All language subtitles for Yellow Letters (French)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,280 --> 00:01:03,720
Le voici:
2
00:01:04,680 --> 00:01:06,000
notre cosmos,
3
00:01:07,240 --> 00:01:08,600
notre monde,
4
00:01:10,080 --> 00:01:11,840
notre pays,
5
00:01:13,680 --> 00:01:15,400
notre splendide terre.
6
00:01:16,680 --> 00:01:18,920
Un lieu oĂą les mots n'ont aucune importance.
7
00:01:19,920 --> 00:01:22,760
Le cri silencieux de l'éternité en nous.
8
00:01:26,920 --> 00:01:29,000
LĂ oĂą tout commence et tout prend fin.
9
00:01:30,680 --> 00:01:32,480
Que viennent les ténèbres!
10
00:02:32,640 --> 00:02:33,760
Merci.
11
00:02:34,840 --> 00:02:37,880
Félicitations! Vous avez été formidables.
12
00:02:38,640 --> 00:02:40,920
Le gouverneur était dans le public.
13
00:02:41,045 --> 00:02:43,920
Restez, je vous prie, on va prendre une photo.
14
00:02:48,560 --> 00:02:49,560
Merci.
15
00:02:54,280 --> 00:02:55,480
C'était magnifique.
16
00:02:58,080 --> 00:02:59,840
Professeur? Vous voilĂ .
17
00:03:01,360 --> 00:03:02,960
Félicitations. – Merci.
18
00:03:05,240 --> 00:03:08,480
On prend une photo de groupe. OĂą est Derya?
19
00:03:32,960 --> 00:03:35,440
Félicitations. – Merci beaucoup.
20
00:03:37,200 --> 00:03:38,640
M. Aziz. – Oui?
21
00:03:38,765 --> 00:03:41,200
La pièce était extraordinaire. Merci.
22
00:03:41,360 --> 00:03:42,400
Je vous remercie.
23
00:03:42,560 --> 00:03:45,120
Mon époux et moi avons été enchantés. – Merci.
24
00:03:45,280 --> 00:03:47,920
Vous avez un regard si pertinent.
25
00:03:48,240 --> 00:03:49,840
Les gens en raffolent.
26
00:03:50,000 --> 00:03:53,595
Ils en ont marre des séries futiles. – Fikret?
27
00:03:53,720 --> 00:03:54,520
Oui.
28
00:03:54,645 --> 00:03:56,120
Vous connaissez Fikret Kocabey?
29
00:03:56,320 --> 00:03:58,675
Un collègue de la fac et dramaturge.
30
00:03:58,800 --> 00:04:00,520
Un expert en carences
31
00:04:00,680 --> 00:04:01,760
sociétales et physiques.
32
00:04:01,885 --> 00:04:05,080
Je vais voir Derya. Bonne soirée. – Au revoir.
33
00:04:06,000 --> 00:04:08,315
Tu viens au resto Beyzade? – Bien sûr.
34
00:04:08,440 --> 00:04:10,240
Ne t'avise pas de t'échapper.
35
00:04:10,960 --> 00:04:14,360
M. Aziz, pardon, excusez-moi.
36
00:04:14,640 --> 00:04:19,280
J'attendais cette occasion. Auriez-vous un instant?
37
00:04:22,400 --> 00:04:26,080
Derya, le gouverneur t'attend pour prendre la photo.
38
00:04:26,240 --> 00:04:28,080
Ça prendra cinq minutes.
39
00:04:29,560 --> 00:04:31,640
Il serait ravi que tu viennes.
40
00:04:47,320 --> 00:04:52,120
BERLIN DANS LE RÔLE D'ANKARA
41
00:04:53,000 --> 00:04:54,200
Les forces de sécurité ont riposté
42
00:04:54,360 --> 00:04:56,040
aux attaques terroristes
43
00:04:56,200 --> 00:04:58,760
visant à compromettre la stabilité du pays.
44
00:04:59,320 --> 00:05:02,320
Les heurts se poursuivent en Anatolie,
45
00:05:02,480 --> 00:05:05,280
tout comme les manifestations dans les villes.
46
00:05:05,600 --> 00:05:07,760
Je vous dépose où à Ayrancı?
47
00:05:08,240 --> 00:05:10,440
Vous connaissez la rue Güvenlik? – Oui.
48
00:05:10,760 --> 00:05:12,880
Déposez-nous à la pâtisserie Melis.
49
00:05:13,005 --> 00:05:16,320
Excusez-moi, vous pourriez baisser la radio?
50
00:05:16,480 --> 00:05:19,400
On l'entend à peine. – Alors éteignez-la.
51
00:05:20,000 --> 00:05:21,120
D'accord.
52
00:05:26,680 --> 00:05:27,840
Qu'est-ce qu'il y a?
53
00:05:28,640 --> 00:05:30,000
Rien.
54
00:05:30,640 --> 00:05:32,800
Tu es sûre? Je vois bien qu'il y a un truc.
55
00:05:34,600 --> 00:05:36,440
Il arrive en retard à la première,
56
00:05:36,600 --> 00:05:37,560
il met une heure
57
00:05:37,720 --> 00:05:39,880
Ă s'asseoir avec ses sbires
58
00:05:40,040 --> 00:05:43,240
et il n'éteint même pas son téléphone. Incroyable.
59
00:05:43,600 --> 00:05:46,235
Son téléphone a sonné trois fois. Trois fois.
60
00:05:46,360 --> 00:05:48,280
Tu crois qu'il est venu pour la pièce?
61
00:05:48,440 --> 00:05:49,640
Il voulait des photos.
62
00:05:50,360 --> 00:05:51,880
J'en ai ma claque.
63
00:05:52,120 --> 00:05:53,640
Ils sont tous venus me chercher:
64
00:05:53,800 --> 00:05:56,680
Yavuz, Nisa, Serkan. Bon sang.
65
00:06:01,800 --> 00:06:02,840
Regarde-moi.
66
00:06:04,360 --> 00:06:05,480
Tu as été fabuleuse.
67
00:06:05,605 --> 00:06:08,240
Vraiment. T'as trouvé le bon rythme,
68
00:06:08,400 --> 00:06:10,200
comme dans les répètes. C'était génial.
69
00:06:10,360 --> 00:06:11,600
Je sais pas.
70
00:06:11,760 --> 00:06:13,920
Le début du deuxième acte manque de rythme.
71
00:06:14,280 --> 00:06:16,200
T'as raison. Mais c'est bien.
72
00:06:23,640 --> 00:06:24,960
Pas encore couchée?
73
00:06:25,085 --> 00:06:27,080
Aujourd'hui, dans «Questions à la Con».
74
00:06:27,800 --> 00:06:28,800
Si t'es réveillée,
75
00:06:28,960 --> 00:06:30,600
t'aurais pu venir à la première.
76
00:06:30,760 --> 00:06:32,080
Tu rĂŞves.
77
00:06:33,520 --> 00:06:36,760
Ta mère et ton père montent une pièce
78
00:06:36,920 --> 00:06:39,480
que toute la ville se bat pour voir.
79
00:06:39,720 --> 00:06:41,800
Ça ne pique pas ta curiosité?
80
00:06:41,925 --> 00:06:44,875
Vous n'avez qu'Ă m'en jouer une version courte.
81
00:06:45,000 --> 00:06:46,840
S'il te plaît. Allez.
82
00:06:47,080 --> 00:06:48,995
De qui tient-elle, cette enfant?
83
00:06:49,120 --> 00:06:50,760
Du gouverneur?
84
00:06:52,400 --> 00:06:54,400
Ils me pincent les joues en disant:
85
00:06:54,560 --> 00:06:56,440
«Mais qu'elle a grandi.»
86
00:06:56,565 --> 00:06:58,595
Comme si j'étais pas là .
87
00:06:58,720 --> 00:07:00,680
Qui ça? T'as les cheveux gras.
88
00:07:00,840 --> 00:07:02,240
Tout le monde: Fikret, Nisa...
89
00:07:02,680 --> 00:07:05,755
Traumatisant. – C'est terrible tout cet amour.
90
00:07:05,880 --> 00:07:07,960
Pas autant que vos pièces interminables.
91
00:07:09,960 --> 00:07:11,840
Aziz, t'as entendu?
92
00:07:12,320 --> 00:07:15,240
Je joue simplement ce que ton père écrit.
93
00:07:15,680 --> 00:07:17,000
Une heure, ça suffit.
94
00:07:17,200 --> 00:07:18,480
Vous ne sauvez pas le monde.
95
00:07:18,605 --> 00:07:20,560
Bien sûr que si.
96
00:07:21,080 --> 00:07:22,840
Tu te fous de moi? – Non.
97
00:07:24,040 --> 00:07:26,755
Tu crois sauver le monde en faisant du théâtre?
98
00:07:26,880 --> 00:07:28,120
Oui.
99
00:07:30,200 --> 00:07:31,200
Non?
100
00:07:32,000 --> 00:07:33,240
File dans ta chambre.
101
00:07:34,560 --> 00:07:37,040
Laisse-nous tranquilles. – Moi aussi, je t'aime.
102
00:07:41,040 --> 00:07:42,800
Santé. – À la nôtre.
103
00:07:48,200 --> 00:07:49,400
Au fait,
104
00:07:50,200 --> 00:07:52,440
une femme m'a abordé pendant la soirée.
105
00:07:52,960 --> 00:07:54,200
Quelle femme?
106
00:07:54,325 --> 00:07:57,400
Attrayante, la cinquantaine, élégamment vêtue.
107
00:07:57,800 --> 00:07:59,480
Cheveux blonds, pas naturels.
108
00:08:00,360 --> 00:08:01,560
Elle voulait te féliciter,
109
00:08:01,720 --> 00:08:03,040
mais ne te trouvait pas.
110
00:08:04,120 --> 00:08:05,120
Oui.
111
00:08:09,080 --> 00:08:11,680
Elle est agente à Istanbul pour des séries télé.
112
00:08:11,960 --> 00:08:13,760
Appelle-la si tu passes dans le coin.
113
00:08:14,880 --> 00:08:16,480
Tout le monde se prétend agent.
114
00:08:17,000 --> 00:08:18,600
On devrait devenir agents.
115
00:08:18,760 --> 00:08:20,080
Ils gagnent plus que nous.
116
00:08:21,440 --> 00:08:23,760
Elle est venue d'Istanbul pour te voir.
117
00:08:23,920 --> 00:08:24,920
Elle semblait courtoise.
118
00:08:25,360 --> 00:08:26,560
La courtoisie est indispensable
119
00:08:26,720 --> 00:08:29,120
pour les proxénètes de notre métier.
120
00:08:29,880 --> 00:08:31,480
Et donc que sont les comédiens?
121
00:08:33,520 --> 00:08:35,720
Je vais me doucher. – Je t'accompagne?
122
00:08:36,200 --> 00:08:38,200
Je vais voir ce qu'on peut faire.
123
00:08:39,080 --> 00:08:40,400
Appelle mon agente.
124
00:09:04,960 --> 00:09:07,480
Non Ă la guerre!
125
00:09:38,760 --> 00:09:40,120
QUE DIEU NOUS AIDE
126
00:09:50,720 --> 00:09:52,320
OĂą sont les autres?
127
00:09:53,040 --> 00:09:55,440
Ils sont tous Ă la manif.
128
00:09:55,920 --> 00:09:58,875
Et pourquoi n'y êtes-vous pas? – On peut y aller?
129
00:09:59,000 --> 00:10:00,560
Eh bien, tout le monde y est.
130
00:10:01,280 --> 00:10:02,680
On peut s'en aller?
131
00:10:02,840 --> 00:10:04,040
Je ne sais pas.
132
00:10:05,000 --> 00:10:07,400
Que dire? Partez si vous voulez.
133
00:10:07,560 --> 00:10:09,320
On est dans une université.
134
00:10:12,240 --> 00:10:13,440
Moi, j'y vais.
135
00:10:17,400 --> 00:10:18,600
Bien...
136
00:10:21,200 --> 00:10:22,360
Et vous?
137
00:10:23,800 --> 00:10:25,760
On est lĂ ... pour le cours.
138
00:10:26,400 --> 00:10:27,520
Écoutez,
139
00:10:28,040 --> 00:10:29,520
tant que vous n'avez pas vu
140
00:10:29,680 --> 00:10:31,280
la mise en scène orchestrée par l'État,
141
00:10:31,440 --> 00:10:34,040
je n'ai rien Ă vous apprendre sur la dramaturgie.
142
00:10:34,200 --> 00:10:35,920
Ne ratez pas ça.
143
00:10:36,045 --> 00:10:38,360
Si vous le permettez, j'y vais aussi.
144
00:10:38,520 --> 00:10:39,229
Allez-y.
145
00:10:39,880 --> 00:10:41,040
Salut.
146
00:10:41,960 --> 00:10:42,960
Dépêchez-vous.
147
00:10:45,280 --> 00:10:46,280
Alors?
148
00:10:47,360 --> 00:10:48,360
Quelqu'un d'autre?
149
00:10:49,960 --> 00:10:51,960
Je préférerais rester ici.
150
00:10:52,680 --> 00:10:56,680
Moi aussi. – On est ici pour apprendre.
151
00:10:58,200 --> 00:10:59,200
Apprendre.
152
00:11:16,400 --> 00:11:17,520
On fait quoi?
153
00:11:18,960 --> 00:11:20,080
On attend.
154
00:11:20,680 --> 00:11:21,720
Quoi?
155
00:11:24,320 --> 00:11:25,440
Godot.
156
00:11:31,200 --> 00:11:32,240
Mon frère?
157
00:11:33,200 --> 00:11:34,600
Fikret, entre.
158
00:11:36,600 --> 00:11:38,280
C'était comment au Beyzade?
159
00:11:38,680 --> 00:11:40,280
Raconte-moi les ragots.
160
00:11:41,040 --> 00:11:42,240
Mon frère.
161
00:11:42,640 --> 00:11:43,760
Qu'est-ce qu'il y a?
162
00:11:44,440 --> 00:11:46,320
T'es pas au courant?
163
00:11:47,880 --> 00:11:49,200
De quoi?
164
00:11:50,800 --> 00:11:53,395
Devin, Doga, Olgay, Deniz et Nilsu
165
00:11:53,520 --> 00:11:54,640
se rendent dans un café
166
00:11:54,800 --> 00:11:57,480
pour fĂŞter l'anniversaire de leur ami.
167
00:11:57,880 --> 00:12:00,840
Voici l'ordre dans lequel sont arrivés
168
00:12:01,000 --> 00:12:02,560
les invités:
169
00:12:02,720 --> 00:12:05,440
Nilsu n'est pas arrivée la première.
170
00:12:05,800 --> 00:12:08,840
Olgay arrive peu avant Deniz...
171
00:12:22,720 --> 00:12:24,560
Salut. – Salut.
172
00:12:25,320 --> 00:12:27,240
Pelin, comment ça va? – Bien...
173
00:12:27,920 --> 00:12:30,040
Je peux vous demander un truc? – Vas-y.
174
00:12:30,480 --> 00:12:32,280
Je peux prendre une photo?
175
00:12:32,440 --> 00:12:33,920
Non mais j'hallucine.
176
00:12:34,080 --> 00:12:36,080
Bien sûr. – Mon père est fan de vous.
177
00:12:36,760 --> 00:12:39,280
Tu lui passeras le bonjour. – Prends-la.
178
00:12:39,440 --> 00:12:40,520
C'est ça...
179
00:12:46,320 --> 00:12:47,480
La honte.
180
00:12:49,120 --> 00:12:52,720
Ça vous dirait, une pizza? – On n'a pas faim.
181
00:12:53,880 --> 00:12:55,280
Qui ça, «on»?
182
00:12:56,920 --> 00:12:58,320
Attends, attends.
183
00:13:01,880 --> 00:13:03,715
On est où, là , à la mosquée?
184
00:13:03,840 --> 00:13:05,240
Sûrement de la visite.
185
00:13:09,200 --> 00:13:10,240
Que se passe-t-il?
186
00:13:10,400 --> 00:13:12,240
Demande pas. Toute la bande est ici.
187
00:13:15,360 --> 00:13:16,760
Bonsoir, les amis.
188
00:13:20,600 --> 00:13:22,560
Ravie de vous voir.
189
00:13:24,560 --> 00:13:27,835
Salut. Comment tu vas? – Bien, mais...
190
00:13:27,960 --> 00:13:30,600
Excuse-nous de débarquer à l'improviste.
191
00:13:30,760 --> 00:13:33,040
On a de la pizza. Vous avez faim?
192
00:13:33,320 --> 00:13:35,640
Ça va. Merci. – Je vais prendre une part.
193
00:13:36,320 --> 00:13:38,915
Je fais réchauffer des pommes de terre?
194
00:13:39,040 --> 00:13:41,400
Tu dois être crevée. Je m'en charge.
195
00:13:41,560 --> 00:13:44,880
T'inquiète. Mais que se passe-t-il?
196
00:13:45,005 --> 00:13:48,800
Ils ont tous reçu la lettre jaune de révocation...
197
00:13:49,240 --> 00:13:51,800
Je te l'ai dit, c'est systématique.
198
00:13:52,120 --> 00:13:55,680
C'est évident. – C'est systématique.
199
00:13:55,920 --> 00:13:57,840
Mais enfin, qu'est-ce qu'il y a?
200
00:13:58,200 --> 00:13:59,440
On peut m'expliquer?
201
00:14:00,520 --> 00:14:02,400
On est tous suspendus.
202
00:14:05,600 --> 00:14:07,360
Nos cours sont annulés,
203
00:14:07,520 --> 00:14:09,040
les inscriptions fermées
204
00:14:09,200 --> 00:14:10,920
et les contrats résiliés.
205
00:14:11,600 --> 00:14:14,360
«... car vous n'avez donné
206
00:14:14,520 --> 00:14:17,120
que six heures de cours sur les douze.»
207
00:14:18,520 --> 00:14:21,760
«Suite aux remarques méprisantes et offensantes
208
00:14:22,800 --> 00:14:25,240
portant atteinte aux droits de la personne.»
209
00:14:25,960 --> 00:14:29,240
Ça doit être à cause de notre position sur la guerre.
210
00:14:29,680 --> 00:14:31,040
Je viens d'avoir Kadriye.
211
00:14:31,240 --> 00:14:32,560
On voit la rectrice demain.
212
00:14:32,685 --> 00:14:34,320
Kadriye? – En droit.
213
00:14:34,445 --> 00:14:36,480
La prof de droit, maoĂŻste.
214
00:14:36,640 --> 00:14:38,520
Qu'est-ce que la rectrice y changera?
215
00:14:39,320 --> 00:14:40,800
Comment ça?
216
00:14:40,960 --> 00:14:42,400
C'est elle qui a signé la lettre.
217
00:14:45,800 --> 00:14:47,120
Tellement mignon.
218
00:14:47,720 --> 00:14:49,720
Elle a bien grandi.
219
00:15:11,000 --> 00:15:12,400
Il est quelle heure?
220
00:15:12,720 --> 00:15:13,800
Presque 3h.
221
00:15:16,240 --> 00:15:17,560
Pose ça.
222
00:15:20,000 --> 00:15:21,680
On est en train de s'organiser.
223
00:15:22,400 --> 00:15:24,280
Impossible de fermer l'œil.
224
00:15:27,240 --> 00:15:28,600
Il faut que tu dormes.
225
00:15:28,880 --> 00:15:30,240
Demain, t'as une grosse journée.
226
00:15:31,240 --> 00:15:32,840
Je suis juste tendu.
227
00:15:33,000 --> 00:15:34,840
Tu crois que je ne le comprends pas?
228
00:15:36,440 --> 00:15:38,680
On se dit quoi d'habitude? Crains la peur,
229
00:15:38,840 --> 00:15:40,400
pas les problèmes.
230
00:15:43,320 --> 00:15:44,880
Demain est un autre jour.
231
00:15:46,960 --> 00:15:49,400
Voilà où nous a menés ce genre de discours.
232
00:16:45,640 --> 00:16:47,120
Passez une bonne journée, Hikmet.
233
00:16:47,320 --> 00:16:48,960
Vous aussi, Mme Derya.
234
00:16:54,800 --> 00:16:57,400
Derya. – J'arrive, il me faut un café.
235
00:16:57,840 --> 00:17:00,040
Derya, tu peux venir voir? – Oui.
236
00:17:19,000 --> 00:17:20,760
MOT DE PASSE ERRONÉ
237
00:17:24,560 --> 00:17:25,760
Bienvenue, Derya.
238
00:17:27,280 --> 00:17:29,040
On se réunit.
239
00:17:29,240 --> 00:17:31,200
J'arrive, j'ai juste besoin d'un café.
240
00:17:33,040 --> 00:17:34,400
On t'attend.
241
00:17:45,400 --> 00:17:46,760
On est prĂŞts.
242
00:17:47,440 --> 00:17:48,520
OK.
243
00:18:00,480 --> 00:18:02,720
Derya est enfin lĂ , on peut commencer.
244
00:18:05,080 --> 00:18:08,840
Écoutez, j'ai une mauvaise nouvelle à vous annoncer.
245
00:18:09,760 --> 00:18:11,960
Ils nous font délibérément attendre.
246
00:18:12,280 --> 00:18:14,760
Ça fait une demi-heure, c'est inacceptable.
247
00:18:23,200 --> 00:18:24,920
Bien, entrez. – Venez.
248
00:18:29,320 --> 00:18:31,520
On a reçu un avertissement, d'en haut.
249
00:18:32,600 --> 00:18:34,240
On arrête la pièce.
250
00:18:35,240 --> 00:18:37,360
Pardon? – Temporairement.
251
00:18:38,480 --> 00:18:39,600
La pièce d'Aziz?
252
00:18:39,760 --> 00:18:42,400
On la retire de la programmation.
253
00:18:42,600 --> 00:18:43,720
Pourquoi?
254
00:18:45,600 --> 00:18:47,040
Aziz est au courant?
255
00:18:48,120 --> 00:18:49,520
On l'a prévenu, non?
256
00:18:50,280 --> 00:18:51,720
Sûrement.
257
00:18:52,240 --> 00:18:53,960
Vous savez dans quelle situation
258
00:18:54,120 --> 00:18:55,320
vous placez les collègues?
259
00:18:55,445 --> 00:18:57,840
Les mettre devant le fait accompli?
260
00:18:57,965 --> 00:19:01,280
Mme Kadriye, j'en suis bien sûr consciente.
261
00:19:01,720 --> 00:19:04,480
Comme je l'ai dit, je n'ai rien Ă voir avec ces lettres.
262
00:19:04,720 --> 00:19:08,040
Je vous l'assure, on a fait tout notre possible.
