All language subtitles for webs- 2003 tml-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,400 --> 00:00:36,391 (Men laughing) 2 00:00:36,440 --> 00:00:39,079 (Whistling) 3 00:00:39,120 --> 00:00:41,111 (Man laughs) 4 00:00:41,160 --> 00:00:43,515 (Man) Oh! 5 00:00:43,560 --> 00:00:45,835 It's a great rec room, man. 6 00:00:45,880 --> 00:00:47,871 (2nd man) I'm moving in! 7 00:00:51,280 --> 00:00:53,271 Squatters. 8 00:00:57,080 --> 00:00:59,799 They've probably moved on. Months ago, I guess. 9 00:00:59,840 --> 00:01:02,832 Should we let the demolition crew know? 10 00:01:02,880 --> 00:01:07,396 Save a bunch of derelicts living off the fat of society? Sure, Mother Teresa. 11 00:01:07,440 --> 00:01:11,752 By law, they check a building once an hour for six hours before it's torn down. 12 00:01:12,800 --> 00:01:15,758 So I can assume we're the only ones left here. 13 00:01:17,880 --> 00:01:20,633 It's kind of strange when you think about it. 14 00:01:21,680 --> 00:01:24,990 - What is? - This building's been here 40 years, 15 00:01:25,040 --> 00:01:28,191 it's produced things, it's housed people... 16 00:01:29,000 --> 00:01:30,592 What? 17 00:01:30,640 --> 00:01:34,952 I'm serious. Next month there's going to be people standing here 18 00:01:35,000 --> 00:01:38,675 ordering nonfat lattes, not even knowing this place existed. 19 00:01:38,720 --> 00:01:41,917 - That's deep. - Want me to get your medication? 20 00:01:42,760 --> 00:01:44,637 (Laughter) 21 00:01:44,680 --> 00:01:48,389 What I'm saying is, it just makes me curious, that's all. 22 00:01:48,440 --> 00:01:51,238 - About what? - The test of time... 23 00:01:51,280 --> 00:01:54,670 - (Man laughs) - How we're gonna make our mark on life. 24 00:01:54,720 --> 00:01:56,278 I know where we can start. 25 00:01:56,320 --> 00:01:58,038 - Where? - The basement. 26 00:01:58,080 --> 00:02:02,551 We shut down that power coupler and the first round at McGinley's is on me. 27 00:02:02,600 --> 00:02:06,036 - All right. - That was beautiful. You move me. 28 00:02:08,280 --> 00:02:10,350 (Laughter) 29 00:02:11,440 --> 00:02:14,079 Ow. Watch your head. 30 00:02:14,560 --> 00:02:18,758 We won't find this thing. Why can't we just cut the power at the grid? 31 00:02:18,800 --> 00:02:21,598 Something about reverse current spikes. 32 00:02:21,640 --> 00:02:26,430 HQ thinks there might be an illegal line running in from one of these buildings. 33 00:02:26,480 --> 00:02:28,311 An alternate power source. 34 00:02:28,360 --> 00:02:31,750 Still active 15 years after the building's been abandoned? 35 00:02:31,800 --> 00:02:35,236 - That's what we're here to find out. - (Man) Come check this out. 36 00:02:43,280 --> 00:02:45,271 (Loud clunk) 37 00:02:46,760 --> 00:02:48,478 What the hell is that? 38 00:02:48,520 --> 00:02:51,273 Well, Junior, they look like doors to me. 39 00:02:51,320 --> 00:02:54,710 I can see that, jackass, what are they doing here? 40 00:02:54,760 --> 00:02:58,150 - I didn't see any more rooms on the plans. - There weren't any. 41 00:02:58,200 --> 00:03:02,113 Specs listed this room at 40 feet, I counted 37. 42 00:03:02,160 --> 00:03:05,516 See? The powers of deductive reasoning at work. 43 00:03:05,560 --> 00:03:09,155 - You paying attention, Ray? - So what? It's just a closet. 44 00:03:09,200 --> 00:03:12,988 - How do you know that? - There's only three feet on the other side. 45 00:03:13,040 --> 00:03:14,917 Yeah, thank you. 46 00:03:14,960 --> 00:03:18,316 - But it opens inward. - What's the difference? 47 00:03:19,240 --> 00:03:20,878 It's locked. 48 00:03:29,640 --> 00:03:32,871 - Wow. - Well, boss, what do you think it is? 49 00:03:32,920 --> 00:03:36,230 I don't know, but... 50 00:03:36,280 --> 00:03:38,510 just don't touch anything, all right? 51 00:03:38,560 --> 00:03:41,393 Why not? Nothing's been in here for years. 52 00:03:41,440 --> 00:03:43,874 There's still an energy leak here 53 00:03:43,920 --> 00:03:47,469 and I'll bet it's coming from someplace in this room. 54 00:03:47,520 --> 00:03:49,431 I'll take that bet. 55 00:03:49,480 --> 00:03:52,870 Think there's anything in here that's worth something? 56 00:03:52,920 --> 00:03:56,390 - I don't know, Ray. - Call Geraldo and find out. 57 00:03:56,440 --> 00:03:58,237 Guys. 58 00:04:04,960 --> 00:04:07,633 Think I found something. 59 00:04:07,680 --> 00:04:09,113 What is it? 60 00:04:09,160 --> 00:04:11,993 I'm not sure but check out the wiring. 61 00:04:12,040 --> 00:04:15,430 You see how these terminal cables run from here 62 00:04:15,480 --> 00:04:18,233 right around back to those monitors back there? 63 00:04:18,280 --> 00:04:21,716 They're power cables. Check it out, Shelly. 64 00:04:22,800 --> 00:04:25,678 - Guess we found the leak. - Is it self-contained? 65 00:04:25,720 --> 00:04:28,996 Looks like it. I don't know where it's coming from, though. 66 00:04:30,280 --> 00:04:32,475 Uh-oh. 67 00:04:32,520 --> 00:04:34,192 Guys? 68 00:04:35,320 --> 00:04:36,719 No way. 69 00:04:36,760 --> 00:04:39,479 There's no way they have their own nuke core. 70 00:04:40,560 --> 00:04:43,870 Nobody can build a reactor that small, no way. 71 00:04:44,680 --> 00:04:47,752 No, that's not completely true, Dean. 72 00:04:47,800 --> 00:04:50,872 In the 1960s Popular Mechanics broke a story 73 00:04:50,920 --> 00:04:53,309 about a portable nuclear generator. 74 00:04:53,360 --> 00:04:57,319 It was supposedly covered up but it's possible. 75 00:04:58,080 --> 00:05:02,710 We should leave. Let's get Headquarters down here to handle this. 76 00:05:02,760 --> 00:05:04,990 (Beeping) 77 00:05:05,040 --> 00:05:07,634 (Alarm sounding) 78 00:05:08,400 --> 00:05:10,516 - What did you do? - I don't know... 79 00:05:10,560 --> 00:05:12,676 I told you not to touch anything. 80 00:05:14,720 --> 00:05:18,030 - I, er... - Turn it off! 81 00:05:18,080 --> 00:05:19,991 Don't move! Don't move! 82 00:05:20,040 --> 00:05:22,031 Don't move! 83 00:05:26,920 --> 00:05:29,275 All right, look, this place is hot. 84 00:05:30,320 --> 00:05:33,073 We'll get out of this room, call Headquarters 85 00:05:33,120 --> 00:05:36,430 - and they'll call NEST, all right? - OK. 86 00:05:36,480 --> 00:05:38,755 Wait, we can't just leave this here. 87 00:05:38,800 --> 00:05:41,678 - Don't touch it. - This must be worth a lot of... 88 00:05:43,120 --> 00:05:44,758 No! 89 00:06:05,080 --> 00:06:07,150 Where are we? 90 00:06:07,200 --> 00:06:09,191 What the hell was that? 91 00:06:10,000 --> 00:06:12,036 How'd we get out here? 92 00:06:13,720 --> 00:06:17,952 Why don't you wait for the guys? 93 00:06:20,440 --> 00:06:22,954 I'm gonna go look around. 94 00:06:23,000 --> 00:06:25,514 Yeah. OK. 95 00:06:27,480 --> 00:06:29,596 You're the boss. 96 00:06:32,160 --> 00:06:34,151 I'll just, er... 97 00:06:57,840 --> 00:06:59,831 Oh... 98 00:07:54,120 --> 00:07:56,509 - Come on! - Give me a minute. 99 00:07:56,560 --> 00:08:00,712 I can't understand half of this. It's all quantum mechanics. 