All language subtitles for Yellow Letters (French)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,280 --> 00:01:03,720 Le voici: 2 00:01:04,680 --> 00:01:06,000 notre cosmos, 3 00:01:07,240 --> 00:01:08,600 notre monde, 4 00:01:10,080 --> 00:01:11,840 notre pays, 5 00:01:13,680 --> 00:01:15,400 notre splendide terre. 6 00:01:16,680 --> 00:01:18,920 Un lieu où les mots n'ont aucune importance. 7 00:01:19,920 --> 00:01:22,760 Le cri silencieux de l'éternité en nous. 8 00:01:26,920 --> 00:01:29,000 Là où tout commence et tout prend fin. 9 00:01:30,680 --> 00:01:32,480 Que viennent les ténèbres! 10 00:02:32,640 --> 00:02:33,760 Merci. 11 00:02:34,840 --> 00:02:37,880 Félicitations! Vous avez été formidables. 12 00:02:38,640 --> 00:02:40,920 Le gouverneur était dans le public. 13 00:02:41,045 --> 00:02:43,920 Restez, je vous prie, on va prendre une photo. 14 00:02:48,560 --> 00:02:49,560 Merci. 15 00:02:54,280 --> 00:02:55,480 C'était magnifique. 16 00:02:58,080 --> 00:02:59,840 Professeur? Vous voilà. 17 00:03:01,360 --> 00:03:02,960 Félicitations. – Merci. 18 00:03:05,240 --> 00:03:08,480 On prend une photo de groupe. Où est Derya? 19 00:03:32,960 --> 00:03:35,440 Félicitations. – Merci beaucoup. 20 00:03:37,200 --> 00:03:38,640 M. Aziz. – Oui? 21 00:03:38,765 --> 00:03:41,200 La pièce était extraordinaire. Merci. 22 00:03:41,360 --> 00:03:42,400 Je vous remercie. 23 00:03:42,560 --> 00:03:45,120 Mon époux et moi avons été enchantés. – Merci. 24 00:03:45,280 --> 00:03:47,920 Vous avez un regard si pertinent. 25 00:03:48,240 --> 00:03:49,840 Les gens en raffolent. 26 00:03:50,000 --> 00:03:53,595 Ils en ont marre des séries futiles. – Fikret? 27 00:03:53,720 --> 00:03:54,520 Oui. 28 00:03:54,645 --> 00:03:56,120 Vous connaissez Fikret Kocabey? 29 00:03:56,320 --> 00:03:58,675 Un collègue de la fac et dramaturge. 30 00:03:58,800 --> 00:04:00,520 Un expert en carences 31 00:04:00,680 --> 00:04:01,760 sociétales et physiques. 32 00:04:01,885 --> 00:04:05,080 Je vais voir Derya. Bonne soirée. – Au revoir. 33 00:04:06,000 --> 00:04:08,315 Tu viens au resto Beyzade? – Bien sûr. 34 00:04:08,440 --> 00:04:10,240 Ne t'avise pas de t'échapper. 35 00:04:10,960 --> 00:04:14,360 M. Aziz, pardon, excusez-moi. 36 00:04:14,640 --> 00:04:19,280 J'attendais cette occasion. Auriez-vous un instant? 37 00:04:22,400 --> 00:04:26,080 Derya, le gouverneur t'attend pour prendre la photo. 38 00:04:26,240 --> 00:04:28,080 Ça prendra cinq minutes. 39 00:04:29,560 --> 00:04:31,640 Il serait ravi que tu viennes. 40 00:04:47,320 --> 00:04:52,120 BERLIN DANS LE RÔLE D'ANKARA 41 00:04:53,000 --> 00:04:54,200 Les forces de sécurité ont riposté 42 00:04:54,360 --> 00:04:56,040 aux attaques terroristes 43 00:04:56,200 --> 00:04:58,760 visant à compromettre la stabilité du pays. 44 00:04:59,320 --> 00:05:02,320 Les heurts se poursuivent en Anatolie, 45 00:05:02,480 --> 00:05:05,280 tout comme les manifestations dans les villes. 46 00:05:05,600 --> 00:05:07,760 Je vous dépose où à Ayrancı? 47 00:05:08,240 --> 00:05:10,440 Vous connaissez la rue Güvenlik? – Oui. 48 00:05:10,760 --> 00:05:12,880 Déposez-nous à la pâtisserie Melis. 49 00:05:13,005 --> 00:05:16,320 Excusez-moi, vous pourriez baisser la radio? 50 00:05:16,480 --> 00:05:19,400 On l'entend à peine. – Alors éteignez-la. 51 00:05:20,000 --> 00:05:21,120 D'accord. 52 00:05:26,680 --> 00:05:27,840 Qu'est-ce qu'il y a? 53 00:05:28,640 --> 00:05:30,000 Rien. 54 00:05:30,640 --> 00:05:32,800 Tu es sûre? Je vois bien qu'il y a un truc. 55 00:05:34,600 --> 00:05:36,440 Il arrive en retard à la première, 56 00:05:36,600 --> 00:05:37,560 il met une heure 57 00:05:37,720 --> 00:05:39,880 à s'asseoir avec ses sbires 58 00:05:40,040 --> 00:05:43,240 et il n'éteint même pas son téléphone. Incroyable. 59 00:05:43,600 --> 00:05:46,235 Son téléphone a sonné trois fois. Trois fois. 60 00:05:46,360 --> 00:05:48,280 Tu crois qu'il est venu pour la pièce? 61 00:05:48,440 --> 00:05:49,640 Il voulait des photos. 62 00:05:50,360 --> 00:05:51,880 J'en ai ma claque. 63 00:05:52,120 --> 00:05:53,640 Ils sont tous venus me chercher: 64 00:05:53,800 --> 00:05:56,680 Yavuz, Nisa, Serkan. Bon sang. 65 00:06:01,800 --> 00:06:02,840 Regarde-moi. 66 00:06:04,360 --> 00:06:05,480 Tu as été fabuleuse. 67 00:06:05,605 --> 00:06:08,240 Vraiment. T'as trouvé le bon rythme, 68 00:06:08,400 --> 00:06:10,200 comme dans les répètes. C'était génial. 69 00:06:10,360 --> 00:06:11,600 Je sais pas. 70 00:06:11,760 --> 00:06:13,920 Le début du deuxième acte manque de rythme. 71 00:06:14,280 --> 00:06:16,200 T'as raison. Mais c'est bien. 72 00:06:23,640 --> 00:06:24,960 Pas encore couchée? 73 00:06:25,085 --> 00:06:27,080 Aujourd'hui, dans «Questions à la Con». 74 00:06:27,800 --> 00:06:28,800 Si t'es réveillée, 75 00:06:28,960 --> 00:06:30,600 t'aurais pu venir à la première. 76 00:06:30,760 --> 00:06:32,080 Tu rêves. 77 00:06:33,520 --> 00:06:36,760 Ta mère et ton père montent une pièce 78 00:06:36,920 --> 00:06:39,480 que toute la ville se bat pour voir. 79 00:06:39,720 --> 00:06:41,800 Ça ne pique pas ta curiosité? 80 00:06:41,925 --> 00:06:44,875 Vous n'avez qu'à m'en jouer une version courte. 81 00:06:45,000 --> 00:06:46,840 S'il te plaît. Allez. 82 00:06:47,080 --> 00:06:48,995 De qui tient-elle, cette enfant? 83 00:06:49,120 --> 00:06:50,760 Du gouverneur? 84 00:06:52,400 --> 00:06:54,400 Ils me pincent les joues en disant: 85 00:06:54,560 --> 00:06:56,440 «Mais qu'elle a grandi.» 86 00:06:56,565 --> 00:06:58,595 Comme si j'étais pas là. 87 00:06:58,720 --> 00:07:00,680 Qui ça? T'as les cheveux gras. 88 00:07:00,840 --> 00:07:02,240 Tout le monde: Fikret, Nisa... 89 00:07:02,680 --> 00:07:05,755 Traumatisant. – C'est terrible tout cet amour. 90 00:07:05,880 --> 00:07:07,960 Pas autant que vos pièces interminables. 91 00:07:09,960 --> 00:07:11,840 Aziz, t'as entendu? 92 00:07:12,320 --> 00:07:15,240 Je joue simplement ce que ton père écrit. 93 00:07:15,680 --> 00:07:17,000 Une heure, ça suffit. 94 00:07:17,200 --> 00:07:18,480 Vous ne sauvez pas le monde. 95 00:07:18,605 --> 00:07:20,560 Bien sûr que si. 96 00:07:21,080 --> 00:07:22,840 Tu te fous de moi? – Non. 97 00:07:24,040 --> 00:07:26,755 Tu crois sauver le monde en faisant du théâtre? 98 00:07:26,880 --> 00:07:28,120 Oui. 99 00:07:30,200 --> 00:07:31,200 Non? 100 00:07:32,000 --> 00:07:33,240 File dans ta chambre. 101 00:07:34,560 --> 00:07:37,040 Laisse-nous tranquilles. – Moi aussi, je t'aime. 102 00:07:41,040 --> 00:07:42,800 Santé. – À la nôtre. 103 00:07:48,200 --> 00:07:49,400 Au fait, 104 00:07:50,200 --> 00:07:52,440 une femme m'a abordé pendant la soirée. 105 00:07:52,960 --> 00:07:54,200 Quelle femme? 106 00:07:54,325 --> 00:07:57,400 Attrayante, la cinquantaine, élégamment vêtue. 107 00:07:57,800 --> 00:07:59,480 Cheveux blonds, pas naturels. 108 00:08:00,360 --> 00:08:01,560 Elle voulait te féliciter, 109 00:08:01,720 --> 00:08:03,040 mais ne te trouvait pas. 110 00:08:04,120 --> 00:08:05,120 Oui. 111 00:08:09,080 --> 00:08:11,680 Elle est agente à Istanbul pour des séries télé. 112 00:08:11,960 --> 00:08:13,760 Appelle-la si tu passes dans le coin. 113 00:08:14,880 --> 00:08:16,480 Tout le monde se prétend agent. 114 00:08:17,000 --> 00:08:18,600 On devrait devenir agents. 115 00:08:18,760 --> 00:08:20,080 Ils gagnent plus que nous. 116 00:08:21,440 --> 00:08:23,760 Elle est venue d'Istanbul pour te voir. 117 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 Elle semblait courtoise. 118 00:08:25,360 --> 00:08:26,560 La courtoisie est indispensable 119 00:08:26,720 --> 00:08:29,120 pour les proxénètes de notre métier. 120 00:08:29,880 --> 00:08:31,480 Et donc que sont les comédiens? 121 00:08:33,520 --> 00:08:35,720 Je vais me doucher. – Je t'accompagne? 122 00:08:36,200 --> 00:08:38,200 Je vais voir ce qu'on peut faire. 123 00:08:39,080 --> 00:08:40,400 Appelle mon agente. 124 00:09:04,960 --> 00:09:07,480 Non à la guerre! 125 00:09:38,760 --> 00:09:40,120 QUE DIEU NOUS AIDE 126 00:09:50,720 --> 00:09:52,320 Où sont les autres? 127 00:09:53,040 --> 00:09:55,440 Ils sont tous à la manif. 128 00:09:55,920 --> 00:09:58,875 Et pourquoi n'y êtes-vous pas? – On peut y aller? 129 00:09:59,000 --> 00:10:00,560 Eh bien, tout le monde y est. 130 00:10:01,280 --> 00:10:02,680 On peut s'en aller? 131 00:10:02,840 --> 00:10:04,040 Je ne sais pas. 132 00:10:05,000 --> 00:10:07,400 Que dire? Partez si vous voulez. 133 00:10:07,560 --> 00:10:09,320 On est dans une université. 134 00:10:12,240 --> 00:10:13,440 Moi, j'y vais. 135 00:10:17,400 --> 00:10:18,600 Bien... 136 00:10:21,200 --> 00:10:22,360 Et vous? 137 00:10:23,800 --> 00:10:25,760 On est là... pour le cours. 138 00:10:26,400 --> 00:10:27,520 Écoutez, 139 00:10:28,040 --> 00:10:29,520 tant que vous n'avez pas vu 140 00:10:29,680 --> 00:10:31,280 la mise en scène orchestrée par l'État, 141 00:10:31,440 --> 00:10:34,040 je n'ai rien à vous apprendre sur la dramaturgie. 142 00:10:34,200 --> 00:10:35,920 Ne ratez pas ça. 143 00:10:36,045 --> 00:10:38,360 Si vous le permettez, j'y vais aussi. 144 00:10:38,520 --> 00:10:39,229 Allez-y. 145 00:10:39,880 --> 00:10:41,040 Salut. 146 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 Dépêchez-vous. 147 00:10:45,280 --> 00:10:46,280 Alors? 148 00:10:47,360 --> 00:10:48,360 Quelqu'un d'autre? 149 00:10:49,960 --> 00:10:51,960 Je préférerais rester ici. 150 00:10:52,680 --> 00:10:56,680 Moi aussi. – On est ici pour apprendre. 151 00:10:58,200 --> 00:10:59,200 Apprendre. 152 00:11:16,400 --> 00:11:17,520 On fait quoi? 153 00:11:18,960 --> 00:11:20,080 On attend. 154 00:11:20,680 --> 00:11:21,720 Quoi? 155 00:11:24,320 --> 00:11:25,440 Godot. 156 00:11:31,200 --> 00:11:32,240 Mon frère? 157 00:11:33,200 --> 00:11:34,600 Fikret, entre. 158 00:11:36,600 --> 00:11:38,280 C'était comment au Beyzade? 159 00:11:38,680 --> 00:11:40,280 Raconte-moi les ragots. 160 00:11:41,040 --> 00:11:42,240 Mon frère. 161 00:11:42,640 --> 00:11:43,760 Qu'est-ce qu'il y a? 162 00:11:44,440 --> 00:11:46,320 T'es pas au courant? 163 00:11:47,880 --> 00:11:49,200 De quoi? 164 00:11:50,800 --> 00:11:53,395 Devin, Doga, Olgay, Deniz et Nilsu 165 00:11:53,520 --> 00:11:54,640 se rendent dans un café 166 00:11:54,800 --> 00:11:57,480 pour fêter l'anniversaire de leur ami. 167 00:11:57,880 --> 00:12:00,840 Voici l'ordre dans lequel sont arrivés 168 00:12:01,000 --> 00:12:02,560 les invités: 169 00:12:02,720 --> 00:12:05,440 Nilsu n'est pas arrivée la première. 170 00:12:05,800 --> 00:12:08,840 Olgay arrive peu avant Deniz... 171 00:12:22,720 --> 00:12:24,560 Salut. – Salut. 172 00:12:25,320 --> 00:12:27,240 Pelin, comment ça va? – Bien... 173 00:12:27,920 --> 00:12:30,040 Je peux vous demander un truc? – Vas-y. 174 00:12:30,480 --> 00:12:32,280 Je peux prendre une photo? 175 00:12:32,440 --> 00:12:33,920 Non mais j'hallucine. 176 00:12:34,080 --> 00:12:36,080 Bien sûr. – Mon père est fan de vous. 177 00:12:36,760 --> 00:12:39,280 Tu lui passeras le bonjour. – Prends-la. 178 00:12:39,440 --> 00:12:40,520 C'est ça... 179 00:12:46,320 --> 00:12:47,480 La honte. 180 00:12:49,120 --> 00:12:52,720 Ça vous dirait, une pizza? – On n'a pas faim. 181 00:12:53,880 --> 00:12:55,280 Qui ça, «on»? 182 00:12:56,920 --> 00:12:58,320 Attends, attends. 183 00:13:01,880 --> 00:13:03,715 On est où, là, à la mosquée? 184 00:13:03,840 --> 00:13:05,240 Sûrement de la visite. 185 00:13:09,200 --> 00:13:10,240 Que se passe-t-il? 186 00:13:10,400 --> 00:13:12,240 Demande pas. Toute la bande est ici. 187 00:13:15,360 --> 00:13:16,760 Bonsoir, les amis. 188 00:13:20,600 --> 00:13:22,560 Ravie de vous voir. 189 00:13:24,560 --> 00:13:27,835 Salut. Comment tu vas? – Bien, mais... 190 00:13:27,960 --> 00:13:30,600 Excuse-nous de débarquer à l'improviste. 191 00:13:30,760 --> 00:13:33,040 On a de la pizza. Vous avez faim? 192 00:13:33,320 --> 00:13:35,640 Ça va. Merci. – Je vais prendre une part. 193 00:13:36,320 --> 00:13:38,915 Je fais réchauffer des pommes de terre? 194 00:13:39,040 --> 00:13:41,400 Tu dois être crevée. Je m'en charge. 195 00:13:41,560 --> 00:13:44,880 T'inquiète. Mais que se passe-t-il? 196 00:13:45,005 --> 00:13:48,800 Ils ont tous reçu la lettre jaune de révocation... 197 00:13:49,240 --> 00:13:51,800 Je te l'ai dit, c'est systématique. 198 00:13:52,120 --> 00:13:55,680 C'est évident. – C'est systématique. 199 00:13:55,920 --> 00:13:57,840 Mais enfin, qu'est-ce qu'il y a? 200 00:13:58,200 --> 00:13:59,440 On peut m'expliquer? 201 00:14:00,520 --> 00:14:02,400 On est tous suspendus. 202 00:14:05,600 --> 00:14:07,360 Nos cours sont annulés, 203 00:14:07,520 --> 00:14:09,040 les inscriptions fermées 204 00:14:09,200 --> 00:14:10,920 et les contrats résiliés. 205 00:14:11,600 --> 00:14:14,360 «... car vous n'avez donné 206 00:14:14,520 --> 00:14:17,120 que six heures de cours sur les douze.» 207 00:14:18,520 --> 00:14:21,760 «Suite aux remarques méprisantes et offensantes 208 00:14:22,800 --> 00:14:25,240 portant atteinte aux droits de la personne.» 209 00:14:25,960 --> 00:14:29,240 Ça doit être à cause de notre position sur la guerre. 210 00:14:29,680 --> 00:14:31,040 Je viens d'avoir Kadriye. 211 00:14:31,240 --> 00:14:32,560 On voit la rectrice demain. 212 00:14:32,685 --> 00:14:34,320 Kadriye? – En droit. 213 00:14:34,445 --> 00:14:36,480 La prof de droit, maoïste. 214 00:14:36,640 --> 00:14:38,520 Qu'est-ce que la rectrice y changera? 215 00:14:39,320 --> 00:14:40,800 Comment ça? 216 00:14:40,960 --> 00:14:42,400 C'est elle qui a signé la lettre. 217 00:14:45,800 --> 00:14:47,120 Tellement mignon. 218 00:14:47,720 --> 00:14:49,720 Elle a bien grandi. 219 00:15:11,000 --> 00:15:12,400 Il est quelle heure? 220 00:15:12,720 --> 00:15:13,800 Presque 3h. 221 00:15:16,240 --> 00:15:17,560 Pose ça. 222 00:15:20,000 --> 00:15:21,680 On est en train de s'organiser. 223 00:15:22,400 --> 00:15:24,280 Impossible de fermer l'œil. 224 00:15:27,240 --> 00:15:28,600 Il faut que tu dormes. 225 00:15:28,880 --> 00:15:30,240 Demain, t'as une grosse journée. 226 00:15:31,240 --> 00:15:32,840 Je suis juste tendu. 227 00:15:33,000 --> 00:15:34,840 Tu crois que je ne le comprends pas? 228 00:15:36,440 --> 00:15:38,680 On se dit quoi d'habitude? Crains la peur, 229 00:15:38,840 --> 00:15:40,400 pas les problèmes. 230 00:15:43,320 --> 00:15:44,880 Demain est un autre jour. 231 00:15:46,960 --> 00:15:49,400 Voilà où nous a menés ce genre de discours. 232 00:16:45,640 --> 00:16:47,120 Passez une bonne journée, Hikmet. 233 00:16:47,320 --> 00:16:48,960 Vous aussi, Mme Derya. 234 00:16:54,800 --> 00:16:57,400 Derya. – J'arrive, il me faut un café. 235 00:16:57,840 --> 00:17:00,040 Derya, tu peux venir voir? – Oui. 236 00:17:19,000 --> 00:17:20,760 MOT DE PASSE ERRONÉ 237 00:17:24,560 --> 00:17:25,760 Bienvenue, Derya. 238 00:17:27,280 --> 00:17:29,040 On se réunit. 239 00:17:29,240 --> 00:17:31,200 J'arrive, j'ai juste besoin d'un café. 240 00:17:33,040 --> 00:17:34,400 On t'attend. 