263
00:19:08,720 --> 00:19:11,000
Compte tenu des circonstances,
264
00:19:11,200 --> 00:19:13,275
on déprogramme la pièce quelque temps.
265
00:19:13,400 --> 00:19:14,800
Ă€ partir de mardi,
266
00:19:14,960 --> 00:19:17,000
on rejouera «Leïla et Medjnoûn».
267
00:19:17,320 --> 00:19:18,880
C'est une plaisanterie?
268
00:19:20,560 --> 00:19:21,760
Mme Zeynep.
269
00:19:22,120 --> 00:19:24,760
De quelles «circonstances» parlez-vous?
270
00:19:24,920 --> 00:19:26,880
Peut-on nous expliquer?
271
00:19:28,280 --> 00:19:30,720
Je parlais de la situation politique actuelle.
272
00:19:31,120 --> 00:19:32,120
Plus concrètement?
273
00:19:32,600 --> 00:19:35,880
C'est une période délicate. – Expliquez-nous.
274
00:19:36,360 --> 00:19:37,840
Ça vient du ministère
275
00:19:38,000 --> 00:19:39,360
de l'Éducation ou de l'Intérieur.
276
00:19:39,485 --> 00:19:42,880
Pour autant, ne devriez-vous pas nous défendre?
277
00:19:43,240 --> 00:19:46,360
Vos collègues ont des familles à nourrir.
278
00:19:46,600 --> 00:19:48,955
Vous avez une responsabilité envers eux.
279
00:19:49,080 --> 00:19:50,960
Qui a dit que je ne les défendais pas?
280
00:19:51,120 --> 00:19:53,395
Abstenez-vous de telles allégations.
281
00:19:53,520 --> 00:19:55,240
Allégations? – Allégations.
282
00:19:55,680 --> 00:19:57,720
Les seules allégations sont celles
283
00:19:57,880 --> 00:19:59,520
qui figurent dans ces lettres.
284
00:19:59,760 --> 00:20:01,680
Vous ne pouvez pas priver les gens
285
00:20:01,840 --> 00:20:03,720
de leur travail et de leur statut.
286
00:20:03,845 --> 00:20:06,440
Toutes les dates sont déjà complètes.
287
00:20:06,600 --> 00:20:10,235
Ce serait dommage. – On a été acclamés.
288
00:20:10,360 --> 00:20:11,600
Tu as raison, Sema.
289
00:20:11,760 --> 00:20:13,715
Mais ce n'est pas de notre ressort.
290
00:20:13,840 --> 00:20:15,440
On ne l'acceptera pas.
291
00:20:15,565 --> 00:20:18,120
Il faut d'abord en discuter.
292
00:20:18,280 --> 00:20:20,840
Je l'ai déjà fait. – Rediscutez-en.
293
00:20:22,520 --> 00:20:23,640
Ă€ tes ordres.
294
00:20:24,560 --> 00:20:26,440
Pardon? Tu as dit quoi?
295
00:20:26,800 --> 00:20:29,355
L'affaire sera portée devant un tribunal.
296
00:20:29,480 --> 00:20:31,795
Essayons de ne pas nous fâcher.
297
00:20:31,920 --> 00:20:33,600
Notre pays se bat déjà pour sa survie
298
00:20:33,760 --> 00:20:35,680
contre le reste du monde.
299
00:20:35,840 --> 00:20:38,320
Contre le monde ou les couleurs de l'arc-en-ciel?
300
00:20:39,280 --> 00:20:41,280
Pardon? – C'est pas compliqué.
301
00:20:41,880 --> 00:20:44,400
Rouge, orange, jaune, vert, bleu... – Écoutez.
302
00:20:45,600 --> 00:20:48,080
Si vous voulez intenter un procès
303
00:20:48,280 --> 00:20:49,960
contre l'université ou l'État, allez-y.
304
00:20:50,085 --> 00:20:54,040
C'est n'importe quoi, ça sert à rien de discuter.
305
00:21:05,280 --> 00:21:06,760
On ne mérite pas ça.
306
00:21:07,120 --> 00:21:08,560
Vous le savez, pas vrai?
307
00:21:11,680 --> 00:21:14,200
Si tu avais daigné faire la photo,
308
00:21:14,360 --> 00:21:15,995
ça aurait facilité les choses.
309
00:21:16,120 --> 00:21:17,720
J'en resterai lĂ .
310
00:21:18,120 --> 00:21:19,240
Incroyable.
311
00:21:19,365 --> 00:21:21,720
T'annules la pièce à cause d'une photo?
312
00:21:22,120 --> 00:21:24,475
Je n'ai pas dit ça. – Quoi donc?
313
00:21:24,600 --> 00:21:26,200
Que la pièce était annulée
314
00:21:26,360 --> 00:21:27,915
parce que tu n'étais pas sur la photo.
315
00:21:28,040 --> 00:21:29,320
Et donc?
316
00:21:29,445 --> 00:21:32,240
Ça aurait facilité les choses. C'est tout.
317
00:21:32,400 --> 00:21:34,200
Te fous pas de moi.
318
00:21:34,360 --> 00:21:36,080
Mes salutations au gouverneur,
319
00:21:36,280 --> 00:21:38,040
à ses sbires et à son téléphone.
320
00:21:38,200 --> 00:21:40,000
Derya, tu vas trop loin...
321
00:21:40,125 --> 00:21:43,200
Je sais très bien ce que je dis.
322
00:21:43,880 --> 00:21:46,040
On piétine notre travail.
323
00:21:46,240 --> 00:21:47,880
Et c'est nous qui allons trop loin?
324
00:21:48,320 --> 00:21:49,029
On vous expose
325
00:21:49,200 --> 00:21:51,280
la situation de manière amicale.
326
00:21:51,405 --> 00:21:54,080
On aurait pu vous envoyer un message
327
00:21:54,280 --> 00:21:56,800
et s'épargner cette discussion, bon sang.
328
00:21:57,360 --> 00:22:00,675
Super. On est si reconnaissants d'une telle générosité.
329
00:22:00,800 --> 00:22:03,760
Derya, c'est bon. – Non, ça ne l'est pas.
330
00:22:04,320 --> 00:22:06,635
C'est rare, un tel traitement de faveur.
331
00:22:06,760 --> 00:22:08,355
Derya a raison...
332
00:22:08,480 --> 00:22:09,840
Ça suffit!
333
00:22:11,000 --> 00:22:14,720
À partir de mardi, on jouera «Leïla et Medjnoûn».
334
00:22:16,000 --> 00:22:18,720
Réfléchissez bien au parti que vous prenez.
335
00:22:23,440 --> 00:22:24,600
Bien.
336
00:22:25,240 --> 00:22:27,520
La réunion est terminée, je vous remercie.
337
00:22:36,000 --> 00:22:37,360
Ça, c'est toi.
338
00:22:38,200 --> 00:22:39,440
Aussi petit.
339
00:22:45,200 --> 00:22:47,720
Bien. Vous pouvez y aller.
340
00:22:52,960 --> 00:22:54,400
J'y crois pas.
341
00:22:55,120 --> 00:22:57,000
J'ai jamais vu un truc pareil.
342
00:22:57,960 --> 00:22:59,720
C'est ce qu'ils cherchent:
343
00:22:59,960 --> 00:23:01,320
que personne ne voie
344
00:23:01,480 --> 00:23:03,595
ce qui se déroule à huis clos.
345
00:23:03,720 --> 00:23:05,000
On se laissera pas faire.
346
00:23:12,320 --> 00:23:15,720
L'aimée aspire à vie à un amant
347
00:23:16,840 --> 00:23:18,880
or celui qui cherche un amant
348
00:23:19,040 --> 00:23:20,440
dans son seul intérêt est un mercanti.
349
00:23:22,040 --> 00:23:24,000
Ă” Seigneur, ne laisse pas les puissants
350
00:23:24,200 --> 00:23:25,800
déposséder les vulnérables.
351
00:23:26,480 --> 00:23:27,960
Et ne laisse pas un ami
352
00:23:28,120 --> 00:23:30,440
partager sa couche avec l'ennemi.
353
00:23:30,840 --> 00:23:32,200
Mon cœur meurtri
354
00:23:32,360 --> 00:23:35,040
cherche un cœur blessé, non pas un mari.
355
00:23:35,200 --> 00:23:37,680
Je désire plutôt cueillir des roses.
356
00:23:37,840 --> 00:23:38,840
Ă” Seigneur.
357
00:23:49,240 --> 00:23:51,320
Tu devrais leur redonner une chance.
358
00:23:52,120 --> 00:23:53,360
C'est-Ă -dire?
359
00:23:53,760 --> 00:23:55,000
Le théâtre.
360
00:23:55,200 --> 00:23:57,120
T'as pas besoin de t'excuser,
361
00:23:57,320 --> 00:23:58,440
mais au moins essaie de...
362
00:23:58,565 --> 00:24:01,120
Aziz, si tu veux que je m'incline,
363
00:24:01,320 --> 00:24:02,560
c'est hors de question.
364
00:24:02,685 --> 00:24:05,200
Ce n’est pas ce que je veux,
365
00:24:05,360 --> 00:24:07,600
mais si on se retrouve sans emplois...
366
00:24:07,960 --> 00:24:11,040
Fais le calcul. – Comme si je n’y avais pas pensé.
367
00:24:17,360 --> 00:24:19,200
Et les cours de guitare?
368
00:24:19,520 --> 00:24:22,080
Ça coûte cher. On en parlera avec elle.
369
00:24:24,600 --> 00:24:25,800
Regarde où on en est arrivés.
370
00:24:25,960 --> 00:24:27,280
Où on en est arrivés?
371
00:24:27,405 --> 00:24:29,240
Toujours prĂŞte Ă tout.
372
00:24:29,400 --> 00:24:31,595
Tu as bien envoyé tes étudiants à la manif!
373
00:24:31,720 --> 00:24:32,720
Ça n'a rien à voir.
374
00:24:32,880 --> 00:24:34,195
J'ai défendu ta pièce!
375
00:24:34,320 --> 00:24:35,560
Je t'en prie.
376
00:24:35,685 --> 00:24:37,240
Tu aurais vu son arrogance!
377
00:24:37,400 --> 00:24:39,515
Tu veux que je joue LeĂŻla?
378
00:24:39,640 --> 00:24:41,480
Tu aurais pu leur parler en aparté.
379
00:24:41,640 --> 00:24:43,240
MĂŞme si je jouais LeĂŻla,
380
00:24:43,365 --> 00:24:46,120
tu ne vois pas qu'on leur pose problème?
381
00:24:46,600 --> 00:24:48,440
Ils se débrouilleront.
382
00:24:48,600 --> 00:24:51,280
Tu l'as ridiculisé en public, non?
383
00:24:51,405 --> 00:24:54,320
C'est pas le moment de se prendre pour une héroïne.
384
00:24:54,520 --> 00:24:57,040
Tu insinues que je joue les héroïnes?
385
00:24:57,400 --> 00:25:00,400
Parfois, tu cherches Ă satisfaire ton ego.
386
00:25:01,000 --> 00:25:02,760
Va ouvrir, pour l'amour du ciel.
387
00:25:02,920 --> 00:25:04,920
Personne d'autre n'osera te le dire.
388
00:25:09,880 --> 00:25:11,400
M. ZĂĽlfikar, entrez.
389
00:25:15,360 --> 00:25:17,560
Bonsoir, M. ZĂĽlfikar, bienvenue.
390
00:25:18,000 --> 00:25:19,240
Entrez.
391
00:25:23,920 --> 00:25:25,080
Par ici.
392
00:25:32,840 --> 00:25:35,800
Je ne vais pas y aller par quatre chemins.
393
00:25:37,200 --> 00:25:40,440
La police est venue fouiller l'immeuble,
394
00:25:40,600 --> 00:25:41,880
y compris chez nous.
395
00:25:43,520 --> 00:25:46,400
Ils ont demandé qui entrait et sortait,
396
00:25:46,560 --> 00:25:48,560
qui vous fréquentiez.
397
00:25:50,960 --> 00:25:53,200
Et? – Et rien.
398
00:25:56,040 --> 00:25:57,080
D'après eux,
399
00:25:57,280 --> 00:25:59,400
ça grouillerait de traîtres et de terroristes.
400
00:26:00,120 --> 00:26:02,400
Ils m'ont dit de les prévenir
401
00:26:02,560 --> 00:26:04,200
si je remarquais quelque chose.
402
00:26:04,800 --> 00:26:07,360
M. ZĂĽlfikar, j'entends,
403
00:26:07,520 --> 00:26:09,000
mais nous ne savons rien...
404
00:26:09,125 --> 00:26:11,000
Mes enfants, je vous apprécie.
405
00:26:12,640 --> 00:26:16,080
Nous sommes voisins depuis des années, pas vrai?
406
00:26:17,960 --> 00:26:21,040
Mais je veux que la paix règne dans mon immeuble.
407
00:26:21,880 --> 00:26:23,440
Ça n'a pas été amusant
408
00:26:23,600 --> 00:26:27,000
de les voir interroger les voisins.
409
00:26:28,400 --> 00:26:30,440
Nous n'en avons pas l'habitude.
410
00:26:31,600 --> 00:26:34,520
Notre devoir est de maintenir la paix.
411
00:26:35,680 --> 00:26:37,760
Je suis venu ici pour vous le rappeler.
412
00:26:39,360 --> 00:26:40,600
À vous écouter,
413
00:26:40,760 --> 00:26:42,520
on a fait quelque chose de mal.
414
00:26:42,960 --> 00:26:45,080
Je ne suis pas en mesure d'en juger.
415
00:26:45,640 --> 00:26:47,240
J'ai dit ce que j'avais Ă dire,
416
00:26:47,400 --> 00:26:49,040
le reste dépend de vous.
417
00:26:51,200 --> 00:26:52,840
À présent, je m'en vais.
418
00:27:03,320 --> 00:27:05,960
M. ZĂĽlfikar, il faudrait s'occuper
419
00:27:06,120 --> 00:27:08,080
des moisissures dans la salle de bain.
420
00:27:08,600 --> 00:27:09,680
Aziz,
421
00:27:10,680 --> 00:27:12,480
je ne veux plus avoir
422
00:27:12,640 --> 00:27:14,640
Ă me justifier devant la police.
423
00:27:23,040 --> 00:27:26,080
Ils viennent jusque chez nous.
424
00:27:26,280 --> 00:27:26,989
Ça veut dire quoi?
425
00:27:27,600 --> 00:27:30,080
Ezgi aurait pu ouvrir la porte.
426
00:27:30,280 --> 00:27:32,200
Ils auraient pu lui faire peur.
427
00:27:32,325 --> 00:27:34,880
Oui, il faudra lui expliquer.
428
00:27:41,360 --> 00:27:43,120
Je perds la tĂŞte?
429
00:27:47,960 --> 00:27:49,955
Tu peux venir? – Qu'est-ce qu'il y a?
430
00:27:50,080 --> 00:27:51,320
Viens vite.
431
00:27:55,680 --> 00:27:57,400
Ces hommes traînent en bas
432
00:27:57,560 --> 00:27:58,960
depuis un moment.
433
00:28:00,520 --> 00:28:02,435
Et? – Ils nous regardent?
434
00:28:02,560 --> 00:28:03,800
N'importe quoi.
435
00:28:04,200 --> 00:28:05,840
Regarde, regarde...
436
00:28:06,760 --> 00:28:08,955
Ne sois pas parano. Ça va me rendre parano.
437
00:28:09,080 --> 00:28:10,920
Mais ils regardent vers ici.
438
00:28:11,045 --> 00:28:14,320
Qui nous regarde? – Ezgi, non...
439
00:28:14,800 --> 00:28:16,760
Ton père pensait avoir vu un ami.
440
00:28:16,885 --> 00:28:19,435
Comment s'est passé le cours? – Bien, ça allait.
441
00:28:19,560 --> 00:28:22,040
Ça avait l'air bien. Vous êtes contente d'elle
442
00:28:22,240 --> 00:28:24,560
ou je dois lui remonter les bretelles?
443
00:28:25,120 --> 00:28:26,680
On fait des progrès.
444
00:28:26,805 --> 00:28:28,960
Si elle s'entraîne plus souvent,
445
00:28:29,120 --> 00:28:30,520
elle sera sur la bonne voie.
446
00:28:30,645 --> 00:28:32,080
Pas vrai, Ezgi? – Oui.
447
00:28:33,200 --> 00:28:34,440
Merci. – Merci.
448
00:28:35,200 --> 00:28:37,040
Je vous raccompagne.
449
00:28:37,880 --> 00:28:41,080
À vendredi prochain, Ezgi? – Oui, au revoir.
450
00:28:41,600 --> 00:28:43,320
Bonne soirée. – Bonne soirée.
451
00:28:57,000 --> 00:28:58,280
Tes collants sont filés.
452
00:28:58,560 --> 00:28:59,560
Mince.
453
00:29:09,440 --> 00:29:10,480
Ça va, Fikret?
454
00:29:11,720 --> 00:29:13,360
Ralentis. Que se passe-t-il?
455
00:29:14,880 --> 00:29:16,120
Quoi?
456
00:29:16,680 --> 00:29:17,920
Quand?
457
00:29:22,920 --> 00:29:24,760
Vous ĂŞtes dans le parc. OK.
458
00:29:25,720 --> 00:29:27,360
J'arrive, alors.
459
00:29:28,000 --> 00:29:29,320
Tu vas oĂą?
460
00:29:29,480 --> 00:29:31,440
Ils ont fouillé nos bureaux.
461
00:29:31,600 --> 00:29:33,480
Non! – Il y a eu des arrestations.
462
00:29:35,520 --> 00:29:36,640
Bien,
463
00:29:38,520 --> 00:29:40,200
nous avons tout essayé.
464
00:29:40,720 --> 00:29:43,595
Mais compte tenu de la situation économique,
465
00:29:43,720 --> 00:29:46,040
le remboursement de votre prĂŞt
466
00:29:46,240 --> 00:29:47,960
peut ĂŞtre suspendu trois mois seulement.
467
00:29:48,960 --> 00:29:52,200
C'est mieux que rien, non? – Oui, absolument.
468
00:29:52,400 --> 00:29:55,275
Mais nous devrons augmenter le taux d'intérêt.
469
00:29:55,400 --> 00:29:57,240
Et de combien?
470
00:29:57,480 --> 00:29:59,195
19 pour cent. – 19 pour cent?
471
00:29:59,320 --> 00:30:00,960
19 pour cent, oui.
472
00:30:01,360 --> 00:30:02,560
19 pour cent, Mme Nesrin?
473
00:30:03,760 --> 00:30:06,280
J'ai fait ce que j'ai pu.
474
00:30:14,800 --> 00:30:18,195
La pilule est dure Ă avaler, n'est-ce pas?
475
00:30:18,320 --> 00:30:19,560
Absolument.
476
00:30:20,360 --> 00:30:21,920
Pardonnez-moi, Mme Derya,
477
00:30:22,080 --> 00:30:24,120
le moment n'est pas très judicieux...
478
00:30:26,360 --> 00:30:29,720
Où vous ai-je vue, dernièrement? Dans une série?
479
00:30:32,360 --> 00:30:34,480
Oui, avant que toutes les chaînes
480
00:30:34,640 --> 00:30:36,200
ne soient contrôlées par l'État.
481
00:30:36,400 --> 00:30:38,600
Dans le temps où les taux d'intérêt
482
00:30:38,760 --> 00:30:40,520
n'étaient pas aussi exorbitants.
483
00:30:44,880 --> 00:30:46,560
Très bien.
484
00:30:47,600 --> 00:30:49,960
En quoi puis-je encore vous ĂŞtre utile?
485
00:30:51,080 --> 00:30:52,600
Comment ça, «encore»?
486
00:30:54,680 --> 00:30:56,560
Nous n'avons aucun lien
487
00:30:56,720 --> 00:30:58,560
avec des organisations illégales.
488
00:31:01,840 --> 00:31:05,480
Nous n'avons reçu d'ordres de personne.
489
00:31:06,000 --> 00:31:09,200
Tout individu a le droit de vivre en paix
490
00:31:09,360 --> 00:31:11,360
et de le revendiquer.
491
00:31:11,800 --> 00:31:14,880
VoilĂ pourquoi nous sommes ici et nous le resterons.
492
00:31:18,000 --> 00:31:22,275
Personne n'a le droit de nous priver de nos droits.
493
00:31:22,400 --> 00:31:24,400
C'est notre droit démocratique
494
00:31:24,560 --> 00:31:26,000
de vivre tous égaux
495
00:31:26,480 --> 00:31:30,240
et d'être traités avec humanité dans cette société.
496
00:31:34,880 --> 00:31:36,560
Les citoyens de ce pays
497
00:31:37,040 --> 00:31:38,360
sont systématiquement
498
00:31:38,520 --> 00:31:41,120
privés de leur emploi
499
00:31:41,280 --> 00:31:44,560
et de leur position dans la société.
500
00:31:44,760 --> 00:31:46,960
Ces individus ont des revendications
501
00:31:47,120 --> 00:31:48,800
intègres et légitimes.
502
00:31:49,080 --> 00:31:51,400
Nous voulons ĂŞtre libres comme un arbre,
503
00:31:51,560 --> 00:31:54,840
soudés comme une forêt.
504
00:31:54,965 --> 00:31:58,320
RENDEZ-NOUS NOS EMPLOIS
505
00:31:59,000 --> 00:32:02,360
Main dans la main, nous défendrons notre droit
506
00:32:02,520 --> 00:32:05,320
à la liberté, à la justice et à la paix.
507
00:32:05,480 --> 00:32:08,400
Personne ne nous privera de nos droits.
508
00:32:10,440 --> 00:32:13,600
Droits! Loi! Justice!
509
00:32:45,320 --> 00:32:46,880
Bonne journée, Hikmet.
510
00:32:47,120 --> 00:32:48,320
Mme Derya.
511
00:32:51,800 --> 00:32:53,240
Qu'y a-t-il, mon frère?
512
00:32:54,120 --> 00:32:56,800
Eh bien, comment vous dire?
513
00:33:01,640 --> 00:33:02,800
Qu'est-ce que c'est?
514
00:33:11,480 --> 00:33:13,520
«Votre démission a été acceptée.»
515
00:33:15,880 --> 00:33:16,920
Ça vient de qui?
516
00:33:17,920 --> 00:33:19,600
Ils sont déjà en répétition.
517
00:33:20,480 --> 00:33:21,560
Et alors?
518
00:33:22,080 --> 00:33:24,040
Je ne peux pas vous laisser entrer.
519
00:33:24,640 --> 00:33:27,000
Pardon? – Ça m'a surpris aussi.
