --> 00:54:58,834
and I'll stay here as long as I have to
to bring that bitch down.
651
00:54:58,880 --> 00:55:02,475
Then it's up to you -
you can stay or you can go.
652
00:55:04,880 --> 00:55:07,758
OK. Look, there's one problem.
653
00:55:08,800 --> 00:55:10,995
We still don't know where her lair is.
654
00:55:11,040 --> 00:55:13,270
I do.
655
00:55:13,320 --> 00:55:15,311
I know where she is.
656
00:55:16,240 --> 00:55:20,711
You know? You know where her lair is
and you never said anything?
657
00:55:20,760 --> 00:55:23,274
We both know they'd all go after her,
658
00:55:23,320 --> 00:55:27,757
and they'd either be slaughtered
or turned and they'd come after us.
659
00:55:31,720 --> 00:55:35,508
Look, if you know where she is
then why don't you lead us there?
660
00:55:35,840 --> 00:55:39,355
The queen's nest is here,
in the old Strathum Building.
661
00:55:39,400 --> 00:55:43,234
- The perimeter's guarded by soldiers.
- And the structure itself?
662
00:55:43,280 --> 00:55:46,113
We'll go through the adjoining building.
663
00:55:46,160 --> 00:55:48,594
It'll give us access to the fourth floor.
664
00:55:48,640 --> 00:55:52,315
- Why there?
- That's where the queen lives.
665
00:55:53,480 --> 00:55:58,508
- Won't there be soldiers inside?
- Her Majesty likes her privacy.
666
00:55:58,560 --> 00:56:02,712
- What about soldiers on the roof?
- No. Not that I've seen.
667
00:56:03,640 --> 00:56:06,598
All right, good. Come on.
668
00:56:12,320 --> 00:56:15,232
Either of you ever fired a shotgun?
669
00:56:15,280 --> 00:56:19,990
Hmm? It's simple. You put the shell in here,
give it a pump,
670
00:56:20,640 --> 00:56:24,235
pull the trigger, you're in business.
Who wants one?
671
00:56:25,760 --> 00:56:28,149
And right here, same principle.
672
00:56:30,080 --> 00:56:32,150
You put a clip here in the butt,
673
00:56:32,800 --> 00:56:35,075
you rack it, you load it,
674
00:56:35,800 --> 00:56:38,439
and it's ready to go. Be careful, it's loud.
675
00:56:40,200 --> 00:56:42,395
You understand we go in silent?
676
00:56:42,440 --> 00:56:46,035
Yeah. No guns unless necessary, I got it.
677
00:56:51,760 --> 00:56:54,274
Let's go.
678
00:56:58,640 --> 00:57:00,835
How you doing, partner?
679
00:57:00,880 --> 00:57:03,030
Been better.
680
00:57:03,080 --> 00:57:04,877
Don't worry about it.
681
00:57:04,920 --> 00:57:08,435
We're gonna get Morelli back,
then we'll all get out of here.
682
00:57:08,480 --> 00:57:11,438
Damn straight, cos I'm coming with you.
683
00:57:12,040 --> 00:57:15,237
Sorry, pal, you can't. You'll slow us down.
684
00:57:15,280 --> 00:57:17,271
We don't have that much time.
685
00:57:18,240 --> 00:57:22,677
Why don't you stay here
and make this place a little safer?
686
00:57:25,080 --> 00:57:27,355
Do I have a choice?
687
00:57:27,400 --> 00:57:29,834
No.
688
00:57:29,880 --> 00:57:32,474
Sorry about Shel.
689
00:57:32,520 --> 00:57:37,548
I mean, I should've put up a better fight
or something, I don't know.
690
00:57:38,880 --> 00:57:40,677
Don't worry about it.
691
00:57:40,720 --> 00:57:43,188
I wouldn't have any friends left.
692
00:57:44,240 --> 00:57:47,755
We're gonna get out of this place
one way or another,
693
00:57:47,800 --> 00:57:49,950
I promise you that.
694
00:57:50,000 --> 00:57:53,470
And you still owe me 50 bucks
for that Dallas bet.
695
00:57:55,640 --> 00:57:57,949
- All right?
- All right.
696
00:58:41,680 --> 00:58:43,272
We wait for nightfall.
697
00:59:29,680 --> 00:59:31,875
Our best bet is to split up.
698
00:59:31,920 --> 00:59:34,309
Keep your eyes open. That way.
699
01:00:03,600 --> 01:00:05,750
Oh, my God.
700
01:00:37,960 --> 01:00:39,632
Dr Morelli?
701
01:00:40,080 --> 01:00:42,150
Dr Morelli.