100 00:08:00,760 --> 00:08:04,719 This is way beyond me. This is like Stephen Hawking, NASA... 101 00:08:04,760 --> 00:08:07,672 - Do you know what it is or not? - N... 102 00:08:07,720 --> 00:08:10,314 - I don't know if you'd even believe me. - Try me. 103 00:08:10,360 --> 00:08:12,954 OK, Ray, it's... 104 00:08:13,000 --> 00:08:16,959 - It appears to be some kind of portal. - Portal? Like a door? 105 00:08:17,000 --> 00:08:19,878 - Yes, Ray, just like a door. - A door to what? 106 00:08:20,920 --> 00:08:22,399 I don't know, it's... 107 00:08:24,200 --> 00:08:26,555 - It's what? - Like... I don't know. 108 00:08:26,600 --> 00:08:29,239 The way I read it, a parallel dimension. 109 00:08:29,280 --> 00:08:31,748 What? Are you out of your friggin' mind? 110 00:08:31,800 --> 00:08:35,315 This journal documents their progress 111 00:08:35,360 --> 00:08:39,319 and then it just stops short of saying whether or not they succeeded. 112 00:08:39,360 --> 00:08:42,397 - What does that mean? - I don't know! It ends. 113 00:08:42,440 --> 00:08:46,956 The writer just stops. They don't say whether or not they succeeded. 114 00:08:47,000 --> 00:08:49,719 So where does that leave us? 115 00:08:56,640 --> 00:08:59,234 - What are you doing? - Leaving a note. 116 00:08:59,280 --> 00:09:01,999 - For what? - In case we don't come back. 117 00:09:09,240 --> 00:09:11,435 (Both grunt) 118 00:09:11,480 --> 00:09:13,311 You OK? 119 00:09:13,360 --> 00:09:16,670 - You all right? - I'm a little dizzy. 120 00:09:16,720 --> 00:09:20,156 Dizzy's better than dead. I can tell you that right now. 121 00:09:20,680 --> 00:09:22,671 Yeah, it is, Ray. 122 00:09:22,720 --> 00:09:24,950 (Wind whistling) 123 00:09:30,520 --> 00:09:32,511 Where are they? 124 00:09:33,720 --> 00:09:35,711 No idea. 125 00:09:35,760 --> 00:09:39,355 It's so dark. What was it, noon when we left? 126 00:09:40,800 --> 00:09:42,438 Yeah. 127 00:09:42,480 --> 00:09:44,471 Weird. 128 00:09:44,520 --> 00:09:46,511 Yeah, weird. 129 00:09:58,680 --> 00:10:00,796 - The portal's still open. - Good. 130 00:10:00,840 --> 00:10:03,752 - It's like another Chicago. - What? 131 00:10:04,800 --> 00:10:06,392 This is nuts. 132 00:10:11,800 --> 00:10:13,677 HAA! 133 00:10:13,720 --> 00:10:15,438 - Jeez! - Oh, that's funny. 134 00:10:15,480 --> 00:10:19,029 - That's all I needed. - Where the hell are we, funnyman? 135 00:10:19,080 --> 00:10:22,834 - My heart stopped. Where's Dean? - He's fine, he'll be back. 136 00:10:22,880 --> 00:10:26,190 - Come check this out. - What? I don't know. 137 00:10:28,680 --> 00:10:30,636 (Laughs) 138 00:10:32,600 --> 00:10:34,591 Come on. 139 00:10:41,160 --> 00:10:43,310 (Both sigh) 140 00:10:44,360 --> 00:10:46,351 OK, OK. 141 00:10:47,800 --> 00:10:49,995 Where are you taking us, to Barbados? 142 00:10:59,320 --> 00:11:01,356 Check it out. 143 00:11:05,680 --> 00:11:07,318 (Laughs) 144 00:11:07,360 --> 00:11:09,351 Open it up. 145 00:11:09,400 --> 00:11:12,278 Please, please, please, please, please. 146 00:11:12,320 --> 00:11:14,231 Oh, my God! 147 00:11:14,280 --> 00:11:16,350 - Is it real? - It's real! 148 00:11:16,400 --> 00:11:19,233 - We are rich! - Oh, my God! 149 00:11:19,280 --> 00:11:22,352 - Oh, my goodness! - Don't throw it away! 150 00:11:22,400 --> 00:11:26,359 - Oh, my God. Look in the bags. - We're rich! 151 00:11:26,400 --> 00:11:28,834 Slap me right me now, slap me. 152 00:11:28,880 --> 00:11:31,713 - Slap me again. Am I dreaming? - No! 153 00:11:31,760 --> 00:11:34,513 We're rich! We're rich! 154 00:11:34,560 --> 00:11:36,949 (All shouting) We're rich! 155 00:11:37,000 --> 00:11:40,197 (All shriek and laugh) 156 00:11:40,240 --> 00:11:42,834 I'm gonna get a car! 157 00:11:45,280 --> 00:11:47,714 Get over here! Check this out! 158 00:11:47,760 --> 00:11:50,797 - We've got to get out of here. - We're rich! 159 00:11:50,840 --> 00:11:53,832 - We've got to leave now. - Leave? Look at the money! 160 00:11:53,880 --> 00:11:56,189 - Put it down, we gotta leave. - (Man) Guys. 161 00:12:01,040 --> 00:12:03,679 (Squelching) 162 00:12:04,480 --> 00:12:06,357 (Chattering hiss) 163 00:12:07,400 --> 00:12:09,709 - (Crunch) - (Screams) 164 00:12:17,200 --> 00:12:18,758 Run, run, run! 165 00:12:27,920 --> 00:12:30,275 (Squelching) 166 00:12:31,800 --> 00:12:33,631 (Chattering hiss) 167 00:12:34,960 --> 00:12:36,951 (Squeals) 168 00:12:40,000 --> 00:12:41,911 (Creature squeals) 169 00:12:42,760 --> 00:12:45,069 (Metallic slash, squealing) 170 00:12:45,120 --> 00:12:47,873 (Man) Split up. Meet you back at the house. 171 00:12:49,760 --> 00:12:51,432 (Squeals) 172 00:12:51,480 --> 00:12:53,994 Follow me. 173 00:13:07,360 --> 00:13:09,590 - We wait here. - What about Junior? 174 00:13:09,640 --> 00:13:12,154 - He's dead. - Be glad they didn't turn him. 175 00:13:12,200 --> 00:13:15,715 - What? What do you mean, "turn"? - Quiet. 176 00:13:15,760 --> 00:13:17,955 Hey, who are you? 177 00:13:23,040 --> 00:13:26,350 - Dean, we should run for the portal. - Shut up. 178 00:13:26,400 --> 00:13:29,392 You go there, you're dead, all right? Shut up. 179 00:13:29,440 --> 00:13:32,238 We gotta do something. 180 00:13:32,280 --> 00:13:35,989 - Dean, I wanna leave. - Quiet. You'll draw attention to us. 181 00:13:36,040 --> 00:13:38,190 - I wanna leave now. - I heard you. 182 00:13:38,240 --> 00:13:39,514 - But... - Shut up! 183 00:13:39,560 --> 00:13:42,996 They pick up vibrations. They find you, they find us. 184 00:13:43,040 --> 00:13:47,477 - Where are we? And what's going on? - You be quiet. 185 00:13:51,480 --> 00:13:53,869 - I'm outta here. - Ray! 186 00:13:56,280 --> 00:13:57,918 (Whoosh) 187 00:13:58,960 --> 00:14:00,359 (Shrieks) 188 00:14:07,200 --> 00:14:08,997 (Squealing) 189 00:14:17,080 --> 00:14:18,877 (Squeals) 190 00:14:18,920 --> 00:14:21,798 We've got to get out of here. Now! 191 00:14:25,840 --> 00:14:27,990 (Woman screams) 192 00:14:52,800 --> 00:14:55,360 (Screams) 193 00:14:55,400 --> 00:14:57,630 (Crunching) 194 00:15:02,120 --> 00:15:04,111 Go, go! 195 00:15:11,160 --> 00:15:13,276 (Chattering hiss) 196 00:15:14,480 --> 00:15:16,391 Go! Go! Go! 197 00:15:31,040 --> 00:15:33,429 (Squealing) 198 00:15:36,800 --> 00:15:38,199 Go! 199 00:16:02,240 --> 00:16:04,913 - Where's Dean? - I don't know. 200 00:16:04,960 --> 00:16:08,077 - Where's the light? - The power's blown out. 201 00:16:08,120 --> 00:16:09,917 - Dean was in there. - I know. 202 00:16:09,960 --> 00:16:12,633 - He's still in there! - I know he is! 203 00:16:14,080 --> 00:16:16,150 Oh, God. 204 00:16:16,200 --> 00:16:20,512 Who do we call? The National Guard? The NSA? The CIA? 205 00:16:21,560 --> 00:16:23,994 Who deals with this kind of thing? 206 00:16:24,040 --> 00:16:28,397 I don't know. But we have to call someone, I think. 207 00:16:30,160 --> 00:16:32,720 Did you see that thing? It ripped his heart out. 208 00:16:32,760 --> 00:16:34,751 I saw that. 209 00:16:34,800 --> 00:16:38,429 All right, look. I'm gonna go call someone, OK? 210 00:16:38,480 --> 00:16:42,632 You stay here and you see if you can get that thing back open, all right? 211 00:16:42,680 --> 00:16:44,796 - Hey, Ray. - Yeah. 212 00:16:45,480 --> 00:16:49,439 - You think Dean's still alive, right? - He has to be. 213 00:16:49,480 --> 00:16:51,152 OK. 214 00:16:52,320 --> 00:16:55,915 Cos we just kind of left him there, Ray. 215 00:16:56,960 --> 00:16:59,520 He was right behind us, Shel. 216 00:17:00,920 --> 00:17:03,718 - We didn't leave him. - OK. 217 00:17:03,760 --> 00:17:06,558 - You gonna be all right? - Um... 218 00:17:08,280 --> 00:17:11,078 - Uh, yeah. - You gonna be all right by yourself? 