520
00:33:27,125 --> 00:33:29,800
Mais je ne fais qu'exécuter les ordres.
521
00:33:30,080 --> 00:33:31,960
Qui a pris cette décision?
522
00:33:33,320 --> 00:33:34,320
Mon frère.
523
00:33:35,680 --> 00:33:37,720
Je ne vous ai rien dit,
524
00:33:37,880 --> 00:33:39,040
mais ça vient de Mme Zeynep.
525
00:33:42,680 --> 00:33:43,720
Mme Derya.
526
00:33:44,720 --> 00:33:45,920
OĂą es-tu?
527
00:33:46,045 --> 00:33:48,555
Toi qui as le courage et la détermination.
528
00:33:48,680 --> 00:33:49,920
Toi. Toi. Toi.
529
00:33:50,045 --> 00:33:52,395
Toi qui devrais ĂŞtre lĂ , toi.
530
00:33:52,520 --> 00:33:53,720
Toi. Toi. Toi.
531
00:33:53,845 --> 00:33:56,280
Mais où es-tu? – Où es-tu?
532
00:34:00,840 --> 00:34:02,040
Je suis lĂ , Sema.
533
00:34:05,440 --> 00:34:06,560
Super.
534
00:34:09,920 --> 00:34:11,680
Bien joué, félicitations.
535
00:34:17,200 --> 00:34:18,240
Continuez.
536
00:34:39,920 --> 00:34:45,960
HAMBOURG DANS LE RÔLE D'ISTANBUL
537
00:34:46,880 --> 00:34:48,440
Elle est à la maison? – Oui.
538
00:34:48,565 --> 00:34:50,680
Elle n'a pas dû entendre. Réessaie.
539
00:34:57,640 --> 00:34:58,920
Mes chéris. – Salut.
540
00:34:59,045 --> 00:35:00,640
Bienvenue.
541
00:35:00,765 --> 00:35:03,000
Ma puce. Mais qu'elle a grandi.
542
00:35:05,960 --> 00:35:07,360
Bienvenue.
543
00:35:07,485 --> 00:35:09,675
Je vous attendais.
544
00:35:09,800 --> 00:35:11,440
Gardez vos chaussures.
545
00:35:12,080 --> 00:35:15,760
Je suis contente. – Ma chérie. Bienvenue.
546
00:35:16,520 --> 00:35:18,720
Allez dans le salon, au fond. Entrez.
547
00:35:20,200 --> 00:35:22,200
J'ai préparé du thé et un gâteau.
548
00:35:22,360 --> 00:35:23,280
Tout est prĂŞt.
549
00:35:23,405 --> 00:35:24,640
Tu t'es donné tout ce mal?
550
00:35:24,765 --> 00:35:27,080
Vous dormirez dans ma chambre
551
00:35:27,280 --> 00:35:28,800
et Ezgi dans la chambre d'amis.
552
00:35:28,925 --> 00:35:31,280
Et toi? – Je dormirai là .
553
00:35:32,320 --> 00:35:34,840
Hors de question. – Mais si.
554
00:35:34,965 --> 00:35:38,235
Je m'endors toujours devant la télé de toute façon.
555
00:35:38,360 --> 00:35:40,200
Le sujet est clos.
556
00:35:41,120 --> 00:35:42,320
C'est ça, ma chambre?
557
00:35:44,120 --> 00:35:45,400
Oui, ma puce.
558
00:35:50,080 --> 00:35:52,240
La pizza est meilleure Ă Ankara.
559
00:35:53,440 --> 00:35:56,920
Et celle-là coûte plus cher. – Bienvenue à Istanbul.
560
00:35:57,800 --> 00:35:59,920
Je vais téléphoner à Pelin.
561
00:36:00,045 --> 00:36:02,280
Débarrasse ton assiette. – Pelin?
562
00:36:02,405 --> 00:36:05,480
Une amie d'Ankara. Je vais débarrasser.
563
00:36:06,400 --> 00:36:08,000
J'avais cuisiné de délicieux poireaux.
564
00:36:08,200 --> 00:36:09,280
Ça va se perdre.
565
00:36:09,405 --> 00:36:12,080
On les mangera demain. Ne t'inquiète pas.
566
00:36:12,240 --> 00:36:14,320
On facilite la transition pour Ezgi.
567
00:36:14,480 --> 00:36:15,640
Ce sera pas toujours comme ça.
568
00:36:15,765 --> 00:36:17,920
Il faut qu'elle mange correctement.
569
00:36:18,080 --> 00:36:20,640
C'est important à son âge.
570
00:36:21,120 --> 00:36:23,920
Vous parlez de moi? – Elle a l'oreille fine.
571
00:36:25,320 --> 00:36:27,920
Viens par là , ma chérie. Viens.
572
00:36:36,240 --> 00:36:37,720
C'est pas la peine. – Merci.
573
00:36:37,845 --> 00:36:40,120
Ça ne te regarde pas. C'est entre nous.
574
00:36:41,320 --> 00:36:42,800
Tu es une jeune femme à présent,
575
00:36:42,960 --> 00:36:45,000
tu peux t'acheter une limonade.
576
00:36:45,680 --> 00:36:48,120
Tu n'as pas à dépendre des autres.
577
00:36:48,320 --> 00:36:49,400
Tu as quelqu'un?
578
00:36:50,080 --> 00:36:52,240
Comment ça? – Un copain?
579
00:36:53,800 --> 00:36:56,480
Mamie... – Ou quelqu'un que tu aimes.
580
00:36:56,800 --> 00:36:58,960
T'as le wifi? – Le quoi?
581
00:36:59,085 --> 00:37:02,475
Internet. – J'utilise mon téléphone.
582
00:37:02,600 --> 00:37:04,040
Prends le mien.
583
00:37:07,040 --> 00:37:08,280
Quel bel âge.
584
00:37:08,680 --> 00:37:10,640
C'est vrai. Tu veux un café?
585
00:37:11,040 --> 00:37:14,715
Volontiers. Sur l'étagère, à droite. Légèrement sucré.
586
00:37:14,840 --> 00:37:18,200
Et toi? – Oui, un peu sucré aussi.
587
00:37:19,680 --> 00:37:22,715
C'est quoi, la suite? Comment je peux vous aider?
588
00:37:22,840 --> 00:37:24,995
Tu nous accueilles. C'est déjà pas mal.
589
00:37:25,120 --> 00:37:27,040
Tes formules de politesse sont vexantes.
590
00:37:27,240 --> 00:37:29,200
Vous ĂŞtes chez vous.
591
00:37:29,800 --> 00:37:32,720
Puis c'est pas toujours marrant de vivre seule.
592
00:37:36,240 --> 00:37:39,235
Dis-moi, on fait quoi, maintenant?
593
00:37:39,360 --> 00:37:41,560
L'université a lancé une procédure.
594
00:37:41,720 --> 00:37:43,600
On a déposé plainte à notre tour.
595
00:37:44,120 --> 00:37:46,560
L'autre affaire ira au pénal.
596
00:37:46,720 --> 00:37:47,720
Au pénal?
597
00:37:48,200 --> 00:37:49,960
Le procureur réclame une déposition.
598
00:37:50,120 --> 00:37:52,040
Un étudiant a fait un signalement.
599
00:37:52,200 --> 00:37:54,120
Ils ont parcouru mes réseaux sociaux
600
00:37:54,320 --> 00:37:56,040
et ajouté des publications au dossier.
601
00:37:56,280 --> 00:37:58,840
Le parquet exige une peine de prison
602
00:37:59,000 --> 00:38:01,200
pour outrage envers le président.
603
00:38:01,400 --> 00:38:03,720
Je risque jusqu'Ă quatre ans de prison.
604
00:38:04,400 --> 00:38:06,475
Tu as insulté quelqu'un?
605
00:38:06,600 --> 00:38:07,960
Je connais la différence
606
00:38:08,120 --> 00:38:09,515
entre critiques et insultes.
607
00:38:09,640 --> 00:38:10,840
Je n'ai insulté personne.
608
00:38:11,000 --> 00:38:12,280
Ils nous intimident.
609
00:38:12,405 --> 00:38:13,720
Comment en être sûrs?
610
00:38:13,920 --> 00:38:15,880
De quoi peut-on être encore sûrs
611
00:38:16,040 --> 00:38:17,720
Ă l'heure actuelle?
612
00:38:18,080 --> 00:38:19,840
Le procès a lieu quand?
613
00:38:20,080 --> 00:38:22,000
Je ne sais pas. On attend.
614
00:38:22,720 --> 00:38:25,200
Tu crois en cette justice? Qu'espères-tu?
615
00:38:25,400 --> 00:38:27,720
Que faire? Les avocats font leur possible.
616
00:38:27,920 --> 00:38:30,040
Les avocats, mais toi, tu fais quoi?
617
00:38:30,440 --> 00:38:32,480
J'envoie des candidatures.
618
00:38:32,840 --> 00:38:34,240
Où ça?
619
00:38:34,520 --> 00:38:36,600
À des universités privées.
620
00:38:36,760 --> 00:38:39,520
Je fais aussi quelques traductions.
621
00:38:40,520 --> 00:38:43,880
Et toi, Derya? – J'aimerais aussi travailler.
622
00:38:44,200 --> 00:38:46,040
C'est-à -dire? – Maman?
623
00:38:46,560 --> 00:38:50,440
Que t'es sensible. Je peux plus poser de questions?
624
00:38:50,760 --> 00:38:53,120
Je cherche du travail et un lycée pour Ezgi.
625
00:38:53,320 --> 00:38:54,360
Nous faisons de notre mieux.
626
00:38:54,880 --> 00:38:56,400
Quand la situation sera plus claire,
627
00:38:56,560 --> 00:38:58,320
on retournera Ă Ankara.
628
00:38:58,480 --> 00:39:00,915
Ce n’est pas ce que je voulais dire, voyons.
629
00:39:01,040 --> 00:39:03,360
Tu m'as mal comprise.
630
00:39:03,640 --> 00:39:07,275
Je suis très heureuse que vous soyez ici.
631
00:39:07,400 --> 00:39:09,720
Je suis là financièrement et moralement.
632
00:39:10,200 --> 00:39:11,360
Merci beaucoup.
633
00:39:12,880 --> 00:39:16,200
Et j'aiderai Ezgi à préparer ses examens.
634
00:39:17,840 --> 00:39:19,880
Ne vous inquiétez pas... – Le café!
635
00:39:24,800 --> 00:39:26,320
Laisse, laisse.
636
00:39:27,280 --> 00:39:30,080
On ne devrait pas boire de café aussi tard.
637
00:39:46,480 --> 00:39:47,600
Salut.
638
00:39:53,280 --> 00:39:54,440
Ma chérie.
639
00:39:55,760 --> 00:39:57,200
Tout va bien se passer.
640
00:40:02,400 --> 00:40:03,360
Lève-toi.
641
00:40:04,040 --> 00:40:07,595
Lève-toi ou je te mets au four,
642
00:40:07,720 --> 00:40:10,400
je te fais cuire et je te mange. – Lâche-moi.
643
00:40:15,920 --> 00:40:17,680
C'est juste provisoire.
644
00:40:24,760 --> 00:40:27,275
Nos chemins se séparent ici. – On t'accompagne pas?
645
00:40:27,400 --> 00:40:29,480
Vous voulez aussi venir en cours?
646
00:40:29,640 --> 00:40:30,840
Tu vas trouver ta classe?
647
00:40:30,965 --> 00:40:33,475
Oui, et pas la peine de venir me chercher.
648
00:40:33,600 --> 00:40:34,960
T'as ton sandwich? – Oui.
649
00:40:35,085 --> 00:40:38,080
T'as besoin d'autre chose? – Allez, partez.
650
00:40:41,280 --> 00:40:42,400
D'accord.
651
00:40:43,440 --> 00:40:44,560
Maman.
652
00:40:46,120 --> 00:40:47,840
Salut. – Bonne chance.
653
00:40:50,680 --> 00:40:52,560
Le conservatoire serait mieux.
654
00:40:52,720 --> 00:40:54,040
Elle aime la musique, les arts.
655
00:40:54,200 --> 00:40:55,440
Le conservatoire?
656
00:40:55,565 --> 00:40:58,320
Elle sera jamais professionnelle. – Pardon?
657
00:40:58,445 --> 00:41:01,320
Si c'était une virtuose, on nous l'aurait dit.
658
00:41:01,720 --> 00:41:04,200
Donc autant qu'elle abandonne?
659
00:41:04,360 --> 00:41:06,000
Parfois, tu dis n'importe quoi.
660
00:41:06,440 --> 00:41:08,080
Salut. – Salut.
661
00:41:08,520 --> 00:41:10,000
On boycotte la cantine
662
00:41:10,200 --> 00:41:11,600
et on récolte des signatures.
663
00:41:11,725 --> 00:41:14,200
Le prix et la qualité des repas
664
00:41:14,360 --> 00:41:15,360
sont inacceptables.
665
00:41:15,485 --> 00:41:17,920
On apporte notre propre déjeuner
666
00:41:18,080 --> 00:41:19,680
et on le partage pendant la pause.
667
00:41:19,805 --> 00:41:22,280
Mais le principal prétend
668
00:41:22,440 --> 00:41:25,360
qu'on risquerait d'y cacher des drogues.
669
00:41:26,240 --> 00:41:28,280
On exerce nos droits civiques
670
00:41:28,440 --> 00:41:29,560
en récoltant des signatures.
671
00:41:29,685 --> 00:41:31,640
Vous voulez signer? – Bien sûr.
672
00:41:32,680 --> 00:41:33,800
C'est une blague?
673
00:41:34,560 --> 00:41:35,640
Une blague?
674
00:41:37,880 --> 00:41:39,680
Tenez. – Merci.
675
00:41:42,000 --> 00:41:43,360
Elle a parlé de drogues?
676
00:41:54,760 --> 00:41:55,840
LĂ -bas.
677
00:41:56,280 --> 00:41:58,835
Ils durent quelques années.
678
00:41:58,960 --> 00:42:00,720
Le nouveau modèle arrive quand?
679
00:42:00,845 --> 00:42:03,360
Au printemps, mais on ne l'aura pas...
680
00:42:04,280 --> 00:42:06,520
avant l'été. Oubliez la tablette,
681
00:42:06,680 --> 00:42:08,480
je vous montre un ordinateur...
682
00:42:08,605 --> 00:42:11,395
Non. Je vais y réfléchir. – Comme vous voulez.
683
00:42:11,520 --> 00:42:13,440
Bonne journée. – À vous aussi.
684
00:42:14,240 --> 00:42:16,480
Ça alors, Derya.
685
00:42:16,880 --> 00:42:18,240
Que me vaut cet honneur?
686
00:42:18,400 --> 00:42:19,760
Mon frère. Embrasse-moi.
687
00:42:21,120 --> 00:42:23,120
Bienvenue. – Merci. Comment tu vas?
688
00:42:23,280 --> 00:42:24,440
Bien, merci.
689
00:42:25,120 --> 00:42:25,920
On ne s'est pas revus
690
00:42:26,080 --> 00:42:28,080
depuis la circoncision de mon fils.
691
00:42:28,240 --> 00:42:31,080
Tu sais, Ankara, l'université, le travail...
692
00:42:31,240 --> 00:42:32,560
Je vois.
693
00:42:33,240 --> 00:42:34,600
Asseyez-vous.
694
00:42:35,920 --> 00:42:38,440
Şükrü? Range le comptoir.
695
00:42:45,800 --> 00:42:48,000
Désolé pour le désordre.
696
00:42:50,760 --> 00:42:52,560
Eh bien, racontez-moi.
697
00:42:53,680 --> 00:42:56,240
Tu sais qu'on a déménagé à Istanbul?
698
00:42:56,400 --> 00:42:58,800
Oui. J'attendais ton appel.
699
00:42:59,040 --> 00:43:00,960
On débarque sans prévenir. Et Gülin?
700
00:43:01,280 --> 00:43:03,200
Elle va bien, Dieu merci.
701
00:43:03,325 --> 00:43:05,680
Et les enfants? – Aussi.
702
00:43:06,320 --> 00:43:07,680
Vous nous avez manqué.
703
00:43:08,040 --> 00:43:10,840
Où est Ezgi? – Au collège.
704
00:43:11,000 --> 00:43:13,960
L'après-midi, elle révise avec la mère d'Aziz.
705
00:43:14,120 --> 00:43:14,960
Pour les examens?
706
00:43:15,120 --> 00:43:17,520
Oui. La prochaine fois, tu la verras.
707
00:43:18,680 --> 00:43:19,520
Si Dieu le veut.
708
00:43:21,240 --> 00:43:23,875
On est venus te demander quelque chose.
709
00:43:24,000 --> 00:43:25,440
Tu fumes? – J'ai arrêté.
710
00:43:26,720 --> 00:43:29,680
Je t'écoute. – Je vais aller droit au but:
711
00:43:31,080 --> 00:43:33,760
Tu te souviens de notre propriété au mont Ida?
712
00:43:36,440 --> 00:43:37,480
Vendons-la.
713
00:43:39,880 --> 00:43:41,720
La raison? – Excuse-moi?
714
00:43:43,520 --> 00:43:45,280
Pourquoi tu veux la vendre?
715
00:43:45,440 --> 00:43:46,960
On est en difficulté.
716
00:43:47,880 --> 00:43:49,880
On a besoin d'argent, c'est simple.
717
00:43:52,000 --> 00:43:54,560
Tu sais qu'on a perdu nos emplois?
718
00:43:54,720 --> 00:43:56,680
J'ai entendu ça, oui.
719
00:43:57,680 --> 00:43:59,995
Et votre appartement? Vos meubles?
720
00:44:00,120 --> 00:44:01,560
Dans un dépôt.
721
00:44:01,720 --> 00:44:04,040
On loge chez ma mère.
722
00:44:04,920 --> 00:44:08,840
Ce genre de décisions ne se prend pas à la légère.
723
00:44:09,560 --> 00:44:11,720
La municipalité travaille
724
00:44:11,880 --> 00:44:13,680
Ă la construction d'un tunnel.
725
00:44:13,960 --> 00:44:16,200
Ça va faire grimper la valeur,
726
00:44:16,360 --> 00:44:17,800
il vaudrait mieux attendre.
727
00:44:21,840 --> 00:44:23,480
Quoi? – Rien.
728
00:44:24,400 --> 00:44:27,080
Je me demande juste si tu serais venue
729
00:44:27,280 --> 00:44:29,760
s'il n'y avait pas eu la propriété.
730
00:44:30,640 --> 00:44:32,080
On a quelques difficultés financières
731
00:44:32,280 --> 00:44:35,595
et on voulait te demander de l'aide.
732
00:44:35,720 --> 00:44:36,960
On vous aidera.
733
00:44:37,600 --> 00:44:40,240
La décision ne se prend pas à la légère.
734
00:44:40,400 --> 00:44:42,840
Je vais à la prière du vendredi.
735
00:44:43,800 --> 00:44:45,280
Aziz, viens à la mosquée.
736
00:44:47,680 --> 00:44:49,320
Vas-y. Je t'attends ici.
737
00:44:54,000 --> 00:44:55,760
Derya, surveille le magasin.
738
00:45:07,640 --> 00:45:10,440
Tu viens à la prière? – J'arrive de suite.
739
00:45:17,840 --> 00:45:19,640
Donc tu n'as plus de travail?
740
00:45:20,880 --> 00:45:22,480
Je candidate par-ci, par-lĂ .
741
00:45:23,800 --> 00:45:26,400
Je fais quelques boulots de traduction.
742
00:45:27,040 --> 00:45:28,240
Des traductions?
743
00:45:29,640 --> 00:45:31,680
Ça suffit pour en vivre?
744
00:45:38,000 --> 00:45:42,755
Chef. Désolé, je suis mouillé. Comment vas-tu?
745
00:45:42,880 --> 00:45:45,880
Très bien. – Je te présente mon beau-frère.
746
00:45:46,320 --> 00:45:48,120
Voici notre chef de police.
747
00:45:48,600 --> 00:45:51,515
Tu ne rates jamais la prière. – Toi non plus.
748
00:45:51,640 --> 00:45:54,040
On se voit en haut. Au revoir.
749
00:46:01,440 --> 00:46:05,235
Il cherchait une PlayStation 5 pour son petit-fils.
750
00:46:05,360 --> 00:46:07,800
Il n'en trouvait pas, mĂŞme en Europe.
751
00:46:07,960 --> 00:46:10,080
J'en ai déniché une en deux jours.
752
00:46:10,480 --> 00:46:11,680
C'est le chef de police
753
00:46:11,840 --> 00:46:13,600
et je suis son homme.
754
00:46:16,080 --> 00:46:20,520
Dans la sourate que j'ai lue, Allah dit:
755
00:46:21,640 --> 00:46:24,760
«Soyez sincères, comme je vous l'ai ordonné,
756
00:46:26,080 --> 00:46:28,520
et que ceux qui se repentent
757
00:46:28,680 --> 00:46:30,000
soient sincères aussi.
758
00:46:31,240 --> 00:46:34,000
Ne transgressez pas la justice et l'honnêteté.
759
00:46:34,800 --> 00:46:38,600
Car Allah voit parfaitement tout ce que vous faites.»
760
00:46:40,080 --> 00:46:45,280
Dans le hadith que j'ai récité, le Messager de Dieu dit:
761
00:46:46,040 --> 00:46:48,920
«La véracité mène à la vertu
762
00:46:49,080 --> 00:46:52,080
et la vertu mène au Paradis.»
763
00:46:52,240 --> 00:46:55,840
DIEU EST LOIN DE PRENDRE LE MONDE À LA LETTRE.
764
00:47:27,200 --> 00:47:30,240
Qu'Allah accepte ta prière.
765
00:47:35,960 --> 00:47:37,360
Salut Recai.
766
00:47:38,960 --> 00:47:40,680
Qu'Allah accepte ta prière.
767
00:47:40,840 --> 00:47:42,240
Qu'Allah accepte ta prière.
768
00:47:42,400 --> 00:47:44,240
Tu connais mon beau-frère?
769
00:47:45,080 --> 00:47:47,880
Enchanté. Aziz. – Enchanté. Recai.
770
00:47:48,560 --> 00:47:51,760
Tu ne cherchais pas un chauffeur digne de confiance?
771
00:47:52,040 --> 00:47:53,720
C'est toujours le cas.
772
00:47:53,845 --> 00:47:58,515
Aziz est un homme des plus respectables.
773
00:47:58,640 --> 00:48:00,320
Tu peux lui faire confiance.
774
00:48:01,320 --> 00:48:04,640
Je fais une bonne action en ce jour béni.
775
00:48:06,120 --> 00:48:08,640
La famille de Salih est aussi la mienne.