702
01:00:44,640 --> 01:00:48,110
- You OK?
- Yes, I... l'm fine.
703
01:00:48,160 --> 01:00:50,071
I'm just...
704
01:00:52,840 --> 01:00:54,876
Morelli.
705
01:00:57,360 --> 01:01:00,511
- This is Crane.
- I'm just thirsty.
706
01:01:02,320 --> 01:01:05,039
We have to get out of here
before she comes back.
707
01:01:07,280 --> 01:01:10,192
- Where's Sheldon?
- (Sheldon) Dean, I'm here.
708
01:01:11,440 --> 01:01:13,635
(Grunts)
709
01:01:17,160 --> 01:01:19,754
Hey, buddy, I knew you were still alive.
710
01:01:19,800 --> 01:01:22,598
She knows about the portal.
711
01:01:22,640 --> 01:01:24,631
You talked to her?
712
01:01:24,680 --> 01:01:27,877
She wants to open it
to use it to get to our world.
713
01:01:28,920 --> 01:01:31,878
- Can you get me up?
- Come on.
714
01:01:31,920 --> 01:01:35,549
- We gotta... We gotta destroy the portal.
- It's OK.
715
01:01:35,600 --> 01:01:37,431
Dean.
716
01:01:37,480 --> 01:01:39,789
(Scraping)
717
01:01:39,840 --> 01:01:42,229
He's bitten.
718
01:01:42,280 --> 01:01:43,679
(Groans)
719
01:01:43,720 --> 01:01:47,190
- I'm sorry.
- No, don't be sorry.
720
01:01:47,240 --> 01:01:50,073
The portal just needs one more conduit.
721
01:01:50,120 --> 01:01:53,396
You gotta go back
and destroy the machine on our side.
722
01:01:53,960 --> 01:01:55,678
(Chattering hiss)
723
01:01:58,080 --> 01:01:59,399
Let's move!
724
01:02:02,680 --> 01:02:05,148
Give me the gun, I'm gonna kill that bitch!
725
01:02:05,200 --> 01:02:08,237
- I'm dead, Dean.
- Sheldon, give me the gun!
726
01:02:08,280 --> 01:02:10,555
- Let's go!
- We have to go.
727
01:02:10,600 --> 01:02:12,556
Go, Dean.
728
01:02:38,240 --> 01:02:40,435
(Chattering hiss)
729
01:02:42,120 --> 01:02:44,588
(Screams)
730
01:02:58,440 --> 01:03:00,635
(Squeals)
731
01:03:04,480 --> 01:03:06,516
We gotta get out of here!
732
01:03:20,720 --> 01:03:22,711
Let's go!
733
01:03:26,840 --> 01:03:28,831
- Come on, this way!
- Go!
734
01:03:35,480 --> 01:03:37,471
Go!
735
01:03:39,640 --> 01:03:41,710
(Banging)
736
01:03:43,200 --> 01:03:44,553
Whoa!
737
01:03:44,600 --> 01:03:47,194
Come on, let's go, quick! Come on! Let's go!
738
01:04:08,280 --> 01:04:11,158
(Chattering hiss)
739
01:04:18,840 --> 01:04:20,751
(Hisses)
740
01:04:31,760 --> 01:04:33,193
Oh, God.
741
01:04:36,320 --> 01:04:38,880
I made some traps at the safe house.
742
01:04:41,000 --> 01:04:44,436
- What kind of traps?
- You'll see.
743
01:04:44,480 --> 01:04:47,677
Look, we gotta keep those things
away from us
744
01:04:47,720 --> 01:04:50,359
while we hook up a conduit for the portal.
745
01:04:50,400 --> 01:04:52,994
We move now. Let's go. Go.
746
01:05:14,280 --> 01:05:16,430
Where's Ray?
747
01:05:27,440 --> 01:05:29,032
Hey, Ray!
748
01:05:31,600 --> 01:05:33,192
Dean!
749
01:05:33,240 --> 01:05:35,151
- Come on!
- I got it!
750
01:05:35,200 --> 01:05:38,795
- Put it down and come on!
- Man, I got the money!
751
01:05:39,960 --> 01:05:41,678
Ray!
752
01:05:41,720 --> 01:05:43,756
- (Screams)
- No! Ray!
753
01:05:45,000 --> 01:05:46,877
- Come on!
- Ray!
754
01:05:48,440 --> 01:05:50,431
Ray!
755
01:06:41,880 --> 01:06:43,438
Where are you going?
756
01:06:45,360 --> 01:06:48,113
To continue working on the machine.
757
01:06:50,080 --> 01:06:51,672
Why?