241 00:17:45,400 --> 00:17:46,760 On est prêts. 242 00:17:47,440 --> 00:17:48,520 OK. 243 00:18:00,480 --> 00:18:02,720 Derya est enfin là, on peut commencer. 244 00:18:05,080 --> 00:18:08,840 Écoutez, j'ai une mauvaise nouvelle à vous annoncer. 245 00:18:09,760 --> 00:18:11,960 Ils nous font délibérément attendre. 246 00:18:12,280 --> 00:18:14,760 Ça fait une demi-heure, c'est inacceptable. 247 00:18:23,200 --> 00:18:24,920 Bien, entrez. – Venez. 248 00:18:29,320 --> 00:18:31,520 On a reçu un avertissement, d'en haut. 249 00:18:32,600 --> 00:18:34,240 On arrête la pièce. 250 00:18:35,240 --> 00:18:37,360 Pardon? – Temporairement. 251 00:18:38,480 --> 00:18:39,600 La pièce d'Aziz? 252 00:18:39,760 --> 00:18:42,400 On la retire de la programmation. 253 00:18:42,600 --> 00:18:43,720 Pourquoi? 254 00:18:45,600 --> 00:18:47,040 Aziz est au courant? 255 00:18:48,120 --> 00:18:49,520 On l'a prévenu, non? 256 00:18:50,280 --> 00:18:51,720 Sûrement. 257 00:18:52,240 --> 00:18:53,960 Vous savez dans quelle situation 258 00:18:54,120 --> 00:18:55,320 vous placez les collègues? 259 00:18:55,445 --> 00:18:57,840 Les mettre devant le fait accompli? 260 00:18:57,965 --> 00:19:01,280 Mme Kadriye, j'en suis bien sûr consciente. 261 00:19:01,720 --> 00:19:04,480 Comme je l'ai dit, je n'ai rien à voir avec ces lettres. 262 00:19:04,720 --> 00:19:08,040 Je vous l'assure, on a fait tout notre possible. 263 00:19:08,720 --> 00:19:11,000 Compte tenu des circonstances, 264 00:19:11,200 --> 00:19:13,275 on déprogramme la pièce quelque temps. 265 00:19:13,400 --> 00:19:14,800 À partir de mardi, 266 00:19:14,960 --> 00:19:17,000 on rejouera «Leïla et Medjnoûn». 267 00:19:17,320 --> 00:19:18,880 C'est une plaisanterie? 268 00:19:20,560 --> 00:19:21,760 Mme Zeynep. 269 00:19:22,120 --> 00:19:24,760 De quelles «circonstances» parlez-vous? 270 00:19:24,920 --> 00:19:26,880 Peut-on nous expliquer? 271 00:19:28,280 --> 00:19:30,720 Je parlais de la situation politique actuelle. 272 00:19:31,120 --> 00:19:32,120 Plus concrètement? 273 00:19:32,600 --> 00:19:35,880 C'est une période délicate. – Expliquez-nous. 274 00:19:36,360 --> 00:19:37,840 Ça vient du ministère 275 00:19:38,000 --> 00:19:39,360 de l'Éducation ou de l'Intérieur. 276 00:19:39,485 --> 00:19:42,880 Pour autant, ne devriez-vous pas nous défendre? 277 00:19:43,240 --> 00:19:46,360 Vos collègues ont des familles à nourrir. 278 00:19:46,600 --> 00:19:48,955 Vous avez une responsabilité envers eux. 279 00:19:49,080 --> 00:19:50,960 Qui a dit que je ne les défendais pas? 280 00:19:51,120 --> 00:19:53,395 Abstenez-vous de telles allégations. 281 00:19:53,520 --> 00:19:55,240 Allégations? – Allégations. 282 00:19:55,680 --> 00:19:57,720 Les seules allégations sont celles 283 00:19:57,880 --> 00:19:59,520 qui figurent dans ces lettres. 284 00:19:59,760 --> 00:20:01,680 Vous ne pouvez pas priver les gens 285 00:20:01,840 --> 00:20:03,720 de leur travail et de leur statut. 286 00:20:03,845 --> 00:20:06,440 Toutes les dates sont déjà complètes. 287 00:20:06,600 --> 00:20:10,235 Ce serait dommage. – On a été acclamés. 288 00:20:10,360 --> 00:20:11,600 Tu as raison, Sema. 289 00:20:11,760 --> 00:20:13,715 Mais ce n'est pas de notre ressort. 290 00:20:13,840 --> 00:20:15,440 On ne l'acceptera pas. 291 00:20:15,565 --> 00:20:18,120 Il faut d'abord en discuter. 292 00:20:18,280 --> 00:20:20,840 Je l'ai déjà fait. – Rediscutez-en. 293 00:20:22,520 --> 00:20:23,640 À tes ordres. 294 00:20:24,560 --> 00:20:26,440 Pardon? Tu as dit quoi? 295 00:20:26,800 --> 00:20:29,355 L'affaire sera portée devant un tribunal. 296 00:20:29,480 --> 00:20:31,795 Essayons de ne pas nous fâcher. 297 00:20:31,920 --> 00:20:33,600 Notre pays se bat déjà pour sa survie 298 00:20:33,760 --> 00:20:35,680 contre le reste du monde. 299 00:20:35,840 --> 00:20:38,320 Contre le monde ou les couleurs de l'arc-en-ciel? 300 00:20:39,280 --> 00:20:41,280 Pardon? – C'est pas compliqué. 301 00:20:41,880 --> 00:20:44,400 Rouge, orange, jaune, vert, bleu... – Écoutez. 302 00:20:45,600 --> 00:20:48,080 Si vous voulez intenter un procès 303 00:20:48,280 --> 00:20:49,960 contre l'université ou l'État, allez-y. 304 00:20:50,085 --> 00:20:54,040 C'est n'importe quoi, ça sert à rien de discuter. 305 00:21:05,280 --> 00:21:06,760 On ne mérite pas ça. 306 00:21:07,120 --> 00:21:08,560 Vous le savez, pas vrai? 307 00:21:11,680 --> 00:21:14,200 Si tu avais daigné faire la photo, 308 00:21:14,360 --> 00:21:15,995 ça aurait facilité les choses. 309 00:21:16,120 --> 00:21:17,720 J'en resterai là. 310 00:21:18,120 --> 00:21:19,240 Incroyable. 311 00:21:19,365 --> 00:21:21,720 T'annules la pièce à cause d'une photo? 312 00:21:22,120 --> 00:21:24,475 Je n'ai pas dit ça. – Quoi donc? 313 00:21:24,600 --> 00:21:26,200 Que la pièce était annulée 314 00:21:26,360 --> 00:21:27,915 parce que tu n'étais pas sur la photo. 315 00:21:28,040 --> 00:21:29,320 Et donc? 316 00:21:29,445 --> 00:21:32,240 Ça aurait facilité les choses. C'est tout. 317 00:21:32,400 --> 00:21:34,200 Te fous pas de moi. 318 00:21:34,360 --> 00:21:36,080 Mes salutations au gouverneur, 319 00:21:36,280 --> 00:21:38,040 à ses sbires et à son téléphone. 320 00:21:38,200 --> 00:21:40,000 Derya, tu vas trop loin... 321 00:21:40,125 --> 00:21:43,200 Je sais très bien ce que je dis. 322 00:21:43,880 --> 00:21:46,040 On piétine notre travail. 323 00:21:46,240 --> 00:21:47,880 Et c'est nous qui allons trop loin? 324 00:21:48,320 --> 00:21:49,029 On vous expose 325 00:21:49,200 --> 00:21:51,280 la situation de manière amicale. 326 00:21:51,405 --> 00:21:54,080 On aurait pu vous envoyer un message 327 00:21:54,280 --> 00:21:56,800 et s'épargner cette discussion, bon sang. 328 00:21:57,360 --> 00:22:00,675 Super. On est si reconnaissants d'une telle générosité. 329 00:22:00,800 --> 00:22:03,760 Derya, c'est bon. – Non, ça ne l'est pas. 330 00:22:04,320 --> 00:22:06,635 C'est rare, un tel traitement de faveur. 331 00:22:06,760 --> 00:22:08,355 Derya a raison... 332 00:22:08,480 --> 00:22:09,840 Ça suffit! 333 00:22:11,000 --> 00:22:14,720 À partir de mardi, on jouera «Leïla et Medjnoûn». 334 00:22:16,000 --> 00:22:18,720 Réfléchissez bien au parti que vous prenez. 335 00:22:23,440 --> 00:22:24,600 Bien. 336 00:22:25,240 --> 00:22:27,520 La réunion est terminée, je vous remercie. 337 00:22:36,000 --> 00:22:37,360 Ça, c'est toi. 338 00:22:38,200 --> 00:22:39,440 Aussi petit. 339 00:22:45,200 --> 00:22:47,720 Bien. Vous pouvez y aller. 340 00:22:52,960 --> 00:22:54,400 J'y crois pas. 341 00:22:55,120 --> 00:22:57,000 J'ai jamais vu un truc pareil. 342 00:22:57,960 --> 00:22:59,720 C'est ce qu'ils cherchent: 343 00:22:59,960 --> 00:23:01,320 que personne ne voie 344 00:23:01,480 --> 00:23:03,595 ce qui se déroule à huis clos. 345 00:23:03,720 --> 00:23:05,000 On se laissera pas faire. 346 00:23:12,320 --> 00:23:15,720 L'aimée aspire à vie à un amant 347 00:23:16,840 --> 00:23:18,880 or celui qui cherche un amant 348 00:23:19,040 --> 00:23:20,440 dans son seul intérêt est un mercanti. 349 00:23:22,040 --> 00:23:24,000 Ô Seigneur, ne laisse pas les puissants 350 00:23:24,200 --> 00:23:25,800 déposséder les vulnérables. 351 00:23:26,480 --> 00:23:27,960 Et ne laisse pas un ami 352 00:23:28,120 --> 00:23:30,440 partager sa couche avec l'ennemi. 353 00:23:30,840 --> 00:23:32,200 Mon cœur meurtri 354 00:23:32,360 --> 00:23:35,040 cherche un cœur blessé, non pas un mari. 355 00:23:35,200 --> 00:23:37,680 Je désire plutôt cueillir des roses. 356 00:23:37,840 --> 00:23:38,840 Ô Seigneur. 357 00:23:49,240 --> 00:23:51,320 Tu devrais leur redonner une chance. 358 00:23:52,120 --> 00:23:53,360 C'est-à-dire? 359 00:23:53,760 --> 00:23:55,000 Le théâtre. 360 00:23:55,200 --> 00:23:57,120 T'as pas besoin de t'excuser, 361 00:23:57,320 --> 00:23:58,440 mais au moins essaie de... 362 00:23:58,565 --> 00:24:01,120 Aziz, si tu veux que je m'incline, 363 00:24:01,320 --> 00:24:02,560 c'est hors de question. 364 00:24:02,685 --> 00:24:05,200 Ce n’est pas ce que je veux, 365 00:24:05,360 --> 00:24:07,600 mais si on se retrouve sans emplois... 366 00:24:07,960 --> 00:24:11,040 Fais le calcul. – Comme si je n’y avais pas pensé. 367 00:24:17,360 --> 00:24:19,200 Et les cours de guitare? 368 00:24:19,520 --> 00:24:22,080 Ça coûte cher. On en parlera avec elle. 369 00:24:24,600 --> 00:24:25,800 Regarde où on en est arrivés. 370 00:24:25,960 --> 00:24:27,280 Où on en est arrivés? 371 00:24:27,405 --> 00:24:29,240 Toujours prête à tout. 372 00:24:29,400 --> 00:24:31,595 Tu as bien envoyé tes étudiants à la manif! 373 00:24:31,720 --> 00:24:32,720 Ça n'a rien à voir. 374 00:24:32,880 --> 00:24:34,195 J'ai défendu ta pièce! 375 00:24:34,320 --> 00:24:35,560 Je t'en prie. 376 00:24:35,685 --> 00:24:37,240 Tu aurais vu son arrogance! 377 00:24:37,400 --> 00:24:39,515 Tu veux que je joue Leïla? 378 00:24:39,640 --> 00:24:41,480 Tu aurais pu leur parler en aparté. 379 00:24:41,640 --> 00:24:43,240 Même si je jouais Leïla, 380 00:24:43,365 --> 00:24:46,120 tu ne vois pas qu'on leur pose problème? 381 00:24:46,600 --> 00:24:48,440 Ils se débrouilleront. 382 00:24:48,600 --> 00:24:51,280 Tu l'as ridiculisé en public, non? 383 00:24:51,405 --> 00:24:54,320 C'est pas le moment de se prendre pour une héroïne. 384 00:24:54,520 --> 00:24:57,040 Tu insinues que je joue les héroïnes? 385 00:24:57,400 --> 00:25:00,400 Parfois, tu cherches à satisfaire ton ego. 386 00:25:01,000 --> 00:25:02,760 Va ouvrir, pour l'amour du ciel. 387 00:25:02,920 --> 00:25:04,920 Personne d'autre n'osera te le dire. 388 00:25:09,880 --> 00:25:11,400 M. Zülfikar, entrez. 389 00:25:15,360 --> 00:25:17,560 Bonsoir, M. Zülfikar, bienvenue. 390 00:25:18,000 --> 00:25:19,240 Entrez. 391 00:25:23,920 --> 00:25:25,080 Par ici. 392 00:25:32,840 --> 00:25:35,800 Je ne vais pas y aller par quatre chemins. 393 00:25:37,200 --> 00:25:40,440 La police est venue fouiller l'immeuble, 394 00:25:40,600 --> 00:25:41,880 y compris chez nous. 395 00:25:43,520 --> 00:25:46,400 Ils ont demandé qui entrait et sortait, 396 00:25:46,560 --> 00:25:48,560 qui vous fréquentiez. 397 00:25:50,960 --> 00:25:53,200 Et? – Et rien. 398 00:25:56,040 --> 00:25:57,080 D'après eux, 399 00:25:57,280 --> 00:25:59,400 ça grouillerait de traîtres et de terroristes. 400 00:26:00,120 --> 00:26:02,400 Ils m'ont dit de les prévenir 401 00:26:02,560 --> 00:26:04,200 si je remarquais quelque chose. 402 00:26:04,800 --> 00:26:07,360 M. Zülfikar, j'entends, 403 00:26:07,520 --> 00:26:09,000 mais nous ne savons rien... 404 00:26:09,125 --> 00:26:11,000 Mes enfants, je vous apprécie. 405 00:26:12,640 --> 00:26:16,080 Nous sommes voisins depuis des années, pas vrai? 406 00:26:17,960 --> 00:26:21,040 Mais je veux que la paix règne dans mon immeuble. 407 00:26:21,880 --> 00:26:23,440 Ça n'a pas été amusant 408 00:26:23,600 --> 00:26:27,000 de les voir interroger les voisins. 409 00:26:28,400 --> 00:26:30,440 Nous n'en avons pas l'habitude. 410 00:26:31,600 --> 00:26:34,520 Notre devoir est de maintenir la paix. 411 00:26:35,680 --> 00:26:37,760 Je suis venu ici pour vous le rappeler. 412 00:26:39,360 --> 00:26:40,600 À vous écouter, 413 00:26:40,760 --> 00:26:42,520 on a fait quelque chose de mal. 414 00:26:42,960 --> 00:26:45,080 Je ne suis pas en mesure d'en juger. 415 00:26:45,640 --> 00:26:47,240 J'ai dit ce que j'avais à dire, 416 00:26:47,400 --> 00:26:49,040 le reste dépend de vous. 417 00:26:51,200 --> 00:26:52,840 À présent, je m'en vais. 418 00:27:03,320 --> 00:27:05,960 M. Zülfikar, il faudrait s'occuper 419 00:27:06,120 --> 00:27:08,080 des moisissures dans la salle de bain. 420 00:27:08,600 --> 00:27:09,680 Aziz, 421 00:27:10,680 --> 00:27:12,480 je ne veux plus avoir 422 00:27:12,640 --> 00:27:14,640 à me justifier devant la police. 423 00:27:23,040 --> 00:27:26,080 Ils viennent jusque chez nous. 424 00:27:26,280 --> 00:27:26,989 Ça veut dire quoi? 425 00:27:27,600 --> 00:27:30,080 Ezgi aurait pu ouvrir la porte. 426 00:27:30,280 --> 00:27:32,200 Ils auraient pu lui faire peur. 427 00:27:32,325 --> 00:27:34,880 Oui, il faudra lui expliquer. 428 00:27:41,360 --> 00:27:43,120 Je perds la tête? 429 00:27:47,960 --> 00:27:49,955 Tu peux venir? – Qu'est-ce qu'il y a? 430 00:27:50,080 --> 00:27:51,320 Viens vite. 431 00:27:55,680 --> 00:27:57,400 Ces hommes traînent en bas 432 00:27:57,560 --> 00:27:58,960 depuis un moment. 433 00:28:00,520 --> 00:28:02,435 Et? – Ils nous regardent? 434 00:28:02,560 --> 00:28:03,800 N'importe quoi. 435 00:28:04,200 --> 00:28:05,840 Regarde, regarde... 436 00:28:06,760 --> 00:28:08,955 Ne sois pas parano. Ça va me rendre parano. 437 00:28:09,080 --> 00:28:10,920 Mais ils regardent vers ici. 438 00:28:11,045 --> 00:28:14,320 Qui nous regarde? – Ezgi, non... 439 00:28:14,800 --> 00:28:16,760 Ton père pensait avoir vu un ami. 440 00:28:16,885 --> 00:28:19,435 Comment s'est passé le cours? – Bien, ça allait. 441 00:28:19,560 --> 00:28:22,040 Ça avait l'air bien. Vous êtes contente d'elle 442 00:28:22,240 --> 00:28:24,560 ou je dois lui remonter les bretelles? 443 00:28:25,120 --> 00:28:26,680 On fait des progrès. 444 00:28:26,805 --> 00:28:28,960 Si elle s'entraîne plus souvent, 445 00:28:29,120 --> 00:28:30,520 elle sera sur la bonne voie. 446 00:28:30,645 --> 00:28:32,080 Pas vrai, Ezgi? – Oui. 447 00:28:33,200 --> 00:28:34,440 Merci. – Merci. 448 00:28:35,200 --> 00:28:37,040 Je vous raccompagne. 449 00:28:37,880 --> 00:28:41,080 À vendredi prochain, Ezgi? – Oui, au revoir. 450 00:28:41,600 --> 00:28:43,320 Bonne soirée. – Bonne soirée. 451 00:28:57,000 --> 00:28:58,280 Tes collants sont filés. 452 00:28:58,560 --> 00:28:59,560 Mince. 453 00:29:09,440 --> 00:29:10,480 Ça va, Fikret? 454 00:29:11,720 --> 00:29:13,360 Ralentis. Que se passe-t-il? 455 00:29:14,880 --> 00:29:16,120 Quoi? 456 00:29:16,680 --> 00:29:17,920 Quand? 457 00:29:22,920 --> 00:29:24,760 Vous êtes dans le parc. OK. 458 00:29:25,720 --> 00:29:27,360 J'arrive, alors. 459 00:29:28,000 --> 00:29:29,320 Tu vas où? 460 00:29:29,480 --> 00:29:31,440 Ils ont fouillé nos bureaux. 461 00:29:31,600 --> 00:29:33,480 Non! – Il y a eu des arrestations. 462 00:29:35,520 --> 00:29:36,640 Bien, 463 00:29:38,520 --> 00:29:40,200 nous avons tout essayé. 464 00:29:40,720 --> 00:29:43,595 Mais compte tenu de la situation économique, 465 00:29:43,720 --> 00:29:46,040 le remboursement de votre prêt 466 00:29:46,240 --> 00:29:47,960 peut être suspendu trois mois seulement. 467 00:29:48,960 --> 00:29:52,200 C'est mieux que rien, non? – Oui, absolument. 468 00:29:52,400 --> 00:29:55,275 Mais nous devrons augmenter le taux d'intérêt. 469 00:29:55,400 --> 00:29:57,240 Et de combien? 470 00:29:57,480 --> 00:29:59,195 19 pour cent. – 19 pour cent? 471 00:29:59,320 --> 00:30:00,960 19 pour cent, oui. 472 00:30:01,360 --> 00:30:02,560 19 pour cent, Mme Nesrin? 