219 00:17:11,120 --> 00:17:12,951 Yeah. Yeah. 220 00:17:13,000 --> 00:17:15,878 - All right. - I'm OK. 221 00:17:24,880 --> 00:17:27,440 Just not sure I can say the same about Dean. 222 00:17:41,560 --> 00:17:44,199 - Hey, wait. - What? 223 00:17:44,960 --> 00:17:47,315 Where are you from? 224 00:17:48,840 --> 00:17:50,990 You saw the marking, right? 225 00:17:53,960 --> 00:17:55,791 Tell me where I am. 226 00:17:56,840 --> 00:17:59,877 - What's the call? - Bring him in. 227 00:17:59,920 --> 00:18:01,592 Let's go. 228 00:18:07,120 --> 00:18:09,315 We wait here. Crane's coming. 229 00:18:09,360 --> 00:18:11,476 Who's Crane? 230 00:18:13,480 --> 00:18:18,395 - Who's the stranger? - Crane, he has the mark on his shoulder. 231 00:18:18,440 --> 00:18:20,670 We found him down near the district. 232 00:18:20,720 --> 00:18:23,393 - There were four of them. - He's a liability. 233 00:18:23,440 --> 00:18:25,078 Look. 234 00:18:27,920 --> 00:18:29,911 Look! 235 00:18:34,080 --> 00:18:38,676 - The old man will want to see him. - What if he turns us over to the queen? 236 00:18:38,720 --> 00:18:40,790 He has the mark. 237 00:18:40,840 --> 00:18:44,674 This could be it. We're taking him to the old man. 238 00:18:45,240 --> 00:18:47,231 Alive. 239 00:18:54,520 --> 00:18:58,308 If he betrays us, it's on your head. 240 00:19:02,560 --> 00:19:06,519 He goes in blindfolded or not at all. 241 00:19:16,920 --> 00:19:19,115 If I was gonna hurt you, 242 00:19:19,160 --> 00:19:21,151 I would have done it already. 243 00:19:22,240 --> 00:19:25,038 Look, where are we going? 244 00:19:26,200 --> 00:19:28,634 And... And who's the old man? 245 00:19:29,680 --> 00:19:31,910 And what were those things out there? 246 00:19:33,160 --> 00:19:36,152 - What's your name? - Dean. 247 00:19:37,600 --> 00:19:41,388 Listen, Dean, if you are who I think you are, 248 00:19:42,440 --> 00:19:45,113 we've been waiting for you for a long time. 249 00:19:45,880 --> 00:19:50,271 Come with us or stay here. But you've seen what you're up against. 250 00:19:52,600 --> 00:19:54,192 There's no more time. 251 00:19:55,440 --> 00:19:57,351 Trust me. 252 00:20:12,560 --> 00:20:14,073 Hey. 253 00:20:15,120 --> 00:20:17,350 Where is everyone, where are the cops? 254 00:20:17,400 --> 00:20:20,597 Out on the street, eating donuts, ready to lock me up. 255 00:20:20,640 --> 00:20:23,438 - Did you call anyone? - They didn't believe me. 256 00:20:23,480 --> 00:20:26,153 I called the cops, the Feds, the fire department. 257 00:20:26,200 --> 00:20:29,510 They thought I was nuts. Said they'd only send a paddy wagon. 258 00:20:29,560 --> 00:20:31,676 - They didn't believe you? - Right. 259 00:20:31,720 --> 00:20:33,631 OK, OK. 260 00:20:33,680 --> 00:20:38,151 Think about it. A portal to an alternate universe? Do you blame them? 261 00:20:38,200 --> 00:20:40,430 What's in the bag? 262 00:20:40,480 --> 00:20:42,277 That's the good news. 263 00:20:42,800 --> 00:20:47,555 - On the way back, I made a little pit stop. - No, no, no, no. 264 00:20:47,600 --> 00:20:51,752 - Two shotguns, two handguns... - They sold you that over the counter? 265 00:20:51,800 --> 00:20:55,509 This is America, where anybody with a driver's licence 266 00:20:55,560 --> 00:20:59,269 and a little cash can pick up an arsenal in his lunch hour. 267 00:21:00,800 --> 00:21:03,792 - Did you get that thing back open? - No. 268 00:21:03,840 --> 00:21:08,436 - Why not? - I just didn't, but I know where the short is. 269 00:21:08,480 --> 00:21:10,914 Hurry up, we're the only chance Dean has. 270 00:21:23,320 --> 00:21:25,595 They're leaving. Let's go. 271 00:22:19,760 --> 00:22:21,955 May I? 272 00:22:24,480 --> 00:22:26,471 Yes. 273 00:22:26,520 --> 00:22:30,798 You see, they don't have tattoos in this world. 274 00:22:30,840 --> 00:22:33,593 That's how they knew you were from mine. 275 00:22:34,120 --> 00:22:36,111 I'm Dr Richard Morelli. 276 00:22:36,160 --> 00:22:39,596 - I'm so happy to see you. - Then you'll understand 277 00:22:39,640 --> 00:22:42,473 why I don't have any idea what's going on. 278 00:22:42,520 --> 00:22:44,954 I mean, where am I? 279 00:22:45,000 --> 00:22:47,195 Who are these people? 280 00:22:48,360 --> 00:22:51,636 - And what happened to Chicago? - This is Chicago. 281 00:22:51,680 --> 00:22:53,796 Only not the one that you know. 282 00:22:54,560 --> 00:22:57,950 In fact, this entire planet is Earth 283 00:22:58,000 --> 00:23:00,309 but not the Earth you and I were born to. 284 00:23:00,920 --> 00:23:04,993 I'm assuming that you stumbled upon a portal 285 00:23:05,040 --> 00:23:07,031 in the old Mayweather Building? 286 00:23:07,080 --> 00:23:10,789 We work for the electric company and er... 287 00:23:10,840 --> 00:23:13,877 we were sent down to shut down the power. 288 00:23:13,920 --> 00:23:16,639 Electrician? Electricians. 289 00:23:16,680 --> 00:23:18,830 - (People whispering) - Electricians! 290 00:23:18,880 --> 00:23:21,633 This is more than we could have hoped for. 291 00:23:22,760 --> 00:23:25,194 Tell me, what happened to the machine? 292 00:23:26,240 --> 00:23:29,118 How did it switch off? How did you fix it? 293 00:23:29,160 --> 00:23:31,720 I have no idea what you're talking about. 294 00:23:31,760 --> 00:23:34,274 We found a black box. 295 00:23:34,800 --> 00:23:39,749 Listen, are you really trying to tell me I've stepped into a parallel universe? 296 00:23:39,800 --> 00:23:42,872 Just as I did, 30 years ago. 297 00:23:43,480 --> 00:23:48,270 - Please, try to remember. - Shelly found your machine, 298 00:23:48,960 --> 00:23:53,078 fiddled with some wires and I guess he turned it on. 299 00:23:53,120 --> 00:23:55,350 Shelly? Is she here? 300 00:23:56,440 --> 00:23:59,989 She's a he. Sheldon. He went back with Ray. 301 00:24:01,760 --> 00:24:05,673 You know where the portal is. Can you get all of us through? 302 00:24:07,280 --> 00:24:08,793 It closed. 303 00:24:15,440 --> 00:24:17,431 I was afraid of that. 304 00:24:19,160 --> 00:24:23,631 Look, this all seems like a real bad, bad nightmare. 305 00:24:23,680 --> 00:24:26,069 And I can't wake up. 306 00:24:26,680 --> 00:24:30,468 You didn't see what happened to Junior. You didn't. 307 00:24:35,480 --> 00:24:37,755 This can't be happening. 308 00:24:39,320 --> 00:24:40,833 Come with me. 309 00:24:56,920 --> 00:24:59,957 I invented the machine 30 years ago. 310 00:25:01,120 --> 00:25:03,873 I was young and idealistic. 311 00:25:03,920 --> 00:25:07,754 I had no idea I would be trapped here for 30 years. 312 00:25:08,800 --> 00:25:12,429 If it was man-made, why can't you build another portal? 313 00:25:12,480 --> 00:25:14,835 Oh, I have tried. 314 00:25:14,880 --> 00:25:18,031 But it's too complicated to build from memory. 315 00:25:18,640 --> 00:25:21,029 I had a journal with all my notes 316 00:25:21,080 --> 00:25:25,631 but I didn't think to bring it with me when we crossed over. 317 00:25:25,680 --> 00:25:30,071 I came to learn that portals don't open necessarily alone. 318 00:25:30,120 --> 00:25:33,556 By creating this rift in the fabric of time 319 00:25:33,600 --> 00:25:35,989 I allowed another rift to be opened 320 00:25:36,040 --> 00:25:39,430 and that other one allowed a darkness to enter. 