776
00:48:08,800 --> 00:48:10,520
Passe me voir demain, si tu veux.
777
00:48:11,040 --> 00:48:14,315
Eh bien, je ne sais pas. Ça me paraît impromptu.
778
00:48:14,440 --> 00:48:15,960
Note le numéro de Recai.
779
00:48:17,040 --> 00:48:19,280
Note son numéro.
780
00:48:20,240 --> 00:48:22,360
Écris «Taxi Recai».
781
00:48:24,280 --> 00:48:25,880
0532...
782
00:48:29,040 --> 00:48:30,520
Bonsoir, tout le monde.
783
00:48:30,920 --> 00:48:32,920
Bonsoir. – Salut.
784
00:48:33,880 --> 00:48:37,280
Qu'est-ce que vous faites? – On révise.
785
00:48:38,440 --> 00:48:40,560
Mais la jeune dame est contrariée.
786
00:48:40,960 --> 00:48:42,400
Voilà une première.
787
00:48:42,680 --> 00:48:44,680
Faut mémoriser les données, formules...
788
00:48:44,840 --> 00:48:48,040
Comme si Internet n'existait pas.
789
00:48:48,240 --> 00:48:50,040
L'IA a de quoi se foutre de nous.
790
00:48:50,680 --> 00:48:52,200
Surveille ton langage.
791
00:48:52,560 --> 00:48:55,875
Elle a raison, mais on est tous passés par là .
792
00:48:56,000 --> 00:48:58,320
Pourquoi ce serait différent pour toi?
793
00:48:58,445 --> 00:49:01,000
Parce que je suis pas née à l'âge de pierre.
794
00:49:01,240 --> 00:49:04,995
Bon, raconte-moi ton premier jour.
795
00:49:05,120 --> 00:49:07,400
C'était pourri. – Pourri?
796
00:49:07,525 --> 00:49:10,480
Malgré la campagne pour la pétition?
797
00:49:10,680 --> 00:49:13,200
Ce sont tous des imbéciles. – T'as signé aussi?
798
00:49:13,440 --> 00:49:15,200
Juste pour ne pas me faire rejeter.
799
00:49:15,360 --> 00:49:16,760
D'accord.
800
00:49:17,240 --> 00:49:20,475
T'auras besoin d'un plus gros sandwich. – Merci.
801
00:49:20,600 --> 00:49:23,240
On réfléchissait à d'autres lycées.
802
00:49:23,400 --> 00:49:24,560
Si tu réussis bien aux examens...
803
00:49:24,685 --> 00:49:25,880
Laisse tomber, j'y arriverai pas.
804
00:49:26,040 --> 00:49:29,400
Et y a que des snobs lĂ -bas.
805
00:49:29,840 --> 00:49:32,520
Pourquoi tu penses ça? Tu as de bonnes notes.
806
00:49:32,920 --> 00:49:33,960
Pour devenir artiste,
807
00:49:34,120 --> 00:49:35,355
faut le sens des réalités.
808
00:49:35,480 --> 00:49:36,520
Ah oui?
809
00:49:36,960 --> 00:49:38,560
Je veux pas aller dans le privé.
810
00:49:38,720 --> 00:49:39,800
Le public, c'est bien.
811
00:49:40,280 --> 00:49:42,680
Tu les as pas traités d'imbéciles?
812
00:49:42,840 --> 00:49:44,835
Pas tous. Y a des guitaristes.
813
00:49:44,960 --> 00:49:46,560
Tu t'es déjà fait des amis.
814
00:49:46,720 --> 00:49:49,040
On est pas encore amis, ma chère.
815
00:49:54,000 --> 00:49:56,320
T'as acheté du coca?
816
00:49:56,480 --> 00:49:59,200
Non. Ça doit être elle.
817
00:49:59,840 --> 00:50:02,600
C'est moi, Aziz. C'est moi.
818
00:50:03,640 --> 00:50:05,280
J'en avais envie.
819
00:50:05,440 --> 00:50:07,600
C'est pas la fin du monde, non?
820
00:50:18,280 --> 00:50:20,120
Elle répète tout ce que tu dis.
821
00:50:20,320 --> 00:50:22,635
J'ai jamais rien dit sur son école.
822
00:50:22,760 --> 00:50:24,400
T'as pas dit Ă Fikret qu'un artiste
823
00:50:24,560 --> 00:50:26,720
devait garder le sens des réalités?
824
00:50:27,320 --> 00:50:29,720
Qu'est-ce que j'y peux? Elle absorbe tout.
825
00:50:30,720 --> 00:50:34,600
Elle finira par suivre son propre chemin.
826
00:50:35,320 --> 00:50:39,040
Ce qui compte, c'est notre attitude face aux réalités.
827
00:50:39,320 --> 00:50:42,360
Notre attitude? – Notre façon de gérer les problèmes.
828
00:50:43,280 --> 00:50:44,800
La meilleure chose Ă faire,
829
00:50:44,960 --> 00:50:46,720
c'est de bien la préparer à la vie.
830
00:50:47,520 --> 00:50:49,400
Une réplique de téléfilm.
831
00:50:49,760 --> 00:50:52,040
Ah oui? – Et de mauvais téléfilm.
832
00:50:52,720 --> 00:50:54,560
On ne peut pas tous
833
00:50:54,720 --> 00:50:56,240
être aussi doués qu'Aziz Tufan.
834
00:51:00,800 --> 00:51:02,040
Salut, Kadriye.
835
00:51:02,480 --> 00:51:04,920
Non, on est encore debout. Je t'écoute.
836
00:51:14,880 --> 00:51:16,920
On ne peut pas l'avancer?
837
00:51:20,080 --> 00:51:21,640
OK. OK.
838
00:51:22,240 --> 00:51:25,275
Ça va aller. Merci.
839
00:51:25,400 --> 00:51:27,560
On se tient au courant. Bonne soirée.
840
00:51:28,520 --> 00:51:29,229
Elle a dit quoi?
841
00:51:29,360 --> 00:51:31,835
Le procès aura lieu dans sept mois.
842
00:51:31,960 --> 00:51:33,840
Sept mois? – Sept mois.
843
00:51:38,760 --> 00:51:41,595
Tu vas appeler le gars du taxi? – Qui ça?
844
00:51:41,720 --> 00:51:43,520
L'ami de mon frère.
845
00:51:43,800 --> 00:51:46,960
Je ne sais pas. Je n’y ai pas encore réfléchi.
846
00:51:47,200 --> 00:51:50,040
On va faire quoi pendant tout ce temps?
847
00:51:51,000 --> 00:51:52,640
Rien n'est sûr.
848
00:51:53,920 --> 00:51:56,640
MĂŞme si je bosse, tu vas faire quoi?
849
00:51:59,520 --> 00:52:01,400
Je ferai peut-être un téléfilm.
850
00:52:02,600 --> 00:52:04,120
Ou je deviendrai mannequin.
851
00:52:05,400 --> 00:52:07,360
Tu ne doutes pas de ta beauté.
852
00:52:07,760 --> 00:52:09,440
Ou chauffeuse de camion.
853
00:52:10,520 --> 00:52:12,960
Moi le camion, toi le taxi. T'en penses quoi?
854
00:52:14,200 --> 00:52:15,840
On se débrouillerait.
855
00:52:17,400 --> 00:52:18,600
Pourquoi pas?
856
00:52:25,760 --> 00:52:28,240
DIRECTRICE DE CASTING
857
00:52:43,680 --> 00:52:44,440
Regarde.
858
00:52:47,960 --> 00:52:49,960
Je refuse la chirurgie esthétique.
859
00:52:51,760 --> 00:52:52,960
Ou de me ridiculiser
860
00:52:53,120 --> 00:52:55,200
pour obtenir plus de followers.
861
00:52:58,040 --> 00:53:00,360
Personne n'attend ça de toi.
862
00:53:01,400 --> 00:53:04,120
Mais les réseaux sociaux sont essentiels.
863
00:53:05,840 --> 00:53:08,720
Écoute, ne le prends pas mal, mais...
864
00:53:10,360 --> 00:53:13,475
Mais? – Tu connais la situation actuelle.
865
00:53:13,600 --> 00:53:14,640
Oui.
866
00:53:15,680 --> 00:53:18,440
Pour mettre les chances de ton côté,
867
00:53:18,600 --> 00:53:20,715
supprime certaines publications.
868
00:53:20,840 --> 00:53:21,800
Lesquelles?
869
00:53:23,560 --> 00:53:24,960
Les contenus politiques.
870
00:53:29,200 --> 00:53:32,320
Tu n'as pas besoin de me répondre. Réfléchis-y.
871
00:53:33,640 --> 00:53:35,400
Fais ce qui semble le mieux.
872
00:53:35,560 --> 00:53:37,360
On n'a pas la mĂŞme vision des choses.
873
00:53:39,360 --> 00:53:40,640
Merci pour le thé.
874
00:53:45,200 --> 00:53:47,360
Il y a plus de clients la journée,
875
00:53:47,520 --> 00:53:50,475
mais moins de trafic la nuit. Tu préfères quoi?
876
00:53:50,600 --> 00:53:52,080
La nuit.
877
00:53:52,480 --> 00:53:54,280
Très bien. Mais sois prudent,
878
00:53:54,440 --> 00:53:56,880
il y a beaucoup de crapules la nuit.
879
00:53:57,440 --> 00:53:58,600
Je ferai attention.
880
00:53:59,440 --> 00:54:00,840
Tu connais bien Istanbul?
881
00:54:01,000 --> 00:54:02,600
Oui, j'ai grandi ici.
882
00:54:03,240 --> 00:54:05,000
Tu ne fumes pas? – Non.
883
00:54:05,320 --> 00:54:07,040
Les clients non plus. – D'accord.
884
00:54:07,200 --> 00:54:07,920
Parfait.
885
00:54:08,800 --> 00:54:11,840
Le «X» est nouveau. Avant, ça s'écrivait «TAKSİ».
886
00:54:15,000 --> 00:54:16,520
Que Dieu te bénisse.
887
00:54:17,880 --> 00:54:18,880
Amen.
888
00:55:26,240 --> 00:55:27,600
Il est quelle heure?
889
00:55:28,640 --> 00:55:29,800
4h30.
890
00:55:31,400 --> 00:55:32,720
Tu fais quoi?
891
00:55:34,360 --> 00:55:36,600
Je prépare des sandwichs pour Ezgi.
892
00:55:36,960 --> 00:55:39,560
Va te recoucher. – J'arrive pas à dormir.
893
00:55:42,720 --> 00:55:43,600
Bonsoir!
894
00:55:44,680 --> 00:55:46,600
Je ne peux pas tous vous prendre,
895
00:55:46,760 --> 00:55:49,920
encore moins avec de l'alcool. Descendez.
896
00:55:59,000 --> 00:56:00,240
Tu regardes quoi?
897
00:56:00,640 --> 00:56:02,200
Ils ont été exclus de la fac
898
00:56:02,360 --> 00:56:04,280
et donnent leurs cours dans les parcs.
899
00:56:05,680 --> 00:56:07,360
«L'université de la rue.»
900
00:56:09,880 --> 00:56:11,320
Tout va s'arranger.
901
00:56:14,400 --> 00:56:15,720
Dis-le.
902
00:56:17,120 --> 00:56:19,040
Tout va s'arranger.
903
00:56:19,240 --> 00:56:20,400
Allez.
904
00:56:22,840 --> 00:56:24,280
Tout va s'arranger.
905
00:56:29,560 --> 00:56:31,320
Bonsoir. Entrez. – Bonsoir.
906
00:56:36,000 --> 00:56:37,080
À Kadıköy.
907
00:56:40,880 --> 00:56:42,640
Où exactement à Kadıköy?
908
00:56:42,960 --> 00:56:45,120
Au Théâtre Blok. Vous connaissez?
909
00:56:45,280 --> 00:56:46,480
Bien sûr.
910
00:57:03,400 --> 00:57:05,675
Gardez la monnaie. – Merci.
911
00:57:05,800 --> 00:57:07,200
Vous allez voir quoi?
912
00:57:07,360 --> 00:57:10,280
Aucune idée. Des amis nous ont invités.
913
00:57:10,800 --> 00:57:13,200
Amusez-vous bien. Bonne soirée. – Merci.
914
00:58:05,280 --> 00:58:06,360
Salut.
915
00:58:06,485 --> 00:58:07,840
Salut. Bienvenue.
916
00:58:08,600 --> 00:58:10,720
Vous avez dévalisé le marché.
917
00:58:10,845 --> 00:58:13,520
Mamie nous a traînées à l'autre bout du marché.
918
00:58:13,680 --> 00:58:15,960
Parce que c'est moins cher.
919
00:58:17,280 --> 00:58:18,320
Elle a raison.
920
00:58:18,480 --> 00:58:20,560
À l'entrée, c'est toujours plus cher.
921
00:58:20,720 --> 00:58:22,640
Tout ça pour économiser deux livres?
922
00:58:22,765 --> 00:58:25,120
L’argent ne tombe pas du ciel. Je t'ai pas manqué?
923
00:58:25,280 --> 00:58:27,560
Merci pour l'info. Non, tu ne m’as pas manqué.
924
00:58:29,520 --> 00:58:30,680
Allez, file.
925
00:58:31,560 --> 00:58:34,040
On a des invités à dîner. – Des invités?
926
00:58:34,440 --> 00:58:36,360
Mon frère et sa famille pour l'iftar.
927
00:58:37,560 --> 00:58:38,640
Ah oui?
928
00:58:40,080 --> 00:58:43,080
T'as un truc de prévu? – Non, ils sont les bienvenus.
929
00:58:43,920 --> 00:58:46,200
Tu veux un café? – Non, je fais le jeûne.
930
00:58:47,480 --> 00:58:48,960
Quoi? – T'es sérieuse?
931
00:58:49,480 --> 00:58:51,800
Oui. J'ai besoin de me justifier?
932
00:58:52,280 --> 00:58:53,760
Non, enfin...
933
00:58:54,800 --> 00:58:56,600
Tu veux t'attirer les faveurs de Salih?
934
00:58:56,760 --> 00:58:58,240
Tu me crois hypocrite?
935
00:58:58,365 --> 00:59:00,120
On jeûnait, petits.
936
00:59:00,920 --> 00:59:03,320
Je n’ai rien dit. Que Dieu l'accepte.
937
00:59:04,880 --> 00:59:08,080
Ça a été avec le taxi? – Oui, pas mal.
938
00:59:10,280 --> 00:59:11,960
Je suis passé au théâtre de Baran.
939
00:59:12,280 --> 00:59:14,280
Quel Baran? Tu coupes les oignons?
940
00:59:14,440 --> 00:59:15,560
On est pressés.
941
00:59:17,240 --> 00:59:19,675
De l'ancienne troupe. – Baran Tunçyürek?
942
00:59:19,800 --> 00:59:21,120
Oui. – Émince-les bien.
943
00:59:22,200 --> 00:59:25,355
Il joue dans sa propre pièce à Kadıköy.
944
00:59:25,480 --> 00:59:27,560
Il est copropriétaire du théâtre.
945
00:59:27,760 --> 00:59:29,280
Tu n’es pas censé conduire un taxi?
946
00:59:29,440 --> 00:59:31,280
J'y ai déposé des clients.
947
00:59:31,800 --> 00:59:34,480
Il y avait du monde, je suis entré jeter un œil.
948
00:59:35,640 --> 00:59:38,120
Et je nous ai pris des places pour mardi.
949
00:59:38,720 --> 00:59:40,320
Au cas oĂą on voudrait y aller.
950
00:59:43,760 --> 00:59:46,120
Tu aurais pu en prendre une pour ta mère.
951
00:59:46,320 --> 00:59:47,120
Pourquoi?
952
00:59:47,600 --> 00:59:50,195
Je ne sais pas. Elle semble tendue.
953
00:59:50,320 --> 00:59:51,960
Elle se dispute beaucoup avec Ezgi.
954
00:59:52,120 --> 00:59:53,600
Elle devrait sortir un peu.
955
00:59:56,120 --> 00:59:57,360
Ma mère est comme ça.
956
00:59:57,520 --> 00:59:59,280
Faut faire avec.
957
01:00:04,440 --> 01:00:06,240
Mamie veut un café.
958
01:00:06,880 --> 01:00:07,880
Très bien.
959
01:00:08,200 --> 01:00:10,720
Prépare-le. On ne va pas tout te faire.
960
01:00:10,880 --> 01:00:13,360
Ton père va te montrer.
961
01:00:13,600 --> 01:00:15,320
Je vais prendre une douche.
962
01:00:16,240 --> 01:00:17,120
Il faut mettre de l'eau...
963
01:00:17,320 --> 01:00:19,280
Je sais faire le café.
964
01:00:27,240 --> 01:00:29,080
Le coup de canon a été tiré.
965
01:00:29,400 --> 01:00:30,800
Donnez-moi vos assiettes.
966
01:00:31,440 --> 01:00:33,120
Oui, on peut commencer.
967
01:00:33,640 --> 01:00:35,840
Qu'Allah l'agrée. – Qu'Allah l'agrée.
968
01:00:36,400 --> 01:00:39,040
Merci, Derya. Ça a l'air délicieux.
969
01:00:39,360 --> 01:00:41,520
C'était à la dernière minute, désolée.
970
01:00:42,280 --> 01:00:43,200
Bon appétit.
971
01:00:46,000 --> 01:00:47,360
Alors, les garçons.
972
01:00:47,960 --> 01:00:49,955
Comment ça va? Ça fait longtemps.
973
01:00:50,080 --> 01:00:51,880
Oui, ça va, tante Derya.
974
01:00:52,240 --> 01:00:53,920
On vous a souvent invités à Ankara.
975
01:00:54,045 --> 01:00:56,080
Dommage qu'on t'ait ratée sur scène.
976
01:00:56,280 --> 01:00:57,040
Regarde sur YouTube.
977
01:00:57,560 --> 01:00:59,800
Pourquoi? Tu ne remontes plus sur scène?
978
01:01:00,840 --> 01:01:03,680
Pour l'instant, on ne sait pas. – Tu plaisantes?
979
01:01:03,840 --> 01:01:07,120
J'aurais tellement aimé te voir jouer une fois.
980
01:01:07,880 --> 01:01:10,320
Salih raconte partout que sa sœur
981
01:01:10,480 --> 01:01:12,280
est la star du Théâtre national.
982
01:01:13,040 --> 01:01:14,640
Il n'y a pas de quoi se vanter.
983
01:01:14,800 --> 01:01:17,040
Les petits théâtres sont plus audacieux.
984
01:01:17,200 --> 01:01:18,760
Pas de quoi se vanter?
985
01:01:19,720 --> 01:01:23,000
J'ai gardé tous les articles.
986
01:01:23,280 --> 01:01:25,400
La plupart parlent le plus souvent des comédiens.
987
01:01:25,525 --> 01:01:27,800
Personne ne s'intéresse aux dramaturges.
988
01:01:27,960 --> 01:01:29,200
C'est le lot de tout auteur.
989
01:01:29,360 --> 01:01:31,600
Mais mon Aziz a ses fans.
990
01:01:31,725 --> 01:01:34,080
Je voulais inscrire les garçons au théâtre,
991
01:01:34,280 --> 01:01:35,520
mais ils n'ont pas voulu.
992
01:01:36,360 --> 01:01:38,960
Il y a une troupe au lycée? – Évidemment.
993
01:01:40,480 --> 01:01:42,680
Il y a une troupe de théâtre, mais...
994
01:01:43,080 --> 01:01:45,360
Mais quoi? Il y en a une ou pas?
995
01:01:45,520 --> 01:01:48,040
Oui, mais j'aime pas leurs pièces.
996
01:01:48,240 --> 01:01:49,600
Lesquelles, par exemple?
997
01:01:49,920 --> 01:01:52,280
Les pièces sont trop bizarres.
998
01:01:52,440 --> 01:01:54,560
Ça doit être du théâtre de l'absurde.
999
01:01:54,685 --> 01:01:57,360
Ils ne jouent pas du Jelinek ou du MĂĽller.
1000
01:01:57,520 --> 01:02:00,040
Ils jouent des pièces inoffensives.
1001
01:02:00,480 --> 01:02:01,960
C'est qui?
1002
01:02:02,960 --> 01:02:03,880
Elfriede Jelinek,
1003
01:02:04,040 --> 01:02:06,800
une écrivaine autrichienne féministe.
1004
01:02:07,600 --> 01:02:10,675
On ne te l'enseignera pas à l'école publique.
1005
01:02:10,800 --> 01:02:13,400
Ne parlons plus de ce sujet, d'accord?
1006
01:02:13,920 --> 01:02:14,680
Quel sujet?
1007
01:02:14,840 --> 01:02:17,435
Ils veulent m'envoyer dans le privé,
1008
01:02:17,560 --> 01:02:19,475
mais je suis contre. – Ezgi.
1009
01:02:19,600 --> 01:02:21,360
Quoi? – Attends.
1010
01:02:23,080 --> 01:02:26,680
C'est pour ça que tu veux que je vende le terrain?
1011
01:02:27,360 --> 01:02:29,000
Eh bien, oui.
1012
01:02:29,600 --> 01:02:31,200
Pas de revenus, des dépenses.
1013
01:02:31,360 --> 01:02:33,240
Avec l'école, c'est la goutte de trop.
1014
01:02:34,080 --> 01:02:36,440
Barış, Erdinç, levez-vous.
1015
01:02:37,840 --> 01:02:39,120
Levez-vous.
1016
01:02:42,120 --> 01:02:44,960
Que vois-tu? – Je suis censée voir quoi?
1017
01:02:45,560 --> 01:02:48,995
Ont-ils des déficiences? Ou des anomalies?
1018
01:02:49,120 --> 01:02:50,880
Je vous en prie, asseyez-vous.
1019
01:02:53,560 --> 01:02:56,800
De superbes garçons. Aimables, respectueux, tout.
1020
01:02:57,120 --> 01:02:59,515
L'école publique n'est pas si mauvaise.
1021
01:02:59,640 --> 01:03:02,000
Il ne s'agit pas de ça. – De quoi, alors?
1022
01:03:02,880 --> 01:03:04,240
De vendre le terrain.
1023
01:03:05,640 --> 01:03:07,080
Nous en avons hérité.
1024
01:03:07,280 --> 01:03:08,600
J'y ai autant droit que toi.
1025
01:03:08,725 --> 01:03:10,280
Derya. – Une seconde.
1026
01:03:11,000 --> 01:03:13,715
Puisqu'on en parle, laisse-moi finir.
1027
01:03:13,840 --> 01:03:15,640
Derya a raison. Le profil des écoles
1028
01:03:15,800 --> 01:03:17,715
a changé ces dernières années.