473 00:30:03,760 --> 00:30:06,280 J'ai fait ce que j'ai pu. 474 00:30:14,800 --> 00:30:18,195 La pilule est dure à avaler, n'est-ce pas? 475 00:30:18,320 --> 00:30:19,560 Absolument. 476 00:30:20,360 --> 00:30:21,920 Pardonnez-moi, Mme Derya, 477 00:30:22,080 --> 00:30:24,120 le moment n'est pas très judicieux... 478 00:30:26,360 --> 00:30:29,720 Où vous ai-je vue, dernièrement? Dans une série? 479 00:30:32,360 --> 00:30:34,480 Oui, avant que toutes les chaînes 480 00:30:34,640 --> 00:30:36,200 ne soient contrôlées par l'État. 481 00:30:36,400 --> 00:30:38,600 Dans le temps où les taux d'intérêt 482 00:30:38,760 --> 00:30:40,520 n'étaient pas aussi exorbitants. 483 00:30:44,880 --> 00:30:46,560 Très bien. 484 00:30:47,600 --> 00:30:49,960 En quoi puis-je encore vous être utile? 485 00:30:51,080 --> 00:30:52,600 Comment ça, «encore»? 486 00:30:54,680 --> 00:30:56,560 Nous n'avons aucun lien 487 00:30:56,720 --> 00:30:58,560 avec des organisations illégales. 488 00:31:01,840 --> 00:31:05,480 Nous n'avons reçu d'ordres de personne. 489 00:31:06,000 --> 00:31:09,200 Tout individu a le droit de vivre en paix 490 00:31:09,360 --> 00:31:11,360 et de le revendiquer. 491 00:31:11,800 --> 00:31:14,880 Voilà pourquoi nous sommes ici et nous le resterons. 492 00:31:18,000 --> 00:31:22,275 Personne n'a le droit de nous priver de nos droits. 493 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 C'est notre droit démocratique 494 00:31:24,560 --> 00:31:26,000 de vivre tous égaux 495 00:31:26,480 --> 00:31:30,240 et d'être traités avec humanité dans cette société. 496 00:31:34,880 --> 00:31:36,560 Les citoyens de ce pays 497 00:31:37,040 --> 00:31:38,360 sont systématiquement 498 00:31:38,520 --> 00:31:41,120 privés de leur emploi 499 00:31:41,280 --> 00:31:44,560 et de leur position dans la société. 500 00:31:44,760 --> 00:31:46,960 Ces individus ont des revendications 501 00:31:47,120 --> 00:31:48,800 intègres et légitimes. 502 00:31:49,080 --> 00:31:51,400 Nous voulons être libres comme un arbre, 503 00:31:51,560 --> 00:31:54,840 soudés comme une forêt. 504 00:31:54,965 --> 00:31:58,320 RENDEZ-NOUS NOS EMPLOIS 505 00:31:59,000 --> 00:32:02,360 Main dans la main, nous défendrons notre droit 506 00:32:02,520 --> 00:32:05,320 à la liberté, à la justice et à la paix. 507 00:32:05,480 --> 00:32:08,400 Personne ne nous privera de nos droits. 508 00:32:10,440 --> 00:32:13,600 Droits! Loi! Justice! 509 00:32:45,320 --> 00:32:46,880 Bonne journée, Hikmet. 510 00:32:47,120 --> 00:32:48,320 Mme Derya. 511 00:32:51,800 --> 00:32:53,240 Qu'y a-t-il, mon frère? 512 00:32:54,120 --> 00:32:56,800 Eh bien, comment vous dire? 513 00:33:01,640 --> 00:33:02,800 Qu'est-ce que c'est? 514 00:33:11,480 --> 00:33:13,520 «Votre démission a été acceptée.» 515 00:33:15,880 --> 00:33:16,920 Ça vient de qui? 516 00:33:17,920 --> 00:33:19,600 Ils sont déjà en répétition. 517 00:33:20,480 --> 00:33:21,560 Et alors? 518 00:33:22,080 --> 00:33:24,040 Je ne peux pas vous laisser entrer. 519 00:33:24,640 --> 00:33:27,000 Pardon? – Ça m'a surpris aussi. 520 00:33:27,125 --> 00:33:29,800 Mais je ne fais qu'exécuter les ordres. 521 00:33:30,080 --> 00:33:31,960 Qui a pris cette décision? 522 00:33:33,320 --> 00:33:34,320 Mon frère. 523 00:33:35,680 --> 00:33:37,720 Je ne vous ai rien dit, 524 00:33:37,880 --> 00:33:39,040 mais ça vient de Mme Zeynep. 525 00:33:42,680 --> 00:33:43,720 Mme Derya. 526 00:33:44,720 --> 00:33:45,920 Où es-tu? 527 00:33:46,045 --> 00:33:48,555 Toi qui as le courage et la détermination. 528 00:33:48,680 --> 00:33:49,920 Toi. Toi. Toi. 529 00:33:50,045 --> 00:33:52,395 Toi qui devrais être là, toi. 530 00:33:52,520 --> 00:33:53,720 Toi. Toi. Toi. 531 00:33:53,845 --> 00:33:56,280 Mais où es-tu? – Où es-tu? 532 00:34:00,840 --> 00:34:02,040 Je suis là, Sema. 533 00:34:05,440 --> 00:34:06,560 Super. 534 00:34:09,920 --> 00:34:11,680 Bien joué, félicitations. 535 00:34:17,200 --> 00:34:18,240 Continuez. 536 00:34:39,920 --> 00:34:45,960 HAMBOURG DANS LE RÔLE D'ISTANBUL 537 00:34:46,880 --> 00:34:48,440 Elle est à la maison? – Oui. 538 00:34:48,565 --> 00:34:50,680 Elle n'a pas dû entendre. Réessaie. 539 00:34:57,640 --> 00:34:58,920 Mes chéris. – Salut. 540 00:34:59,045 --> 00:35:00,640 Bienvenue. 541 00:35:00,765 --> 00:35:03,000 Ma puce. Mais qu'elle a grandi. 542 00:35:05,960 --> 00:35:07,360 Bienvenue. 543 00:35:07,485 --> 00:35:09,675 Je vous attendais. 544 00:35:09,800 --> 00:35:11,440 Gardez vos chaussures. 545 00:35:12,080 --> 00:35:15,760 Je suis contente. – Ma chérie. Bienvenue. 546 00:35:16,520 --> 00:35:18,720 Allez dans le salon, au fond. Entrez. 547 00:35:20,200 --> 00:35:22,200 J'ai préparé du thé et un gâteau. 548 00:35:22,360 --> 00:35:23,280 Tout est prêt. 549 00:35:23,405 --> 00:35:24,640 Tu t'es donné tout ce mal? 550 00:35:24,765 --> 00:35:27,080 Vous dormirez dans ma chambre 551 00:35:27,280 --> 00:35:28,800 et Ezgi dans la chambre d'amis. 552 00:35:28,925 --> 00:35:31,280 Et toi? – Je dormirai là. 553 00:35:32,320 --> 00:35:34,840 Hors de question. – Mais si. 554 00:35:34,965 --> 00:35:38,235 Je m'endors toujours devant la télé de toute façon. 555 00:35:38,360 --> 00:35:40,200 Le sujet est clos. 556 00:35:41,120 --> 00:35:42,320 C'est ça, ma chambre? 557 00:35:44,120 --> 00:35:45,400 Oui, ma puce. 558 00:35:50,080 --> 00:35:52,240 La pizza est meilleure à Ankara. 559 00:35:53,440 --> 00:35:56,920 Et celle-là coûte plus cher. – Bienvenue à Istanbul. 560 00:35:57,800 --> 00:35:59,920 Je vais téléphoner à Pelin. 561 00:36:00,045 --> 00:36:02,280 Débarrasse ton assiette. – Pelin? 562 00:36:02,405 --> 00:36:05,480 Une amie d'Ankara. Je vais débarrasser. 563 00:36:06,400 --> 00:36:08,000 J'avais cuisiné de délicieux poireaux. 564 00:36:08,200 --> 00:36:09,280 Ça va se perdre. 565 00:36:09,405 --> 00:36:12,080 On les mangera demain. Ne t'inquiète pas. 566 00:36:12,240 --> 00:36:14,320 On facilite la transition pour Ezgi. 567 00:36:14,480 --> 00:36:15,640 Ce sera pas toujours comme ça. 568 00:36:15,765 --> 00:36:17,920 Il faut qu'elle mange correctement. 569 00:36:18,080 --> 00:36:20,640 C'est important à son âge. 570 00:36:21,120 --> 00:36:23,920 Vous parlez de moi? – Elle a l'oreille fine. 571 00:36:25,320 --> 00:36:27,920 Viens par là, ma chérie. Viens. 572 00:36:36,240 --> 00:36:37,720 C'est pas la peine. – Merci. 573 00:36:37,845 --> 00:36:40,120 Ça ne te regarde pas. C'est entre nous. 574 00:36:41,320 --> 00:36:42,800 Tu es une jeune femme à présent, 575 00:36:42,960 --> 00:36:45,000 tu peux t'acheter une limonade. 576 00:36:45,680 --> 00:36:48,120 Tu n'as pas à dépendre des autres. 577 00:36:48,320 --> 00:36:49,400 Tu as quelqu'un? 578 00:36:50,080 --> 00:36:52,240 Comment ça? – Un copain? 579 00:36:53,800 --> 00:36:56,480 Mamie... – Ou quelqu'un que tu aimes. 580 00:36:56,800 --> 00:36:58,960 T'as le wifi? – Le quoi? 581 00:36:59,085 --> 00:37:02,475 Internet. – J'utilise mon téléphone. 582 00:37:02,600 --> 00:37:04,040 Prends le mien. 583 00:37:07,040 --> 00:37:08,280 Quel bel âge. 584 00:37:08,680 --> 00:37:10,640 C'est vrai. Tu veux un café? 585 00:37:11,040 --> 00:37:14,715 Volontiers. Sur l'étagère, à droite. Légèrement sucré. 586 00:37:14,840 --> 00:37:18,200 Et toi? – Oui, un peu sucré aussi. 587 00:37:19,680 --> 00:37:22,715 C'est quoi, la suite? Comment je peux vous aider? 588 00:37:22,840 --> 00:37:24,995 Tu nous accueilles. C'est déjà pas mal. 589 00:37:25,120 --> 00:37:27,040 Tes formules de politesse sont vexantes. 590 00:37:27,240 --> 00:37:29,200 Vous êtes chez vous. 591 00:37:29,800 --> 00:37:32,720 Puis c'est pas toujours marrant de vivre seule. 592 00:37:36,240 --> 00:37:39,235 Dis-moi, on fait quoi, maintenant? 593 00:37:39,360 --> 00:37:41,560 L'université a lancé une procédure. 594 00:37:41,720 --> 00:37:43,600 On a déposé plainte à notre tour. 595 00:37:44,120 --> 00:37:46,560 L'autre affaire ira au pénal. 596 00:37:46,720 --> 00:37:47,720 Au pénal? 597 00:37:48,200 --> 00:37:49,960 Le procureur réclame une déposition. 598 00:37:50,120 --> 00:37:52,040 Un étudiant a fait un signalement. 599 00:37:52,200 --> 00:37:54,120 Ils ont parcouru mes réseaux sociaux 600 00:37:54,320 --> 00:37:56,040 et ajouté des publications au dossier. 601 00:37:56,280 --> 00:37:58,840 Le parquet exige une peine de prison 602 00:37:59,000 --> 00:38:01,200 pour outrage envers le président. 603 00:38:01,400 --> 00:38:03,720 Je risque jusqu'à quatre ans de prison. 604 00:38:04,400 --> 00:38:06,475 Tu as insulté quelqu'un? 605 00:38:06,600 --> 00:38:07,960 Je connais la différence 606 00:38:08,120 --> 00:38:09,515 entre critiques et insultes. 607 00:38:09,640 --> 00:38:10,840 Je n'ai insulté personne. 608 00:38:11,000 --> 00:38:12,280 Ils nous intimident. 609 00:38:12,405 --> 00:38:13,720 Comment en être sûrs? 610 00:38:13,920 --> 00:38:15,880 De quoi peut-on être encore sûrs 611 00:38:16,040 --> 00:38:17,720 à l'heure actuelle? 612 00:38:18,080 --> 00:38:19,840 Le procès a lieu quand? 613 00:38:20,080 --> 00:38:22,000 Je ne sais pas. On attend. 614 00:38:22,720 --> 00:38:25,200 Tu crois en cette justice? Qu'espères-tu? 615 00:38:25,400 --> 00:38:27,720 Que faire? Les avocats font leur possible. 616 00:38:27,920 --> 00:38:30,040 Les avocats, mais toi, tu fais quoi? 617 00:38:30,440 --> 00:38:32,480 J'envoie des candidatures. 618 00:38:32,840 --> 00:38:34,240 Où ça? 619 00:38:34,520 --> 00:38:36,600 À des universités privées. 620 00:38:36,760 --> 00:38:39,520 Je fais aussi quelques traductions. 621 00:38:40,520 --> 00:38:43,880 Et toi, Derya? – J'aimerais aussi travailler. 622 00:38:44,200 --> 00:38:46,040 C'est-à-dire? – Maman? 623 00:38:46,560 --> 00:38:50,440 Que t'es sensible. Je peux plus poser de questions? 624 00:38:50,760 --> 00:38:53,120 Je cherche du travail et un lycée pour Ezgi. 625 00:38:53,320 --> 00:38:54,360 Nous faisons de notre mieux. 626 00:38:54,880 --> 00:38:56,400 Quand la situation sera plus claire, 627 00:38:56,560 --> 00:38:58,320 on retournera à Ankara. 628 00:38:58,480 --> 00:39:00,915 Ce n’est pas ce que je voulais dire, voyons. 629 00:39:01,040 --> 00:39:03,360 Tu m'as mal comprise. 630 00:39:03,640 --> 00:39:07,275 Je suis très heureuse que vous soyez ici. 631 00:39:07,400 --> 00:39:09,720 Je suis là financièrement et moralement. 632 00:39:10,200 --> 00:39:11,360 Merci beaucoup. 633 00:39:12,880 --> 00:39:16,200 Et j'aiderai Ezgi à préparer ses examens. 634 00:39:17,840 --> 00:39:19,880 Ne vous inquiétez pas... – Le café! 635 00:39:24,800 --> 00:39:26,320 Laisse, laisse. 636 00:39:27,280 --> 00:39:30,080 On ne devrait pas boire de café aussi tard. 637 00:39:46,480 --> 00:39:47,600 Salut. 638 00:39:53,280 --> 00:39:54,440 Ma chérie. 639 00:39:55,760 --> 00:39:57,200 Tout va bien se passer. 640 00:40:02,400 --> 00:40:03,360 Lève-toi. 641 00:40:04,040 --> 00:40:07,595 Lève-toi ou je te mets au four, 642 00:40:07,720 --> 00:40:10,400 je te fais cuire et je te mange. – Lâche-moi. 643 00:40:15,920 --> 00:40:17,680 C'est juste provisoire. 644 00:40:24,760 --> 00:40:27,275 Nos chemins se séparent ici. – On t'accompagne pas? 645 00:40:27,400 --> 00:40:29,480 Vous voulez aussi venir en cours? 646 00:40:29,640 --> 00:40:30,840 Tu vas trouver ta classe? 647 00:40:30,965 --> 00:40:33,475 Oui, et pas la peine de venir me chercher. 648 00:40:33,600 --> 00:40:34,960 T'as ton sandwich? – Oui. 649 00:40:35,085 --> 00:40:38,080 T'as besoin d'autre chose? – Allez, partez. 650 00:40:41,280 --> 00:40:42,400 D'accord. 651 00:40:43,440 --> 00:40:44,560 Maman. 652 00:40:46,120 --> 00:40:47,840 Salut. – Bonne chance. 653 00:40:50,680 --> 00:40:52,560 Le conservatoire serait mieux. 654 00:40:52,720 --> 00:40:54,040 Elle aime la musique, les arts. 655 00:40:54,200 --> 00:40:55,440 Le conservatoire? 656 00:40:55,565 --> 00:40:58,320 Elle sera jamais professionnelle. – Pardon? 657 00:40:58,445 --> 00:41:01,320 Si c'était une virtuose, on nous l'aurait dit. 658 00:41:01,720 --> 00:41:04,200 Donc autant qu'elle abandonne? 659 00:41:04,360 --> 00:41:06,000 Parfois, tu dis n'importe quoi. 660 00:41:06,440 --> 00:41:08,080 Salut. – Salut. 661 00:41:08,520 --> 00:41:10,000 On boycotte la cantine 662 00:41:10,200 --> 00:41:11,600 et on récolte des signatures. 663 00:41:11,725 --> 00:41:14,200 Le prix et la qualité des repas 664 00:41:14,360 --> 00:41:15,360 sont inacceptables. 665 00:41:15,485 --> 00:41:17,920 On apporte notre propre déjeuner 666 00:41:18,080 --> 00:41:19,680 et on le partage pendant la pause. 667 00:41:19,805 --> 00:41:22,280 Mais le principal prétend 668 00:41:22,440 --> 00:41:25,360 qu'on risquerait d'y cacher des drogues. 669 00:41:26,240 --> 00:41:28,280 On exerce nos droits civiques 670 00:41:28,440 --> 00:41:29,560 en récoltant des signatures. 671 00:41:29,685 --> 00:41:31,640 Vous voulez signer? – Bien sûr. 672 00:41:32,680 --> 00:41:33,800 C'est une blague? 673 00:41:34,560 --> 00:41:35,640 Une blague? 674 00:41:37,880 --> 00:41:39,680 Tenez. – Merci. 675 00:41:42,000 --> 00:41:43,360 Elle a parlé de drogues? 676 00:41:54,760 --> 00:41:55,840 Là-bas. 677 00:41:56,280 --> 00:41:58,835 Ils durent quelques années. 678 00:41:58,960 --> 00:42:00,720 Le nouveau modèle arrive quand? 679 00:42:00,845 --> 00:42:03,360 Au printemps, mais on ne l'aura pas... 680 00:42:04,280 --> 00:42:06,520 avant l'été. Oubliez la tablette, 681 00:42:06,680 --> 00:42:08,480 je vous montre un ordinateur... 682 00:42:08,605 --> 00:42:11,395 Non. Je vais y réfléchir. – Comme vous voulez. 683 00:42:11,520 --> 00:42:13,440 Bonne journée. – À vous aussi. 684 00:42:14,240 --> 00:42:16,480 Ça alors, Derya. 685 00:42:16,880 --> 00:42:18,240 Que me vaut cet honneur? 686 00:42:18,400 --> 00:42:19,760 Mon frère. Embrasse-moi. 687 00:42:21,120 --> 00:42:23,120 Bienvenue. – Merci. Comment tu vas? 688 00:42:23,280 --> 00:42:24,440 Bien, merci. 689 00:42:25,120 --> 00:42:25,920 On ne s'est pas revus 690 00:42:26,080 --> 00:42:28,080 depuis la circoncision de mon fils. 691 00:42:28,240 --> 00:42:31,080 Tu sais, Ankara, l'université, le travail... 692 00:42:31,240 --> 00:42:32,560 Je vois. 693 00:42:33,240 --> 00:42:34,600 Asseyez-vous. 694 00:42:35,920 --> 00:42:38,440 Şükrü? Range le comptoir. 695 00:42:45,800 --> 00:42:48,000 Désolé pour le désordre. 696 00:42:50,760 --> 00:42:52,560 Eh bien, racontez-moi. 697 00:42:53,680 --> 00:42:56,240 Tu sais qu'on a déménagé à Istanbul? 698 00:42:56,400 --> 00:42:58,800 Oui. J'attendais ton appel. 699 00:42:59,040 --> 00:43:00,960 On débarque sans prévenir. Et Gülin? 700 00:43:01,280 --> 00:43:03,200 Elle va bien, Dieu merci. 701 00:43:03,325 --> 00:43:05,680 Et les enfants? – Aussi. 702 00:43:06,320 --> 00:43:07,680 Vous nous avez manqué. 703 00:43:08,040 --> 00:43:10,840 Où est Ezgi? – Au collège. 704 00:43:11,000 --> 00:43:13,960 L'après-midi, elle révise avec la mère d'Aziz. 705 00:43:14,120 --> 00:43:14,960 Pour les examens? 706 00:43:15,120 --> 00:43:17,520 Oui. La prochaine fois, tu la verras. 