321 00:25:41,320 --> 00:25:44,835 - The spider freaks. - We don't know how many came in. 322 00:25:46,000 --> 00:25:48,070 But the world couldn't stop them 323 00:25:48,120 --> 00:25:51,032 and before they could muster a defence it was too late. 324 00:25:51,080 --> 00:25:52,877 It's like this everywhere? 325 00:25:52,920 --> 00:25:56,151 At first, there were breakouts all across the country. 326 00:25:56,200 --> 00:25:59,954 Over the last ten years we've had to cut contact with the others - 327 00:26:00,000 --> 00:26:02,275 for our own safety. 328 00:26:02,320 --> 00:26:06,871 If the others know where we are, so will she. 329 00:26:07,920 --> 00:26:11,151 - She? - The queen. 330 00:26:12,200 --> 00:26:14,919 A queen of horrendous power. 331 00:26:14,960 --> 00:26:18,430 She enslaves and consumes. 332 00:26:19,040 --> 00:26:22,999 She's very well protected by soldiers only she can create. 333 00:26:24,080 --> 00:26:28,278 If she is eliminated, the soldiers will quickly die off. 334 00:26:29,000 --> 00:26:31,673 Our only chance is to kill her. 335 00:26:31,720 --> 00:26:35,156 - Has anyone ever tried to kill the queen? - Yes. 336 00:26:35,200 --> 00:26:37,634 At first there were dozens of them. 337 00:26:37,680 --> 00:26:40,831 It was horrible but there was hope. 338 00:26:40,880 --> 00:26:45,112 The queens invaded the cities but the people were armed. 339 00:26:45,160 --> 00:26:48,869 - How could they take over? - Time. 340 00:26:48,920 --> 00:26:51,992 The queens could recruit soldiers 341 00:26:52,040 --> 00:26:55,635 faster than the people could replenish the supplies. 342 00:26:55,680 --> 00:26:59,195 Then the ammunition just ran out. 343 00:27:00,240 --> 00:27:02,117 I saw her. 344 00:27:09,360 --> 00:27:13,069 Sometimes I think she's just waiting for me to build that portal. 345 00:27:13,120 --> 00:27:17,511 I know it sounds absurd but she's running out of food here. 346 00:27:17,560 --> 00:27:20,870 Do you think your friends could reopen the portal? 347 00:27:20,920 --> 00:27:24,629 Sure, they probably have half the US military helping them. 348 00:27:24,680 --> 00:27:29,151 Military? Yes, we're going to need the military. 349 00:27:29,200 --> 00:27:33,557 You do realise that I cannot guarantee that the portal will stay long enough 350 00:27:33,600 --> 00:27:35,591 for all of us to cross over? 351 00:27:35,640 --> 00:27:38,074 - Why not? - It's too volatile. 352 00:27:38,120 --> 00:27:41,556 How do you think we are both stranded here? 353 00:27:41,600 --> 00:27:44,558 Sometimes it can be open for as long as 30 minutes, 354 00:27:44,600 --> 00:27:47,319 other times just a few seconds. 355 00:27:48,240 --> 00:27:52,552 Plus, we risk the spider queen getting there before us. 356 00:27:52,600 --> 00:27:57,390 Why doesn't somebody... camp outside the opening of the portal? 357 00:27:57,440 --> 00:27:59,271 No, not you. 358 00:27:59,320 --> 00:28:03,154 - I'll send one of the others. - Why? They'll be looking for me. 359 00:28:03,200 --> 00:28:05,634 These people need you as much as I do. 360 00:28:06,680 --> 00:28:10,275 I was their only hope. Until now. 361 00:28:11,320 --> 00:28:13,390 What do I do till then? 362 00:28:13,440 --> 00:28:15,635 Stay with Elena. She knows the rules. 363 00:28:15,680 --> 00:28:18,752 - What rules? - The rules that keep us all alive. 364 00:28:19,800 --> 00:28:23,031 To hunt for food and remember that we too are hunted. 365 00:28:23,640 --> 00:28:26,154 You will be provided with weapons. 366 00:28:26,200 --> 00:28:27,713 Stay safe. 367 00:28:31,560 --> 00:28:34,279 (Sheldon) All right. All right. 368 00:28:35,400 --> 00:28:37,391 Right, come on. 369 00:28:38,080 --> 00:28:40,071 Come on. 370 00:28:40,120 --> 00:28:42,111 That's it. Up. 371 00:28:46,280 --> 00:28:48,350 - Keep going, keep going. - OK, OK. 372 00:28:50,960 --> 00:28:52,996 Don't give up. 373 00:28:56,080 --> 00:28:58,435 Yeah, yeah, yeah, that's it. 374 00:28:58,480 --> 00:29:02,189 - Try it again, you're almost there. - Here we go. Come on, baby. 375 00:29:03,920 --> 00:29:05,956 Come on, baby. 376 00:29:06,000 --> 00:29:07,592 (Laughs) 377 00:29:07,640 --> 00:29:09,312 - That's it! - You can hold it. 378 00:29:09,360 --> 00:29:11,510 It's gonna work. 379 00:29:16,040 --> 00:29:18,031 (Metallic scraping) 380 00:29:21,520 --> 00:29:24,034 (Grinding) 381 00:29:34,280 --> 00:29:36,475 I don't trust him. 382 00:29:36,520 --> 00:29:39,478 Why? He could save us. 383 00:29:40,640 --> 00:29:44,155 He's dangerous. He threatens everything we've worked for. 384 00:29:44,200 --> 00:29:46,350 He was smart enough to get here. 385 00:29:46,400 --> 00:29:49,949 And brave enough not to go with his friends when he had a chance. 386 00:29:50,000 --> 00:29:52,878 Are you sure it was bravery and not stupidity? 387 00:29:55,640 --> 00:29:58,074 What if he exposes us? 388 00:29:58,120 --> 00:30:00,111 They know he's here. 389 00:30:01,040 --> 00:30:04,157 They saw him, and the rift. 390 00:30:04,200 --> 00:30:09,593 Listen. Because of me you've lived in fear for too long. 391 00:30:10,720 --> 00:30:13,109 This may be our only chance. 392 00:30:14,280 --> 00:30:16,271 Keep him safe. 393 00:30:20,520 --> 00:30:23,751 Do you remember what it was like before? 394 00:30:23,800 --> 00:30:26,234 Not much. 395 00:30:26,280 --> 00:30:28,510 How many people are left? 396 00:30:28,560 --> 00:30:31,677 Not many. We had to split into groups. 397 00:30:31,720 --> 00:30:33,950 Because when the queen recruits a man, 398 00:30:34,000 --> 00:30:37,151 he leads her directly back to his group of survivors. 399 00:30:37,200 --> 00:30:39,998 The less we know about each other the better. 400 00:30:40,640 --> 00:30:43,393 I still can't believe any of this. 401 00:30:43,440 --> 00:30:47,035 You'd better. Cos we're counting on you to get us out of this. 402 00:30:47,920 --> 00:30:49,911 You must be very strong. 403 00:30:51,800 --> 00:30:54,109 I don't know how else to be. 404 00:30:55,040 --> 00:30:58,350 Tell me about the soldiers. What are they? 405 00:30:59,080 --> 00:31:03,312 They're people like us. Only changed. 406 00:31:05,640 --> 00:31:08,950 Infected with her venom, they become her slaves. 407 00:31:09,640 --> 00:31:12,632 They don't live long so she's always recruiting. 408 00:31:12,680 --> 00:31:14,910 They're a lot stronger than us. 409 00:31:14,960 --> 00:31:17,633 The only way to stop them is to kill them. 410 00:31:20,560 --> 00:31:22,551 Let's go. 411 00:31:45,960 --> 00:31:47,951 Go check the Banning Building. 412 00:31:48,000 --> 00:31:49,672 OK, let's move. 413 00:32:10,640 --> 00:32:13,029 Another group of survivors. 414 00:32:17,080 --> 00:32:19,958 - They've left everything. - Soldiers found them? 415 00:32:20,000 --> 00:32:22,753 Maybe. It's not a secure spot like we have. 416 00:32:22,800 --> 00:32:25,314 It's a basement, what makes it so secure? 