758
01:06:51,720 --> 01:06:54,075
I would like to see you go home.
759
01:06:56,680 --> 01:06:58,671
You would?
760
01:07:00,080 --> 01:07:01,991
He said he wants to see you go home.
761
01:07:11,440 --> 01:07:12,953
They're coming.
762
01:07:14,600 --> 01:07:16,192
Yeah.
763
01:07:16,240 --> 01:07:18,037
Ray made some traps.
764
01:07:18,920 --> 01:07:20,911
He sure did.
765
01:07:25,320 --> 01:07:27,470
We got a lot of work to do.
766
01:07:39,960 --> 01:07:41,393
Crane.
767
01:07:49,760 --> 01:07:52,149
You have something to say?
768
01:07:54,400 --> 01:07:56,231
I want them to go.
769
01:07:57,240 --> 01:08:00,869
- Who?
- Elena. And the others.
770
01:08:02,240 --> 01:08:05,550
I want them to have a chance
at a normal life.
771
01:08:06,840 --> 01:08:08,637
And you?
772
01:08:15,960 --> 01:08:20,317
I'm gonna stay here
and try and find other survivors.
773
01:08:20,360 --> 01:08:23,909
If you can make the portal work,
we'll all have a chance.
774
01:08:31,440 --> 01:08:34,034
You can do it, can't you?
775
01:08:34,600 --> 01:08:36,397
Make the machine work?
776
01:08:37,480 --> 01:08:40,233
I will if you stop bothering me.
777
01:08:46,480 --> 01:08:48,391
David.
778
01:08:51,560 --> 01:08:53,437
Take care.
779
01:09:19,000 --> 01:09:21,309
Hey.
780
01:09:21,360 --> 01:09:23,555
If I make it to your world,
781
01:09:24,800 --> 01:09:26,791
I'm gonna be alone.
782
01:09:27,360 --> 01:09:31,148
You won't be alone.
I promise you won't be alone.
783
01:09:33,920 --> 01:09:35,990
Let's go.
784
01:09:40,640 --> 01:09:42,631
Look.
785
01:09:45,360 --> 01:09:48,397
- There's only one.
- There's gonna be others.
786
01:09:48,440 --> 01:09:51,830
- He's coming for the front door.
- Crane'll get him.
787
01:09:51,880 --> 01:09:53,836
- Wait.
- What?
788
01:09:55,160 --> 01:09:57,720
What, Dean? What?
789
01:10:02,600 --> 01:10:04,272
It's Sheldon.
790
01:10:05,160 --> 01:10:07,674
Dean, wait!
791
01:10:14,960 --> 01:10:16,598
(Crash)
792
01:10:18,440 --> 01:10:20,237
They're coming! Go!
793
01:10:21,120 --> 01:10:23,350
Go! Go!
794
01:10:34,760 --> 01:10:36,751
(Chattering hiss)
795
01:10:43,520 --> 01:10:46,796
- Split up.
- Keep 'em out of the north stairwell.
796
01:10:52,160 --> 01:10:54,071
(Electricity buzzing)
797
01:10:57,120 --> 01:10:59,270
(Hissing)
798
01:11:15,000 --> 01:11:17,230
(Roars)
799
01:11:34,440 --> 01:11:36,032
No.
800
01:11:36,080 --> 01:11:38,355
No. Come on, burn!
801
01:11:38,400 --> 01:11:40,789
(Screams)
802
01:11:46,960 --> 01:11:49,997
(Groans)
803
01:11:50,040 --> 01:11:52,634
(Screams)
804
01:12:09,600 --> 01:12:12,068
(Squealing)
805
01:12:13,080 --> 01:12:15,355
(Squelching)
806
01:12:18,000 --> 01:12:19,911
(Hissing)
807
01:12:38,520 --> 01:12:40,158
(Squealing)
808
01:12:46,720 --> 01:12:48,153
Come on.
809
01:12:55,160 --> 01:12:56,957
Get out of the way!
810
01:13:03,960 --> 01:13:05,234
Come on!
811
01:13:08,400 --> 01:13:11,358
Wait. Give me the gun.
812
01:13:11,400 --> 01:13:13,755
I'm gonna take care of this.
813
01:13:13,800 --> 01:13:15,597
Give me the gun!
814
01:13:19,160 --> 01:13:22,197
- Crane...
- Take care of Morelli.
815
01:13:23,520 --> 01:13:24,953
Come on.
816
01:13:44,360 --> 01:13:48,558
Good. Hold this. This is A, this is B,
I'll give you the numbers.