707 00:43:18,680 --> 00:43:19,520 Si Dieu le veut. 708 00:43:21,240 --> 00:43:23,875 On est venus te demander quelque chose. 709 00:43:24,000 --> 00:43:25,440 Tu fumes? – J'ai arrêté. 710 00:43:26,720 --> 00:43:29,680 Je t'écoute. – Je vais aller droit au but: 711 00:43:31,080 --> 00:43:33,760 Tu te souviens de notre propriété au mont Ida? 712 00:43:36,440 --> 00:43:37,480 Vendons-la. 713 00:43:39,880 --> 00:43:41,720 La raison? – Excuse-moi? 714 00:43:43,520 --> 00:43:45,280 Pourquoi tu veux la vendre? 715 00:43:45,440 --> 00:43:46,960 On est en difficulté. 716 00:43:47,880 --> 00:43:49,880 On a besoin d'argent, c'est simple. 717 00:43:52,000 --> 00:43:54,560 Tu sais qu'on a perdu nos emplois? 718 00:43:54,720 --> 00:43:56,680 J'ai entendu ça, oui. 719 00:43:57,680 --> 00:43:59,995 Et votre appartement? Vos meubles? 720 00:44:00,120 --> 00:44:01,560 Dans un dépôt. 721 00:44:01,720 --> 00:44:04,040 On loge chez ma mère. 722 00:44:04,920 --> 00:44:08,840 Ce genre de décisions ne se prend pas à la légère. 723 00:44:09,560 --> 00:44:11,720 La municipalité travaille 724 00:44:11,880 --> 00:44:13,680 à la construction d'un tunnel. 725 00:44:13,960 --> 00:44:16,200 Ça va faire grimper la valeur, 726 00:44:16,360 --> 00:44:17,800 il vaudrait mieux attendre. 727 00:44:21,840 --> 00:44:23,480 Quoi? – Rien. 728 00:44:24,400 --> 00:44:27,080 Je me demande juste si tu serais venue 729 00:44:27,280 --> 00:44:29,760 s'il n'y avait pas eu la propriété. 730 00:44:30,640 --> 00:44:32,080 On a quelques difficultés financières 731 00:44:32,280 --> 00:44:35,595 et on voulait te demander de l'aide. 732 00:44:35,720 --> 00:44:36,960 On vous aidera. 733 00:44:37,600 --> 00:44:40,240 La décision ne se prend pas à la légère. 734 00:44:40,400 --> 00:44:42,840 Je vais à la prière du vendredi. 735 00:44:43,800 --> 00:44:45,280 Aziz, viens à la mosquée. 736 00:44:47,680 --> 00:44:49,320 Vas-y. Je t'attends ici. 737 00:44:54,000 --> 00:44:55,760 Derya, surveille le magasin. 738 00:45:07,640 --> 00:45:10,440 Tu viens à la prière? – J'arrive de suite. 739 00:45:17,840 --> 00:45:19,640 Donc tu n'as plus de travail? 740 00:45:20,880 --> 00:45:22,480 Je candidate par-ci, par-là. 741 00:45:23,800 --> 00:45:26,400 Je fais quelques boulots de traduction. 742 00:45:27,040 --> 00:45:28,240 Des traductions? 743 00:45:29,640 --> 00:45:31,680 Ça suffit pour en vivre? 744 00:45:38,000 --> 00:45:42,755 Chef. Désolé, je suis mouillé. Comment vas-tu? 745 00:45:42,880 --> 00:45:45,880 Très bien. – Je te présente mon beau-frère. 746 00:45:46,320 --> 00:45:48,120 Voici notre chef de police. 747 00:45:48,600 --> 00:45:51,515 Tu ne rates jamais la prière. – Toi non plus. 748 00:45:51,640 --> 00:45:54,040 On se voit en haut. Au revoir. 749 00:46:01,440 --> 00:46:05,235 Il cherchait une PlayStation 5 pour son petit-fils. 750 00:46:05,360 --> 00:46:07,800 Il n'en trouvait pas, même en Europe. 751 00:46:07,960 --> 00:46:10,080 J'en ai déniché une en deux jours. 752 00:46:10,480 --> 00:46:11,680 C'est le chef de police 753 00:46:11,840 --> 00:46:13,600 et je suis son homme. 754 00:46:16,080 --> 00:46:20,520 Dans la sourate que j'ai lue, Allah dit: 755 00:46:21,640 --> 00:46:24,760 «Soyez sincères, comme je vous l'ai ordonné, 756 00:46:26,080 --> 00:46:28,520 et que ceux qui se repentent 757 00:46:28,680 --> 00:46:30,000 soient sincères aussi. 758 00:46:31,240 --> 00:46:34,000 Ne transgressez pas la justice et l'honnêteté. 759 00:46:34,800 --> 00:46:38,600 Car Allah voit parfaitement tout ce que vous faites.» 760 00:46:40,080 --> 00:46:45,280 Dans le hadith que j'ai récité, le Messager de Dieu dit: 761 00:46:46,040 --> 00:46:48,920 «La véracité mène à la vertu 762 00:46:49,080 --> 00:46:52,080 et la vertu mène au Paradis.» 763 00:46:52,240 --> 00:46:55,840 DIEU EST LOIN DE PRENDRE LE MONDE À LA LETTRE. 764 00:47:27,200 --> 00:47:30,240 Qu'Allah accepte ta prière. 765 00:47:35,960 --> 00:47:37,360 Salut Recai. 766 00:47:38,960 --> 00:47:40,680 Qu'Allah accepte ta prière. 767 00:47:40,840 --> 00:47:42,240 Qu'Allah accepte ta prière. 768 00:47:42,400 --> 00:47:44,240 Tu connais mon beau-frère? 769 00:47:45,080 --> 00:47:47,880 Enchanté. Aziz. – Enchanté. Recai. 770 00:47:48,560 --> 00:47:51,760 Tu ne cherchais pas un chauffeur digne de confiance? 771 00:47:52,040 --> 00:47:53,720 C'est toujours le cas. 772 00:47:53,845 --> 00:47:58,515 Aziz est un homme des plus respectables. 773 00:47:58,640 --> 00:48:00,320 Tu peux lui faire confiance. 774 00:48:01,320 --> 00:48:04,640 Je fais une bonne action en ce jour béni. 775 00:48:06,120 --> 00:48:08,640 La famille de Salih est aussi la mienne. 776 00:48:08,800 --> 00:48:10,520 Passe me voir demain, si tu veux. 777 00:48:11,040 --> 00:48:14,315 Eh bien, je ne sais pas. Ça me paraît impromptu. 778 00:48:14,440 --> 00:48:15,960 Note le numéro de Recai. 779 00:48:17,040 --> 00:48:19,280 Note son numéro. 780 00:48:20,240 --> 00:48:22,360 Écris «Taxi Recai». 781 00:48:24,280 --> 00:48:25,880 0532... 782 00:48:29,040 --> 00:48:30,520 Bonsoir, tout le monde. 783 00:48:30,920 --> 00:48:32,920 Bonsoir. – Salut. 784 00:48:33,880 --> 00:48:37,280 Qu'est-ce que vous faites? – On révise. 785 00:48:38,440 --> 00:48:40,560 Mais la jeune dame est contrariée. 786 00:48:40,960 --> 00:48:42,400 Voilà une première. 787 00:48:42,680 --> 00:48:44,680 Faut mémoriser les données, formules... 788 00:48:44,840 --> 00:48:48,040 Comme si Internet n'existait pas. 789 00:48:48,240 --> 00:48:50,040 L'IA a de quoi se foutre de nous. 790 00:48:50,680 --> 00:48:52,200 Surveille ton langage. 791 00:48:52,560 --> 00:48:55,875 Elle a raison, mais on est tous passés par là. 792 00:48:56,000 --> 00:48:58,320 Pourquoi ce serait différent pour toi? 793 00:48:58,445 --> 00:49:01,000 Parce que je suis pas née à l'âge de pierre. 794 00:49:01,240 --> 00:49:04,995 Bon, raconte-moi ton premier jour. 795 00:49:05,120 --> 00:49:07,400 C'était pourri. – Pourri? 796 00:49:07,525 --> 00:49:10,480 Malgré la campagne pour la pétition? 797 00:49:10,680 --> 00:49:13,200 Ce sont tous des imbéciles. – T'as signé aussi? 798 00:49:13,440 --> 00:49:15,200 Juste pour ne pas me faire rejeter. 799 00:49:15,360 --> 00:49:16,760 D'accord. 800 00:49:17,240 --> 00:49:20,475 T'auras besoin d'un plus gros sandwich. – Merci. 801 00:49:20,600 --> 00:49:23,240 On réfléchissait à d'autres lycées. 802 00:49:23,400 --> 00:49:24,560 Si tu réussis bien aux examens... 803 00:49:24,685 --> 00:49:25,880 Laisse tomber, j'y arriverai pas. 804 00:49:26,040 --> 00:49:29,400 Et y a que des snobs là-bas. 805 00:49:29,840 --> 00:49:32,520 Pourquoi tu penses ça? Tu as de bonnes notes. 806 00:49:32,920 --> 00:49:33,960 Pour devenir artiste, 807 00:49:34,120 --> 00:49:35,355 faut le sens des réalités. 808 00:49:35,480 --> 00:49:36,520 Ah oui? 809 00:49:36,960 --> 00:49:38,560 Je veux pas aller dans le privé. 810 00:49:38,720 --> 00:49:39,800 Le public, c'est bien. 811 00:49:40,280 --> 00:49:42,680 Tu les as pas traités d'imbéciles? 812 00:49:42,840 --> 00:49:44,835 Pas tous. Y a des guitaristes. 813 00:49:44,960 --> 00:49:46,560 Tu t'es déjà fait des amis. 814 00:49:46,720 --> 00:49:49,040 On est pas encore amis, ma chère. 815 00:49:54,000 --> 00:49:56,320 T'as acheté du coca? 816 00:49:56,480 --> 00:49:59,200 Non. Ça doit être elle. 817 00:49:59,840 --> 00:50:02,600 C'est moi, Aziz. C'est moi. 818 00:50:03,640 --> 00:50:05,280 J'en avais envie. 819 00:50:05,440 --> 00:50:07,600 C'est pas la fin du monde, non? 820 00:50:18,280 --> 00:50:20,120 Elle répète tout ce que tu dis. 821 00:50:20,320 --> 00:50:22,635 J'ai jamais rien dit sur son école. 822 00:50:22,760 --> 00:50:24,400 T'as pas dit à Fikret qu'un artiste 823 00:50:24,560 --> 00:50:26,720 devait garder le sens des réalités? 824 00:50:27,320 --> 00:50:29,720 Qu'est-ce que j'y peux? Elle absorbe tout. 825 00:50:30,720 --> 00:50:34,600 Elle finira par suivre son propre chemin. 826 00:50:35,320 --> 00:50:39,040 Ce qui compte, c'est notre attitude face aux réalités. 827 00:50:39,320 --> 00:50:42,360 Notre attitude? – Notre façon de gérer les problèmes. 828 00:50:43,280 --> 00:50:44,800 La meilleure chose à faire, 829 00:50:44,960 --> 00:50:46,720 c'est de bien la préparer à la vie. 830 00:50:47,520 --> 00:50:49,400 Une réplique de téléfilm. 831 00:50:49,760 --> 00:50:52,040 Ah oui? – Et de mauvais téléfilm. 832 00:50:52,720 --> 00:50:54,560 On ne peut pas tous 833 00:50:54,720 --> 00:50:56,240 être aussi doués qu'Aziz Tufan. 834 00:51:00,800 --> 00:51:02,040 Salut, Kadriye. 835 00:51:02,480 --> 00:51:04,920 Non, on est encore debout. Je t'écoute. 836 00:51:14,880 --> 00:51:16,920 On ne peut pas l'avancer? 837 00:51:20,080 --> 00:51:21,640 OK. OK. 838 00:51:22,240 --> 00:51:25,275 Ça va aller. Merci. 839 00:51:25,400 --> 00:51:27,560 On se tient au courant. Bonne soirée. 840 00:51:28,520 --> 00:51:29,229 Elle a dit quoi? 841 00:51:29,360 --> 00:51:31,835 Le procès aura lieu dans sept mois. 842 00:51:31,960 --> 00:51:33,840 Sept mois? – Sept mois. 843 00:51:38,760 --> 00:51:41,595 Tu vas appeler le gars du taxi? – Qui ça? 844 00:51:41,720 --> 00:51:43,520 L'ami de mon frère. 845 00:51:43,800 --> 00:51:46,960 Je ne sais pas. Je n’y ai pas encore réfléchi. 846 00:51:47,200 --> 00:51:50,040 On va faire quoi pendant tout ce temps? 847 00:51:51,000 --> 00:51:52,640 Rien n'est sûr. 848 00:51:53,920 --> 00:51:56,640 Même si je bosse, tu vas faire quoi? 849 00:51:59,520 --> 00:52:01,400 Je ferai peut-être un téléfilm. 850 00:52:02,600 --> 00:52:04,120 Ou je deviendrai mannequin. 851 00:52:05,400 --> 00:52:07,360 Tu ne doutes pas de ta beauté. 852 00:52:07,760 --> 00:52:09,440 Ou chauffeuse de camion. 853 00:52:10,520 --> 00:52:12,960 Moi le camion, toi le taxi. T'en penses quoi? 854 00:52:14,200 --> 00:52:15,840 On se débrouillerait. 855 00:52:17,400 --> 00:52:18,600 Pourquoi pas? 856 00:52:25,760 --> 00:52:28,240 DIRECTRICE DE CASTING 857 00:52:43,680 --> 00:52:44,440 Regarde. 858 00:52:47,960 --> 00:52:49,960 Je refuse la chirurgie esthétique. 859 00:52:51,760 --> 00:52:52,960 Ou de me ridiculiser 860 00:52:53,120 --> 00:52:55,200 pour obtenir plus de followers. 861 00:52:58,040 --> 00:53:00,360 Personne n'attend ça de toi. 862 00:53:01,400 --> 00:53:04,120 Mais les réseaux sociaux sont essentiels. 863 00:53:05,840 --> 00:53:08,720 Écoute, ne le prends pas mal, mais... 864 00:53:10,360 --> 00:53:13,475 Mais? – Tu connais la situation actuelle. 865 00:53:13,600 --> 00:53:14,640 Oui. 866 00:53:15,680 --> 00:53:18,440 Pour mettre les chances de ton côté, 867 00:53:18,600 --> 00:53:20,715 supprime certaines publications. 868 00:53:20,840 --> 00:53:21,800 Lesquelles? 869 00:53:23,560 --> 00:53:24,960 Les contenus politiques. 870 00:53:29,200 --> 00:53:32,320 Tu n'as pas besoin de me répondre. Réfléchis-y. 871 00:53:33,640 --> 00:53:35,400 Fais ce qui semble le mieux. 872 00:53:35,560 --> 00:53:37,360 On n'a pas la même vision des choses. 873 00:53:39,360 --> 00:53:40,640 Merci pour le thé. 874 00:53:45,200 --> 00:53:47,360 Il y a plus de clients la journée, 875 00:53:47,520 --> 00:53:50,475 mais moins de trafic la nuit. Tu préfères quoi? 876 00:53:50,600 --> 00:53:52,080 La nuit. 877 00:53:52,480 --> 00:53:54,280 Très bien. Mais sois prudent, 878 00:53:54,440 --> 00:53:56,880 il y a beaucoup de crapules la nuit. 879 00:53:57,440 --> 00:53:58,600 Je ferai attention. 880 00:53:59,440 --> 00:54:00,840 Tu connais bien Istanbul? 881 00:54:01,000 --> 00:54:02,600 Oui, j'ai grandi ici. 882 00:54:03,240 --> 00:54:05,000 Tu ne fumes pas? – Non. 883 00:54:05,320 --> 00:54:07,040 Les clients non plus. – D'accord. 884 00:54:07,200 --> 00:54:07,920 Parfait. 885 00:54:08,800 --> 00:54:11,840 Le «X» est nouveau. Avant, ça s'écrivait «TAKSİ». 886 00:54:15,000 --> 00:54:16,520 Que Dieu te bénisse. 887 00:54:17,880 --> 00:54:18,880 Amen. 888 00:55:26,240 --> 00:55:27,600 Il est quelle heure? 889 00:55:28,640 --> 00:55:29,800 4h30. 890 00:55:31,400 --> 00:55:32,720 Tu fais quoi? 891 00:55:34,360 --> 00:55:36,600 Je prépare des sandwichs pour Ezgi. 892 00:55:36,960 --> 00:55:39,560 Va te recoucher. – J'arrive pas à dormir. 893 00:55:42,720 --> 00:55:43,600 Bonsoir! 894 00:55:44,680 --> 00:55:46,600 Je ne peux pas tous vous prendre, 895 00:55:46,760 --> 00:55:49,920 encore moins avec de l'alcool. Descendez. 896 00:55:59,000 --> 00:56:00,240 Tu regardes quoi? 897 00:56:00,640 --> 00:56:02,200 Ils ont été exclus de la fac 898 00:56:02,360 --> 00:56:04,280 et donnent leurs cours dans les parcs. 899 00:56:05,680 --> 00:56:07,360 «L'université de la rue.» 900 00:56:09,880 --> 00:56:11,320 Tout va s'arranger. 901 00:56:14,400 --> 00:56:15,720 Dis-le. 902 00:56:17,120 --> 00:56:19,040 Tout va s'arranger. 903 00:56:19,240 --> 00:56:20,400 Allez. 904 00:56:22,840 --> 00:56:24,280 Tout va s'arranger. 905 00:56:29,560 --> 00:56:31,320 Bonsoir. Entrez. – Bonsoir. 906 00:56:36,000 --> 00:56:37,080 À Kadıköy. 907 00:56:40,880 --> 00:56:42,640 Où exactement à Kadıköy? 908 00:56:42,960 --> 00:56:45,120 Au Théâtre Blok. Vous connaissez? 909 00:56:45,280 --> 00:56:46,480 Bien sûr. 910 00:57:03,400 --> 00:57:05,675 Gardez la monnaie. – Merci. 911 00:57:05,800 --> 00:57:07,200 Vous allez voir quoi? 912 00:57:07,360 --> 00:57:10,280 Aucune idée. Des amis nous ont invités. 913 00:57:10,800 --> 00:57:13,200 Amusez-vous bien. Bonne soirée. – Merci. 914 00:58:05,280 --> 00:58:06,360 Salut. 915 00:58:06,485 --> 00:58:07,840 Salut. Bienvenue. 916 00:58:08,600 --> 00:58:10,720 Vous avez dévalisé le marché. 917 00:58:10,845 --> 00:58:13,520 Mamie nous a traînées à l'autre bout du marché. 918 00:58:13,680 --> 00:58:15,960 Parce que c'est moins cher. 919 00:58:17,280 --> 00:58:18,320 Elle a raison. 920 00:58:18,480 --> 00:58:20,560 À l'entrée, c'est toujours plus cher. 921 00:58:20,720 --> 00:58:22,640 Tout ça pour économiser deux livres? 922 00:58:22,765 --> 00:58:25,120 L’argent ne tombe pas du ciel. Je t'ai pas manqué? 923 00:58:25,280 --> 00:58:27,560 Merci pour l'info. Non, tu ne m’as pas manqué. 924 00:58:29,520 --> 00:58:30,680 Allez, file. 925 00:58:31,560 --> 00:58:34,040 On a des invités à dîner. – Des invités? 926 00:58:34,440 --> 00:58:36,360 Mon frère et sa famille pour l'iftar. 927 00:58:37,560 --> 00:58:38,640 Ah oui? 928 00:58:40,080 --> 00:58:43,080 T'as un truc de prévu? – Non, ils sont les bienvenus. 929 00:58:43,920 --> 00:58:46,200 Tu veux un café? – Non, je fais le jeûne. 930 00:58:47,480 --> 00:58:48,960 Quoi? – T'es sérieuse? 931 00:58:49,480 --> 00:58:51,800 Oui. J'ai besoin de me justifier? 932 00:58:52,280 --> 00:58:53,760 Non, enfin... 933 00:58:54,800 --> 00:58:56,600 Tu veux t'attirer les faveurs de Salih? 934 00:58:56,760 --> 00:58:58,240 Tu me crois hypocrite? 935 00:58:58,365 --> 00:59:00,120 On jeûnait, petits. 936 00:59:00,920 --> 00:59:03,320 Je n’ai rien dit. Que Dieu l'accepte. 937 00:59:04,880 --> 00:59:08,080 Ça a été avec le taxi? – Oui, pas mal. 938 00:59:10,280 --> 00:59:11,960 Je suis passé au théâtre de Baran. 939 00:59:12,280 --> 00:59:14,280 Quel Baran? Tu coupes les oignons? 