1029
01:03:17,840 --> 01:03:19,480
Je ne parle pas de l'école.
1030
01:03:19,640 --> 01:03:21,360
Derya, je te le redis:
1031
01:03:21,680 --> 01:03:23,600
je peux vous aider financièrement.
1032
01:03:24,040 --> 01:03:26,120
On est une famille. Pas vrai, GĂĽlin?
1033
01:03:26,280 --> 01:03:28,475
Bien sûr, on serait ravis de vous aider.
1034
01:03:28,600 --> 01:03:30,795
Ce serait un beau geste en ce jour du ramadan.
1035
01:03:30,920 --> 01:03:32,600
N'insiste pas.
1036
01:03:43,680 --> 01:03:46,480
Ezgi, veux-tu aller chercher le baklava
1037
01:03:46,640 --> 01:03:48,400
dans la cuisine?
1038
01:03:48,525 --> 01:03:51,235
Ça aidera à radoucir l'ambiance.
1039
01:03:51,360 --> 01:03:52,760
Reste assise.
1040
01:03:53,120 --> 01:03:55,520
Toujours les filles, n'est-ce pas?
1041
01:03:56,040 --> 01:04:00,240
Erdinç, Barış, allez nous chercher le dessert ce soir.
1042
01:04:00,920 --> 01:04:02,800
Restez assis. Je m'en occupe.
1043
01:04:21,600 --> 01:04:23,000
Chérie, regarde-moi.
1044
01:04:24,960 --> 01:04:28,080
Au lieu de me soutenir, tu as été lâche.
1045
01:04:28,280 --> 01:04:29,360
Ça me laisse sans voix.
1046
01:04:29,485 --> 01:04:31,360
Je voulais juste... – Va-t'en!
1047
01:04:32,240 --> 01:04:34,920
Je ne veux pas te parler. Va-t'en.
1048
01:05:01,040 --> 01:05:04,560
Le baklava de GĂĽllĂĽoÄźlu est incomparable.
1049
01:05:05,560 --> 01:05:08,560
Les opérations transfrontalières se poursuivent.
1050
01:05:08,920 --> 01:05:11,280
Le ministère a déclaré s'engager
1051
01:05:11,440 --> 01:05:13,675
«à éliminer le terrorisme à sa source».
1052
01:05:13,800 --> 01:05:15,600
De nombreuses cibles ont été détruites
1053
01:05:15,760 --> 01:05:18,720
lors d'opérations aériennes.
1054
01:05:19,000 --> 01:05:21,955
Les responsables ont souligné que ces opérations
1055
01:05:22,080 --> 01:05:24,400
étaient conformes au droit international
1056
01:05:24,560 --> 01:05:27,200
et au droit à l'autodéfense.
1057
01:05:35,560 --> 01:05:37,520
Ça sent bon. Tu portes du parfum?
1058
01:05:37,920 --> 01:05:39,040
De ta grand-mère?
1059
01:05:42,920 --> 01:05:45,440
Et de nouvelles boucles d'oreilles? Un serpent?
1060
01:05:45,600 --> 01:05:46,720
Elles viennent d'oĂą?
1061
01:05:48,600 --> 01:05:50,880
Qui est l'heureux élu? – Maman...
1062
01:05:51,520 --> 01:05:52,229
Raconte.
1063
01:05:52,354 --> 01:05:55,040
Un des guitaristes, mais y a rien entre nous.
1064
01:05:55,960 --> 01:05:58,880
Mais il t'a offert un cadeau? – Il n’en a pas les moyens.
1065
01:05:59,040 --> 01:06:02,275
Ça doit être un cadeau promotionnel.
1066
01:06:02,400 --> 01:06:04,560
Tu as une photo de lui?
1067
01:06:04,760 --> 01:06:06,600
Non. Il n’utilise pas les réseaux.
1068
01:06:07,400 --> 01:06:09,280
Cool. – Je trouve aussi.
1069
01:06:09,560 --> 01:06:12,080
On va au théâtre la semaine prochaine.
1070
01:06:12,240 --> 01:06:15,280
Tu n'as qu'à l'inviter. – Pas question.
1071
01:06:15,840 --> 01:06:17,440
Tu n’es pas obligée de nous le présenter.
1072
01:06:17,600 --> 01:06:19,715
On fera comme si on ne se connaissait pas.
1073
01:06:19,840 --> 01:06:21,320
Je ne peux rien te dire.
1074
01:06:21,480 --> 01:06:23,000
Tu veux déjà nous marier.
1075
01:06:23,560 --> 01:06:25,600
Je suis curieuse, c'est tout.
1076
01:06:26,240 --> 01:06:29,595
Je veux garder ma vie privée. Laisse-moi respirer.
1077
01:06:29,720 --> 01:06:32,120
Nous, les mères, on veut juste savoir
1078
01:06:32,320 --> 01:06:34,635
avec qui nos enfants traînent.
1079
01:06:34,760 --> 01:06:36,080
Laisse tomber.
1080
01:06:36,280 --> 01:06:38,000
On joue juste de la guitare ensemble.
1081
01:06:38,125 --> 01:06:40,080
Bien. Je suis contente
1082
01:06:40,280 --> 01:06:43,120
que tu rencontres des gens sympas.
1083
01:06:44,000 --> 01:06:45,840
Tu ne dis rien Ă papa, OK?
1084
01:07:05,600 --> 01:07:07,120
Tu écris quoi?
1085
01:07:07,720 --> 01:07:09,360
Tu le liras quand ce sera prĂŞt.
1086
01:07:11,080 --> 01:07:12,560
Tu la trouves comment, Ezgi?
1087
01:07:13,960 --> 01:07:15,200
C'est-Ă -dire?
1088
01:07:16,680 --> 01:07:18,440
Vous vous parlez, au moins?
1089
01:07:21,520 --> 01:07:23,200
Je t'ai déconcentré?
1090
01:07:24,080 --> 01:07:26,400
On habite ensemble. Bien sûr qu'on se parle.
1091
01:07:26,760 --> 01:07:28,560
Mais il ne s'agit pas d'Ezgi.
1092
01:07:29,000 --> 01:07:30,680
De quoi, alors? – De toi.
1093
01:07:31,040 --> 01:07:32,040
De toi.
1094
01:07:33,000 --> 01:07:35,640
Ce qu'on traverse n'est facile pour personne.
1095
01:07:35,840 --> 01:07:37,680
Mais ne m'engueule plus jamais
1096
01:07:37,840 --> 01:07:39,880
comme tu l'as fait ce soir.
1097
01:07:47,720 --> 01:07:49,240
Papa, je peux te poser une question?
1098
01:07:49,400 --> 01:07:50,480
Vas-y.
1099
01:07:50,720 --> 01:07:53,040
Pourquoi tu ne m'as pas appris le kurde?
1100
01:07:53,280 --> 01:07:55,280
Tu parles kurde?
1101
01:07:55,840 --> 01:08:00,080
Oui, je prends des cours. – À quoi ça va te servir?
1102
01:08:00,240 --> 01:08:02,320
C'est notre langue maternelle.
1103
01:08:02,480 --> 01:08:04,640
Je veux savoir qui je suis.
1104
01:08:05,040 --> 01:08:06,600
Tu t'appelles Sultan.
1105
01:08:06,760 --> 01:08:08,915
Je veux connaître mes racines.
1106
01:08:09,040 --> 01:08:10,800
Tu te prends pour une plante?
1107
01:08:12,000 --> 01:08:13,760
J'apprendrai sans ton aide.
1108
01:08:13,920 --> 01:08:16,080
Bravo. T'auras une étoile dans ton cahier.
1109
01:08:16,520 --> 01:08:18,840
Tu te moques de moi? – Pas du tout.
1110
01:08:22,000 --> 01:08:24,960
Je ne sais pas dans quelle langue te parler.
1111
01:08:25,400 --> 01:08:30,120
Je devrais aussi apprendre l'anglais.
1112
01:08:31,360 --> 01:08:32,240
«This is a pen.»
1113
01:08:33,440 --> 01:08:36,800
T'as raison, papa: «This is a potato.»
1114
01:08:42,520 --> 01:08:43,960
Bienvenue.
1115
01:08:44,085 --> 01:08:46,600
Viens, je t'embrasse. – Content de vous voir.
1116
01:08:47,000 --> 01:08:49,440
On est contents de te voir, nous aussi.
1117
01:08:49,720 --> 01:08:52,040
Tu l'as refait. – Quel est le problème?
1118
01:08:52,400 --> 01:08:54,360
Ça l'énerve que j'utilise le pluriel:
1119
01:08:54,520 --> 01:08:55,640
«On est contents.»
1120
01:08:55,840 --> 01:08:57,280
Ça me rend folle,
1121
01:08:57,440 --> 01:09:00,555
cette habitude des couples de parler pour l'autre.
1122
01:09:00,680 --> 01:09:02,520
Tu n'es pas contente de voir Baran?
1123
01:09:02,680 --> 01:09:04,680
Je ne suis pas contente, mais ravie.
1124
01:09:05,400 --> 01:09:07,960
La pièce était fantastique. – Merci.
1125
01:09:08,480 --> 01:09:10,235
Vous voulez boire quoi?
1126
01:09:10,360 --> 01:09:12,080
De l'eau. – Une bière.
1127
01:09:12,400 --> 01:09:15,355
Une bière. – Rojda, deux bières et de l'eau.
1128
01:09:15,480 --> 01:09:16,480
Ça marche.
1129
01:09:17,560 --> 01:09:19,120
Rojda et moi, on gère la boîte.
1130
01:09:19,320 --> 01:09:20,560
Je serais perdu sans elle.
1131
01:09:27,400 --> 01:09:29,040
Je t'en prie. Arrête. – Non.
1132
01:09:29,200 --> 01:09:30,240
Il ne faut pas.
1133
01:09:32,240 --> 01:09:33,240
Merci.
1134
01:09:33,880 --> 01:09:35,920
Les amis, comment ça va?
1135
01:09:36,045 --> 01:09:38,400
On profite des miasmes d'Istanbul.
1136
01:09:38,840 --> 01:09:41,680
Et ton audience? – On attend toujours.
1137
01:09:41,960 --> 01:09:43,680
Tu vas retourner à l'université?
1138
01:09:44,560 --> 01:09:46,320
Ce serait mon droit.
1139
01:09:46,480 --> 01:09:48,915
Ça vaut aussi pour mes collègues.
1140
01:09:49,040 --> 01:09:51,400
Mais on ne sait pas si c'est possible.
1141
01:09:51,560 --> 01:09:53,320
Je comprends.
1142
01:09:53,800 --> 01:09:55,600
Ne lâchez rien. – Oui.
1143
01:09:55,920 --> 01:09:57,280
Comment tu vas, Baran?
1144
01:09:57,405 --> 01:09:59,680
J'essaie de faire tourner la boîte.
1145
01:09:59,840 --> 01:10:01,880
Il y avait 50 personnes ce soir.
1146
01:10:02,800 --> 01:10:05,440
Si je ne vous aimais pas autant,
1147
01:10:05,600 --> 01:10:07,480
je vous dirais de venir galérer ici.
1148
01:10:08,360 --> 01:10:09,640
C'était ta soirée.
1149
01:10:10,440 --> 01:10:12,320
Notre théâtre est moins prestigieux
1150
01:10:12,480 --> 01:10:13,480
que le vĂ´tre.
1151
01:10:13,920 --> 01:10:15,480
On est venus te voir.
1152
01:10:15,605 --> 01:10:18,680
C'est ce que je dis: venez me voir tous les jours.
1153
01:10:19,920 --> 01:10:22,280
Montons une pièce comme avant.
1154
01:10:22,440 --> 01:10:24,720
On a les comédiens, la salle...
1155
01:10:24,880 --> 01:10:26,280
Demande aux ministères de la Culture
1156
01:10:26,440 --> 01:10:28,680
et des Affaires étrangères.
1157
01:10:28,805 --> 01:10:31,120
Elle gère juste le reste: la présidence,
1158
01:10:31,320 --> 01:10:33,720
l'Éducation, l'Intérieur.
1159
01:10:33,920 --> 01:10:37,840
Exactement. Un mot de travers et je t'anéantis.
1160
01:10:38,320 --> 01:10:39,120
Fais gaffe.
1161
01:10:45,840 --> 01:10:47,840
T'en penses quoi, de sa proposition?
1162
01:10:50,080 --> 01:10:51,080
Eh bien,
1163
01:10:52,240 --> 01:10:56,120
ce n'est pas le bon moment vu toutes les incertitudes.
1164
01:10:58,920 --> 01:11:00,920
On ne devrait pas plutĂ´t
1165
01:11:01,080 --> 01:11:02,800
prendre notre destin en main?
1166
01:11:03,280 --> 01:11:04,480
Comment ça?
1167
01:11:05,240 --> 01:11:07,240
Tu n'as pas dit qu'Ă Ankara,
1168
01:11:07,400 --> 01:11:09,640
on manquait d'audace sur scène?
1169
01:11:09,765 --> 01:11:12,320
Et donc? – Tu as raison.
1170
01:11:13,200 --> 01:11:17,760
On n'était pas satisfaits à Ankara. N'est-ce pas?
1171
01:11:18,280 --> 01:11:19,800
Il fallait que chaque pièce
1172
01:11:19,960 --> 01:11:21,240
soit d'abord approuvée.
1173
01:11:23,240 --> 01:11:25,600
Tu te souviens de nos rêves au début?
1174
01:11:28,040 --> 01:11:30,240
Notre seul rĂŞve, c'est de nous en sortir.
1175
01:11:32,840 --> 01:11:35,280
S'en sortir n'a rien d'un rĂŞve.
1176
01:11:35,440 --> 01:11:36,440
Ça ne doit pas l'être.
1177
01:12:30,440 --> 01:12:32,760
Un café? – Je prends une gorgée du tien.
1178
01:12:37,280 --> 01:12:38,400
Tiens.
1179
01:12:42,480 --> 01:12:44,000
«Les Lettres jaunes»?
1180
01:12:45,760 --> 01:12:47,240
OĂą veux-tu en venir?
1181
01:12:48,720 --> 01:12:50,560
Lis. On en parlera après.
1182
01:13:21,960 --> 01:13:22,800
Tu l'as lue?
1183
01:13:32,480 --> 01:13:33,680
T'en penses quoi?
1184
01:13:34,880 --> 01:13:37,120
C'est ce qu'il nous faut, tu ne trouves pas?
1185
01:14:15,600 --> 01:14:16,680
Le son.
1186
01:14:22,560 --> 01:14:25,760
LES LETTRES JAUNES
1187
01:14:27,200 --> 01:14:28,360
Et action.
1188
01:14:28,560 --> 01:14:29,400
Et action.
1189
01:14:32,640 --> 01:14:34,000
Un par un.
1190
01:14:34,520 --> 01:14:36,240
Avancez. – Allez-y.
1191
01:14:38,640 --> 01:14:39,760
Venez.
1192
01:14:40,080 --> 01:14:41,280
Avancez.
1193
01:14:42,520 --> 01:14:43,720
On est pressés.
1194
01:14:49,360 --> 01:14:51,280
Par ici, je vous prie.
1195
01:14:51,800 --> 01:14:55,040
Allez-y, je vous rejoins. – Non, on t'attend.
1196
01:14:55,200 --> 01:14:56,995
Vous ne pouvez pas rester ici.
1197
01:14:57,120 --> 01:14:58,880
Vous avez un pacemaker
1198
01:14:59,040 --> 01:15:00,600
ou d'autres implants médicaux?
1199
01:15:01,120 --> 01:15:04,240
Non. Ça doit être le soutien-gorge. Rien de grave.
1200
01:15:04,400 --> 01:15:05,760
OK, attendez ici.
1201
01:15:07,120 --> 01:15:10,000
Vous voulez un thé, un café? – Enlève cette réplique.
1202
01:15:14,640 --> 01:15:15,760
Bonjour.
1203
01:15:16,400 --> 01:15:18,200
On est en retard, on doit y aller.
1204
01:15:18,360 --> 01:15:19,440
OK. Pas de souci.
1205
01:15:20,480 --> 01:15:21,840
Veuillez repasser. – Par là .
1206
01:15:26,920 --> 01:15:27,920
La veste.
1207
01:15:34,440 --> 01:15:35,440
Les chaussures.
1208
01:15:44,720 --> 01:15:45,720
Le soutif.
1209
01:15:46,400 --> 01:15:47,200
Pardon?
1210
01:15:47,480 --> 01:15:48,760
Retirez le soutien-gorge.
1211
01:15:48,920 --> 01:15:50,360
Vous plaisantez?
1212
01:15:50,560 --> 01:15:51,840
On exécute les ordres.
1213
01:15:52,000 --> 01:15:53,635
On exécute les ordres.
1214
01:15:53,760 --> 01:15:54,760
Enlevez-le.
1215
01:15:55,520 --> 01:15:56,520
Allez.
1216
01:16:02,120 --> 01:16:03,920
Je vous l'ai dit, c'est l'armature.
1217
01:16:04,560 --> 01:16:06,040
Mince, ça a encore sonné.
1218
01:16:06,320 --> 01:16:08,720
Enlevez aussi le pantalon. – Quoi?
1219
01:16:08,960 --> 01:16:11,315
Enlevez le pantalon. – Enlevez-le.
1220
01:16:11,440 --> 01:16:13,200
Et ma culotte aussi? – Aussi.
1221
01:16:15,440 --> 01:16:16,480
Pourquoi vous me déshabillez?
1222
01:16:16,640 --> 01:16:18,080
Pas d'insolence.
1223
01:16:18,240 --> 01:16:19,480
Pourquoi?
1224
01:16:19,840 --> 01:16:20,840
ArrĂŞtez-la.
1225
01:16:21,040 --> 01:16:23,680
Qu'est-ce que j'ai fait? – Vous allez voir.
1226
01:16:24,760 --> 01:16:26,040
OK, OK.
1227
01:16:28,120 --> 01:16:29,200
Aziz.
1228
01:16:33,000 --> 01:16:35,275
La scène devrait se terminer autrement.
1229
01:16:35,400 --> 01:16:36,440
Comment?
1230
01:16:37,000 --> 01:16:39,755
Ils devraient la déshabiller entièrement.
1231
01:16:39,880 --> 01:16:41,080
C'est-Ă -dire?
1232
01:16:42,080 --> 01:16:43,120
Toute nue?
1233
01:16:43,920 --> 01:16:44,920
Eh bien...
1234
01:16:46,400 --> 01:16:47,120
OK.
1235
01:16:48,000 --> 01:16:50,520
Vous en pensez quoi? – Complètement nue?
1236
01:16:52,200 --> 01:16:54,840
On n'est pas en Europe, j'en sais rien.
1237
01:16:55,200 --> 01:16:56,600
Rojda, t'en dis quoi?
1238
01:16:57,120 --> 01:16:58,760
Si t'as un doute,
1239
01:16:58,920 --> 01:17:01,080
fie-toi à l'intuition des comédiens.
1240
01:17:01,520 --> 01:17:03,960
Il faut se demander pourquoi exhiber
1241
01:17:04,120 --> 01:17:06,120
le corps féminin de cette façon.
1242
01:17:06,880 --> 01:17:09,040
Il ne s'agit pas de ce qu'on veut,
1243
01:17:09,360 --> 01:17:12,360
mais de ce que requiert la scène.
1244
01:17:12,760 --> 01:17:15,080
Ils ne devraient pas la laisser
1245
01:17:15,280 --> 01:17:16,880
tant qu'elle n'a pas tout enlevé.
1246
01:17:17,720 --> 01:17:19,475
Il est question de transgression.
1247
01:17:19,600 --> 01:17:21,040
Ils obtiennent ce qu'ils veulent,
1248
01:17:21,240 --> 01:17:22,840
puis l'arrĂŞtent.
1249
01:17:26,800 --> 01:17:29,600
Je note. On va y réfléchir.
1250
01:17:30,720 --> 01:17:33,720
Reprenons à présent avec l'arrestation.
1251
01:17:42,480 --> 01:17:43,880
Dans six semaines?
1252
01:17:44,080 --> 01:17:47,040
On peut avoir terminé d'ici là . T'en dis quoi?
1253
01:17:47,200 --> 01:17:48,880
Ne nous précipitons pas.
1254
01:17:50,520 --> 01:17:53,200
Vous pensez quoi du titre? – Comment ça?
1255
01:17:53,800 --> 01:17:55,600
«Les Lettres jaunes», c'est pas mal,
1256
01:17:55,760 --> 01:17:57,435
mais on pourrait trouver mieux.
1257
01:17:57,560 --> 01:17:58,600
C'est très bien comme ça.
1258
01:17:58,760 --> 01:18:00,440
Notre combat doit ĂŞtre clair.
1259
01:18:00,960 --> 01:18:02,880
Je suis d'accord. – Moi aussi.
1260
01:18:03,120 --> 01:18:06,360
Vous ne seriez mĂŞme pas lĂ sans ces lettres.
1261
01:18:07,880 --> 01:18:10,720
Rojda, tu veux bien développer?
1262
01:18:10,880 --> 01:18:13,840
Je dis juste la vérité. – Laquelle?
1263
01:18:14,120 --> 01:18:16,520
Votre situation était confortable
1264
01:18:16,680 --> 01:18:18,840
jusqu'au jour où vous avez été affectés.
1265
01:18:19,080 --> 01:18:21,600
Vous étiez tranquilles au Théâtre national.
1266
01:18:22,080 --> 01:18:24,000
Ce n’est pas une façon de parler.
1267
01:18:25,240 --> 01:18:26,720
Notre confort te dérange?
1268
01:18:26,880 --> 01:18:28,000
Elle a raison.
1269
01:18:28,125 --> 01:18:30,840
Crois-moi, on prend ça très au sérieux.
1270
01:18:39,800 --> 01:18:41,720
Bien. La première dans six semaines.
1271
01:18:42,240 --> 01:18:44,200
Que pensez-vous de la nudité?
1272
01:18:44,560 --> 01:18:45,875
Elle a un problème?
1273
01:18:46,000 --> 01:18:47,040
Le prenez pas personnellement.
1274
01:18:47,240 --> 01:18:49,195
La pièce précédente...
1275
01:18:49,320 --> 01:18:51,040
Revenons sur ce point. – Lequel?
1276
01:18:51,280 --> 01:18:52,320
La nudité.
1277
01:18:52,920 --> 01:18:54,920
Les gens ne parleront pas de la pièce,
1278
01:18:55,080 --> 01:18:57,275
mais de Derya Tufan déshabillée.
1279
01:18:57,400 --> 01:18:58,480
Laisse-les parler.