417 00:32:25,360 --> 00:32:29,592 We're so far underground it's hard for them to smell or hear us. 418 00:32:36,360 --> 00:32:39,352 We've got to find her before she finds the old man. 419 00:32:39,400 --> 00:32:41,834 They're all dead here. 420 00:32:45,320 --> 00:32:48,392 - Move it. - Why don't you lay off? 421 00:32:48,440 --> 00:32:51,398 All I want to do is get the hell home. 422 00:32:51,440 --> 00:32:54,238 Just remember you're supposed to save us. 423 00:32:56,080 --> 00:32:58,071 Move it. 424 00:33:10,680 --> 00:33:12,557 (Chattering hiss) 425 00:33:15,960 --> 00:33:18,076 (Squelching) 426 00:33:24,400 --> 00:33:27,517 (Distant gunfire) 427 00:33:28,480 --> 00:33:30,710 What the hell was that? 428 00:33:31,280 --> 00:33:34,352 They're here and they must have brought the army. 429 00:33:35,160 --> 00:33:37,276 - Come on. - (Gunfire continues) 430 00:33:50,760 --> 00:33:52,398 Dean! 431 00:33:53,440 --> 00:33:55,431 Where's the army? 432 00:34:02,200 --> 00:34:04,839 - Where's the portal? - It's closed. 433 00:34:07,440 --> 00:34:08,919 Go! Go! Go! 434 00:34:09,520 --> 00:34:11,954 (Chattering hiss) 435 00:34:21,760 --> 00:34:23,990 Come on, I think we've lost them. 436 00:34:26,240 --> 00:34:28,231 (Crash) 437 00:34:29,760 --> 00:34:31,591 - I'm out. - I got it. 438 00:34:33,760 --> 00:34:36,433 - How do you work this? - Give it to me. 439 00:34:48,800 --> 00:34:51,951 - What? - Why didn't you call for help? 440 00:34:52,000 --> 00:34:53,991 It's good to see you alive, Dean. 441 00:34:54,040 --> 00:34:57,430 They didn't believe us. They thought it was a hoax. 442 00:34:57,480 --> 00:35:02,474 - One of you should've stayed behind. - We didn't know it would close behind us. 443 00:35:02,520 --> 00:35:05,114 We were worried about saving your ass. 444 00:35:05,160 --> 00:35:07,993 My ass just wants to get home. 445 00:35:08,040 --> 00:35:09,758 Calm down, we did our best. 446 00:35:09,800 --> 00:35:13,554 - I appreciate that but if we don't... - (Footsteps) 447 00:35:13,600 --> 00:35:15,591 The old man wants to see you. 448 00:35:17,680 --> 00:35:22,595 Remarkable. So it was a short that caused the portal to close? 449 00:35:22,640 --> 00:35:27,509 I replaced some breakers that were installed to prevent spikes from the core. 450 00:35:27,560 --> 00:35:30,677 - I see. - We must be able to think of something. 451 00:35:30,720 --> 00:35:33,029 Well, where do you think you went wrong? 452 00:35:33,080 --> 00:35:34,832 Who's to say? 453 00:35:34,880 --> 00:35:38,668 Six of the world's greatest minds collaborated on the project. 454 00:35:38,720 --> 00:35:41,951 Even if I was able to reproduce the quantum aspects, 455 00:35:42,000 --> 00:35:44,878 I still couldn't build the machine myself. 456 00:35:44,920 --> 00:35:48,913 - You're talking to three electricians. - That's right. 457 00:35:48,960 --> 00:35:52,191 - We can do this. - Totally. 458 00:35:52,240 --> 00:35:55,630 Look, I am halfway through the logic of the physics. 459 00:35:55,680 --> 00:35:59,116 It took me years to collect the data I needed. 460 00:35:59,160 --> 00:36:02,311 That research is based on work that was never done here. 461 00:36:02,360 --> 00:36:05,636 It's all left behind, in your world. 462 00:36:06,680 --> 00:36:08,910 You mean this research? 463 00:36:14,000 --> 00:36:15,991 I don't know, it's... 464 00:36:16,040 --> 00:36:17,871 it's sketchy. 465 00:36:17,920 --> 00:36:20,309 There's hope but it's slim. 466 00:36:20,360 --> 00:36:23,750 The fact is, the materials that they've scavenged here 467 00:36:23,800 --> 00:36:27,395 are not as sophisticated as the real McCoy and er... 468 00:36:27,440 --> 00:36:30,477 - I'll do my best, but I don't know. - All right. 469 00:36:31,520 --> 00:36:33,511 Can I talk to you for a minute? 470 00:36:39,000 --> 00:36:43,437 Let's say they get it working. What do we do about the money? 471 00:36:44,680 --> 00:36:46,989 - What money? - What money? 472 00:36:47,040 --> 00:36:49,474 The money lying beside the truck. 473 00:36:49,520 --> 00:36:52,910 There's got to be over a million bucks there, at least. 474 00:36:53,960 --> 00:36:56,758 We're fighting for our lives here, Ray. 475 00:36:56,800 --> 00:37:00,395 And you're willing to risk it all for a couple of bucks? 476 00:37:01,840 --> 00:37:06,789 All I'm saying is, we're over here, we might as well take advantage... 477 00:37:06,840 --> 00:37:10,196 I'm gonna forget we ever had this conversation. 478 00:37:10,240 --> 00:37:12,231 I'm just gonna forget it. 479 00:37:24,400 --> 00:37:26,152 (Dean) So... 480 00:37:26,200 --> 00:37:28,316 is this what you do for fun? 481 00:37:28,360 --> 00:37:30,510 Lookout detail? 482 00:37:31,920 --> 00:37:33,353 Take a look. 483 00:37:41,600 --> 00:37:45,798 Sometimes I look out there and I imagine 484 00:37:47,280 --> 00:37:52,035 what it would have been like to live in this world when it was... 485 00:37:52,080 --> 00:37:54,389 alive. 486 00:37:54,440 --> 00:37:56,954 Everybody going places and... 487 00:37:58,920 --> 00:38:01,309 and meeting people. 488 00:38:01,360 --> 00:38:04,158 Having dinner, laughing. 489 00:38:09,760 --> 00:38:11,910 What's your world like? 490 00:38:11,960 --> 00:38:13,951 Lt... 491 00:38:14,520 --> 00:38:16,829 it has troubles. 492 00:38:16,880 --> 00:38:20,998 Not like yours but troubles all the same. 493 00:38:25,520 --> 00:38:29,718 - Isn't there anything good? - There's a lot of things good. 494 00:38:30,920 --> 00:38:34,913 There's, like, you know, birthday parties and cool jazz 495 00:38:34,960 --> 00:38:37,315 and cold beer 496 00:38:37,360 --> 00:38:39,157 and there's hot pizza. 497 00:38:39,200 --> 00:38:41,156 - Hot food. - Hot food. 498 00:39:01,160 --> 00:39:02,991 Food's ready. 499 00:39:03,560 --> 00:39:05,755 And it's not hot. 500 00:39:23,760 --> 00:39:25,751 (Electronic noises) 501 00:39:50,840 --> 00:39:53,149 It's working. 502 00:39:54,360 --> 00:39:55,873 (Laughs) 503 00:39:55,920 --> 00:39:58,115 It's working! 504 00:40:03,760 --> 00:40:05,591 You OK? 505 00:40:05,640 --> 00:40:08,438 (Panting) 506 00:40:08,480 --> 00:40:10,471 Thank you. 507 00:40:12,160 --> 00:40:14,674 We shouldn't take a break just yet. 508 00:40:14,720 --> 00:40:18,599 Your colleague's confidence in me is perhaps more than I deserve. 509 00:40:18,640 --> 00:40:23,031 He does that. But if you don't eat, you're not gonna do us any good. 510 00:40:23,080 --> 00:40:25,071 So eat. 511 00:40:28,280 --> 00:40:29,599 Um... 512 00:40:29,640 --> 00:40:34,191 do I want to know what this is? Did you cook it? Is it even cooked? 513 00:40:34,240 --> 00:40:36,959 We can't cook because of smell. 514 00:40:37,000 --> 00:40:39,434 They'd know where we were right away. 515 00:40:39,480 --> 00:40:42,074 How do you think we've hidden here so long? 516 00:40:42,120 --> 00:40:46,398 What happens if we get the portal up and running and the queen finds it? 517 00:40:46,440 --> 00:40:50,752 One thing we should all be agreed on - it must end here. 518 00:40:50,800 --> 00:40:56,238 If she gains access to another world, her appetite will only continue to grow. 519 00:40:56,280 --> 00:40:58,430 Whatever holocaust I've caused 520 00:40:58,480 --> 00:41:00,516 cannot be allowed to spread. 521 00:41:01,160 --> 00:41:03,151 We won't let that happen. 522 00:41:04,160 --> 00:41:06,151 We won't. 523 00:41:14,200 --> 00:41:17,875 So what happens if you're bitten by this spider queen? 