940 00:59:14,440 --> 00:59:15,560 On est pressés. 941 00:59:17,240 --> 00:59:19,675 De l'ancienne troupe. – Baran Tunçyürek? 942 00:59:19,800 --> 00:59:21,120 Oui. – Émince-les bien. 943 00:59:22,200 --> 00:59:25,355 Il joue dans sa propre pièce à Kadıköy. 944 00:59:25,480 --> 00:59:27,560 Il est copropriétaire du théâtre. 945 00:59:27,760 --> 00:59:29,280 Tu n’es pas censé conduire un taxi? 946 00:59:29,440 --> 00:59:31,280 J'y ai déposé des clients. 947 00:59:31,800 --> 00:59:34,480 Il y avait du monde, je suis entré jeter un œil. 948 00:59:35,640 --> 00:59:38,120 Et je nous ai pris des places pour mardi. 949 00:59:38,720 --> 00:59:40,320 Au cas où on voudrait y aller. 950 00:59:43,760 --> 00:59:46,120 Tu aurais pu en prendre une pour ta mère. 951 00:59:46,320 --> 00:59:47,120 Pourquoi? 952 00:59:47,600 --> 00:59:50,195 Je ne sais pas. Elle semble tendue. 953 00:59:50,320 --> 00:59:51,960 Elle se dispute beaucoup avec Ezgi. 954 00:59:52,120 --> 00:59:53,600 Elle devrait sortir un peu. 955 00:59:56,120 --> 00:59:57,360 Ma mère est comme ça. 956 00:59:57,520 --> 00:59:59,280 Faut faire avec. 957 01:00:04,440 --> 01:00:06,240 Mamie veut un café. 958 01:00:06,880 --> 01:00:07,880 Très bien. 959 01:00:08,200 --> 01:00:10,720 Prépare-le. On ne va pas tout te faire. 960 01:00:10,880 --> 01:00:13,360 Ton père va te montrer. 961 01:00:13,600 --> 01:00:15,320 Je vais prendre une douche. 962 01:00:16,240 --> 01:00:17,120 Il faut mettre de l'eau... 963 01:00:17,320 --> 01:00:19,280 Je sais faire le café. 964 01:00:27,240 --> 01:00:29,080 Le coup de canon a été tiré. 965 01:00:29,400 --> 01:00:30,800 Donnez-moi vos assiettes. 966 01:00:31,440 --> 01:00:33,120 Oui, on peut commencer. 967 01:00:33,640 --> 01:00:35,840 Qu'Allah l'agrée. – Qu'Allah l'agrée. 968 01:00:36,400 --> 01:00:39,040 Merci, Derya. Ça a l'air délicieux. 969 01:00:39,360 --> 01:00:41,520 C'était à la dernière minute, désolée. 970 01:00:42,280 --> 01:00:43,200 Bon appétit. 971 01:00:46,000 --> 01:00:47,360 Alors, les garçons. 972 01:00:47,960 --> 01:00:49,955 Comment ça va? Ça fait longtemps. 973 01:00:50,080 --> 01:00:51,880 Oui, ça va, tante Derya. 974 01:00:52,240 --> 01:00:53,920 On vous a souvent invités à Ankara. 975 01:00:54,045 --> 01:00:56,080 Dommage qu'on t'ait ratée sur scène. 976 01:00:56,280 --> 01:00:57,040 Regarde sur YouTube. 977 01:00:57,560 --> 01:00:59,800 Pourquoi? Tu ne remontes plus sur scène? 978 01:01:00,840 --> 01:01:03,680 Pour l'instant, on ne sait pas. – Tu plaisantes? 979 01:01:03,840 --> 01:01:07,120 J'aurais tellement aimé te voir jouer une fois. 980 01:01:07,880 --> 01:01:10,320 Salih raconte partout que sa sœur 981 01:01:10,480 --> 01:01:12,280 est la star du Théâtre national. 982 01:01:13,040 --> 01:01:14,640 Il n'y a pas de quoi se vanter. 983 01:01:14,800 --> 01:01:17,040 Les petits théâtres sont plus audacieux. 984 01:01:17,200 --> 01:01:18,760 Pas de quoi se vanter? 985 01:01:19,720 --> 01:01:23,000 J'ai gardé tous les articles. 986 01:01:23,280 --> 01:01:25,400 La plupart parlent le plus souvent des comédiens. 987 01:01:25,525 --> 01:01:27,800 Personne ne s'intéresse aux dramaturges. 988 01:01:27,960 --> 01:01:29,200 C'est le lot de tout auteur. 989 01:01:29,360 --> 01:01:31,600 Mais mon Aziz a ses fans. 990 01:01:31,725 --> 01:01:34,080 Je voulais inscrire les garçons au théâtre, 991 01:01:34,280 --> 01:01:35,520 mais ils n'ont pas voulu. 992 01:01:36,360 --> 01:01:38,960 Il y a une troupe au lycée? – Évidemment. 993 01:01:40,480 --> 01:01:42,680 Il y a une troupe de théâtre, mais... 994 01:01:43,080 --> 01:01:45,360 Mais quoi? Il y en a une ou pas? 995 01:01:45,520 --> 01:01:48,040 Oui, mais j'aime pas leurs pièces. 996 01:01:48,240 --> 01:01:49,600 Lesquelles, par exemple? 997 01:01:49,920 --> 01:01:52,280 Les pièces sont trop bizarres. 998 01:01:52,440 --> 01:01:54,560 Ça doit être du théâtre de l'absurde. 999 01:01:54,685 --> 01:01:57,360 Ils ne jouent pas du Jelinek ou du Müller. 1000 01:01:57,520 --> 01:02:00,040 Ils jouent des pièces inoffensives. 1001 01:02:00,480 --> 01:02:01,960 C'est qui? 1002 01:02:02,960 --> 01:02:03,880 Elfriede Jelinek, 1003 01:02:04,040 --> 01:02:06,800 une écrivaine autrichienne féministe. 1004 01:02:07,600 --> 01:02:10,675 On ne te l'enseignera pas à l'école publique. 1005 01:02:10,800 --> 01:02:13,400 Ne parlons plus de ce sujet, d'accord? 1006 01:02:13,920 --> 01:02:14,680 Quel sujet? 1007 01:02:14,840 --> 01:02:17,435 Ils veulent m'envoyer dans le privé, 1008 01:02:17,560 --> 01:02:19,475 mais je suis contre. – Ezgi. 1009 01:02:19,600 --> 01:02:21,360 Quoi? – Attends. 1010 01:02:23,080 --> 01:02:26,680 C'est pour ça que tu veux que je vende le terrain? 1011 01:02:27,360 --> 01:02:29,000 Eh bien, oui. 1012 01:02:29,600 --> 01:02:31,200 Pas de revenus, des dépenses. 1013 01:02:31,360 --> 01:02:33,240 Avec l'école, c'est la goutte de trop. 1014 01:02:34,080 --> 01:02:36,440 Barış, Erdinç, levez-vous. 1015 01:02:37,840 --> 01:02:39,120 Levez-vous. 1016 01:02:42,120 --> 01:02:44,960 Que vois-tu? – Je suis censée voir quoi? 1017 01:02:45,560 --> 01:02:48,995 Ont-ils des déficiences? Ou des anomalies? 1018 01:02:49,120 --> 01:02:50,880 Je vous en prie, asseyez-vous. 1019 01:02:53,560 --> 01:02:56,800 De superbes garçons. Aimables, respectueux, tout. 1020 01:02:57,120 --> 01:02:59,515 L'école publique n'est pas si mauvaise. 1021 01:02:59,640 --> 01:03:02,000 Il ne s'agit pas de ça. – De quoi, alors? 1022 01:03:02,880 --> 01:03:04,240 De vendre le terrain. 1023 01:03:05,640 --> 01:03:07,080 Nous en avons hérité. 1024 01:03:07,280 --> 01:03:08,600 J'y ai autant droit que toi. 1025 01:03:08,725 --> 01:03:10,280 Derya. – Une seconde. 1026 01:03:11,000 --> 01:03:13,715 Puisqu'on en parle, laisse-moi finir. 1027 01:03:13,840 --> 01:03:15,640 Derya a raison. Le profil des écoles 1028 01:03:15,800 --> 01:03:17,715 a changé ces dernières années. 1029 01:03:17,840 --> 01:03:19,480 Je ne parle pas de l'école. 1030 01:03:19,640 --> 01:03:21,360 Derya, je te le redis: 1031 01:03:21,680 --> 01:03:23,600 je peux vous aider financièrement. 1032 01:03:24,040 --> 01:03:26,120 On est une famille. Pas vrai, Gülin? 1033 01:03:26,280 --> 01:03:28,475 Bien sûr, on serait ravis de vous aider. 1034 01:03:28,600 --> 01:03:30,795 Ce serait un beau geste en ce jour du ramadan. 1035 01:03:30,920 --> 01:03:32,600 N'insiste pas. 1036 01:03:43,680 --> 01:03:46,480 Ezgi, veux-tu aller chercher le baklava 1037 01:03:46,640 --> 01:03:48,400 dans la cuisine? 1038 01:03:48,525 --> 01:03:51,235 Ça aidera à radoucir l'ambiance. 1039 01:03:51,360 --> 01:03:52,760 Reste assise. 1040 01:03:53,120 --> 01:03:55,520 Toujours les filles, n'est-ce pas? 1041 01:03:56,040 --> 01:04:00,240 Erdinç, Barış, allez nous chercher le dessert ce soir. 1042 01:04:00,920 --> 01:04:02,800 Restez assis. Je m'en occupe. 1043 01:04:21,600 --> 01:04:23,000 Chérie, regarde-moi. 1044 01:04:24,960 --> 01:04:28,080 Au lieu de me soutenir, tu as été lâche. 1045 01:04:28,280 --> 01:04:29,360 Ça me laisse sans voix. 1046 01:04:29,485 --> 01:04:31,360 Je voulais juste... – Va-t'en! 1047 01:04:32,240 --> 01:04:34,920 Je ne veux pas te parler. Va-t'en. 1048 01:05:01,040 --> 01:05:04,560 Le baklava de Güllüoğlu est incomparable. 1049 01:05:05,560 --> 01:05:08,560 Les opérations transfrontalières se poursuivent. 1050 01:05:08,920 --> 01:05:11,280 Le ministère a déclaré s'engager 1051 01:05:11,440 --> 01:05:13,675 «à éliminer le terrorisme à sa source». 1052 01:05:13,800 --> 01:05:15,600 De nombreuses cibles ont été détruites 1053 01:05:15,760 --> 01:05:18,720 lors d'opérations aériennes. 1054 01:05:19,000 --> 01:05:21,955 Les responsables ont souligné que ces opérations 1055 01:05:22,080 --> 01:05:24,400 étaient conformes au droit international 1056 01:05:24,560 --> 01:05:27,200 et au droit à l'autodéfense. 1057 01:05:35,560 --> 01:05:37,520 Ça sent bon. Tu portes du parfum? 1058 01:05:37,920 --> 01:05:39,040 De ta grand-mère? 1059 01:05:42,920 --> 01:05:45,440 Et de nouvelles boucles d'oreilles? Un serpent? 1060 01:05:45,600 --> 01:05:46,720 Elles viennent d'où? 1061 01:05:48,600 --> 01:05:50,880 Qui est l'heureux élu? – Maman... 1062 01:05:51,520 --> 01:05:52,229 Raconte. 1063 01:05:52,354 --> 01:05:55,040 Un des guitaristes, mais y a rien entre nous. 1064 01:05:55,960 --> 01:05:58,880 Mais il t'a offert un cadeau? – Il n’en a pas les moyens. 1065 01:05:59,040 --> 01:06:02,275 Ça doit être un cadeau promotionnel. 1066 01:06:02,400 --> 01:06:04,560 Tu as une photo de lui? 1067 01:06:04,760 --> 01:06:06,600 Non. Il n’utilise pas les réseaux. 1068 01:06:07,400 --> 01:06:09,280 Cool. – Je trouve aussi. 1069 01:06:09,560 --> 01:06:12,080 On va au théâtre la semaine prochaine. 1070 01:06:12,240 --> 01:06:15,280 Tu n'as qu'à l'inviter. – Pas question. 1071 01:06:15,840 --> 01:06:17,440 Tu n’es pas obligée de nous le présenter. 1072 01:06:17,600 --> 01:06:19,715 On fera comme si on ne se connaissait pas. 1073 01:06:19,840 --> 01:06:21,320 Je ne peux rien te dire. 1074 01:06:21,480 --> 01:06:23,000 Tu veux déjà nous marier. 1075 01:06:23,560 --> 01:06:25,600 Je suis curieuse, c'est tout. 1076 01:06:26,240 --> 01:06:29,595 Je veux garder ma vie privée. Laisse-moi respirer. 1077 01:06:29,720 --> 01:06:32,120 Nous, les mères, on veut juste savoir 1078 01:06:32,320 --> 01:06:34,635 avec qui nos enfants traînent. 1079 01:06:34,760 --> 01:06:36,080 Laisse tomber. 1080 01:06:36,280 --> 01:06:38,000 On joue juste de la guitare ensemble. 1081 01:06:38,125 --> 01:06:40,080 Bien. Je suis contente 1082 01:06:40,280 --> 01:06:43,120 que tu rencontres des gens sympas. 1083 01:06:44,000 --> 01:06:45,840 Tu ne dis rien à papa, OK? 1084 01:07:05,600 --> 01:07:07,120 Tu écris quoi? 1085 01:07:07,720 --> 01:07:09,360 Tu le liras quand ce sera prêt. 1086 01:07:11,080 --> 01:07:12,560 Tu la trouves comment, Ezgi? 1087 01:07:13,960 --> 01:07:15,200 C'est-à-dire? 1088 01:07:16,680 --> 01:07:18,440 Vous vous parlez, au moins? 1089 01:07:21,520 --> 01:07:23,200 Je t'ai déconcentré? 1090 01:07:24,080 --> 01:07:26,400 On habite ensemble. Bien sûr qu'on se parle. 1091 01:07:26,760 --> 01:07:28,560 Mais il ne s'agit pas d'Ezgi. 1092 01:07:29,000 --> 01:07:30,680 De quoi, alors? – De toi. 1093 01:07:31,040 --> 01:07:32,040 De toi. 1094 01:07:33,000 --> 01:07:35,640 Ce qu'on traverse n'est facile pour personne. 1095 01:07:35,840 --> 01:07:37,680 Mais ne m'engueule plus jamais 1096 01:07:37,840 --> 01:07:39,880 comme tu l'as fait ce soir. 1097 01:07:47,720 --> 01:07:49,240 Papa, je peux te poser une question? 1098 01:07:49,400 --> 01:07:50,480 Vas-y. 1099 01:07:50,720 --> 01:07:53,040 Pourquoi tu ne m'as pas appris le kurde? 1100 01:07:53,280 --> 01:07:55,280 Tu parles kurde? 1101 01:07:55,840 --> 01:08:00,080 Oui, je prends des cours. – À quoi ça va te servir? 1102 01:08:00,240 --> 01:08:02,320 C'est notre langue maternelle. 1103 01:08:02,480 --> 01:08:04,640 Je veux savoir qui je suis. 1104 01:08:05,040 --> 01:08:06,600 Tu t'appelles Sultan. 1105 01:08:06,760 --> 01:08:08,915 Je veux connaître mes racines. 1106 01:08:09,040 --> 01:08:10,800 Tu te prends pour une plante? 1107 01:08:12,000 --> 01:08:13,760 J'apprendrai sans ton aide. 1108 01:08:13,920 --> 01:08:16,080 Bravo. T'auras une étoile dans ton cahier. 1109 01:08:16,520 --> 01:08:18,840 Tu te moques de moi? – Pas du tout. 1110 01:08:22,000 --> 01:08:24,960 Je ne sais pas dans quelle langue te parler. 1111 01:08:25,400 --> 01:08:30,120 Je devrais aussi apprendre l'anglais. 1112 01:08:31,360 --> 01:08:32,240 «This is a pen.» 1113 01:08:33,440 --> 01:08:36,800 T'as raison, papa: «This is a potato.» 1114 01:08:42,520 --> 01:08:43,960 Bienvenue. 1115 01:08:44,085 --> 01:08:46,600 Viens, je t'embrasse. – Content de vous voir. 1116 01:08:47,000 --> 01:08:49,440 On est contents de te voir, nous aussi. 1117 01:08:49,720 --> 01:08:52,040 Tu l'as refait. – Quel est le problème? 1118 01:08:52,400 --> 01:08:54,360 Ça l'énerve que j'utilise le pluriel: 1119 01:08:54,520 --> 01:08:55,640 «On est contents.» 1120 01:08:55,840 --> 01:08:57,280 Ça me rend folle, 1121 01:08:57,440 --> 01:09:00,555 cette habitude des couples de parler pour l'autre. 1122 01:09:00,680 --> 01:09:02,520 Tu n'es pas contente de voir Baran? 1123 01:09:02,680 --> 01:09:04,680 Je ne suis pas contente, mais ravie. 1124 01:09:05,400 --> 01:09:07,960 La pièce était fantastique. – Merci. 1125 01:09:08,480 --> 01:09:10,235 Vous voulez boire quoi? 1126 01:09:10,360 --> 01:09:12,080 De l'eau. – Une bière. 1127 01:09:12,400 --> 01:09:15,355 Une bière. – Rojda, deux bières et de l'eau. 1128 01:09:15,480 --> 01:09:16,480 Ça marche. 1129 01:09:17,560 --> 01:09:19,120 Rojda et moi, on gère la boîte. 1130 01:09:19,320 --> 01:09:20,560 Je serais perdu sans elle. 1131 01:09:27,400 --> 01:09:29,040 Je t'en prie. Arrête. – Non. 1132 01:09:29,200 --> 01:09:30,240 Il ne faut pas. 1133 01:09:32,240 --> 01:09:33,240 Merci. 1134 01:09:33,880 --> 01:09:35,920 Les amis, comment ça va? 1135 01:09:36,045 --> 01:09:38,400 On profite des miasmes d'Istanbul. 1136 01:09:38,840 --> 01:09:41,680 Et ton audience? – On attend toujours. 1137 01:09:41,960 --> 01:09:43,680 Tu vas retourner à l'université? 1138 01:09:44,560 --> 01:09:46,320 Ce serait mon droit. 1139 01:09:46,480 --> 01:09:48,915 Ça vaut aussi pour mes collègues. 1140 01:09:49,040 --> 01:09:51,400 Mais on ne sait pas si c'est possible. 1141 01:09:51,560 --> 01:09:53,320 Je comprends. 1142 01:09:53,800 --> 01:09:55,600 Ne lâchez rien. – Oui. 1143 01:09:55,920 --> 01:09:57,280 Comment tu vas, Baran? 1144 01:09:57,405 --> 01:09:59,680 J'essaie de faire tourner la boîte. 1145 01:09:59,840 --> 01:10:01,880 Il y avait 50 personnes ce soir. 1146 01:10:02,800 --> 01:10:05,440 Si je ne vous aimais pas autant, 1147 01:10:05,600 --> 01:10:07,480 je vous dirais de venir galérer ici. 1148 01:10:08,360 --> 01:10:09,640 C'était ta soirée. 1149 01:10:10,440 --> 01:10:12,320 Notre théâtre est moins prestigieux 1150 01:10:12,480 --> 01:10:13,480 que le vôtre. 1151 01:10:13,920 --> 01:10:15,480 On est venus te voir. 1152 01:10:15,605 --> 01:10:18,680 C'est ce que je dis: venez me voir tous les jours. 1153 01:10:19,920 --> 01:10:22,280 Montons une pièce comme avant. 1154 01:10:22,440 --> 01:10:24,720 On a les comédiens, la salle... 1155 01:10:24,880 --> 01:10:26,280 Demande aux ministères de la Culture 1156 01:10:26,440 --> 01:10:28,680 et des Affaires étrangères. 1157 01:10:28,805 --> 01:10:31,120 Elle gère juste le reste: la présidence, 1158 01:10:31,320 --> 01:10:33,720 l'Éducation, l'Intérieur. 1159 01:10:33,920 --> 01:10:37,840 Exactement. Un mot de travers et je t'anéantis. 1160 01:10:38,320 --> 01:10:39,120 Fais gaffe. 1161 01:10:45,840 --> 01:10:47,840 T'en penses quoi, de sa proposition? 1162 01:10:50,080 --> 01:10:51,080 Eh bien, 1163 01:10:52,240 --> 01:10:56,120 ce n'est pas le bon moment vu toutes les incertitudes. 