817
01:13:51,640 --> 01:13:53,870
(Chattering hiss)
818
01:14:09,000 --> 01:14:12,913
All right. I need red on white,
blue on... brown.
819
01:14:22,960 --> 01:14:24,951
(Hissing)
820
01:14:33,960 --> 01:14:36,349
Time to play, freaks.
821
01:14:43,480 --> 01:14:45,072
(Squelch)
822
01:14:45,120 --> 01:14:47,111
(Crane groaning)
823
01:14:49,080 --> 01:14:51,799
(Chokes and growls)
824
01:14:56,840 --> 01:14:59,274
(Growls angrily)
825
01:15:00,960 --> 01:15:03,315
Point A to three.
826
01:15:04,600 --> 01:15:07,398
- B to eight.
- To eight.
827
01:15:09,320 --> 01:15:11,436
What happened?
828
01:15:18,120 --> 01:15:20,156
(Chattering hiss)
829
01:15:30,800 --> 01:15:32,791
Shelly.
830
01:15:36,280 --> 01:15:38,635
It's me, Shelly.
831
01:15:39,360 --> 01:15:41,635
It's me. It's me.
832
01:15:50,840 --> 01:15:52,592
(Slashing)
833
01:15:54,680 --> 01:15:56,750
(Chattering hiss)
834
01:16:05,040 --> 01:16:07,031
I don't have backup.
835
01:16:16,280 --> 01:16:18,157
Dean!
836
01:16:18,200 --> 01:16:20,634
(Squeals)
837
01:16:44,600 --> 01:16:45,999
(Squealing)
838
01:16:49,120 --> 01:16:51,839
Try a power reading on that one for ten.
839
01:16:51,880 --> 01:16:54,075
Move it back, and this one on five.
840
01:17:13,600 --> 01:17:16,990
- What are you doing?
- You can't protect me forever.
841
01:17:17,040 --> 01:17:19,634
- We need you.
- No, you need time.
842
01:17:19,680 --> 01:17:23,275
- What if we get it working?
- You'll go through.
843
01:17:32,400 --> 01:17:34,197
(Squeals)
844
01:17:54,720 --> 01:17:56,915
Thank... you.
845
01:18:24,480 --> 01:18:26,596
(Scratching and sparking)
846
01:18:37,640 --> 01:18:40,598
There's not enough current, turn up to...
847
01:18:40,640 --> 01:18:42,198
- Which knob?
- Upper right.
848
01:18:42,240 --> 01:18:45,676
- There's four.
- Furthest to your right, the top.
849
01:18:47,320 --> 01:18:49,197
OK.
850
01:18:51,800 --> 01:18:53,677
- It's smoking.
- Don't worry.
851
01:18:53,720 --> 01:18:55,676
- It's not a problem?
- Don't worry.
852
01:19:18,880 --> 01:19:20,393
(Faint chattering)
853
01:19:20,440 --> 01:19:22,795
(Shriek)
854
01:19:32,560 --> 01:19:34,357
It's too quiet in there.
855
01:19:35,680 --> 01:19:40,071
All right, turn the right dial
to the right about 148.
856
01:19:41,280 --> 01:19:44,238
- Go from 148, 149...
- Slow down. I have no idea...
857
01:19:44,280 --> 01:19:46,669
- The upper right dial.
- Which switch?
858
01:19:46,720 --> 01:19:49,837
That's not it. Go down to the left dial.
859
01:19:49,880 --> 01:19:51,996
I am not an electrician.
860
01:19:52,040 --> 01:19:53,871
I know that!
861
01:19:58,680 --> 01:20:00,671
But they died for us
862
01:20:01,600 --> 01:20:03,591
and we're the only two left,
863
01:20:04,640 --> 01:20:06,710
so we gotta give it a shot.
864
01:20:11,720 --> 01:20:14,632
(Chittering)
865
01:20:23,280 --> 01:20:25,271
(Screeches)
866
01:20:37,480 --> 01:20:39,675
(Screeches and hisses)
867
01:20:44,320 --> 01:20:45,833
(Screeches)
868
01:20:52,440 --> 01:20:54,396
Go, go!
869
01:21:31,920 --> 01:21:33,911
What took you so long?
870
01:21:37,160 --> 01:21:39,151
Are you OK?
871
01:21:41,320 --> 01:21:43,311
It's OK.
872
01:21:48,720 --> 01:21:50,995
(Seagulls crying)
873
01:22:19,920 --> 01:22:21,911
Where are we?
874
01:22:24,080 --> 01:22:26,071
It ain't Chicago.
875
01:22:27,360 --> 01:22:30,158
(Reptilian shriek)
58781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.