524 00:41:21,840 --> 00:41:24,149 Yo. 525 00:41:26,120 --> 00:41:28,998 It depends. If you're a woman, you're food. 526 00:41:29,040 --> 00:41:32,191 If you're a man, they either kill you or turn you. 527 00:41:33,080 --> 00:41:35,674 Guess that makes you pretty safe. 528 00:41:37,040 --> 00:41:40,749 So what's with the turning, what exactly does that mean? 529 00:41:40,800 --> 00:41:43,394 You mutate into one of her army, 530 00:41:43,440 --> 00:41:47,035 you become powerless to do anything but what she wants. 531 00:41:47,080 --> 00:41:48,672 Been there before. 532 00:41:49,280 --> 00:41:52,192 You can feel it destroy you from the inside out. 533 00:41:53,160 --> 00:41:55,435 (Footsteps) 534 00:41:56,280 --> 00:41:58,475 Crane. 535 00:41:58,520 --> 00:42:01,592 - We got soldiers in the building. - How many? 536 00:42:01,640 --> 00:42:04,200 - I counted two. - Get ready. 537 00:42:04,240 --> 00:42:07,357 - Are we leaving? - It could be a random search. 538 00:42:07,400 --> 00:42:09,630 - On the third floor. - Got it. 539 00:42:10,920 --> 00:42:13,115 - You stay. - You need help. 540 00:42:13,160 --> 00:42:16,197 For all I know you led them here. You stay. 541 00:42:17,680 --> 00:42:19,159 We're going back to work? 542 00:42:19,200 --> 00:42:23,637 If we leave our equipment, we've lost everything. Are you coming? 543 00:42:37,720 --> 00:42:41,508 All right! You know the drill, everyone stay hidden. 544 00:42:41,560 --> 00:42:45,109 We don't want them to know we're here. And no gunfire! 545 00:42:45,920 --> 00:42:48,115 Jones, get an accurate count. 546 00:42:51,280 --> 00:42:53,430 This place is safe, my ass! 547 00:42:53,480 --> 00:42:55,516 - You ready for this? - No. 548 00:42:55,560 --> 00:42:59,599 So has this ever happened before? 549 00:42:59,640 --> 00:43:03,235 Occasionally. We should have left here a week ago 550 00:43:03,280 --> 00:43:06,716 but we haven't seen any soldiers here so we got comfortable. 551 00:43:06,760 --> 00:43:10,878 We should hope that this is just a scouting party, right? 552 00:43:11,600 --> 00:43:15,036 If it's not, this is the only way out. 553 00:43:20,400 --> 00:43:22,391 It's more than a search party. 554 00:43:22,440 --> 00:43:25,910 If she knew we were here, she'd have sent the entire army. 555 00:43:25,960 --> 00:43:27,951 You ready? 556 00:43:34,160 --> 00:43:36,799 Where do you want us? 557 00:43:36,840 --> 00:43:39,638 I want you to stay here. Stay hidden. 558 00:43:39,680 --> 00:43:43,798 And no gunfire, not when we don't know how many are out there. 559 00:43:43,840 --> 00:43:46,274 If they make it this far, kill them. 560 00:43:47,720 --> 00:43:50,280 - Where are you going? - To find them first. 561 00:43:50,320 --> 00:43:52,072 Be careful. 562 00:43:55,000 --> 00:43:56,991 Come on. 563 00:44:03,880 --> 00:44:05,359 Ray. 564 00:44:05,400 --> 00:44:07,391 The candle. 565 00:44:28,800 --> 00:44:31,758 (Hissing growl) 566 00:44:54,240 --> 00:44:56,595 (Footsteps on stairs) 567 00:44:59,400 --> 00:45:01,391 Whoa, whoa, whoa. 568 00:45:01,440 --> 00:45:04,273 I spotted two more. I'm joining the others. 569 00:45:04,320 --> 00:45:06,959 - Stay and protect the doc. - All right. 570 00:45:16,200 --> 00:45:18,794 Come on. You ready for this? 571 00:45:18,840 --> 00:45:20,796 Yeah. 572 00:45:20,840 --> 00:45:24,276 All right, I don't care what those people say, 573 00:45:24,320 --> 00:45:27,312 if any of those things come here, shoot 'em. 574 00:45:27,360 --> 00:45:29,351 - All right? - Gotcha. 575 00:45:43,760 --> 00:45:45,751 All right. 576 00:46:00,440 --> 00:46:03,113 (Metal clanking) 577 00:46:18,040 --> 00:46:20,634 (Sheldon breathing heavily) 578 00:47:16,760 --> 00:47:18,876 (Chattering hiss) 579 00:47:20,760 --> 00:47:22,751 (Creaking) 580 00:47:24,360 --> 00:47:26,351 (Creaking) 581 00:47:41,800 --> 00:47:43,233 Go. 582 00:47:52,000 --> 00:47:54,594 (Hissing) 583 00:48:41,400 --> 00:48:43,391 (Gasps) 584 00:48:51,800 --> 00:48:54,837 We have to get to him before he finds the others. 585 00:48:55,880 --> 00:48:59,475 You take the end stairs, I'm gonna follow him down. 586 00:49:00,040 --> 00:49:02,508 Dean, wait. 587 00:49:04,880 --> 00:49:06,871 Damn. 588 00:49:52,960 --> 00:49:54,996 (Grunts and coughs) 589 00:49:57,560 --> 00:49:59,312 (Screams) 590 00:49:59,360 --> 00:50:02,796 You looking for trouble? You've come to the right place. 591 00:50:04,880 --> 00:50:06,677 (Chattering hiss) 592 00:50:06,720 --> 00:50:08,711 (Squelching) 593 00:50:08,760 --> 00:50:10,591 (Squeals) 594 00:50:11,600 --> 00:50:13,636 (Chattering hiss) 595 00:50:13,680 --> 00:50:15,398 (Groans) 596 00:50:15,440 --> 00:50:18,477 (Shouts incoherently) 597 00:50:27,840 --> 00:50:30,400 (Chattering hiss) 598 00:50:33,080 --> 00:50:34,957 (Slicing crunch) 599 00:50:35,000 --> 00:50:37,514 (Squealing) 600 00:50:40,680 --> 00:50:42,159 No. 601 00:50:42,200 --> 00:50:43,792 Jones is dead. 602 00:50:43,840 --> 00:50:45,831 - Do they know we're here? - No. 603 00:50:45,880 --> 00:50:48,189 So keep the gun in your pants. 604 00:50:48,240 --> 00:50:51,232 You know, "thank you" would have been enough. 605 00:50:51,280 --> 00:50:52,429 Hey. 606 00:50:52,480 --> 00:50:55,074 You take the front, we'll take the back. 607 00:51:18,680 --> 00:51:20,398 (Door squeaks) 608 00:51:33,520 --> 00:51:36,398 It's all right, it's Ray, it's just me. 609 00:51:48,480 --> 00:51:50,869 (Chattering hiss) 610 00:52:06,600 --> 00:52:08,636 (Knocking) 611 00:52:20,960 --> 00:52:22,632 (Squeals) 612 00:52:27,720 --> 00:52:31,190 When I tell you to stay put, you stay put. 613 00:52:31,240 --> 00:52:34,232 Let go of him. Let go of him. 614 00:52:34,280 --> 00:52:36,396 (Knocking and creaking) 615 00:52:51,200 --> 00:52:54,476 - Morelli. - No, not him. 616 00:53:01,600 --> 00:53:03,431 (Ray) Dean! 617 00:53:03,480 --> 00:53:05,277 Hey, Ray! 618 00:53:05,320 --> 00:53:07,311 Dean! 619 00:53:11,280 --> 00:53:14,556 They took 'em. They took 'em both. 620 00:53:15,760 --> 00:53:17,079 (Groans) 621 00:53:19,720 --> 00:53:21,950 Don't you understand? It was a trap. 622 00:53:22,000 --> 00:53:24,912 Nothing I could do, there were too many of them. 623 00:53:24,960 --> 00:53:28,919 I'm not blaming you. I'm just glad you're all right. 624 00:53:28,960 --> 00:53:30,951 But we gotta find those people. 625 00:53:31,000 --> 00:53:34,913 It's impossible. We don't even know where her lair is. 626 00:53:34,960 --> 00:53:38,919 Those people are the only hope we have of getting out of here. 627 00:53:38,960 --> 00:53:42,635 You don't understand, they're probably already dead. 628 00:53:42,680 --> 00:53:44,796 Or worse. 629 00:53:45,840 --> 00:53:48,752 - I gotta find 'em. - If you wanna throw your life away, 630 00:53:48,800 --> 00:53:52,031 that's your business but don't expect us to go with you. 631 00:53:52,080 --> 00:53:56,870 And what are you gonna do? Pack up and find another place to hide? 632 00:53:56,920 --> 00:54:01,550 - That's how we've survived this long. - That's not survival, pal. 633 00:54:01,600 --> 00:54:05,593 Your numbers are dwindling fast. Soon you won't have any choices. 634 00:54:05,640 --> 00:54:08,677 So if you're gonna make a stand, do it now. 635 00:54:08,720 --> 00:54:10,278 - Crane. - No, Elena. 636 00:54:10,320 --> 00:54:13,869 We live our lives as we always have - by our rules. 637 00:54:13,920 --> 00:54:17,151 - The rules keep us alive. - And the old man? 638 00:54:17,200 --> 00:54:22,228 He'd expect us to do the right thing, which is to pack up and move on. 639 00:54:22,280 --> 00:54:25,272 - And I'm not your pal. - No, you're a coward. 