1164 01:10:58,920 --> 01:11:00,920 On ne devrait pas plutôt 1165 01:11:01,080 --> 01:11:02,800 prendre notre destin en main? 1166 01:11:03,280 --> 01:11:04,480 Comment ça? 1167 01:11:05,240 --> 01:11:07,240 Tu n'as pas dit qu'à Ankara, 1168 01:11:07,400 --> 01:11:09,640 on manquait d'audace sur scène? 1169 01:11:09,765 --> 01:11:12,320 Et donc? – Tu as raison. 1170 01:11:13,200 --> 01:11:17,760 On n'était pas satisfaits à Ankara. N'est-ce pas? 1171 01:11:18,280 --> 01:11:19,800 Il fallait que chaque pièce 1172 01:11:19,960 --> 01:11:21,240 soit d'abord approuvée. 1173 01:11:23,240 --> 01:11:25,600 Tu te souviens de nos rêves au début? 1174 01:11:28,040 --> 01:11:30,240 Notre seul rêve, c'est de nous en sortir. 1175 01:11:32,840 --> 01:11:35,280 S'en sortir n'a rien d'un rêve. 1176 01:11:35,440 --> 01:11:36,440 Ça ne doit pas l'être. 1177 01:12:30,440 --> 01:12:32,760 Un café? – Je prends une gorgée du tien. 1178 01:12:37,280 --> 01:12:38,400 Tiens. 1179 01:12:42,480 --> 01:12:44,000 «Les Lettres jaunes»? 1180 01:12:45,760 --> 01:12:47,240 Où veux-tu en venir? 1181 01:12:48,720 --> 01:12:50,560 Lis. On en parlera après. 1182 01:13:21,960 --> 01:13:22,800 Tu l'as lue? 1183 01:13:32,480 --> 01:13:33,680 T'en penses quoi? 1184 01:13:34,880 --> 01:13:37,120 C'est ce qu'il nous faut, tu ne trouves pas? 1185 01:14:15,600 --> 01:14:16,680 Le son. 1186 01:14:22,560 --> 01:14:25,760 LES LETTRES JAUNES 1187 01:14:27,200 --> 01:14:28,360 Et action. 1188 01:14:28,560 --> 01:14:29,400 Et action. 1189 01:14:32,640 --> 01:14:34,000 Un par un. 1190 01:14:34,520 --> 01:14:36,240 Avancez. – Allez-y. 1191 01:14:38,640 --> 01:14:39,760 Venez. 1192 01:14:40,080 --> 01:14:41,280 Avancez. 1193 01:14:42,520 --> 01:14:43,720 On est pressés. 1194 01:14:49,360 --> 01:14:51,280 Par ici, je vous prie. 1195 01:14:51,800 --> 01:14:55,040 Allez-y, je vous rejoins. – Non, on t'attend. 1196 01:14:55,200 --> 01:14:56,995 Vous ne pouvez pas rester ici. 1197 01:14:57,120 --> 01:14:58,880 Vous avez un pacemaker 1198 01:14:59,040 --> 01:15:00,600 ou d'autres implants médicaux? 1199 01:15:01,120 --> 01:15:04,240 Non. Ça doit être le soutien-gorge. Rien de grave. 1200 01:15:04,400 --> 01:15:05,760 OK, attendez ici. 1201 01:15:07,120 --> 01:15:10,000 Vous voulez un thé, un café? – Enlève cette réplique. 1202 01:15:14,640 --> 01:15:15,760 Bonjour. 1203 01:15:16,400 --> 01:15:18,200 On est en retard, on doit y aller. 1204 01:15:18,360 --> 01:15:19,440 OK. Pas de souci. 1205 01:15:20,480 --> 01:15:21,840 Veuillez repasser. – Par là. 1206 01:15:26,920 --> 01:15:27,920 La veste. 1207 01:15:34,440 --> 01:15:35,440 Les chaussures. 1208 01:15:44,720 --> 01:15:45,720 Le soutif. 1209 01:15:46,400 --> 01:15:47,200 Pardon? 1210 01:15:47,480 --> 01:15:48,760 Retirez le soutien-gorge. 1211 01:15:48,920 --> 01:15:50,360 Vous plaisantez? 1212 01:15:50,560 --> 01:15:51,840 On exécute les ordres. 1213 01:15:52,000 --> 01:15:53,635 On exécute les ordres. 1214 01:15:53,760 --> 01:15:54,760 Enlevez-le. 1215 01:15:55,520 --> 01:15:56,520 Allez. 1216 01:16:02,120 --> 01:16:03,920 Je vous l'ai dit, c'est l'armature. 1217 01:16:04,560 --> 01:16:06,040 Mince, ça a encore sonné. 1218 01:16:06,320 --> 01:16:08,720 Enlevez aussi le pantalon. – Quoi? 1219 01:16:08,960 --> 01:16:11,315 Enlevez le pantalon. – Enlevez-le. 1220 01:16:11,440 --> 01:16:13,200 Et ma culotte aussi? – Aussi. 1221 01:16:15,440 --> 01:16:16,480 Pourquoi vous me déshabillez? 1222 01:16:16,640 --> 01:16:18,080 Pas d'insolence. 1223 01:16:18,240 --> 01:16:19,480 Pourquoi? 1224 01:16:19,840 --> 01:16:20,840 Arrêtez-la. 1225 01:16:21,040 --> 01:16:23,680 Qu'est-ce que j'ai fait? – Vous allez voir. 1226 01:16:24,760 --> 01:16:26,040 OK, OK. 1227 01:16:28,120 --> 01:16:29,200 Aziz. 1228 01:16:33,000 --> 01:16:35,275 La scène devrait se terminer autrement. 1229 01:16:35,400 --> 01:16:36,440 Comment? 1230 01:16:37,000 --> 01:16:39,755 Ils devraient la déshabiller entièrement. 1231 01:16:39,880 --> 01:16:41,080 C'est-à-dire? 1232 01:16:42,080 --> 01:16:43,120 Toute nue? 1233 01:16:43,920 --> 01:16:44,920 Eh bien... 1234 01:16:46,400 --> 01:16:47,120 OK. 1235 01:16:48,000 --> 01:16:50,520 Vous en pensez quoi? – Complètement nue? 1236 01:16:52,200 --> 01:16:54,840 On n'est pas en Europe, j'en sais rien. 1237 01:16:55,200 --> 01:16:56,600 Rojda, t'en dis quoi? 1238 01:16:57,120 --> 01:16:58,760 Si t'as un doute, 1239 01:16:58,920 --> 01:17:01,080 fie-toi à l'intuition des comédiens. 1240 01:17:01,520 --> 01:17:03,960 Il faut se demander pourquoi exhiber 1241 01:17:04,120 --> 01:17:06,120 le corps féminin de cette façon. 1242 01:17:06,880 --> 01:17:09,040 Il ne s'agit pas de ce qu'on veut, 1243 01:17:09,360 --> 01:17:12,360 mais de ce que requiert la scène. 1244 01:17:12,760 --> 01:17:15,080 Ils ne devraient pas la laisser 1245 01:17:15,280 --> 01:17:16,880 tant qu'elle n'a pas tout enlevé. 1246 01:17:17,720 --> 01:17:19,475 Il est question de transgression. 1247 01:17:19,600 --> 01:17:21,040 Ils obtiennent ce qu'ils veulent, 1248 01:17:21,240 --> 01:17:22,840 puis l'arrêtent. 1249 01:17:26,800 --> 01:17:29,600 Je note. On va y réfléchir. 1250 01:17:30,720 --> 01:17:33,720 Reprenons à présent avec l'arrestation. 1251 01:17:42,480 --> 01:17:43,880 Dans six semaines? 1252 01:17:44,080 --> 01:17:47,040 On peut avoir terminé d'ici là. T'en dis quoi? 1253 01:17:47,200 --> 01:17:48,880 Ne nous précipitons pas. 1254 01:17:50,520 --> 01:17:53,200 Vous pensez quoi du titre? – Comment ça? 1255 01:17:53,800 --> 01:17:55,600 «Les Lettres jaunes», c'est pas mal, 1256 01:17:55,760 --> 01:17:57,435 mais on pourrait trouver mieux. 1257 01:17:57,560 --> 01:17:58,600 C'est très bien comme ça. 1258 01:17:58,760 --> 01:18:00,440 Notre combat doit être clair. 1259 01:18:00,960 --> 01:18:02,880 Je suis d'accord. – Moi aussi. 1260 01:18:03,120 --> 01:18:06,360 Vous ne seriez même pas là sans ces lettres. 1261 01:18:07,880 --> 01:18:10,720 Rojda, tu veux bien développer? 1262 01:18:10,880 --> 01:18:13,840 Je dis juste la vérité. – Laquelle? 1263 01:18:14,120 --> 01:18:16,520 Votre situation était confortable 1264 01:18:16,680 --> 01:18:18,840 jusqu'au jour où vous avez été affectés. 1265 01:18:19,080 --> 01:18:21,600 Vous étiez tranquilles au Théâtre national. 1266 01:18:22,080 --> 01:18:24,000 Ce n’est pas une façon de parler. 1267 01:18:25,240 --> 01:18:26,720 Notre confort te dérange? 1268 01:18:26,880 --> 01:18:28,000 Elle a raison. 1269 01:18:28,125 --> 01:18:30,840 Crois-moi, on prend ça très au sérieux. 1270 01:18:39,800 --> 01:18:41,720 Bien. La première dans six semaines. 1271 01:18:42,240 --> 01:18:44,200 Que pensez-vous de la nudité? 1272 01:18:44,560 --> 01:18:45,875 Elle a un problème? 1273 01:18:46,000 --> 01:18:47,040 Le prenez pas personnellement. 1274 01:18:47,240 --> 01:18:49,195 La pièce précédente... 1275 01:18:49,320 --> 01:18:51,040 Revenons sur ce point. – Lequel? 1276 01:18:51,280 --> 01:18:52,320 La nudité. 1277 01:18:52,920 --> 01:18:54,920 Les gens ne parleront pas de la pièce, 1278 01:18:55,080 --> 01:18:57,275 mais de Derya Tufan déshabillée. 1279 01:18:57,400 --> 01:18:58,480 Laisse-les parler. 1280 01:18:58,640 --> 01:19:00,955 Un œil ou un sein, quelle différence? 1281 01:19:01,080 --> 01:19:03,360 Ton personnage ne veut pas être nu, 1282 01:19:03,520 --> 01:19:05,520 je ne vois pas l'intérêt politique. 1283 01:19:05,840 --> 01:19:07,240 D'autre part, 1284 01:19:07,920 --> 01:19:10,795 on peut se demander si un metteur en scène masculin 1285 01:19:10,920 --> 01:19:13,680 peut attendre une telle chose d'une comédienne. 1286 01:19:13,880 --> 01:19:15,600 Écrit par une femme, ça serait différent 1287 01:19:15,760 --> 01:19:17,360 et tu as peur des critiques. 1288 01:19:18,080 --> 01:19:19,960 On a l'habitude des critiques. 1289 01:19:20,085 --> 01:19:22,275 C'était une simple suggestion. 1290 01:19:22,400 --> 01:19:24,360 Tu voulais qu'on soit plus audacieux. 1291 01:19:24,680 --> 01:19:25,960 C'était un début. 1292 01:19:30,320 --> 01:19:32,560 Dans tous les cas, faisons de la publicité. 1293 01:19:33,040 --> 01:19:35,120 Les gens doivent voir que vous continuez. 1294 01:19:35,600 --> 01:19:38,200 Même en prévenant le monde entier, 1295 01:19:38,360 --> 01:19:40,840 il n'y a que 100 places. Évitons les frais inutiles. 1296 01:19:49,560 --> 01:19:50,760 Ezgi. 1297 01:19:53,480 --> 01:19:54,480 Ezgi. 1298 01:19:56,880 --> 01:19:59,640 Tu es tombée dans les toilettes? 1299 01:20:00,000 --> 01:20:02,400 Viens, j'ai un truc à te demander. 1300 01:20:06,040 --> 01:20:08,200 Travail d'un acteur. Quatre lettres. 1301 01:20:08,400 --> 01:20:10,920 Tu es sérieuse? «Rôle», quoi d'autre? 1302 01:20:11,520 --> 01:20:13,475 Devise albanaise. Trois lettres. 1303 01:20:13,600 --> 01:20:14,440 «Lek». 1304 01:20:15,880 --> 01:20:18,235 Mot familier pour idiot, huit lettres. 1305 01:20:18,360 --> 01:20:20,475 Aucune idée. – «Corniaud». 1306 01:20:20,600 --> 01:20:21,960 Corniaud? Trop cool. 1307 01:20:23,000 --> 01:20:25,275 C'est encore chaud, tu auras mal au ventre. 1308 01:20:25,400 --> 01:20:26,875 Je vais retrouver des amis. 1309 01:20:27,000 --> 01:20:28,280 Il va bientôt faire nuit. 1310 01:20:28,440 --> 01:20:30,120 On va juste en bas. 1311 01:20:30,280 --> 01:20:34,080 Attends, tu vas où? Et tu retrouves qui? 1312 01:20:35,360 --> 01:20:37,520 Des amis, et j'ai mon téléphone. 1313 01:20:37,680 --> 01:20:39,480 Je vais juste prendre l'air. T'inquiète. 1314 01:20:44,920 --> 01:20:46,320 Salut. – Salut. 1315 01:20:50,480 --> 01:20:51,680 Allons-y. 1316 01:20:53,200 --> 01:20:55,280 Tu sais ce que c'est, un corniaud? 1317 01:20:55,440 --> 01:20:57,320 Corniaud? Un animal avec des cornes? 1318 01:20:57,480 --> 01:20:59,600 Non. C'est un mot familier pour idiot. 1319 01:21:03,320 --> 01:21:05,560 «Mesdames, Messieurs les Juges, 1320 01:21:05,960 --> 01:21:08,280 En tant que citoyen pacifique 1321 01:21:08,440 --> 01:21:10,920 qui a toujours payé tous ses impôts 1322 01:21:11,200 --> 01:21:13,080 et n'a jamais reçu de contravention, 1323 01:21:13,240 --> 01:21:15,320 je suis surpris de faire l'objet 1324 01:21:15,480 --> 01:21:17,200 de poursuites criminelles graves.» 1325 01:21:18,760 --> 01:21:20,400 Magnifique. – Oui. 1326 01:21:23,680 --> 01:21:24,880 «Je suis un universitaire 1327 01:21:25,005 --> 01:21:27,640 et souhaite poursuivre mon travail 1328 01:21:27,800 --> 01:21:29,640 dans la paix et la liberté. 1329 01:21:31,080 --> 01:21:32,720 La liberté d'opinion et d'expression 1330 01:21:32,880 --> 01:21:35,315 reste essentielle dans une démocratie. 1331 01:21:35,440 --> 01:21:37,680 Le débat démocratique, et non la violence, 1332 01:21:37,840 --> 01:21:40,360 peut résoudre les problèmes de notre pays.» 1333 01:21:48,440 --> 01:21:50,920 J'ai un projet intéressant pour toi: 1334 01:21:51,045 --> 01:21:54,000 le rôle principal dans une série, une belle équipe 1335 01:21:54,440 --> 01:21:56,800 et un budget solide. 1336 01:21:57,920 --> 01:21:59,720 On n'avait pas convenu de ça. 1337 01:22:00,040 --> 01:22:02,040 Je sais. – Derya, un café? 1338 01:22:02,200 --> 01:22:04,120 Je ne t'appellerais pas 1339 01:22:04,320 --> 01:22:06,360 si ça n'était pas parfait pour toi. 1340 01:22:07,920 --> 01:22:10,680 «J'ai simplement critiqué les guerres 1341 01:22:10,840 --> 01:22:12,320 qui font rage depuis des années 1342 01:22:12,480 --> 01:22:13,560 et détruisent tant de vies, 1343 01:22:13,720 --> 01:22:15,880 marquant profondément la société. 1344 01:22:16,005 --> 01:22:18,600 J'ai encouragé des gens pacifiques 1345 01:22:18,760 --> 01:22:20,720 à exprimer sans crainte leurs opinions. 1346 01:22:20,845 --> 01:22:23,720 Je n'avais nulle intention criminelle 1347 01:22:23,880 --> 01:22:26,200 et n'ai véhiculé aucune propagande.» 1348 01:22:26,360 --> 01:22:29,755 J'attends... – Passe après avoir dit la réplique. 1349 01:22:29,880 --> 01:22:31,480 On avait dit quoi, déjà? 1350 01:22:31,640 --> 01:22:32,760 La première réplique, c'est ça? 1351 01:22:32,885 --> 01:22:36,640 J'attends, mais je ne sais pas ce que j'attends. 1352 01:22:37,600 --> 01:22:38,760 Voilà la princesse. 1353 01:22:41,120 --> 01:22:43,120 Quelle princesse? – Allez. 1354 01:22:43,280 --> 01:22:45,040 Désolé. Reviens. 1355 01:22:46,200 --> 01:22:48,960 C'était quoi ce geste? – Joue-le, toi. 1356 01:22:50,560 --> 01:22:52,280 Je ne suis pas comédien. 1357 01:22:56,640 --> 01:22:59,040 J'ai choisi la marque la moins chère. 1358 01:22:59,560 --> 01:23:01,480 Bien choisir, c'est important. 1359 01:23:01,640 --> 01:23:03,320 Ça vaut aussi pour les amis. 1360 01:23:03,520 --> 01:23:04,600 Pardon? 1361 01:23:05,880 --> 01:23:08,200 Tu parles d'İso? On ne sort pas ensemble. 1362 01:23:08,360 --> 01:23:09,440 Et son nom de famille? 1363 01:23:09,920 --> 01:23:12,440 Ça veut dire quoi, ça? – Essaie de me comprendre! 1364 01:23:12,600 --> 01:23:14,800 Je ne veux pas avoir à m'inquiéter. 1365 01:23:14,925 --> 01:23:18,395 Karacabaş. Voilà. Tu te sens mieux? 1366 01:23:18,520 --> 01:23:20,040 Tu veux aussi son adresse 1367 01:23:20,240 --> 01:23:21,720 et son numéro de passeport? 1368 01:23:23,360 --> 01:23:24,440 Sauce tomate. 1369 01:23:25,200 --> 01:23:26,000 Sauce tomate. 1370 01:23:26,920 --> 01:23:28,800 «Je réfute ces accusations 1371 01:23:28,960 --> 01:23:31,000 et demande un acquittement immédiat.» 1372 01:23:33,480 --> 01:23:37,040 Nos étudiants ont bon espoir. - Oui, lundi... 1373 01:23:37,200 --> 01:23:39,440 Tu nous as manqué. - Le grand jour est là. 1374 01:23:39,565 --> 01:23:41,835 Et ta déclaration? - Derya la relit. 1375 01:23:41,960 --> 01:23:43,800 Embrasse-le. – Elle t'embrasse. 1376 01:23:43,925 --> 01:23:46,800 Passe-lui aussi le bonjour. - OK, salut. 1377 01:23:48,480 --> 01:23:49,760 C'est concis. 1378 01:23:51,040 --> 01:23:52,040 Très bien. 1379 01:23:59,680 --> 01:24:02,280 Les enfants? – On t'a réveillée. 1380 01:24:02,440 --> 01:24:04,440 Il est quelle heure? – Cinq heures. 1381 01:24:05,560 --> 01:24:08,320 Je n'arrive pas à dormir. Vous avez déjeuné? 1382 01:24:09,280 --> 01:24:11,000 On a préparé un truc pour la route. 1383 01:24:11,440 --> 01:24:13,835 Les sandwichs d'Ezgi sont dans le frigo. 1384 01:24:13,960 --> 01:24:15,120 Ne t'inquiète pas. 1385 01:24:15,280 --> 01:24:17,040 On y va, le train n'attend pas. 1386 01:24:17,240 --> 01:24:18,200 Je t'embrasse. 1387 01:24:20,520 --> 01:24:23,440 Défends-toi jusqu'au bout, mon fils. 1388 01:24:24,480 --> 01:24:25,840 Je prie pour toi. 1389 01:24:27,080 --> 01:24:28,120 Au revoir. 1390 01:25:09,000 --> 01:25:10,120 Les voilà. 1391 01:25:10,280 --> 01:25:12,320 Les amis, on va être en retard. 1392 01:25:41,680 --> 01:25:43,360 Une opinion n'est pas un crime, 1393 01:25:43,520 --> 01:25:45,360 l'exprimer ne l'est pas non plus. 1394 01:25:45,840 --> 01:25:48,755 Silence. Assieds-toi. 1395 01:25:48,880 --> 01:25:50,560 On perd notre temps. 1396 01:25:50,720 --> 01:25:51,840 Ce n'est pas un crime. 1397 01:25:51,965 --> 01:25:54,600 On retournera à la fac. – Parfaitement. 