1280
01:18:58,640 --> 01:19:00,955
Un œil ou un sein, quelle différence?
1281
01:19:01,080 --> 01:19:03,360
Ton personnage ne veut pas ĂŞtre nu,
1282
01:19:03,520 --> 01:19:05,520
je ne vois pas l'intérêt politique.
1283
01:19:05,840 --> 01:19:07,240
D'autre part,
1284
01:19:07,920 --> 01:19:10,795
on peut se demander si un metteur en scène masculin
1285
01:19:10,920 --> 01:19:13,680
peut attendre une telle chose d'une comédienne.
1286
01:19:13,880 --> 01:19:15,600
Écrit par une femme, ça serait différent
1287
01:19:15,760 --> 01:19:17,360
et tu as peur des critiques.
1288
01:19:18,080 --> 01:19:19,960
On a l'habitude des critiques.
1289
01:19:20,085 --> 01:19:22,275
C'était une simple suggestion.
1290
01:19:22,400 --> 01:19:24,360
Tu voulais qu'on soit plus audacieux.
1291
01:19:24,680 --> 01:19:25,960
C'était un début.
1292
01:19:30,320 --> 01:19:32,560
Dans tous les cas, faisons de la publicité.
1293
01:19:33,040 --> 01:19:35,120
Les gens doivent voir que vous continuez.
1294
01:19:35,600 --> 01:19:38,200
Même en prévenant le monde entier,
1295
01:19:38,360 --> 01:19:40,840
il n'y a que 100 places. Évitons les frais inutiles.
1296
01:19:49,560 --> 01:19:50,760
Ezgi.
1297
01:19:53,480 --> 01:19:54,480
Ezgi.
1298
01:19:56,880 --> 01:19:59,640
Tu es tombée dans les toilettes?
1299
01:20:00,000 --> 01:20:02,400
Viens, j'ai un truc Ă te demander.
1300
01:20:06,040 --> 01:20:08,200
Travail d'un acteur. Quatre lettres.
1301
01:20:08,400 --> 01:20:10,920
Tu es sérieuse? «Rôle», quoi d'autre?
1302
01:20:11,520 --> 01:20:13,475
Devise albanaise. Trois lettres.
1303
01:20:13,600 --> 01:20:14,440
«Lek».
1304
01:20:15,880 --> 01:20:18,235
Mot familier pour idiot, huit lettres.
1305
01:20:18,360 --> 01:20:20,475
Aucune idée. – «Corniaud».
1306
01:20:20,600 --> 01:20:21,960
Corniaud? Trop cool.
1307
01:20:23,000 --> 01:20:25,275
C'est encore chaud, tu auras mal au ventre.
1308
01:20:25,400 --> 01:20:26,875
Je vais retrouver des amis.
1309
01:20:27,000 --> 01:20:28,280
Il va bientĂ´t faire nuit.
1310
01:20:28,440 --> 01:20:30,120
On va juste en bas.
1311
01:20:30,280 --> 01:20:34,080
Attends, tu vas oĂą? Et tu retrouves qui?
1312
01:20:35,360 --> 01:20:37,520
Des amis, et j'ai mon téléphone.
1313
01:20:37,680 --> 01:20:39,480
Je vais juste prendre l'air. T'inquiète.
1314
01:20:44,920 --> 01:20:46,320
Salut. – Salut.
1315
01:20:50,480 --> 01:20:51,680
Allons-y.
1316
01:20:53,200 --> 01:20:55,280
Tu sais ce que c'est, un corniaud?
1317
01:20:55,440 --> 01:20:57,320
Corniaud? Un animal avec des cornes?
1318
01:20:57,480 --> 01:20:59,600
Non. C'est un mot familier pour idiot.
1319
01:21:03,320 --> 01:21:05,560
«Mesdames, Messieurs les Juges,
1320
01:21:05,960 --> 01:21:08,280
En tant que citoyen pacifique
1321
01:21:08,440 --> 01:21:10,920
qui a toujours payé tous ses impôts
1322
01:21:11,200 --> 01:21:13,080
et n'a jamais reçu de contravention,
1323
01:21:13,240 --> 01:21:15,320
je suis surpris de faire l'objet
1324
01:21:15,480 --> 01:21:17,200
de poursuites criminelles graves.»
1325
01:21:18,760 --> 01:21:20,400
Magnifique. – Oui.
1326
01:21:23,680 --> 01:21:24,880
«Je suis un universitaire
1327
01:21:25,005 --> 01:21:27,640
et souhaite poursuivre mon travail
1328
01:21:27,800 --> 01:21:29,640
dans la paix et la liberté.
1329
01:21:31,080 --> 01:21:32,720
La liberté d'opinion et d'expression
1330
01:21:32,880 --> 01:21:35,315
reste essentielle dans une démocratie.
1331
01:21:35,440 --> 01:21:37,680
Le débat démocratique, et non la violence,
1332
01:21:37,840 --> 01:21:40,360
peut résoudre les problèmes de notre pays.»
1333
01:21:48,440 --> 01:21:50,920
J'ai un projet intéressant pour toi:
1334
01:21:51,045 --> 01:21:54,000
le rôle principal dans une série, une belle équipe
1335
01:21:54,440 --> 01:21:56,800
et un budget solide.
1336
01:21:57,920 --> 01:21:59,720
On n'avait pas convenu de ça.
1337
01:22:00,040 --> 01:22:02,040
Je sais. – Derya, un café?
1338
01:22:02,200 --> 01:22:04,120
Je ne t'appellerais pas
1339
01:22:04,320 --> 01:22:06,360
si ça n'était pas parfait pour toi.
1340
01:22:07,920 --> 01:22:10,680
«J'ai simplement critiqué les guerres
1341
01:22:10,840 --> 01:22:12,320
qui font rage depuis des années
1342
01:22:12,480 --> 01:22:13,560
et détruisent tant de vies,
1343
01:22:13,720 --> 01:22:15,880
marquant profondément la société.
1344
01:22:16,005 --> 01:22:18,600
J'ai encouragé des gens pacifiques
1345
01:22:18,760 --> 01:22:20,720
Ă exprimer sans crainte leurs opinions.
1346
01:22:20,845 --> 01:22:23,720
Je n'avais nulle intention criminelle
1347
01:22:23,880 --> 01:22:26,200
et n'ai véhiculé aucune propagande.»
1348
01:22:26,360 --> 01:22:29,755
J'attends... – Passe après avoir dit la réplique.
1349
01:22:29,880 --> 01:22:31,480
On avait dit quoi, déjà ?
1350
01:22:31,640 --> 01:22:32,760
La première réplique, c'est ça?
1351
01:22:32,885 --> 01:22:36,640
J'attends, mais je ne sais pas ce que j'attends.
1352
01:22:37,600 --> 01:22:38,760
VoilĂ la princesse.
1353
01:22:41,120 --> 01:22:43,120
Quelle princesse? – Allez.
1354
01:22:43,280 --> 01:22:45,040
Désolé. Reviens.
1355
01:22:46,200 --> 01:22:48,960
C'était quoi ce geste? – Joue-le, toi.
1356
01:22:50,560 --> 01:22:52,280
Je ne suis pas comédien.
1357
01:22:56,640 --> 01:22:59,040
J'ai choisi la marque la moins chère.
1358
01:22:59,560 --> 01:23:01,480
Bien choisir, c'est important.
1359
01:23:01,640 --> 01:23:03,320
Ça vaut aussi pour les amis.
1360
01:23:03,520 --> 01:23:04,600
Pardon?
1361
01:23:05,880 --> 01:23:08,200
Tu parles d'İso? On ne sort pas ensemble.
1362
01:23:08,360 --> 01:23:09,440
Et son nom de famille?
1363
01:23:09,920 --> 01:23:12,440
Ça veut dire quoi, ça? – Essaie de me comprendre!
1364
01:23:12,600 --> 01:23:14,800
Je ne veux pas avoir à m'inquiéter.
1365
01:23:14,925 --> 01:23:18,395
KaracabaĹź. VoilĂ . Tu te sens mieux?
1366
01:23:18,520 --> 01:23:20,040
Tu veux aussi son adresse
1367
01:23:20,240 --> 01:23:21,720
et son numéro de passeport?
1368
01:23:23,360 --> 01:23:24,440
Sauce tomate.
1369
01:23:25,200 --> 01:23:26,000
Sauce tomate.
1370
01:23:26,920 --> 01:23:28,800
«Je réfute ces accusations
1371
01:23:28,960 --> 01:23:31,000
et demande un acquittement immédiat.»
1372
01:23:33,480 --> 01:23:37,040
Nos étudiants ont bon espoir. - Oui, lundi...
1373
01:23:37,200 --> 01:23:39,440
Tu nous as manqué. - Le grand jour est là .
1374
01:23:39,565 --> 01:23:41,835
Et ta déclaration? - Derya la relit.
1375
01:23:41,960 --> 01:23:43,800
Embrasse-le. – Elle t'embrasse.
1376
01:23:43,925 --> 01:23:46,800
Passe-lui aussi le bonjour. - OK, salut.
1377
01:23:48,480 --> 01:23:49,760
C'est concis.
1378
01:23:51,040 --> 01:23:52,040
Très bien.
1379
01:23:59,680 --> 01:24:02,280
Les enfants? – On t'a réveillée.
1380
01:24:02,440 --> 01:24:04,440
Il est quelle heure? – Cinq heures.
1381
01:24:05,560 --> 01:24:08,320
Je n'arrive pas à dormir. Vous avez déjeuné?
1382
01:24:09,280 --> 01:24:11,000
On a préparé un truc pour la route.
1383
01:24:11,440 --> 01:24:13,835
Les sandwichs d'Ezgi sont dans le frigo.
1384
01:24:13,960 --> 01:24:15,120
Ne t'inquiète pas.
1385
01:24:15,280 --> 01:24:17,040
On y va, le train n'attend pas.
1386
01:24:17,240 --> 01:24:18,200
Je t'embrasse.
1387
01:24:20,520 --> 01:24:23,440
Défends-toi jusqu'au bout, mon fils.
1388
01:24:24,480 --> 01:24:25,840
Je prie pour toi.
1389
01:24:27,080 --> 01:24:28,120
Au revoir.
1390
01:25:09,000 --> 01:25:10,120
Les voilĂ .
1391
01:25:10,280 --> 01:25:12,320
Les amis, on va ĂŞtre en retard.
1392
01:25:41,680 --> 01:25:43,360
Une opinion n'est pas un crime,
1393
01:25:43,520 --> 01:25:45,360
l'exprimer ne l'est pas non plus.
1394
01:25:45,840 --> 01:25:48,755
Silence. Assieds-toi.
1395
01:25:48,880 --> 01:25:50,560
On perd notre temps.
1396
01:25:50,720 --> 01:25:51,840
Ce n'est pas un crime.
1397
01:25:51,965 --> 01:25:54,600
On retournera à la fac. – Parfaitement.
1398
01:25:57,040 --> 01:25:59,080
On n'est pas dans un amphithéâtre.
1399
01:25:59,400 --> 01:26:02,400
Veuillez ne pas l'oublier. Continuons.
1400
01:26:02,840 --> 01:26:05,200
2018-24. – Présent.
1401
01:26:12,320 --> 01:26:15,360
Tu es le fils de Mehmet et Güngör,
1402
01:26:15,485 --> 01:26:19,080
né le 12 janvier 1975, à Kadıköy, Istanbul,
1403
01:26:19,600 --> 01:26:22,440
résidant au 6 Baak Sokak, 1er étage,
1404
01:26:22,600 --> 01:26:25,040
quartier d'Esadoğlu, Çankaya, Ankara.
1405
01:26:25,320 --> 01:26:27,320
Correct? – Je vis actuellement à Istanbul.
1406
01:26:27,445 --> 01:26:32,200
Evin Park Sitesi, bloc C, appartement 46, Fikirtepe,
1407
01:26:32,440 --> 01:26:33,840
Kadıköy, Istanbul.
1408
01:26:34,040 --> 01:26:35,920
Qualifications? – Doctorat.
1409
01:26:36,240 --> 01:26:37,720
Et profession?
1410
01:26:37,845 --> 01:26:39,800
Universitaire. J'ai été licencié.
1411
01:26:39,960 --> 01:26:41,440
Ton salaire?
1412
01:26:42,040 --> 01:26:44,240
Je n'ai plus de salaire,
1413
01:26:44,400 --> 01:26:46,040
je travaille comme chauffeur de taxi.
1414
01:26:47,040 --> 01:26:48,680
Je gagne moins que le salaire minimum.
1415
01:26:48,840 --> 01:26:50,840
Citoyen turc, casier vierge.
1416
01:26:52,280 --> 01:26:54,880
Une plainte a été déposée contre toi.
1417
01:26:55,080 --> 01:26:57,320
Tu as publié sur les réseaux sociaux
1418
01:26:57,480 --> 01:27:00,040
des messages à propos du président.
1419
01:27:00,960 --> 01:27:02,640
Qu'as-tu Ă nous dire?
1420
01:27:04,240 --> 01:27:07,120
Je suis universitaire, mais aussi écrivain.
1421
01:27:07,480 --> 01:27:10,475
Mon univers est celui de la pensée et de l'imagination.
1422
01:27:10,600 --> 01:27:13,120
Ce que j'écris, y compris mes pièces,
1423
01:27:13,320 --> 01:27:14,800
s'inspire de la vie.
1424
01:27:15,040 --> 01:27:16,840
J'ai posté ces publications
1425
01:27:17,000 --> 01:27:19,000
à la lumière de la situation politique.
1426
01:27:19,280 --> 01:27:20,880
Elles ne sont pas offensantes.
1427
01:27:21,040 --> 01:27:22,400
Je réfute les accusations.
1428
01:27:22,880 --> 01:27:24,920
Voici notre plaidoyer écrit,
1429
01:27:25,080 --> 01:27:26,960
et je souhaiterais plaider ici.
1430
01:27:27,085 --> 01:27:29,680
Tu as vu le nombre d'audiences.
1431
01:27:29,840 --> 01:27:31,400
Abrège en trois phrases.
1432
01:27:31,560 --> 01:27:32,760
Trois phrases?
1433
01:27:32,885 --> 01:27:35,480
Silence! – C'est inacceptable.
1434
01:27:36,120 --> 01:27:38,360
Le procureur a reçu notre déclaration,
1435
01:27:38,520 --> 01:27:40,920
nous rejetons les accusations.
1436
01:27:41,280 --> 01:27:43,200
Ses publications relèvent de la critique
1437
01:27:43,360 --> 01:27:45,875
et ne constituent pas une infraction.
1438
01:27:46,000 --> 01:27:47,560
Ă€ la suite d'une plainte,
1439
01:27:47,720 --> 01:27:50,360
la police a examiné les réseaux sociaux.
1440
01:27:50,880 --> 01:27:52,880
La police, le procureur et la justice
1441
01:27:53,040 --> 01:27:55,240
ont agi avec un rare empressement.
1442
01:27:55,365 --> 01:27:57,960
Dans le but évident d'intimider
1443
01:27:58,120 --> 01:28:00,400
et de dissuader mon client.
1444
01:28:00,640 --> 01:28:02,720
Ses posts sont protégés
1445
01:28:02,880 --> 01:28:04,200
par le principe de liberté d'expression.
1446
01:28:04,960 --> 01:28:07,640
Je demande de lever l'interdiction de voyager
1447
01:28:07,800 --> 01:28:09,840
et l'acquittement de mon client.
1448
01:28:10,320 --> 01:28:11,800
Je ne peux y consentir.
1449
01:28:12,400 --> 01:28:15,235
Nous avons examiné les éléments du dossier.
1450
01:28:15,360 --> 01:28:18,040
L'accusé a encouragé ses étudiants
1451
01:28:18,240 --> 01:28:20,320
Ă participer Ă une manifestation.
1452
01:28:21,080 --> 01:28:23,400
Il a également exercé des pressions
1453
01:28:23,560 --> 01:28:24,840
sur ceux qui refusaient.
1454
01:28:25,680 --> 01:28:28,240
MĂŞme si la manifestation s'opposait Ă la guerre,
1455
01:28:28,400 --> 01:28:31,040
il est évident qu'elle visait l'État.
1456
01:28:32,240 --> 01:28:34,680
Une vidéo a été tournée pendant ce cours.
1457
01:28:35,000 --> 01:28:37,320
Nous demandons Ă la visionner.
1458
01:28:37,445 --> 01:28:40,120
Elle ne figurait pas dans l'acte d'accusation.
1459
01:28:40,560 --> 01:28:43,240
Cette demande ne peut être acceptée.
1460
01:28:45,000 --> 01:28:46,920
C'est à l'appréciation de la cour.
1461
01:28:47,720 --> 01:28:48,960
La vidéo est-elle longue?
1462
01:28:49,120 --> 01:28:51,240
Non, M. le Juge. À peine 30 secondes.
1463
01:28:51,960 --> 01:28:53,600
La demande est recevable.
1464
01:28:57,360 --> 01:29:00,720
Il a été décidé de visionner la vidéo.
1465
01:29:01,440 --> 01:29:03,000
Mais dépêchons-nous.
1466
01:29:10,760 --> 01:29:11,960
Écoutez,
1467
01:29:12,560 --> 01:29:14,440
tant que vous n'avez pas vu la mise en scène
1468
01:29:14,600 --> 01:29:15,760
orchestrée par l'État,
1469
01:29:16,120 --> 01:29:19,280
je n'ai rien Ă vous apprendre sur la dramaturgie.
1470
01:29:20,040 --> 01:29:21,640
Ne ratez pas ça.
1471
01:29:21,765 --> 01:29:24,240
Si vous le permettez, j'y vais aussi.
1472
01:29:24,400 --> 01:29:25,109
Allez-y.
1473
01:29:27,240 --> 01:29:28,320
Alors?
1474
01:29:28,840 --> 01:29:29,960
Quelqu'un d'autre?
1475
01:29:30,085 --> 01:29:32,400
Je préférerais rester ici.
1476
01:29:33,080 --> 01:29:36,080
Moi aussi. – On est ici pour apprendre.
1477
01:29:37,880 --> 01:29:38,960
Apprendre.
1478
01:29:44,720 --> 01:29:47,280
Comme vous le voyez, cela ne fait aucun doute.
1479
01:29:48,200 --> 01:29:51,640
Nous exigeons une condamnation pour propagande
1480
01:29:51,800 --> 01:29:53,960
pour une organisation terroriste
1481
01:29:54,085 --> 01:29:56,560
et pour atteinte à l'autorité de l'État.
1482
01:29:58,320 --> 01:29:59,960
Le verdict a été rendu.
1483
01:30:02,920 --> 01:30:04,520
La demande de lever l'interdiction
1484
01:30:04,680 --> 01:30:08,680
de voyager à l'étranger est rejetée
1485
01:30:09,000 --> 01:30:11,640
en raison de suspicion de crime grave.
1486
01:30:12,120 --> 01:30:15,240
Par ailleurs, un contrôle judiciaire est ordonné.
1487
01:30:15,400 --> 01:30:17,080
La requête pour engager une procédure pénale
1488
01:30:17,280 --> 01:30:19,880
auprès du parquet sera examinée à une date ultérieure...
1489
01:30:31,920 --> 01:30:36,400
AU NOM DU PEUPLE
1490
01:30:43,880 --> 01:30:45,680
Ta mère m'a appelée trois fois.
1491
01:30:45,840 --> 01:30:47,360
Moi aussi. Que se passe-t-il?
1492
01:30:48,920 --> 01:30:50,200
Je la rappelle.
1493
01:30:55,320 --> 01:30:57,200
Oui, allĂ´?
1494
01:30:58,800 --> 01:31:00,840
Ils ont sorti de nouvelles accusations
1495
01:31:01,000 --> 01:31:03,080
que le juge a acceptées:
1496
01:31:03,920 --> 01:31:06,080
Terrorisme et offense.
1497
01:31:06,920 --> 01:31:09,320
Il y aura une autre procédure. On attend.
1498
01:31:09,960 --> 01:31:11,480
Je suis navrée.
1499
01:31:15,560 --> 01:31:17,280
Dis-moi ce qu'il se passe.
1500
01:31:18,640 --> 01:31:19,720
Passe-la-moi.
1501
01:31:21,120 --> 01:31:22,920
Maman, qu'est-ce qu'il y a?
1502
01:31:24,120 --> 01:31:25,360
Elle n'écoute pas?
1503
01:31:29,560 --> 01:31:31,200
D'accord.
1504
01:31:32,000 --> 01:31:33,280
Bon, on arrive.
1505
01:31:33,840 --> 01:31:35,400
Que se passe-t-il?
1506
01:31:36,080 --> 01:31:38,640
Il faut rentrer. – Qu'est-ce qu'il y a?
1507
01:31:38,765 --> 01:31:41,795
La situation Ă Istanbul est tendue. On doit rentrer.
1508
01:31:41,920 --> 01:31:43,240
Allez!
1509
01:31:43,365 --> 01:31:44,800
Pourquoi tu repars de suite?
1510
01:31:44,960 --> 01:31:46,920
C'est comme ça, Fiko.
1511
01:31:47,045 --> 01:31:49,755
Vous venez d'arriver. On ne vous voit jamais.
1512
01:31:49,880 --> 01:31:52,080
Je peux y aller, reste. – Non.
1513
01:31:52,240 --> 01:31:53,360
Fiko, arrête, s'il te plaît.
1514
01:31:53,485 --> 01:31:55,000
On t'a accueilli Ă bras ouverts
1515
01:31:55,200 --> 01:31:57,795
et tu repars sur-le-champ?
1516
01:31:57,920 --> 01:32:00,120
Laisse-les partir. – Où ça?
1517
01:32:00,280 --> 01:32:02,880
On donne des cours dans le parc demain.
1518
01:32:03,005 --> 01:32:06,315
Tes étudiants avaient hâte de te voir.
1519
01:32:06,440 --> 01:32:08,440
OK, la prochaine fois.
1520
01:32:09,040 --> 01:32:11,600
Ça marche pas comme ça.
1521
01:32:11,760 --> 01:32:13,520
Tu dois assumer tes responsabilités.
1522
01:32:13,800 --> 01:32:14,920
Pas vrai?
1523
01:32:15,080 --> 01:32:18,000
Ils auraient pu nous envoyer en prison.
1524
01:32:18,560 --> 01:32:20,280
Tu exagères. – Non.
1525
01:32:20,405 --> 01:32:23,200
On a un enfant. Essaie de comprendre.
1526
01:32:23,360 --> 01:32:25,080
On ne rentre pas pour le plaisir.
1527
01:32:25,240 --> 01:32:27,560
Vas-y. On t'embĂŞtera plus.