640 00:54:25,800 --> 00:54:28,030 - Stop it! - Break it up. 641 00:54:28,080 --> 00:54:30,150 - Easy! - We don't need this. 642 00:54:30,200 --> 00:54:32,509 Stop it! Stop it! 643 00:54:32,560 --> 00:54:36,951 And what are you? Your people opened the portal, they let them through! 644 00:54:37,000 --> 00:54:39,150 And I can't change that! 645 00:54:39,200 --> 00:54:42,272 And what? Everything's OK if we go through with you? 646 00:54:42,320 --> 00:54:44,914 No. But we can go kill the queen, 647 00:54:44,960 --> 00:54:47,713 and give other survivors a life again here! 648 00:54:47,760 --> 00:54:51,389 Look, I'll make a deal with you. 649 00:54:51,440 --> 00:54:55,035 You bring back Shelly and the doc, have 'em open that portal, 650 00:54:55,080 --> 00:54:58,834 and I'll stay here as long as I have to to bring that bitch down. 651 00:54:58,880 --> 00:55:02,475 Then it's up to you - you can stay or you can go. 652 00:55:04,880 --> 00:55:07,758 OK. Look, there's one problem. 653 00:55:08,800 --> 00:55:10,995 We still don't know where her lair is. 654 00:55:11,040 --> 00:55:13,270 I do. 655 00:55:13,320 --> 00:55:15,311 I know where she is. 656 00:55:16,240 --> 00:55:20,711 You know? You know where her lair is and you never said anything? 657 00:55:20,760 --> 00:55:23,274 We both know they'd all go after her, 658 00:55:23,320 --> 00:55:27,757 and they'd either be slaughtered or turned and they'd come after us. 659 00:55:31,720 --> 00:55:35,508 Look, if you know where she is then why don't you lead us there? 660 00:55:35,840 --> 00:55:39,355 The queen's nest is here, in the old Strathum Building. 661 00:55:39,400 --> 00:55:43,234 - The perimeter's guarded by soldiers. - And the structure itself? 662 00:55:43,280 --> 00:55:46,113 We'll go through the adjoining building. 663 00:55:46,160 --> 00:55:48,594 It'll give us access to the fourth floor. 664 00:55:48,640 --> 00:55:52,315 - Why there? - That's where the queen lives. 665 00:55:53,480 --> 00:55:58,508 - Won't there be soldiers inside? - Her Majesty likes her privacy. 666 00:55:58,560 --> 00:56:02,712 - What about soldiers on the roof? - No. Not that I've seen. 667 00:56:03,640 --> 00:56:06,598 All right, good. Come on. 668 00:56:12,320 --> 00:56:15,232 Either of you ever fired a shotgun? 669 00:56:15,280 --> 00:56:19,990 Hmm? It's simple. You put the shell in here, give it a pump, 670 00:56:20,640 --> 00:56:24,235 pull the trigger, you're in business. Who wants one? 671 00:56:25,760 --> 00:56:28,149 And right here, same principle. 672 00:56:30,080 --> 00:56:32,150 You put a clip here in the butt, 673 00:56:32,800 --> 00:56:35,075 you rack it, you load it, 674 00:56:35,800 --> 00:56:38,439 and it's ready to go. Be careful, it's loud. 675 00:56:40,200 --> 00:56:42,395 You understand we go in silent? 676 00:56:42,440 --> 00:56:46,035 Yeah. No guns unless necessary, I got it. 677 00:56:51,760 --> 00:56:54,274 Let's go. 678 00:56:58,640 --> 00:57:00,835 How you doing, partner? 679 00:57:00,880 --> 00:57:03,030 Been better. 680 00:57:03,080 --> 00:57:04,877 Don't worry about it. 681 00:57:04,920 --> 00:57:08,435 We're gonna get Morelli back, then we'll all get out of here. 682 00:57:08,480 --> 00:57:11,438 Damn straight, cos I'm coming with you. 683 00:57:12,040 --> 00:57:15,237 Sorry, pal, you can't. You'll slow us down. 684 00:57:15,280 --> 00:57:17,271 We don't have that much time. 685 00:57:18,240 --> 00:57:22,677 Why don't you stay here and make this place a little safer? 686 00:57:25,080 --> 00:57:27,355 Do I have a choice? 687 00:57:27,400 --> 00:57:29,834 No. 688 00:57:29,880 --> 00:57:32,474 Sorry about Shel. 689 00:57:32,520 --> 00:57:37,548 I mean, I should've put up a better fight or something, I don't know. 690 00:57:38,880 --> 00:57:40,677 Don't worry about it. 691 00:57:40,720 --> 00:57:43,188 I wouldn't have any friends left. 692 00:57:44,240 --> 00:57:47,755 We're gonna get out of this place one way or another, 693 00:57:47,800 --> 00:57:49,950 I promise you that. 694 00:57:50,000 --> 00:57:53,470 And you still owe me 50 bucks for that Dallas bet. 695 00:57:55,640 --> 00:57:57,949 - All right? - All right. 696 00:58:41,680 --> 00:58:43,272 We wait for nightfall. 697 00:59:29,680 --> 00:59:31,875 Our best bet is to split up. 698 00:59:31,920 --> 00:59:34,309 Keep your eyes open. That way. 699 01:00:03,600 --> 01:00:05,750 Oh, my God. 700 01:00:37,960 --> 01:00:39,632 Dr Morelli? 701 01:00:40,080 --> 01:00:42,150 Dr Morelli. 702 01:00:44,640 --> 01:00:48,110 - You OK? - Yes, I... l'm fine. 703 01:00:48,160 --> 01:00:50,071 I'm just... 704 01:00:52,840 --> 01:00:54,876 Morelli. 705 01:00:57,360 --> 01:01:00,511 - This is Crane. - I'm just thirsty. 706 01:01:02,320 --> 01:01:05,039 We have to get out of here before she comes back. 707 01:01:07,280 --> 01:01:10,192 - Where's Sheldon? - (Sheldon) Dean, I'm here. 708 01:01:11,440 --> 01:01:13,635 (Grunts) 709 01:01:17,160 --> 01:01:19,754 Hey, buddy, I knew you were still alive. 710 01:01:19,800 --> 01:01:22,598 She knows about the portal. 711 01:01:22,640 --> 01:01:24,631 You talked to her? 712 01:01:24,680 --> 01:01:27,877 She wants to open it to use it to get to our world. 713 01:01:28,920 --> 01:01:31,878 - Can you get me up? - Come on. 714 01:01:31,920 --> 01:01:35,549 - We gotta... We gotta destroy the portal. - It's OK. 715 01:01:35,600 --> 01:01:37,431 Dean. 716 01:01:37,480 --> 01:01:39,789 (Scraping) 717 01:01:39,840 --> 01:01:42,229 He's bitten. 718 01:01:42,280 --> 01:01:43,679 (Groans) 719 01:01:43,720 --> 01:01:47,190 - I'm sorry. - No, don't be sorry. 720 01:01:47,240 --> 01:01:50,073 The portal just needs one more conduit. 721 01:01:50,120 --> 01:01:53,396 You gotta go back and destroy the machine on our side. 722 01:01:53,960 --> 01:01:55,678 (Chattering hiss) 723 01:01:58,080 --> 01:01:59,399 Let's move! 724 01:02:02,680 --> 01:02:05,148 Give me the gun, I'm gonna kill that bitch! 725 01:02:05,200 --> 01:02:08,237 - I'm dead, Dean. - Sheldon, give me the gun! 726 01:02:08,280 --> 01:02:10,555 - Let's go! - We have to go. 727 01:02:10,600 --> 01:02:12,556 Go, Dean. 728 01:02:38,240 --> 01:02:40,435 (Chattering hiss) 729 01:02:42,120 --> 01:02:44,588 (Screams) 730 01:02:58,440 --> 01:03:00,635 (Squeals) 731 01:03:04,480 --> 01:03:06,516 We gotta get out of here! 732 01:03:20,720 --> 01:03:22,711 Let's go! 733 01:03:26,840 --> 01:03:28,831 - Come on, this way! - Go! 734 01:03:35,480 --> 01:03:37,471 Go! 735 01:03:39,640 --> 01:03:41,710 (Banging) 736 01:03:43,200 --> 01:03:44,553 Whoa! 737 01:03:44,600 --> 01:03:47,194 Come on, let's go, quick! Come on! Let's go! 738 01:04:08,280 --> 01:04:11,158 (Chattering hiss) 739 01:04:18,840 --> 01:04:20,751 (Hisses) 740 01:04:31,760 --> 01:04:33,193 Oh, God. 741 01:04:36,320 --> 01:04:38,880 I made some traps at the safe house. 742 01:04:41,000 --> 01:04:44,436 - What kind of traps? - You'll see. 743 01:04:44,480 --> 01:04:47,677 Look, we gotta keep those things away from us 744 01:04:47,720 --> 01:04:50,359 while we hook up a conduit for the portal. 