1398 01:25:57,040 --> 01:25:59,080 On n'est pas dans un amphithéâtre. 1399 01:25:59,400 --> 01:26:02,400 Veuillez ne pas l'oublier. Continuons. 1400 01:26:02,840 --> 01:26:05,200 2018-24. – Présent. 1401 01:26:12,320 --> 01:26:15,360 Tu es le fils de Mehmet et Güngör, 1402 01:26:15,485 --> 01:26:19,080 né le 12 janvier 1975, à Kadıköy, Istanbul, 1403 01:26:19,600 --> 01:26:22,440 résidant au 6 Baak Sokak, 1er étage, 1404 01:26:22,600 --> 01:26:25,040 quartier d'Esadoğlu, Çankaya, Ankara. 1405 01:26:25,320 --> 01:26:27,320 Correct? – Je vis actuellement à Istanbul. 1406 01:26:27,445 --> 01:26:32,200 Evin Park Sitesi, bloc C, appartement 46, Fikirtepe, 1407 01:26:32,440 --> 01:26:33,840 Kadıköy, Istanbul. 1408 01:26:34,040 --> 01:26:35,920 Qualifications? – Doctorat. 1409 01:26:36,240 --> 01:26:37,720 Et profession? 1410 01:26:37,845 --> 01:26:39,800 Universitaire. J'ai été licencié. 1411 01:26:39,960 --> 01:26:41,440 Ton salaire? 1412 01:26:42,040 --> 01:26:44,240 Je n'ai plus de salaire, 1413 01:26:44,400 --> 01:26:46,040 je travaille comme chauffeur de taxi. 1414 01:26:47,040 --> 01:26:48,680 Je gagne moins que le salaire minimum. 1415 01:26:48,840 --> 01:26:50,840 Citoyen turc, casier vierge. 1416 01:26:52,280 --> 01:26:54,880 Une plainte a été déposée contre toi. 1417 01:26:55,080 --> 01:26:57,320 Tu as publié sur les réseaux sociaux 1418 01:26:57,480 --> 01:27:00,040 des messages à propos du président. 1419 01:27:00,960 --> 01:27:02,640 Qu'as-tu à nous dire? 1420 01:27:04,240 --> 01:27:07,120 Je suis universitaire, mais aussi écrivain. 1421 01:27:07,480 --> 01:27:10,475 Mon univers est celui de la pensée et de l'imagination. 1422 01:27:10,600 --> 01:27:13,120 Ce que j'écris, y compris mes pièces, 1423 01:27:13,320 --> 01:27:14,800 s'inspire de la vie. 1424 01:27:15,040 --> 01:27:16,840 J'ai posté ces publications 1425 01:27:17,000 --> 01:27:19,000 à la lumière de la situation politique. 1426 01:27:19,280 --> 01:27:20,880 Elles ne sont pas offensantes. 1427 01:27:21,040 --> 01:27:22,400 Je réfute les accusations. 1428 01:27:22,880 --> 01:27:24,920 Voici notre plaidoyer écrit, 1429 01:27:25,080 --> 01:27:26,960 et je souhaiterais plaider ici. 1430 01:27:27,085 --> 01:27:29,680 Tu as vu le nombre d'audiences. 1431 01:27:29,840 --> 01:27:31,400 Abrège en trois phrases. 1432 01:27:31,560 --> 01:27:32,760 Trois phrases? 1433 01:27:32,885 --> 01:27:35,480 Silence! – C'est inacceptable. 1434 01:27:36,120 --> 01:27:38,360 Le procureur a reçu notre déclaration, 1435 01:27:38,520 --> 01:27:40,920 nous rejetons les accusations. 1436 01:27:41,280 --> 01:27:43,200 Ses publications relèvent de la critique 1437 01:27:43,360 --> 01:27:45,875 et ne constituent pas une infraction. 1438 01:27:46,000 --> 01:27:47,560 À la suite d'une plainte, 1439 01:27:47,720 --> 01:27:50,360 la police a examiné les réseaux sociaux. 1440 01:27:50,880 --> 01:27:52,880 La police, le procureur et la justice 1441 01:27:53,040 --> 01:27:55,240 ont agi avec un rare empressement. 1442 01:27:55,365 --> 01:27:57,960 Dans le but évident d'intimider 1443 01:27:58,120 --> 01:28:00,400 et de dissuader mon client. 1444 01:28:00,640 --> 01:28:02,720 Ses posts sont protégés 1445 01:28:02,880 --> 01:28:04,200 par le principe de liberté d'expression. 1446 01:28:04,960 --> 01:28:07,640 Je demande de lever l'interdiction de voyager 1447 01:28:07,800 --> 01:28:09,840 et l'acquittement de mon client. 1448 01:28:10,320 --> 01:28:11,800 Je ne peux y consentir. 1449 01:28:12,400 --> 01:28:15,235 Nous avons examiné les éléments du dossier. 1450 01:28:15,360 --> 01:28:18,040 L'accusé a encouragé ses étudiants 1451 01:28:18,240 --> 01:28:20,320 à participer à une manifestation. 1452 01:28:21,080 --> 01:28:23,400 Il a également exercé des pressions 1453 01:28:23,560 --> 01:28:24,840 sur ceux qui refusaient. 1454 01:28:25,680 --> 01:28:28,240 Même si la manifestation s'opposait à la guerre, 1455 01:28:28,400 --> 01:28:31,040 il est évident qu'elle visait l'État. 1456 01:28:32,240 --> 01:28:34,680 Une vidéo a été tournée pendant ce cours. 1457 01:28:35,000 --> 01:28:37,320 Nous demandons à la visionner. 1458 01:28:37,445 --> 01:28:40,120 Elle ne figurait pas dans l'acte d'accusation. 1459 01:28:40,560 --> 01:28:43,240 Cette demande ne peut être acceptée. 1460 01:28:45,000 --> 01:28:46,920 C'est à l'appréciation de la cour. 1461 01:28:47,720 --> 01:28:48,960 La vidéo est-elle longue? 1462 01:28:49,120 --> 01:28:51,240 Non, M. le Juge. À peine 30 secondes. 1463 01:28:51,960 --> 01:28:53,600 La demande est recevable. 1464 01:28:57,360 --> 01:29:00,720 Il a été décidé de visionner la vidéo. 1465 01:29:01,440 --> 01:29:03,000 Mais dépêchons-nous. 1466 01:29:10,760 --> 01:29:11,960 Écoutez, 1467 01:29:12,560 --> 01:29:14,440 tant que vous n'avez pas vu la mise en scène 1468 01:29:14,600 --> 01:29:15,760 orchestrée par l'État, 1469 01:29:16,120 --> 01:29:19,280 je n'ai rien à vous apprendre sur la dramaturgie. 1470 01:29:20,040 --> 01:29:21,640 Ne ratez pas ça. 1471 01:29:21,765 --> 01:29:24,240 Si vous le permettez, j'y vais aussi. 1472 01:29:24,400 --> 01:29:25,109 Allez-y. 1473 01:29:27,240 --> 01:29:28,320 Alors? 1474 01:29:28,840 --> 01:29:29,960 Quelqu'un d'autre? 1475 01:29:30,085 --> 01:29:32,400 Je préférerais rester ici. 1476 01:29:33,080 --> 01:29:36,080 Moi aussi. – On est ici pour apprendre. 1477 01:29:37,880 --> 01:29:38,960 Apprendre. 1478 01:29:44,720 --> 01:29:47,280 Comme vous le voyez, cela ne fait aucun doute. 1479 01:29:48,200 --> 01:29:51,640 Nous exigeons une condamnation pour propagande 1480 01:29:51,800 --> 01:29:53,960 pour une organisation terroriste 1481 01:29:54,085 --> 01:29:56,560 et pour atteinte à l'autorité de l'État. 1482 01:29:58,320 --> 01:29:59,960 Le verdict a été rendu. 1483 01:30:02,920 --> 01:30:04,520 La demande de lever l'interdiction 1484 01:30:04,680 --> 01:30:08,680 de voyager à l'étranger est rejetée 1485 01:30:09,000 --> 01:30:11,640 en raison de suspicion de crime grave. 1486 01:30:12,120 --> 01:30:15,240 Par ailleurs, un contrôle judiciaire est ordonné. 1487 01:30:15,400 --> 01:30:17,080 La requête pour engager une procédure pénale 1488 01:30:17,280 --> 01:30:19,880 auprès du parquet sera examinée à une date ultérieure... 1489 01:30:31,920 --> 01:30:36,400 AU NOM DU PEUPLE 1490 01:30:43,880 --> 01:30:45,680 Ta mère m'a appelée trois fois. 1491 01:30:45,840 --> 01:30:47,360 Moi aussi. Que se passe-t-il? 1492 01:30:48,920 --> 01:30:50,200 Je la rappelle. 1493 01:30:55,320 --> 01:30:57,200 Oui, allô? 1494 01:30:58,800 --> 01:31:00,840 Ils ont sorti de nouvelles accusations 1495 01:31:01,000 --> 01:31:03,080 que le juge a acceptées: 1496 01:31:03,920 --> 01:31:06,080 Terrorisme et offense. 1497 01:31:06,920 --> 01:31:09,320 Il y aura une autre procédure. On attend. 1498 01:31:09,960 --> 01:31:11,480 Je suis navrée. 1499 01:31:15,560 --> 01:31:17,280 Dis-moi ce qu'il se passe. 1500 01:31:18,640 --> 01:31:19,720 Passe-la-moi. 1501 01:31:21,120 --> 01:31:22,920 Maman, qu'est-ce qu'il y a? 1502 01:31:24,120 --> 01:31:25,360 Elle n'écoute pas? 1503 01:31:29,560 --> 01:31:31,200 D'accord. 1504 01:31:32,000 --> 01:31:33,280 Bon, on arrive. 1505 01:31:33,840 --> 01:31:35,400 Que se passe-t-il? 1506 01:31:36,080 --> 01:31:38,640 Il faut rentrer. – Qu'est-ce qu'il y a? 1507 01:31:38,765 --> 01:31:41,795 La situation à Istanbul est tendue. On doit rentrer. 1508 01:31:41,920 --> 01:31:43,240 Allez! 1509 01:31:43,365 --> 01:31:44,800 Pourquoi tu repars de suite? 1510 01:31:44,960 --> 01:31:46,920 C'est comme ça, Fiko. 1511 01:31:47,045 --> 01:31:49,755 Vous venez d'arriver. On ne vous voit jamais. 1512 01:31:49,880 --> 01:31:52,080 Je peux y aller, reste. – Non. 1513 01:31:52,240 --> 01:31:53,360 Fiko, arrête, s'il te plaît. 1514 01:31:53,485 --> 01:31:55,000 On t'a accueilli à bras ouverts 1515 01:31:55,200 --> 01:31:57,795 et tu repars sur-le-champ? 1516 01:31:57,920 --> 01:32:00,120 Laisse-les partir. – Où ça? 1517 01:32:00,280 --> 01:32:02,880 On donne des cours dans le parc demain. 1518 01:32:03,005 --> 01:32:06,315 Tes étudiants avaient hâte de te voir. 1519 01:32:06,440 --> 01:32:08,440 OK, la prochaine fois. 1520 01:32:09,040 --> 01:32:11,600 Ça marche pas comme ça. 1521 01:32:11,760 --> 01:32:13,520 Tu dois assumer tes responsabilités. 1522 01:32:13,800 --> 01:32:14,920 Pas vrai? 1523 01:32:15,080 --> 01:32:18,000 Ils auraient pu nous envoyer en prison. 1524 01:32:18,560 --> 01:32:20,280 Tu exagères. – Non. 1525 01:32:20,405 --> 01:32:23,200 On a un enfant. Essaie de comprendre. 1526 01:32:23,360 --> 01:32:25,080 On ne rentre pas pour le plaisir. 1527 01:32:25,240 --> 01:32:27,560 Vas-y. On t'embêtera plus. 1528 01:32:27,685 --> 01:32:30,915 Tu racontes n'importe quoi. – Je raconte n'importe quoi? 1529 01:32:31,040 --> 01:32:32,400 D'accord, je n’ai rien dit. 1530 01:32:32,560 --> 01:32:34,800 Ezgi a un ennui et ma mère est seule. 1531 01:32:34,925 --> 01:32:38,040 Je dois repartir à Istanbul, c'est tout. Bonsoir. 1532 01:32:38,240 --> 01:32:41,080 Bonne soirée. On se débrouillera tout seuls. 1533 01:32:41,240 --> 01:32:44,320 Tu ne manques pas de culot. – Moi? 1534 01:32:45,720 --> 01:32:48,760 C'est des conneries. Complètement absurde. 1535 01:32:50,280 --> 01:32:52,080 On va finir par s'engueuler. 1536 01:33:31,360 --> 01:33:32,840 Je voulais lui parler. 1537 01:33:33,520 --> 01:33:35,960 «Pourquoi tu fouilles mon sac», 1538 01:33:36,120 --> 01:33:38,760 elle m'a hurlé dessus avant de sortir en trombe. 1539 01:33:39,240 --> 01:33:41,000 Elle a disparu plusieurs heures. 1540 01:33:41,280 --> 01:33:43,595 Avec qui? Où? J'ai eu très peur. 1541 01:33:43,720 --> 01:33:45,840 On doit trouver un appartement. 1542 01:33:46,040 --> 01:33:48,280 C'est ce que tu en conclus? Enfin... 1543 01:33:48,405 --> 01:33:50,915 Ne le prends pas mal, ça n'a rien à voir avec toi. 1544 01:33:51,040 --> 01:33:52,840 Bon, ça va. Ça suffit. 1545 01:33:53,960 --> 01:33:55,240 Je vais lui parler. 1546 01:33:59,840 --> 01:34:01,520 Ouvre, c'est moi. 1547 01:34:15,400 --> 01:34:16,440 Ezgi. 1548 01:34:18,280 --> 01:34:21,235 Regarde-moi. – Papa, laisse-moi tranquille. 1549 01:34:21,360 --> 01:34:22,880 D'accord, tiens. 1550 01:34:24,240 --> 01:34:25,400 Allumes-en une. 1551 01:34:26,880 --> 01:34:28,400 On s'en fume une. 1552 01:34:29,600 --> 01:34:33,000 Écoute. Que veux-tu que je te dise? Je fume aussi. 1553 01:34:33,760 --> 01:34:36,280 Tu n'es plus une enfant. Tu comprends. 1554 01:34:36,440 --> 01:34:38,120 T'es vraiment trop chiant 1555 01:34:38,320 --> 01:34:40,320 quand tu joues le père compréhensif. 1556 01:34:40,600 --> 01:34:43,560 Tu préfères quoi? Que je sois autoritaire? 1557 01:34:44,200 --> 01:34:46,560 Que je t'interdise tout et te punisse? 1558 01:34:46,920 --> 01:34:48,800 On veut te protéger, mais tu grandis 1559 01:34:48,960 --> 01:34:51,720 et je dois te faire confiance. 1560 01:34:51,880 --> 01:34:53,720 Elle a fouillé mon sac. 1561 01:34:53,880 --> 01:34:55,760 Personne n'a fouillé ton sac. 1562 01:34:55,920 --> 01:34:58,120 On comprend que tu sois fâchée, 1563 01:34:58,320 --> 01:35:01,400 mais elle cherchait juste le linge sale. 1564 01:35:02,200 --> 01:35:04,480 Si je fouillais ton carnet, 1565 01:35:04,640 --> 01:35:06,320 tu serais fâché aussi, non? 1566 01:35:07,880 --> 01:35:08,800 Tiens. 1567 01:35:09,560 --> 01:35:11,240 Vas-y, regarde. 1568 01:35:11,400 --> 01:35:14,200 Certaines notes sont des associations d'idées. 1569 01:35:15,280 --> 01:35:17,000 Il y a même ma déclaration du procès, 1570 01:35:17,200 --> 01:35:18,120 si ça t'intéresse. 1571 01:35:18,320 --> 01:35:19,520 Je m'en fous. 1572 01:35:21,400 --> 01:35:24,000 D'accord. Je te le laisse au cas où. 1573 01:35:45,920 --> 01:35:47,200 SUPPRIMER LE POST? 1574 01:35:49,280 --> 01:35:50,440 SUPPRIMER LE POST? 1575 01:35:58,840 --> 01:36:01,200 Raşit, je ne sais pas quoi dire. 1576 01:36:02,400 --> 01:36:04,560 C'était une simple proposition, chérie. 1577 01:36:06,120 --> 01:36:07,720 Elle est toujours valable. 1578 01:36:09,400 --> 01:36:11,320 On est obligés de s'infliger ça? 1579 01:36:12,480 --> 01:36:13,560 Quoi donc? 1580 01:36:14,760 --> 01:36:16,600 Cette discussion. 1581 01:36:17,280 --> 01:36:19,280 On pourrait se l'épargner. 1582 01:36:19,600 --> 01:36:22,120 On sait très bien comment ça va se finir. 1583 01:36:23,280 --> 01:36:24,840 Qu'est-ce que tu racontes? 1584 01:36:25,320 --> 01:36:27,320 Je dis: «Tu m'étouffes, je me sens à l'étroit. 1585 01:36:27,480 --> 01:36:28,600 Tu comprends?» 1586 01:36:28,880 --> 01:36:32,040 Tu dis: «C'est pas facile non plus. 1587 01:36:32,240 --> 01:36:34,440 Cet amour impossible.» 1588 01:36:34,640 --> 01:36:36,640 Puis je dis: «Désolée, c'est pas à moi 1589 01:36:36,800 --> 01:36:38,720 de régler tes problèmes. 1590 01:36:39,200 --> 01:36:41,755 Tu te sens obligé de m'aider à cause de ma maladie, 1591 01:36:41,880 --> 01:36:44,320 mais je ne veux pas de ton attention, de ta pitié.» 1592 01:36:44,760 --> 01:36:47,040 Tu me parles de tes sentiments, je ne veux rien savoir, 1593 01:36:47,240 --> 01:36:49,360 c'est une impasse. 1594 01:36:51,360 --> 01:36:53,320 Tu prends alors cet air chiffonné 1595 01:36:53,480 --> 01:36:54,840 que je trouve sexy. 1596 01:36:55,720 --> 01:36:57,640 Là, c'est ton grand moment. 1597 01:36:57,920 --> 01:36:59,480 Tu te lèves et annonces 1598 01:36:59,640 --> 01:37:01,600 à la manière d'un grand philosophe: 1599 01:37:02,440 --> 01:37:05,360 «Un peu de distance ne nous ferait pas de mal.» 1600 01:37:07,080 --> 01:37:10,480 Puis tu prends tes affaires, et hop. 1601 01:37:11,240 --> 01:37:13,480 Tu t'en vas. – M'en aller? Où ça? 1602 01:37:14,760 --> 01:37:17,440 Coupez. Et tu pars retrouver ta femme. 1603 01:37:19,400 --> 01:37:21,240 Vous avez été formidables, merci. 1604 01:37:21,400 --> 01:37:23,560 J'ai cru qu'elle allait me bouffer. 1605 01:37:23,720 --> 01:37:26,120 Je n'avais pas imaginé le personnage comme ça, 1606 01:37:26,280 --> 01:37:28,880 mais ça produit un effet d'enfer. Merci. 1607 01:37:29,080 --> 01:37:30,480 Merci à vous. 1608 01:37:31,080 --> 01:37:32,320 On le saura quand? 1609 01:37:33,040 --> 01:37:34,680 Quoi donc? 1610 01:37:35,960 --> 01:37:39,240 Le plus vite possible. – On te contacte très vite. 1611 01:37:39,640 --> 01:37:42,560 Parfait. Derya, viens, suis-moi. 1612 01:37:45,080 --> 01:37:47,080 Prends soin de toi. – Merci. Au revoir. 1613 01:37:48,600 --> 01:37:50,040 Salut. – Au revoir. 1614 01:37:58,520 --> 01:38:00,760 Ça ne fonctionne pas. – Je verrai plus tard. 1615 01:38:00,885 --> 01:38:03,195 Elle se déplace pendant sa réplique? 1616 01:38:03,320 --> 01:38:05,315 Comme hier. – À la dernière répète. 1617 01:38:05,440 --> 01:38:06,960 Elle s'assiéra ici. 1618 01:38:09,680 --> 01:38:11,520 Ça sera plus dynamique. 1619 01:38:14,600 --> 01:38:16,875 T'étais où? Je t'ai appelée. 1620 01:38:17,000 --> 01:38:18,080 Je suis là. 1621 01:38:18,240 --> 01:38:20,675 Tu nous as fait attendre. 