1528
01:32:27,685 --> 01:32:30,915
Tu racontes n'importe quoi. – Je raconte n'importe quoi?
1529
01:32:31,040 --> 01:32:32,400
D'accord, je n’ai rien dit.
1530
01:32:32,560 --> 01:32:34,800
Ezgi a un ennui et ma mère est seule.
1531
01:32:34,925 --> 01:32:38,040
Je dois repartir Ă Istanbul, c'est tout. Bonsoir.
1532
01:32:38,240 --> 01:32:41,080
Bonne soirée. On se débrouillera tout seuls.
1533
01:32:41,240 --> 01:32:44,320
Tu ne manques pas de culot. – Moi?
1534
01:32:45,720 --> 01:32:48,760
C'est des conneries. Complètement absurde.
1535
01:32:50,280 --> 01:32:52,080
On va finir par s'engueuler.
1536
01:33:31,360 --> 01:33:32,840
Je voulais lui parler.
1537
01:33:33,520 --> 01:33:35,960
«Pourquoi tu fouilles mon sac»,
1538
01:33:36,120 --> 01:33:38,760
elle m'a hurlé dessus avant de sortir en trombe.
1539
01:33:39,240 --> 01:33:41,000
Elle a disparu plusieurs heures.
1540
01:33:41,280 --> 01:33:43,595
Avec qui? Où? J'ai eu très peur.
1541
01:33:43,720 --> 01:33:45,840
On doit trouver un appartement.
1542
01:33:46,040 --> 01:33:48,280
C'est ce que tu en conclus? Enfin...
1543
01:33:48,405 --> 01:33:50,915
Ne le prends pas mal, ça n'a rien à voir avec toi.
1544
01:33:51,040 --> 01:33:52,840
Bon, ça va. Ça suffit.
1545
01:33:53,960 --> 01:33:55,240
Je vais lui parler.
1546
01:33:59,840 --> 01:34:01,520
Ouvre, c'est moi.
1547
01:34:15,400 --> 01:34:16,440
Ezgi.
1548
01:34:18,280 --> 01:34:21,235
Regarde-moi. – Papa, laisse-moi tranquille.
1549
01:34:21,360 --> 01:34:22,880
D'accord, tiens.
1550
01:34:24,240 --> 01:34:25,400
Allumes-en une.
1551
01:34:26,880 --> 01:34:28,400
On s'en fume une.
1552
01:34:29,600 --> 01:34:33,000
Écoute. Que veux-tu que je te dise? Je fume aussi.
1553
01:34:33,760 --> 01:34:36,280
Tu n'es plus une enfant. Tu comprends.
1554
01:34:36,440 --> 01:34:38,120
T'es vraiment trop chiant
1555
01:34:38,320 --> 01:34:40,320
quand tu joues le père compréhensif.
1556
01:34:40,600 --> 01:34:43,560
Tu préfères quoi? Que je sois autoritaire?
1557
01:34:44,200 --> 01:34:46,560
Que je t'interdise tout et te punisse?
1558
01:34:46,920 --> 01:34:48,800
On veut te protéger, mais tu grandis
1559
01:34:48,960 --> 01:34:51,720
et je dois te faire confiance.
1560
01:34:51,880 --> 01:34:53,720
Elle a fouillé mon sac.
1561
01:34:53,880 --> 01:34:55,760
Personne n'a fouillé ton sac.
1562
01:34:55,920 --> 01:34:58,120
On comprend que tu sois fâchée,
1563
01:34:58,320 --> 01:35:01,400
mais elle cherchait juste le linge sale.
1564
01:35:02,200 --> 01:35:04,480
Si je fouillais ton carnet,
1565
01:35:04,640 --> 01:35:06,320
tu serais fâché aussi, non?
1566
01:35:07,880 --> 01:35:08,800
Tiens.
1567
01:35:09,560 --> 01:35:11,240
Vas-y, regarde.
1568
01:35:11,400 --> 01:35:14,200
Certaines notes sont des associations d'idées.
1569
01:35:15,280 --> 01:35:17,000
Il y a même ma déclaration du procès,
1570
01:35:17,200 --> 01:35:18,120
si ça t'intéresse.
1571
01:35:18,320 --> 01:35:19,520
Je m'en fous.
1572
01:35:21,400 --> 01:35:24,000
D'accord. Je te le laisse au cas oĂą.
1573
01:35:45,920 --> 01:35:47,200
SUPPRIMER LE POST?
1574
01:35:49,280 --> 01:35:50,440
SUPPRIMER LE POST?
1575
01:35:58,840 --> 01:36:01,200
RaĹźit, je ne sais pas quoi dire.
1576
01:36:02,400 --> 01:36:04,560
C'était une simple proposition, chérie.
1577
01:36:06,120 --> 01:36:07,720
Elle est toujours valable.
1578
01:36:09,400 --> 01:36:11,320
On est obligés de s'infliger ça?
1579
01:36:12,480 --> 01:36:13,560
Quoi donc?
1580
01:36:14,760 --> 01:36:16,600
Cette discussion.
1581
01:36:17,280 --> 01:36:19,280
On pourrait se l'épargner.
1582
01:36:19,600 --> 01:36:22,120
On sait très bien comment ça va se finir.
1583
01:36:23,280 --> 01:36:24,840
Qu'est-ce que tu racontes?
1584
01:36:25,320 --> 01:36:27,320
Je dis: «Tu m'étouffes, je me sens à l'étroit.
1585
01:36:27,480 --> 01:36:28,600
Tu comprends?»
1586
01:36:28,880 --> 01:36:32,040
Tu dis: «C'est pas facile non plus.
1587
01:36:32,240 --> 01:36:34,440
Cet amour impossible.»
1588
01:36:34,640 --> 01:36:36,640
Puis je dis: «Désolée, c'est pas à moi
1589
01:36:36,800 --> 01:36:38,720
de régler tes problèmes.
1590
01:36:39,200 --> 01:36:41,755
Tu te sens obligé de m'aider à cause de ma maladie,
1591
01:36:41,880 --> 01:36:44,320
mais je ne veux pas de ton attention, de ta pitié.»
1592
01:36:44,760 --> 01:36:47,040
Tu me parles de tes sentiments, je ne veux rien savoir,
1593
01:36:47,240 --> 01:36:49,360
c'est une impasse.
1594
01:36:51,360 --> 01:36:53,320
Tu prends alors cet air chiffonné
1595
01:36:53,480 --> 01:36:54,840
que je trouve sexy.
1596
01:36:55,720 --> 01:36:57,640
LĂ , c'est ton grand moment.
1597
01:36:57,920 --> 01:36:59,480
Tu te lèves et annonces
1598
01:36:59,640 --> 01:37:01,600
à la manière d'un grand philosophe:
1599
01:37:02,440 --> 01:37:05,360
«Un peu de distance ne nous ferait pas de mal.»
1600
01:37:07,080 --> 01:37:10,480
Puis tu prends tes affaires, et hop.
1601
01:37:11,240 --> 01:37:13,480
Tu t'en vas. – M'en aller? Où ça?
1602
01:37:14,760 --> 01:37:17,440
Coupez. Et tu pars retrouver ta femme.
1603
01:37:19,400 --> 01:37:21,240
Vous avez été formidables, merci.
1604
01:37:21,400 --> 01:37:23,560
J'ai cru qu'elle allait me bouffer.
1605
01:37:23,720 --> 01:37:26,120
Je n'avais pas imaginé le personnage comme ça,
1606
01:37:26,280 --> 01:37:28,880
mais ça produit un effet d'enfer. Merci.
1607
01:37:29,080 --> 01:37:30,480
Merci Ă vous.
1608
01:37:31,080 --> 01:37:32,320
On le saura quand?
1609
01:37:33,040 --> 01:37:34,680
Quoi donc?
1610
01:37:35,960 --> 01:37:39,240
Le plus vite possible. – On te contacte très vite.
1611
01:37:39,640 --> 01:37:42,560
Parfait. Derya, viens, suis-moi.
1612
01:37:45,080 --> 01:37:47,080
Prends soin de toi. – Merci. Au revoir.
1613
01:37:48,600 --> 01:37:50,040
Salut. – Au revoir.
1614
01:37:58,520 --> 01:38:00,760
Ça ne fonctionne pas. – Je verrai plus tard.
1615
01:38:00,885 --> 01:38:03,195
Elle se déplace pendant sa réplique?
1616
01:38:03,320 --> 01:38:05,315
Comme hier. – À la dernière répète.
1617
01:38:05,440 --> 01:38:06,960
Elle s'assiéra ici.
1618
01:38:09,680 --> 01:38:11,520
Ça sera plus dynamique.
1619
01:38:14,600 --> 01:38:16,875
T'étais où? Je t'ai appelée.
1620
01:38:17,000 --> 01:38:18,080
Je suis lĂ .
1621
01:38:18,240 --> 01:38:20,675
Tu nous as fait attendre.
1622
01:38:20,800 --> 01:38:22,360
J'avais un rendez-vous. – Ah?
1623
01:38:22,560 --> 01:38:26,640
Aziz, ne nous disputons pas. Je suis lĂ , d'accord?
1624
01:38:26,800 --> 01:38:27,920
Commençons.
1625
01:38:28,240 --> 01:38:30,320
On n'est pas pressés. Prends un café.
1626
01:38:30,480 --> 01:38:32,080
Non. On commence oĂą?
1627
01:38:32,240 --> 01:38:33,360
«J'attends.»
1628
01:38:34,080 --> 01:38:37,560
On commence par le troisième acte, le monologue.
1629
01:38:54,520 --> 01:38:55,400
J'attends.
1630
01:38:58,000 --> 01:38:59,200
Depuis un moment.
1631
01:39:00,080 --> 01:39:02,360
Je ne sais mĂŞme pas ce que j'attends.
1632
01:39:03,200 --> 01:39:04,480
Mais j'attends.
1633
01:39:05,720 --> 01:39:07,320
Peut-être le sais-tu déjà :
1634
01:39:08,120 --> 01:39:10,840
faire attendre, c'est un mécanisme de contrôle
1635
01:39:11,000 --> 01:39:13,920
exercé par une personne ou une institution.
1636
01:39:14,400 --> 01:39:15,920
L'attente est un outil
1637
01:39:16,080 --> 01:39:18,240
utilisé par les régimes autoritaires.
1638
01:39:18,960 --> 01:39:20,120
Mais...
1639
01:39:20,600 --> 01:39:23,360
si tu ne sais pas ce que tu attends,
1640
01:39:23,720 --> 01:39:26,040
tu es rongé par l'incertitude.
1641
01:39:26,240 --> 01:39:27,400
Tu te noies dedans.
1642
01:39:28,120 --> 01:39:31,200
L'incertitude, au-delĂ de l'autoritarisme,
1643
01:39:31,360 --> 01:39:33,440
est une méthode totalitaire.
1644
01:39:46,000 --> 01:39:47,000
Qu'y a-t-il?
1645
01:39:53,680 --> 01:39:55,920
Je ne sais pas. – Quoi?
1646
01:40:01,000 --> 01:40:05,040
On parle d'autodétermination, tout ça, c'est bien beau,
1647
01:40:05,520 --> 01:40:08,720
mais ça me paraît un peu nombriliste.
1648
01:40:09,120 --> 01:40:11,600
On dirait un cours magistral:
1649
01:40:11,760 --> 01:40:13,600
«C'est comme ci ou comme ça.»
1650
01:40:14,480 --> 01:40:16,755
On devrait revoir le texte.
1651
01:40:16,880 --> 01:40:18,280
Enfin, Derya.
1652
01:40:18,480 --> 01:40:21,440
On prend une pause? – On vient de commencer.
1653
01:40:21,800 --> 01:40:23,080
Pardon.
1654
01:40:28,560 --> 01:40:29,840
Tu vas oĂą?
1655
01:40:32,280 --> 01:40:33,720
Tu vas oĂą?
1656
01:41:09,920 --> 01:41:11,920
Tu n’aurais pas un truc à me dire?
1657
01:41:14,680 --> 01:41:16,640
On va manger une pizza ce soir?
1658
01:41:16,800 --> 01:41:18,120
Ça ferait plaisir à Ezgi.
1659
01:41:18,480 --> 01:41:20,955
Ma mère a acheté de la viande. Elle gueulerait.
1660
01:41:21,080 --> 01:41:23,555
Tant qu'elle est contente. – Qu'est-ce qu'il y a?
1661
01:41:23,680 --> 01:41:26,120
J'ai mal à la tête. Je dois avoir mes règles.
1662
01:41:26,280 --> 01:41:28,840
D'accord. On arrête les répétitions?
1663
01:41:29,360 --> 01:41:31,360
C'était qui au téléphone? – Une amie.
1664
01:41:31,600 --> 01:41:33,200
Une amie? Super.
1665
01:41:33,325 --> 01:41:35,240
Je dois me justifier? – Pas du tout.
1666
01:41:35,365 --> 01:41:39,080
Je me demandais quel appel pouvait ĂŞtre si important.
1667
01:41:39,440 --> 01:41:41,320
La pièce ne peut pas attendre
1668
01:41:41,480 --> 01:41:43,600
jusqu'à ce qu'on règle les choses?
1669
01:41:43,725 --> 01:41:46,280
Justement, on règle les choses.
1670
01:41:46,440 --> 01:41:47,600
Ne m'embarrasse pas devant eux.
1671
01:41:47,800 --> 01:41:50,395
Devant qui? – Ceux qui nous ont accueillis.
1672
01:41:50,520 --> 01:41:52,400
On doit se battre ensemble.
1673
01:41:52,560 --> 01:41:53,920
Sinon on donnera raison Ă Rojda.
1674
01:41:54,045 --> 01:41:56,400
OK. Laissons tomber, Aziz.
1675
01:41:58,720 --> 01:42:00,400
Ça devient ridicule!
1676
01:42:05,120 --> 01:42:08,440
C'est bon? – Oui, mais je ne mange plus de viande.
1677
01:42:10,080 --> 01:42:12,995
Ces cĂ´telettes valent de l'or.
1678
01:42:13,120 --> 01:42:15,240
Raison de plus de renoncer Ă la viande.
1679
01:42:15,920 --> 01:42:18,475
Avant, on disait: viande dans le foyer, bonne santé.
1680
01:42:18,600 --> 01:42:20,840
Avant, la viande était rare. – C'est bon.
1681
01:42:20,965 --> 01:42:23,320
Depuis, quasiment rien n'a changé.
1682
01:42:25,040 --> 01:42:26,480
Derya, tu ne manges rien.
1683
01:42:26,605 --> 01:42:28,760
Elle se nourrit de bière. – De jus d'orge.
1684
01:42:29,480 --> 01:42:31,800
Merci, tout est vraiment délicieux.
1685
01:42:31,960 --> 01:42:34,360
J'avais pensé vous inviter au resto,
1686
01:42:34,520 --> 01:42:35,880
mais c'est bien aussi.
1687
01:42:36,120 --> 01:42:38,080
J'ai quelque chose Ă vous dire.
1688
01:42:39,240 --> 01:42:40,320
Quoi donc?
1689
01:42:41,520 --> 01:42:44,200
Tu es enceinte? – Je t'en prie, arrête.
1690
01:42:44,800 --> 01:42:46,120
Ce serait trop cool.
1691
01:42:46,320 --> 01:42:47,720
Je n'en suis plus lĂ .
1692
01:42:47,845 --> 01:42:50,795
De nos jours, les femmes ont des enfants jusqu'Ă 50 ans.
1693
01:42:50,920 --> 01:42:52,800
Bon, je voulais vous dire...
1694
01:42:55,000 --> 01:42:56,760
que j'ai un nouveau boulot.
1695
01:42:57,560 --> 01:42:59,000
C'est quoi?
1696
01:42:59,400 --> 01:43:01,000
Une série. Le rôle principal.
1697
01:43:01,800 --> 01:43:02,880
Sérieux?
1698
01:43:06,120 --> 01:43:07,960
Continue, on t'écoute.
1699
01:43:08,400 --> 01:43:10,400
Je joue une femme aisée,
1700
01:43:10,560 --> 01:43:12,360
directrice d'une agence de pub,
1701
01:43:12,520 --> 01:43:16,120
«Paradise Garden», qui est aussi le titre de la série.
1702
01:43:17,040 --> 01:43:19,480
Elle a des aventures, rien de stable.
1703
01:43:19,640 --> 01:43:21,880
Elle a un caractère caustique.
1704
01:43:22,800 --> 01:43:25,120
Elle vit avec son père qui se croit toujours malade...
1705
01:43:25,320 --> 01:43:27,600
Comment on dit?
1706
01:43:27,800 --> 01:43:29,920
Hypocondriaque. – Voilà .
1707
01:43:30,680 --> 01:43:31,720
Il l'appelle sans cesse
1708
01:43:31,880 --> 01:43:33,560
sur son autre téléphone.
1709
01:43:33,685 --> 01:43:35,480
Et ensuite? – Eh bien...
1710
01:43:36,440 --> 01:43:37,880
La réalisatrice est talentueuse.
1711
01:43:38,040 --> 01:43:40,440
L'équipe est sympa.
1712
01:43:41,400 --> 01:43:43,800
Tu as déjà rencontré l'équipe? Quand ça?
1713
01:43:44,080 --> 01:43:46,280
Ces jours-ci. C'est allé très vite.
1714
01:43:46,440 --> 01:43:47,720
C'était ça, ton appel.
1715
01:43:47,880 --> 01:43:49,080
Pourquoi t'as rien dit?
1716
01:43:49,280 --> 01:43:53,000
J'ai dû passer des auditions. Rien n'était encore sûr.
1717
01:43:53,320 --> 01:43:54,400
Quelle chaîne?
1718
01:43:54,560 --> 01:43:56,440
Kanal K. On démarre lundi prochain.
1719
01:43:57,840 --> 01:43:59,040
Kanal K?
1720
01:44:01,720 --> 01:44:04,640
Tu veux décaler la pièce à cause de ça?
1721
01:44:04,800 --> 01:44:07,755
Soit ça, soit quelqu'un d'autre joue mon rôle.
1722
01:44:07,880 --> 01:44:09,760
Attends. Quelqu'un d'autre?
1723
01:44:11,240 --> 01:44:14,920
Derya, Kanal K? Lundi prochain?
1724
01:44:15,080 --> 01:44:18,040
Tu entends vraiment ce que tu dis?
1725
01:44:18,200 --> 01:44:20,520
C'est une opportunité qui s'offre à moi...
1726
01:44:20,680 --> 01:44:22,560
Donc on devient opportuniste?
1727
01:44:22,800 --> 01:44:24,880
On a été la cible de cette chaîne.
1728
01:44:25,005 --> 01:44:28,515
C'est pour l'avenir d'Ezgi. Si tu ne le comprends pas...
1729
01:44:28,640 --> 01:44:29,960
Regarde ce que
1730
01:44:30,120 --> 01:44:32,640
ces séries inculquent à la société.
1731
01:44:32,765 --> 01:44:35,640
Les scénarios ont fait des progrès.
1732
01:44:35,800 --> 01:44:38,515
Le théâtre d'art ne nourrit pas une famille.
1733
01:44:38,640 --> 01:44:41,360
On vit quasiment en parasites ici.
1734
01:44:42,240 --> 01:44:43,840
Vous ĂŞtes ici chez vous.
1735
01:44:43,965 --> 01:44:47,600
Non, tu nous héberges dans ton appartement.
1736
01:44:48,960 --> 01:44:50,400
Et la paie?
1737
01:44:51,280 --> 01:44:54,120
Pardon? – Elle veut dire ton cachet.
1738
01:44:55,280 --> 01:44:57,240
Assez pour qu'on puisse se retourner
1739
01:44:57,400 --> 01:44:59,120
et payer le lycée d'Ezgi.
1740
01:44:59,280 --> 01:45:01,080
Je ne veux pas aller dans un lycée privé.
1741
01:45:01,280 --> 01:45:03,875
Tu nous avais proposé de nous aider?
1742
01:45:04,000 --> 01:45:05,515
Pour? – Le lycée d'Ezgi.
1743
01:45:05,640 --> 01:45:07,120
Je ne veux pas y aller.
1744
01:45:07,320 --> 01:45:08,555
Ton offre tient toujours?
1745
01:45:08,680 --> 01:45:09,640
Merci, très aimable,
1746
01:45:09,800 --> 01:45:12,760
mais je veux gagner moi-mĂŞme ma vie.
1747
01:45:12,920 --> 01:45:15,440
Tu as toi-mĂŞme dit de prendre notre destin en main.
1748
01:45:15,565 --> 01:45:19,355
Comme on dit, tout le monde a un prix. – Pardon?
1749
01:45:19,480 --> 01:45:22,080
Tu as très bien compris. – De quoi tu parles?
1750
01:45:22,720 --> 01:45:25,400
Regarde-moi, Aziz.
1751
01:45:25,640 --> 01:45:27,840
Tu refuses la réalité.
1752
01:45:28,000 --> 01:45:30,515
Tu t'accroches avec arrogance Ă ton art.
1753
01:45:30,640 --> 01:45:32,560
Ramène-la à la raison, celle-là .
1754
01:45:32,720 --> 01:45:34,680
«Celle-là »? Comment tu parles?
1755
01:45:34,920 --> 01:45:36,120
Il faut en discuter.
1756
01:45:36,320 --> 01:45:38,760
Si elle peut gagner son propre argent...
1757
01:45:38,885 --> 01:45:41,755
L'argent, l'argent. C'est tout ce qui compte.
1758
01:45:41,880 --> 01:45:44,475
C'est justement ce qu'ils cherchent.
1759
01:45:44,600 --> 01:45:46,195
Je suis fatiguée de me battre.
1760
01:45:46,320 --> 01:45:47,920
En quoi se disputer au théâtre
1761
01:45:48,080 --> 01:45:50,040
fait de toi une résistante?
1762
01:45:50,200 --> 01:45:51,880
J'aurais pas dû. – Exactement.
1763
01:45:52,005 --> 01:45:54,120
T'es pas en position de me juger.
1764
01:45:54,280 --> 01:45:55,640
Tes amis descendent dans la rue,
1765
01:45:55,800 --> 01:45:57,280
et toi, tu nourris ton ego.
1766
01:45:57,405 --> 01:46:00,435
Mon ego? T'as pas honte. – Les amis disent la vérité.
1767
01:46:00,560 --> 01:46:01,800
Je ne suis pas ton ami. Si j'avais su
1768
01:46:01,960 --> 01:46:03,995
que tu renoncerais à tes idéaux...
1769
01:46:04,120 --> 01:46:05,360
Eh bien?
1770
01:46:07,000 --> 01:46:08,520
Finis ta phrase.