745 01:04:50,400 --> 01:04:52,994 We move now. Let's go. Go. 746 01:05:14,280 --> 01:05:16,430 Where's Ray? 747 01:05:27,440 --> 01:05:29,032 Hey, Ray! 748 01:05:31,600 --> 01:05:33,192 Dean! 749 01:05:33,240 --> 01:05:35,151 - Come on! - I got it! 750 01:05:35,200 --> 01:05:38,795 - Put it down and come on! - Man, I got the money! 751 01:05:39,960 --> 01:05:41,678 Ray! 752 01:05:41,720 --> 01:05:43,756 - (Screams) - No! Ray! 753 01:05:45,000 --> 01:05:46,877 - Come on! - Ray! 754 01:05:48,440 --> 01:05:50,431 Ray! 755 01:06:41,880 --> 01:06:43,438 Where are you going? 756 01:06:45,360 --> 01:06:48,113 To continue working on the machine. 757 01:06:50,080 --> 01:06:51,672 Why? 758 01:06:51,720 --> 01:06:54,075 I would like to see you go home. 759 01:06:56,680 --> 01:06:58,671 You would? 760 01:07:00,080 --> 01:07:01,991 He said he wants to see you go home. 761 01:07:11,440 --> 01:07:12,953 They're coming. 762 01:07:14,600 --> 01:07:16,192 Yeah. 763 01:07:16,240 --> 01:07:18,037 Ray made some traps. 764 01:07:18,920 --> 01:07:20,911 He sure did. 765 01:07:25,320 --> 01:07:27,470 We got a lot of work to do. 766 01:07:39,960 --> 01:07:41,393 Crane. 767 01:07:49,760 --> 01:07:52,149 You have something to say? 768 01:07:54,400 --> 01:07:56,231 I want them to go. 769 01:07:57,240 --> 01:08:00,869 - Who? - Elena. And the others. 770 01:08:02,240 --> 01:08:05,550 I want them to have a chance at a normal life. 771 01:08:06,840 --> 01:08:08,637 And you? 772 01:08:15,960 --> 01:08:20,317 I'm gonna stay here and try and find other survivors. 773 01:08:20,360 --> 01:08:23,909 If you can make the portal work, we'll all have a chance. 774 01:08:31,440 --> 01:08:34,034 You can do it, can't you? 775 01:08:34,600 --> 01:08:36,397 Make the machine work? 776 01:08:37,480 --> 01:08:40,233 I will if you stop bothering me. 777 01:08:46,480 --> 01:08:48,391 David. 778 01:08:51,560 --> 01:08:53,437 Take care. 779 01:09:19,000 --> 01:09:21,309 Hey. 780 01:09:21,360 --> 01:09:23,555 If I make it to your world, 781 01:09:24,800 --> 01:09:26,791 I'm gonna be alone. 782 01:09:27,360 --> 01:09:31,148 You won't be alone. I promise you won't be alone. 783 01:09:33,920 --> 01:09:35,990 Let's go. 784 01:09:40,640 --> 01:09:42,631 Look. 785 01:09:45,360 --> 01:09:48,397 - There's only one. - There's gonna be others. 786 01:09:48,440 --> 01:09:51,830 - He's coming for the front door. - Crane'll get him. 787 01:09:51,880 --> 01:09:53,836 - Wait. - What? 788 01:09:55,160 --> 01:09:57,720 What, Dean? What? 789 01:10:02,600 --> 01:10:04,272 It's Sheldon. 790 01:10:05,160 --> 01:10:07,674 Dean, wait! 791 01:10:14,960 --> 01:10:16,598 (Crash) 792 01:10:18,440 --> 01:10:20,237 They're coming! Go! 793 01:10:21,120 --> 01:10:23,350 Go! Go! 794 01:10:34,760 --> 01:10:36,751 (Chattering hiss) 795 01:10:43,520 --> 01:10:46,796 - Split up. - Keep 'em out of the north stairwell. 796 01:10:52,160 --> 01:10:54,071 (Electricity buzzing) 797 01:10:57,120 --> 01:10:59,270 (Hissing) 798 01:11:15,000 --> 01:11:17,230 (Roars) 799 01:11:34,440 --> 01:11:36,032 No. 800 01:11:36,080 --> 01:11:38,355 No. Come on, burn! 801 01:11:38,400 --> 01:11:40,789 (Screams) 802 01:11:46,960 --> 01:11:49,997 (Groans) 803 01:11:50,040 --> 01:11:52,634 (Screams) 804 01:12:09,600 --> 01:12:12,068 (Squealing) 805 01:12:13,080 --> 01:12:15,355 (Squelching) 806 01:12:18,000 --> 01:12:19,911 (Hissing) 807 01:12:38,520 --> 01:12:40,158 (Squealing) 808 01:12:46,720 --> 01:12:48,153 Come on. 809 01:12:55,160 --> 01:12:56,957 Get out of the way! 810 01:13:03,960 --> 01:13:05,234 Come on! 811 01:13:08,400 --> 01:13:11,358 Wait. Give me the gun. 812 01:13:11,400 --> 01:13:13,755 I'm gonna take care of this. 813 01:13:13,800 --> 01:13:15,597 Give me the gun! 814 01:13:19,160 --> 01:13:22,197 - Crane... - Take care of Morelli. 815 01:13:23,520 --> 01:13:24,953 Come on. 816 01:13:44,360 --> 01:13:48,558 Good. Hold this. This is A, this is B, I'll give you the numbers. 817 01:13:51,640 --> 01:13:53,870 (Chattering hiss) 818 01:14:09,000 --> 01:14:12,913 All right. I need red on white, blue on... brown. 819 01:14:22,960 --> 01:14:24,951 (Hissing) 820 01:14:33,960 --> 01:14:36,349 Time to play, freaks. 821 01:14:43,480 --> 01:14:45,072 (Squelch) 822 01:14:45,120 --> 01:14:47,111 (Crane groaning) 823 01:14:49,080 --> 01:14:51,799 (Chokes and growls) 824 01:14:56,840 --> 01:14:59,274 (Growls angrily) 825 01:15:00,960 --> 01:15:03,315 Point A to three. 826 01:15:04,600 --> 01:15:07,398 - B to eight. - To eight. 827 01:15:09,320 --> 01:15:11,436 What happened? 828 01:15:18,120 --> 01:15:20,156 (Chattering hiss) 829 01:15:30,800 --> 01:15:32,791 Shelly. 830 01:15:36,280 --> 01:15:38,635 It's me, Shelly. 831 01:15:39,360 --> 01:15:41,635 It's me. It's me. 832 01:15:50,840 --> 01:15:52,592 (Slashing) 833 01:15:54,680 --> 01:15:56,750 (Chattering hiss) 834 01:16:05,040 --> 01:16:07,031 I don't have backup. 835 01:16:16,280 --> 01:16:18,157 Dean! 836 01:16:18,200 --> 01:16:20,634 (Squeals) 837 01:16:44,600 --> 01:16:45,999 (Squealing) 838 01:16:49,120 --> 01:16:51,839 Try a power reading on that one for ten. 839 01:16:51,880 --> 01:16:54,075 Move it back, and this one on five. 840 01:17:13,600 --> 01:17:16,990 - What are you doing? - You can't protect me forever. 841 01:17:17,040 --> 01:17:19,634 - We need you. - No, you need time. 842 01:17:19,680 --> 01:17:23,275 - What if we get it working? - You'll go through. 843 01:17:32,400 --> 01:17:34,197 (Squeals) 844 01:17:54,720 --> 01:17:56,915 Thank... you. 845 01:18:24,480 --> 01:18:26,596 (Scratching and sparking) 846 01:18:37,640 --> 01:18:40,598 There's not enough current, turn up to... 847 01:18:40,640 --> 01:18:42,198 - Which knob? - Upper right. 848 01:18:42,240 --> 01:18:45,676 - There's four. - Furthest to your right, the top. 849 01:18:47,320 --> 01:18:49,197 OK. 850 01:18:51,800 --> 01:18:53,677 - It's smoking. - Don't worry. 851 01:18:53,720 --> 01:18:55,676 - It's not a problem? - Don't worry. 852 01:19:18,880 --> 01:19:20,393 (Faint chattering) 853 01:19:20,440 --> 01:19:22,795 (Shriek) 854 01:19:32,560 --> 01:19:34,357 It's too quiet in there. 855 01:19:35,680 --> 01:19:40,071 All right, turn the right dial to the right about 148. 856 01:19:41,280 --> 01:19:44,238 - Go from 148, 149... - Slow down. I have no idea... 857 01:19:44,280 --> 01:19:46,669 - The upper right dial. - Which switch? 858 01:19:46,720 --> 01:19:49,837 That's not it. Go down to the left dial. 859 01:19:49,880 --> 01:19:51,996 I am not an electrician. 860 01:19:52,040 --> 01:19:53,871 I know that! 861 01:19:58,680 --> 01:20:00,671 But they died for us 862 01:20:01,600 --> 01:20:03,591 and we're the only two left, 863 01:20:04,640 --> 01:20:06,710 so we gotta give it a shot. 864 01:20:11,720 --> 01:20:14,632 (Chittering) 865 01:20:23,280 --> 01:20:25,271 (Screeches) 866 01:20:37,480 --> 01:20:39,675 (Screeches and hisses) 867 01:20:44,320 --> 01:20:45,833 (Screeches) 868 01:20:52,440 --> 01:20:54,396 Go, go! 869 01:21:31,920 --> 01:21:33,911 What took you so long? 870 01:21:37,160 --> 01:21:39,151 Are you OK? 871 01:21:41,320 --> 01:21:43,311 It's OK. 872 01:21:48,720 --> 01:21:50,995 (Seagulls crying) 873 01:22:19,920 --> 01:22:21,911 Where are we? 874 01:22:24,080 --> 01:22:26,071 It ain't Chicago. 875 01:22:27,360 --> 01:22:30,158 (Reptilian shriek) 58781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.