1771
01:46:15,880 --> 01:46:17,240
Tu vas oĂą?
1772
01:46:39,040 --> 01:46:40,040
Elle répond pas.
1773
01:46:41,400 --> 01:46:44,320
C'est pas grave. Ils sont sûrement ensemble.
1774
01:46:45,880 --> 01:46:48,320
Je ne voulais pas que ça tourne comme ça.
1775
01:46:50,320 --> 01:46:51,720
Je suis de ton avis.
1776
01:46:52,680 --> 01:46:55,400
Si tu peux toi-même gagner ta vie, n'hésite pas.
1777
01:47:10,040 --> 01:47:10,920
Oui?
1778
01:47:11,045 --> 01:47:12,320
Tu es oĂą?
1779
01:47:12,880 --> 01:47:15,835
Je vais dire Ă Baran qu'on le laisse tomber.
1780
01:47:15,960 --> 01:47:18,520
Je m'en chargerai moi-même, t'inquiète.
1781
01:47:18,920 --> 01:47:21,760
Tu m'appelles pour ça? - Ezgi est avec toi?
1782
01:47:22,920 --> 01:47:23,960
Non, pourquoi?
1783
01:47:24,085 --> 01:47:25,720
Je pensais qu'elle t'avait suivi.
1784
01:47:25,880 --> 01:47:27,080
Tu l'as appelée?
1785
01:47:27,240 --> 01:47:29,915
Oui, elle ne répond pas, ses amies non plus.
1786
01:47:30,040 --> 01:47:32,520
Où a-t-elle pu aller? –
Je ne sais pas.
1787
01:47:32,720 --> 01:47:35,515
Elle est peut-être chez ton frère. - Pourquoi ça?
1788
01:47:35,640 --> 01:47:37,840
Je n’en sais rien. J'arrive. À tout de suite.
1789
01:47:46,840 --> 01:47:47,880
Rien.
1790
01:47:49,920 --> 01:47:50,920
Où est-elle allée?
1791
01:47:52,680 --> 01:47:54,320
Allons Ă la police.
1792
01:47:54,445 --> 01:47:56,800
Je vous accompagne? – Reste ici au cas où.
1793
01:48:01,360 --> 01:48:02,720
Allô. - Salut, mon frère.
1794
01:48:02,845 --> 01:48:04,880
Qu'y a-t-il? - Je t'ai réveillé?
1795
01:48:05,240 --> 01:48:07,915
Non, on est debout. - Désolée de te déranger.
1796
01:48:08,040 --> 01:48:09,600
Pas de souci. Qu'y a-t-il?
1797
01:48:09,760 --> 01:48:11,840
On traverse une petite crise.
1798
01:48:12,000 --> 01:48:13,995
C'est-Ă -dire? - Ezgi est chez vous?
1799
01:48:14,120 --> 01:48:15,640
Ezgi? Non.
1800
01:48:16,000 --> 01:48:18,640
D'accord, merci. –
Que se passe-t-il?
1801
01:48:19,200 --> 01:48:21,120
Je te rappelle, je dois y aller.
1802
01:48:21,320 --> 01:48:23,360
Au beau milieu de la nuit. AllĂ´?
1803
01:48:24,760 --> 01:48:26,520
Rien? OĂą peut-elle bien ĂŞtre?
1804
01:48:26,680 --> 01:48:28,640
Avec toutes les crapules dehors.
1805
01:48:28,840 --> 01:48:31,560
Il y a ce garçon... – Quel garçon?
1806
01:48:31,685 --> 01:48:34,755
Un garçon qu'elle fréquente. – Comment ça?
1807
01:48:34,880 --> 01:48:36,600
Le copain de notre fille.
1808
01:48:36,760 --> 01:48:39,235
C'est maintenant que tu me le dis? C'est qui?
1809
01:48:39,360 --> 01:48:41,600
ÇIso ou İsmail. Ils jouent de la guitare.
1810
01:48:41,725 --> 01:48:44,315
Elle a dit qu'il ne se passait rien.
1811
01:48:44,440 --> 01:48:46,360
Tu as demandé son nom, son adresse
1812
01:48:46,520 --> 01:48:48,595
et ce que font ses parents?
1813
01:48:48,720 --> 01:48:50,720
Oui, mais j'ai pas eu de réponse.
1814
01:48:50,880 --> 01:48:52,120
Vous allez me rendre fou.
1815
01:48:52,400 --> 01:48:54,840
Je suis la dernière roue du carrosse.
1816
01:48:55,000 --> 01:48:56,760
On m'ignore dans cette famille.
1817
01:48:56,885 --> 01:48:59,480
Tu n'as qu'Ă pas ignorer ta famille.
1818
01:48:59,920 --> 01:49:01,480
Qu'est-ce que tu racontes?
1819
01:49:01,640 --> 01:49:04,120
T'es soit dans un taxi, soit au théâtre.
1820
01:49:04,280 --> 01:49:06,760
Tu passes du temps avec Ezgi?
1821
01:49:06,920 --> 01:49:09,080
Tu l'aides avec ses devoirs?
1822
01:49:09,240 --> 01:49:11,720
Je lui prépare ses sandwichs tous les matins.
1823
01:49:11,845 --> 01:49:15,595
Elle les refile aux autres. Tu ne le savais pas?
1824
01:49:15,720 --> 01:49:18,000
Elle en a marre de manger la mĂŞme chose
1825
01:49:18,200 --> 01:49:19,360
et je lui donne de l'argent.
1826
01:49:20,720 --> 01:49:22,640
Tu me dis tout ça maintenant.
1827
01:49:22,765 --> 01:49:25,320
J'attendais. Mais si ça ne tenait qu'à toi,
1828
01:49:25,480 --> 01:49:27,920
on resterait dix ans chez ta mère.
1829
01:49:28,320 --> 01:49:29,800
T'attends quoi de moi?
1830
01:49:29,960 --> 01:49:31,840
Tu me reproches tout ce que je fais.
1831
01:49:31,965 --> 01:49:34,120
Assume tes responsabilités. – Pardon?
1832
01:49:34,280 --> 01:49:36,520
Ma plus grande responsabilité,
1833
01:49:36,680 --> 01:49:38,800
c'est de donner l'exemple Ă ma fille
1834
01:49:38,925 --> 01:49:42,435
et d'éviter les coups bas. – Les coups bas?
1835
01:49:42,560 --> 01:49:44,520
J'attends ta permission pour bosser?
1836
01:49:44,680 --> 01:49:46,200
Dans quel siècle tu vis?
1837
01:49:46,325 --> 01:49:48,995
Ma permission? Tu m'as mis devant le fait accompli.
1838
01:49:49,120 --> 01:49:51,715
Oui, et il te faudra l'accepter.
1839
01:49:51,840 --> 01:49:53,920
Écrire des pièces pseudo-féministes,
1840
01:49:54,080 --> 01:49:56,000
ça suffit pas. Applique-le dans ta vie.
1841
01:49:56,125 --> 01:49:58,280
Arrête tes conneries. On sait très bien
1842
01:49:58,440 --> 01:50:00,715
pour quelle chaîne pourrie tu bosseras.
1843
01:50:00,840 --> 01:50:01,920
Bien sûr qu'on le sait.
1844
01:50:02,080 --> 01:50:04,200
Tu te crois le plus futé?
1845
01:50:05,640 --> 01:50:07,040
T'as plus aucune éthique.
1846
01:50:07,200 --> 01:50:09,480
Tu parles d'éthique?
1847
01:50:09,640 --> 01:50:12,040
Je sais pourquoi je prends ce boulot.
1848
01:50:12,200 --> 01:50:14,600
Pourquoi j'irais pourrir dans ce théâtre?
1849
01:50:15,120 --> 01:50:18,080
Ces pseudo-intellectuels qui flattent leur ego
1850
01:50:18,280 --> 01:50:20,475
et discutent de leurs idéaux.
1851
01:50:20,600 --> 01:50:22,040
Tu jettes Ă la poubelle
1852
01:50:22,240 --> 01:50:23,760
des années de travail.
1853
01:50:23,885 --> 01:50:26,800
Et tu crois sauver le monde avec le théâtre.
1854
01:50:28,480 --> 01:50:30,560
Tu cours après une chimère.
1855
01:50:30,720 --> 01:50:32,000
T'as pas besoin de me suivre.
1856
01:50:32,125 --> 01:50:33,440
Ezgi a disparu
1857
01:50:33,600 --> 01:50:35,955
à cause de ses amis de ce collège.
1858
01:50:36,080 --> 01:50:37,600
Tourne ta foutue série, trinque avec ton équipe,
1859
01:50:37,760 --> 01:50:41,315
ne viens pas me parler du bien ou du mal.
1860
01:50:41,440 --> 01:50:43,440
C'est toi qui parles de morale
1861
01:50:43,600 --> 01:50:45,640
et qui juges les autres.
1862
01:50:45,800 --> 01:50:46,840
D'accord?
1863
01:50:48,400 --> 01:50:50,600
Toute notre vie tourne autour de toi.
1864
01:50:51,240 --> 01:50:53,040
La mère d'Aziz a acheté de la viande,
1865
01:50:53,240 --> 01:50:54,720
assieds-toi et mange.
1866
01:50:55,760 --> 01:50:58,080
Tu défends la pièce d'Aziz, tu te fais virer.
1867
01:50:58,720 --> 01:51:00,915
Au procès d'Aziz, tu passes pour une conne.
1868
01:51:01,040 --> 01:51:03,195
Aziz écrit une pièce, tu te tiens prête.
1869
01:51:03,320 --> 01:51:04,960
Ne joue pas. Je regrette d'avoir écrit
1870
01:51:05,120 --> 01:51:07,360
pour une ingrate comme toi.
1871
01:51:07,920 --> 01:51:10,080
Tu n’aurais pas dû. J'ai pas besoin de toi.
1872
01:51:10,280 --> 01:51:11,680
Tu as qu'Ă jouer le rĂ´le.
1873
01:51:11,805 --> 01:51:15,120
Tu as oublié d'où tu viens. – Pour qui tu te prends?
1874
01:51:15,280 --> 01:51:17,280
C'est moi qui t'ai créée.
1875
01:51:17,440 --> 01:51:19,875
Sans moi, tu serais une moins-que-rien.
1876
01:51:20,000 --> 01:51:22,120
Grâce à moi, tu es devenue actrice.
1877
01:51:24,640 --> 01:51:25,640
C'est ça.
1878
01:51:26,840 --> 01:51:29,480
Tu m'as créée. Moi, une moins-que-rien.
1879
01:51:30,600 --> 01:51:32,080
Conduis-nous Ă la police.
1880
01:52:04,800 --> 01:52:05,800
Excusez-moi.
1881
01:52:06,600 --> 01:52:07,960
Excusez-moi. – Oui?
1882
01:52:09,680 --> 01:52:10,840
Bonsoir. – Bonsoir.
1883
01:52:10,965 --> 01:52:12,240
On cherche notre fille.
1884
01:52:12,400 --> 01:52:14,360
Elle est sortie et n'est pas rentrée.
1885
01:52:14,485 --> 01:52:16,515
On n'arrive pas Ă la joindre.
1886
01:52:16,640 --> 01:52:18,320
Quand a-t-elle disparu?
1887
01:52:18,445 --> 01:52:20,760
Il y a environ trois heures. – Suivez-moi.
1888
01:52:26,400 --> 01:52:28,000
On a un dispositif de recherche
1889
01:52:28,200 --> 01:52:29,960
pour les personnes disparues.
1890
01:52:30,320 --> 01:52:32,760
Mais elle a disparu depuis quelques heures Ă peine.
1891
01:52:33,120 --> 01:52:34,960
Notre unité de recherche
1892
01:52:35,120 --> 01:52:36,915
est déployée au bout de 24 heures.
1893
01:52:37,040 --> 01:52:38,480
Mais on fait quoi?
1894
01:52:38,605 --> 01:52:40,480
Il vous faut attendre.
1895
01:52:40,960 --> 01:52:44,800
Attendre? Je ne comprends pas. Attendre quoi?
1896
01:52:45,040 --> 01:52:47,640
Notre fille est dehors, la nuit.
1897
01:52:47,800 --> 01:52:49,080
On attend quoi?
1898
01:52:49,240 --> 01:52:52,240
Notre système n'est... – On attend quoi?
1899
01:52:52,880 --> 01:52:54,560
De retrouver son corps?
1900
01:52:54,720 --> 01:52:55,760
Si vous causez des ennuis...
1901
01:52:55,885 --> 01:52:57,560
Je cherche ma fille.
1902
01:52:57,720 --> 01:52:59,920
Calme-toi, je vais lui parler.
1903
01:53:00,600 --> 01:53:02,600
C'est ta mère. Réponds.
1904
01:53:03,560 --> 01:53:05,720
Allô, maman. Ezgi est rentrée?
1905
01:53:06,440 --> 01:53:08,000
Non. Au poste de police.
1906
01:53:08,125 --> 01:53:10,600
On peut laisser son nom et une photo?
1907
01:53:10,760 --> 01:53:11,480
D'accord.
1908
01:53:12,840 --> 01:53:15,315
Pas la peine de s'énerver. On fait notre boulot.
1909
01:53:15,440 --> 01:53:16,400
Ezgi Firuze Tufan.
1910
01:53:18,840 --> 01:53:20,520
Vous pourriez m'aider?
1911
01:53:21,600 --> 01:53:23,560
İsmail Karacabaş,
1912
01:53:23,720 --> 01:53:25,275
vous pourriez nous donner son adresse?
1913
01:53:25,400 --> 01:53:26,680
İsmail Karacabaş?
1914
01:53:27,480 --> 01:53:30,200
Je ne peux pas vous la donner.
1915
01:53:30,360 --> 01:53:32,240
C'est illégal. Désolé.
1916
01:53:34,280 --> 01:53:35,560
İsmail Karacabaş?
1917
01:53:36,760 --> 01:53:38,000
Allons-nous-en.
1918
01:53:42,840 --> 01:53:44,040
Appelle ton frère.
1919
01:53:45,240 --> 01:53:46,640
Pourquoi?
1920
01:53:47,000 --> 01:53:48,400
Bon, je m'en occupe.
1921
01:53:50,000 --> 01:53:51,360
AllĂ´, Salih.
1922
01:53:52,240 --> 01:53:53,440
On est au poste,
1923
01:53:53,600 --> 01:53:55,040
sans nouvelles d'Ezgi.
1924
01:53:55,200 --> 01:53:57,080
Tu sais, le chef de la police?
1925
01:53:57,280 --> 01:54:00,040
Il pourrait nous donner une adresse.
1926
01:54:08,560 --> 01:54:10,280
Bonsoir. – Bonsoir.
1927
01:54:11,720 --> 01:54:12,920
T'as pu lui parler?
1928
01:54:13,045 --> 01:54:14,440
Il a dĂ» passer quelques coups de fil
1929
01:54:14,600 --> 01:54:16,880
au milieu de la nuit.
1930
01:54:17,880 --> 01:54:19,600
Vous avez de la chance, Ă Istanbul,
1931
01:54:19,760 --> 01:54:23,000
il n'y a que trois İsmail Karacabaş.
1932
01:54:23,520 --> 01:54:26,915
Un de 55 ans, un de 34 ans, et un autre de 23 ans.
1933
01:54:27,040 --> 01:54:28,040
23 ans?
1934
01:54:28,560 --> 01:54:29,720
Tu préférerais 55 ans?
1935
01:54:31,400 --> 01:54:32,960
Ezgi a dit qu'il avait un an de plus.
1936
01:54:33,120 --> 01:54:34,240
Et tu l'as crue?
1937
01:54:34,365 --> 01:54:36,840
J'aurais dĂ» partir du principe qu'elle mentait?
1938
01:54:37,560 --> 01:54:40,120
On a l'adresse de celui de 23 ans?
1939
01:54:40,320 --> 01:54:42,920
55, 34 ou 23. Tu choisis.
1940
01:54:44,760 --> 01:54:45,760
Démarre.
1941
01:55:08,640 --> 01:55:09,960
Tourne Ă droite.
1942
01:55:11,320 --> 01:55:12,400
Ă€ droite.
1943
01:55:22,840 --> 01:55:23,880
Ça doit être là .
1944
01:55:27,240 --> 01:55:28,760
Allez-y. Je vous attends.
1945
01:55:29,600 --> 01:55:31,760
Sinon, ça risque de déraper.
1946
01:55:43,600 --> 01:55:44,600
Ça doit être là .
1947
01:55:51,640 --> 01:55:53,000
İsmail Karacabaş est là ?
1948
01:55:55,360 --> 01:55:56,360
İso?
1949
01:56:02,000 --> 01:56:03,475
Oui? – C'est toi, İsmail?
1950
01:56:03,600 --> 01:56:04,640
Ça va pas?
1951
01:56:04,765 --> 01:56:05,880
Ezgi?
1952
01:56:10,600 --> 01:56:13,600
Alors, comment ça va?
1953
01:56:17,120 --> 01:56:18,120
Écoutez,
1954
01:56:19,400 --> 01:56:21,000
si vous cachez Ezgi,
1955
01:56:21,200 --> 01:56:22,600
vous le regretterez.
1956
01:56:26,720 --> 01:56:28,600
Rien. Elle n’est pas ici.
1957
01:56:30,880 --> 01:56:32,680
On traîne juste... – Tais-toi.
1958
01:56:33,240 --> 01:56:34,360
Ferme-la.
1959
01:56:46,720 --> 01:56:49,240
Lève-toi. On rentre à la maison.
1960
01:56:56,680 --> 01:56:58,440
Je t'aurais réglé ton compte.
1961
01:56:58,600 --> 01:56:59,480
Elle est venue...
1962
01:56:59,605 --> 01:57:01,120
Ta gueule.
1963
01:57:01,880 --> 01:57:03,080
Je vais te tuer.
1964
01:57:03,280 --> 01:57:05,080
C'était ton devoir de nous avertir.
1965
01:57:06,040 --> 01:57:07,320
Salopard.
1966
01:57:10,640 --> 01:57:11,760
Dehors.
1967
01:57:12,360 --> 01:57:14,915
Arrête de pleurer. – Aziz, ça suffit.
1968
01:57:15,040 --> 01:57:17,240
Je n’en reviens pas.
1969
01:57:18,520 --> 01:57:19,640
Avance.
1970
01:57:22,720 --> 01:57:24,840
Tu ressembles vraiment à mon frère.
1971
01:57:57,720 --> 01:57:58,760
Sous-vĂŞtement.
1972
01:58:52,760 --> 01:58:53,640
Chéri, si tu me parles sur ce ton,
1973
01:58:53,800 --> 01:58:56,040
on ne va pas s'entendre.
1974
01:58:56,200 --> 01:58:57,720
Que cherches-tu?
1975
01:58:57,880 --> 01:59:01,675
Tu veux aider ou c'est un insidieux jeu de pouvoir?
1976
01:59:01,800 --> 01:59:03,960
Et en quoi ça te regarde?
1977
01:59:04,085 --> 01:59:07,595
Je n'ai plus de place dans ta vie.
1978
01:59:07,720 --> 01:59:09,680
Ça n'a pas été difficile
1979
01:59:09,840 --> 01:59:11,880
de remplacer la place que tu prenais.
1980
01:59:12,480 --> 01:59:14,480
Ouah. – Oui, ouah...
1981
01:59:14,760 --> 01:59:16,600
Coupez, c'est dans la boîte.
1982
01:59:16,840 --> 01:59:20,920
Pause déjeuner. Bon appétit à tous.
1983
01:59:21,320 --> 01:59:24,880
Votre repas est dans la loge. – Merci, Şafak.
1984
01:59:27,200 --> 01:59:28,200
Merci.
1985
01:59:28,960 --> 01:59:30,240
Bienvenue.
1986
01:59:31,520 --> 01:59:33,000
Comment ça va? – Bien, et toi?
1987
01:59:33,125 --> 01:59:34,880
Super, merci. Et toi?
1988
01:59:35,040 --> 01:59:37,320
Je me plains pas, maman.
1989
01:59:38,240 --> 01:59:40,040
Vous avez faim? On va manger.
1990
01:59:40,240 --> 01:59:42,120
Non, je reprends le taxi.
1991
01:59:42,280 --> 01:59:44,120
Tiens. À la semaine prochaine.
1992
01:59:44,280 --> 01:59:46,400
Reste. On pourrait manger ensemble.
1993
01:59:49,400 --> 01:59:50,480
Viens.
1994
02:00:05,760 --> 02:00:07,200
C'est bon.
1995
02:00:08,240 --> 02:00:10,240
Ils se donnent vraiment du mal.
1996
02:00:10,920 --> 02:00:12,520
Tu n'as rien mangé, Aziz.
1997
02:00:12,680 --> 02:00:14,520
J'ai pas faim, merci.
1998
02:00:16,080 --> 02:00:18,440
Tu finis quand? – Dans deux heures.
1999
02:00:18,720 --> 02:00:20,320
Cemre a décalé ma dernière scène
2000
02:00:20,480 --> 02:00:22,080
pour que je n’attende pas.
2001
02:00:22,640 --> 02:00:23,640
Et toi?
2002
02:00:24,720 --> 02:00:26,080
Je rapporte la voiture
2003
02:00:26,280 --> 02:00:27,800
puis je repars sauver le monde.
2004
02:00:30,520 --> 02:00:32,040
Tu vas le sauver.
2005
02:00:35,240 --> 02:00:36,840
Les critiques sont bonnes.
2006
02:00:37,400 --> 02:00:38,320
Les critiques?
2007
02:00:38,920 --> 02:00:40,200
Des «Lettres jaunes».
2008
02:00:42,280 --> 02:00:44,760
Surtout la scène du détecteur de métal.
2009
02:00:46,520 --> 02:00:49,960
Et toi, les audiences? – Bien, elles grimpent.
2010
02:00:50,760 --> 02:00:53,080
Mais c'est difficile, la concurrence est rude.
2011
02:01:01,120 --> 02:01:04,000
Maman, elle tient quoi, la réalisatrice?
2012
02:01:04,800 --> 02:01:06,080
Comment ça?
2013
02:01:06,400 --> 02:01:08,040
On dirait une caméra, elle la pointe
2014
02:01:08,240 --> 02:01:10,120
en parlant à sa cheffe opératrice.
2015
02:01:12,040 --> 02:01:13,560
Je vais te présenter.
2016
02:01:14,360 --> 02:01:16,920
Et je dois faire ajuster ma perruque.
2017
02:01:26,760 --> 02:01:27,800
Et toi?
2018
02:01:28,560 --> 02:01:31,800
Je peux rester un peu ici? – Bien sûr.
2019
02:01:31,960 --> 02:01:33,280
Fais comme chez toi.
142861