1622 01:38:20,800 --> 01:38:22,360 J'avais un rendez-vous. – Ah? 1623 01:38:22,560 --> 01:38:26,640 Aziz, ne nous disputons pas. Je suis là, d'accord? 1624 01:38:26,800 --> 01:38:27,920 Commençons. 1625 01:38:28,240 --> 01:38:30,320 On n'est pas pressés. Prends un café. 1626 01:38:30,480 --> 01:38:32,080 Non. On commence où? 1627 01:38:32,240 --> 01:38:33,360 «J'attends.» 1628 01:38:34,080 --> 01:38:37,560 On commence par le troisième acte, le monologue. 1629 01:38:54,520 --> 01:38:55,400 J'attends. 1630 01:38:58,000 --> 01:38:59,200 Depuis un moment. 1631 01:39:00,080 --> 01:39:02,360 Je ne sais même pas ce que j'attends. 1632 01:39:03,200 --> 01:39:04,480 Mais j'attends. 1633 01:39:05,720 --> 01:39:07,320 Peut-être le sais-tu déjà: 1634 01:39:08,120 --> 01:39:10,840 faire attendre, c'est un mécanisme de contrôle 1635 01:39:11,000 --> 01:39:13,920 exercé par une personne ou une institution. 1636 01:39:14,400 --> 01:39:15,920 L'attente est un outil 1637 01:39:16,080 --> 01:39:18,240 utilisé par les régimes autoritaires. 1638 01:39:18,960 --> 01:39:20,120 Mais... 1639 01:39:20,600 --> 01:39:23,360 si tu ne sais pas ce que tu attends, 1640 01:39:23,720 --> 01:39:26,040 tu es rongé par l'incertitude. 1641 01:39:26,240 --> 01:39:27,400 Tu te noies dedans. 1642 01:39:28,120 --> 01:39:31,200 L'incertitude, au-delà de l'autoritarisme, 1643 01:39:31,360 --> 01:39:33,440 est une méthode totalitaire. 1644 01:39:46,000 --> 01:39:47,000 Qu'y a-t-il? 1645 01:39:53,680 --> 01:39:55,920 Je ne sais pas. – Quoi? 1646 01:40:01,000 --> 01:40:05,040 On parle d'autodétermination, tout ça, c'est bien beau, 1647 01:40:05,520 --> 01:40:08,720 mais ça me paraît un peu nombriliste. 1648 01:40:09,120 --> 01:40:11,600 On dirait un cours magistral: 1649 01:40:11,760 --> 01:40:13,600 «C'est comme ci ou comme ça.» 1650 01:40:14,480 --> 01:40:16,755 On devrait revoir le texte. 1651 01:40:16,880 --> 01:40:18,280 Enfin, Derya. 1652 01:40:18,480 --> 01:40:21,440 On prend une pause? – On vient de commencer. 1653 01:40:21,800 --> 01:40:23,080 Pardon. 1654 01:40:28,560 --> 01:40:29,840 Tu vas où? 1655 01:40:32,280 --> 01:40:33,720 Tu vas où? 1656 01:41:09,920 --> 01:41:11,920 Tu n’aurais pas un truc à me dire? 1657 01:41:14,680 --> 01:41:16,640 On va manger une pizza ce soir? 1658 01:41:16,800 --> 01:41:18,120 Ça ferait plaisir à Ezgi. 1659 01:41:18,480 --> 01:41:20,955 Ma mère a acheté de la viande. Elle gueulerait. 1660 01:41:21,080 --> 01:41:23,555 Tant qu'elle est contente. – Qu'est-ce qu'il y a? 1661 01:41:23,680 --> 01:41:26,120 J'ai mal à la tête. Je dois avoir mes règles. 1662 01:41:26,280 --> 01:41:28,840 D'accord. On arrête les répétitions? 1663 01:41:29,360 --> 01:41:31,360 C'était qui au téléphone? – Une amie. 1664 01:41:31,600 --> 01:41:33,200 Une amie? Super. 1665 01:41:33,325 --> 01:41:35,240 Je dois me justifier? – Pas du tout. 1666 01:41:35,365 --> 01:41:39,080 Je me demandais quel appel pouvait être si important. 1667 01:41:39,440 --> 01:41:41,320 La pièce ne peut pas attendre 1668 01:41:41,480 --> 01:41:43,600 jusqu'à ce qu'on règle les choses? 1669 01:41:43,725 --> 01:41:46,280 Justement, on règle les choses. 1670 01:41:46,440 --> 01:41:47,600 Ne m'embarrasse pas devant eux. 1671 01:41:47,800 --> 01:41:50,395 Devant qui? – Ceux qui nous ont accueillis. 1672 01:41:50,520 --> 01:41:52,400 On doit se battre ensemble. 1673 01:41:52,560 --> 01:41:53,920 Sinon on donnera raison à Rojda. 1674 01:41:54,045 --> 01:41:56,400 OK. Laissons tomber, Aziz. 1675 01:41:58,720 --> 01:42:00,400 Ça devient ridicule! 1676 01:42:05,120 --> 01:42:08,440 C'est bon? – Oui, mais je ne mange plus de viande. 1677 01:42:10,080 --> 01:42:12,995 Ces côtelettes valent de l'or. 1678 01:42:13,120 --> 01:42:15,240 Raison de plus de renoncer à la viande. 1679 01:42:15,920 --> 01:42:18,475 Avant, on disait: viande dans le foyer, bonne santé. 1680 01:42:18,600 --> 01:42:20,840 Avant, la viande était rare. – C'est bon. 1681 01:42:20,965 --> 01:42:23,320 Depuis, quasiment rien n'a changé. 1682 01:42:25,040 --> 01:42:26,480 Derya, tu ne manges rien. 1683 01:42:26,605 --> 01:42:28,760 Elle se nourrit de bière. – De jus d'orge. 1684 01:42:29,480 --> 01:42:31,800 Merci, tout est vraiment délicieux. 1685 01:42:31,960 --> 01:42:34,360 J'avais pensé vous inviter au resto, 1686 01:42:34,520 --> 01:42:35,880 mais c'est bien aussi. 1687 01:42:36,120 --> 01:42:38,080 J'ai quelque chose à vous dire. 1688 01:42:39,240 --> 01:42:40,320 Quoi donc? 1689 01:42:41,520 --> 01:42:44,200 Tu es enceinte? – Je t'en prie, arrête. 1690 01:42:44,800 --> 01:42:46,120 Ce serait trop cool. 1691 01:42:46,320 --> 01:42:47,720 Je n'en suis plus là. 1692 01:42:47,845 --> 01:42:50,795 De nos jours, les femmes ont des enfants jusqu'à 50 ans. 1693 01:42:50,920 --> 01:42:52,800 Bon, je voulais vous dire... 1694 01:42:55,000 --> 01:42:56,760 que j'ai un nouveau boulot. 1695 01:42:57,560 --> 01:42:59,000 C'est quoi? 1696 01:42:59,400 --> 01:43:01,000 Une série. Le rôle principal. 1697 01:43:01,800 --> 01:43:02,880 Sérieux? 1698 01:43:06,120 --> 01:43:07,960 Continue, on t'écoute. 1699 01:43:08,400 --> 01:43:10,400 Je joue une femme aisée, 1700 01:43:10,560 --> 01:43:12,360 directrice d'une agence de pub, 1701 01:43:12,520 --> 01:43:16,120 «Paradise Garden», qui est aussi le titre de la série. 1702 01:43:17,040 --> 01:43:19,480 Elle a des aventures, rien de stable. 1703 01:43:19,640 --> 01:43:21,880 Elle a un caractère caustique. 1704 01:43:22,800 --> 01:43:25,120 Elle vit avec son père qui se croit toujours malade... 1705 01:43:25,320 --> 01:43:27,600 Comment on dit? 1706 01:43:27,800 --> 01:43:29,920 Hypocondriaque. – Voilà. 1707 01:43:30,680 --> 01:43:31,720 Il l'appelle sans cesse 1708 01:43:31,880 --> 01:43:33,560 sur son autre téléphone. 1709 01:43:33,685 --> 01:43:35,480 Et ensuite? – Eh bien... 1710 01:43:36,440 --> 01:43:37,880 La réalisatrice est talentueuse. 1711 01:43:38,040 --> 01:43:40,440 L'équipe est sympa. 1712 01:43:41,400 --> 01:43:43,800 Tu as déjà rencontré l'équipe? Quand ça? 1713 01:43:44,080 --> 01:43:46,280 Ces jours-ci. C'est allé très vite. 1714 01:43:46,440 --> 01:43:47,720 C'était ça, ton appel. 1715 01:43:47,880 --> 01:43:49,080 Pourquoi t'as rien dit? 1716 01:43:49,280 --> 01:43:53,000 J'ai dû passer des auditions. Rien n'était encore sûr. 1717 01:43:53,320 --> 01:43:54,400 Quelle chaîne? 1718 01:43:54,560 --> 01:43:56,440 Kanal K. On démarre lundi prochain. 1719 01:43:57,840 --> 01:43:59,040 Kanal K? 1720 01:44:01,720 --> 01:44:04,640 Tu veux décaler la pièce à cause de ça? 1721 01:44:04,800 --> 01:44:07,755 Soit ça, soit quelqu'un d'autre joue mon rôle. 1722 01:44:07,880 --> 01:44:09,760 Attends. Quelqu'un d'autre? 1723 01:44:11,240 --> 01:44:14,920 Derya, Kanal K? Lundi prochain? 1724 01:44:15,080 --> 01:44:18,040 Tu entends vraiment ce que tu dis? 1725 01:44:18,200 --> 01:44:20,520 C'est une opportunité qui s'offre à moi... 1726 01:44:20,680 --> 01:44:22,560 Donc on devient opportuniste? 1727 01:44:22,800 --> 01:44:24,880 On a été la cible de cette chaîne. 1728 01:44:25,005 --> 01:44:28,515 C'est pour l'avenir d'Ezgi. Si tu ne le comprends pas... 1729 01:44:28,640 --> 01:44:29,960 Regarde ce que 1730 01:44:30,120 --> 01:44:32,640 ces séries inculquent à la société. 1731 01:44:32,765 --> 01:44:35,640 Les scénarios ont fait des progrès. 1732 01:44:35,800 --> 01:44:38,515 Le théâtre d'art ne nourrit pas une famille. 1733 01:44:38,640 --> 01:44:41,360 On vit quasiment en parasites ici. 1734 01:44:42,240 --> 01:44:43,840 Vous êtes ici chez vous. 1735 01:44:43,965 --> 01:44:47,600 Non, tu nous héberges dans ton appartement. 1736 01:44:48,960 --> 01:44:50,400 Et la paie? 1737 01:44:51,280 --> 01:44:54,120 Pardon? – Elle veut dire ton cachet. 1738 01:44:55,280 --> 01:44:57,240 Assez pour qu'on puisse se retourner 1739 01:44:57,400 --> 01:44:59,120 et payer le lycée d'Ezgi. 1740 01:44:59,280 --> 01:45:01,080 Je ne veux pas aller dans un lycée privé. 1741 01:45:01,280 --> 01:45:03,875 Tu nous avais proposé de nous aider? 1742 01:45:04,000 --> 01:45:05,515 Pour? – Le lycée d'Ezgi. 1743 01:45:05,640 --> 01:45:07,120 Je ne veux pas y aller. 1744 01:45:07,320 --> 01:45:08,555 Ton offre tient toujours? 1745 01:45:08,680 --> 01:45:09,640 Merci, très aimable, 1746 01:45:09,800 --> 01:45:12,760 mais je veux gagner moi-même ma vie. 1747 01:45:12,920 --> 01:45:15,440 Tu as toi-même dit de prendre notre destin en main. 1748 01:45:15,565 --> 01:45:19,355 Comme on dit, tout le monde a un prix. – Pardon? 1749 01:45:19,480 --> 01:45:22,080 Tu as très bien compris. – De quoi tu parles? 1750 01:45:22,720 --> 01:45:25,400 Regarde-moi, Aziz. 1751 01:45:25,640 --> 01:45:27,840 Tu refuses la réalité. 1752 01:45:28,000 --> 01:45:30,515 Tu t'accroches avec arrogance à ton art. 1753 01:45:30,640 --> 01:45:32,560 Ramène-la à la raison, celle-là. 1754 01:45:32,720 --> 01:45:34,680 «Celle-là»? Comment tu parles? 1755 01:45:34,920 --> 01:45:36,120 Il faut en discuter. 1756 01:45:36,320 --> 01:45:38,760 Si elle peut gagner son propre argent... 1757 01:45:38,885 --> 01:45:41,755 L'argent, l'argent. C'est tout ce qui compte. 1758 01:45:41,880 --> 01:45:44,475 C'est justement ce qu'ils cherchent. 1759 01:45:44,600 --> 01:45:46,195 Je suis fatiguée de me battre. 1760 01:45:46,320 --> 01:45:47,920 En quoi se disputer au théâtre 1761 01:45:48,080 --> 01:45:50,040 fait de toi une résistante? 1762 01:45:50,200 --> 01:45:51,880 J'aurais pas dû. – Exactement. 1763 01:45:52,005 --> 01:45:54,120 T'es pas en position de me juger. 1764 01:45:54,280 --> 01:45:55,640 Tes amis descendent dans la rue, 1765 01:45:55,800 --> 01:45:57,280 et toi, tu nourris ton ego. 1766 01:45:57,405 --> 01:46:00,435 Mon ego? T'as pas honte. – Les amis disent la vérité. 1767 01:46:00,560 --> 01:46:01,800 Je ne suis pas ton ami. Si j'avais su 1768 01:46:01,960 --> 01:46:03,995 que tu renoncerais à tes idéaux... 1769 01:46:04,120 --> 01:46:05,360 Eh bien? 1770 01:46:07,000 --> 01:46:08,520 Finis ta phrase. 1771 01:46:15,880 --> 01:46:17,240 Tu vas où? 1772 01:46:39,040 --> 01:46:40,040 Elle répond pas. 1773 01:46:41,400 --> 01:46:44,320 C'est pas grave. Ils sont sûrement ensemble. 1774 01:46:45,880 --> 01:46:48,320 Je ne voulais pas que ça tourne comme ça. 1775 01:46:50,320 --> 01:46:51,720 Je suis de ton avis. 1776 01:46:52,680 --> 01:46:55,400 Si tu peux toi-même gagner ta vie, n'hésite pas. 1777 01:47:10,040 --> 01:47:10,920 Oui? 1778 01:47:11,045 --> 01:47:12,320 Tu es où? 1779 01:47:12,880 --> 01:47:15,835 Je vais dire à Baran qu'on le laisse tomber. 1780 01:47:15,960 --> 01:47:18,520 Je m'en chargerai moi-même, t'inquiète. 1781 01:47:18,920 --> 01:47:21,760 Tu m'appelles pour ça? - Ezgi est avec toi? 1782 01:47:22,920 --> 01:47:23,960 Non, pourquoi? 1783 01:47:24,085 --> 01:47:25,720 Je pensais qu'elle t'avait suivi. 1784 01:47:25,880 --> 01:47:27,080 Tu l'as appelée? 1785 01:47:27,240 --> 01:47:29,915 Oui, elle ne répond pas, ses amies non plus. 1786 01:47:30,040 --> 01:47:32,520 Où a-t-elle pu aller? – Je ne sais pas. 1787 01:47:32,720 --> 01:47:35,515 Elle est peut-être chez ton frère. - Pourquoi ça? 1788 01:47:35,640 --> 01:47:37,840 Je n’en sais rien. J'arrive. À tout de suite. 1789 01:47:46,840 --> 01:47:47,880 Rien. 1790 01:47:49,920 --> 01:47:50,920 Où est-elle allée? 1791 01:47:52,680 --> 01:47:54,320 Allons à la police. 1792 01:47:54,445 --> 01:47:56,800 Je vous accompagne? – Reste ici au cas où. 1793 01:48:01,360 --> 01:48:02,720 Allô. - Salut, mon frère. 1794 01:48:02,845 --> 01:48:04,880 Qu'y a-t-il? - Je t'ai réveillé? 1795 01:48:05,240 --> 01:48:07,915 Non, on est debout. - Désolée de te déranger. 1796 01:48:08,040 --> 01:48:09,600 Pas de souci. Qu'y a-t-il? 1797 01:48:09,760 --> 01:48:11,840 On traverse une petite crise. 1798 01:48:12,000 --> 01:48:13,995 C'est-à-dire? - Ezgi est chez vous? 1799 01:48:14,120 --> 01:48:15,640 Ezgi? Non. 1800 01:48:16,000 --> 01:48:18,640 D'accord, merci. – Que se passe-t-il? 1801 01:48:19,200 --> 01:48:21,120 Je te rappelle, je dois y aller. 1802 01:48:21,320 --> 01:48:23,360 Au beau milieu de la nuit. Allô? 1803 01:48:24,760 --> 01:48:26,520 Rien? Où peut-elle bien être? 1804 01:48:26,680 --> 01:48:28,640 Avec toutes les crapules dehors. 1805 01:48:28,840 --> 01:48:31,560 Il y a ce garçon... – Quel garçon? 1806 01:48:31,685 --> 01:48:34,755 Un garçon qu'elle fréquente. – Comment ça? 1807 01:48:34,880 --> 01:48:36,600 Le copain de notre fille. 1808 01:48:36,760 --> 01:48:39,235 C'est maintenant que tu me le dis? C'est qui? 1809 01:48:39,360 --> 01:48:41,600 ÇIso ou İsmail. Ils jouent de la guitare. 1810 01:48:41,725 --> 01:48:44,315 Elle a dit qu'il ne se passait rien. 1811 01:48:44,440 --> 01:48:46,360 Tu as demandé son nom, son adresse 1812 01:48:46,520 --> 01:48:48,595 et ce que font ses parents? 1813 01:48:48,720 --> 01:48:50,720 Oui, mais j'ai pas eu de réponse. 1814 01:48:50,880 --> 01:48:52,120 Vous allez me rendre fou. 1815 01:48:52,400 --> 01:48:54,840 Je suis la dernière roue du carrosse. 1816 01:48:55,000 --> 01:48:56,760 On m'ignore dans cette famille. 1817 01:48:56,885 --> 01:48:59,480 Tu n'as qu'à pas ignorer ta famille. 1818 01:48:59,920 --> 01:49:01,480 Qu'est-ce que tu racontes? 1819 01:49:01,640 --> 01:49:04,120 T'es soit dans un taxi, soit au théâtre. 1820 01:49:04,280 --> 01:49:06,760 Tu passes du temps avec Ezgi? 1821 01:49:06,920 --> 01:49:09,080 Tu l'aides avec ses devoirs? 1822 01:49:09,240 --> 01:49:11,720 Je lui prépare ses sandwichs tous les matins. 1823 01:49:11,845 --> 01:49:15,595 Elle les refile aux autres. Tu ne le savais pas? 1824 01:49:15,720 --> 01:49:18,000 Elle en a marre de manger la même chose 1825 01:49:18,200 --> 01:49:19,360 et je lui donne de l'argent. 1826 01:49:20,720 --> 01:49:22,640 Tu me dis tout ça maintenant. 1827 01:49:22,765 --> 01:49:25,320 J'attendais. Mais si ça ne tenait qu'à toi, 1828 01:49:25,480 --> 01:49:27,920 on resterait dix ans chez ta mère. 1829 01:49:28,320 --> 01:49:29,800 T'attends quoi de moi? 1830 01:49:29,960 --> 01:49:31,840 Tu me reproches tout ce que je fais. 1831 01:49:31,965 --> 01:49:34,120 Assume tes responsabilités. – Pardon? 1832 01:49:34,280 --> 01:49:36,520 Ma plus grande responsabilité, 1833 01:49:36,680 --> 01:49:38,800 c'est de donner l'exemple à ma fille 1834 01:49:38,925 --> 01:49:42,435 et d'éviter les coups bas. – Les coups bas? 1835 01:49:42,560 --> 01:49:44,520 J'attends ta permission pour bosser? 1836 01:49:44,680 --> 01:49:46,200 Dans quel siècle tu vis? 1837 01:49:46,325 --> 01:49:48,995 Ma permission? Tu m'as mis devant le fait accompli. 1838 01:49:49,120 --> 01:49:51,715 Oui, et il te faudra l'accepter. 1839 01:49:51,840 --> 01:49:53,920 Écrire des pièces pseudo-féministes, 1840 01:49:54,080 --> 01:49:56,000 ça suffit pas. Applique-le dans ta vie. 1841 01:49:56,125 --> 01:49:58,280 Arrête tes conneries. On sait très bien 1842 01:49:58,440 --> 01:50:00,715 pour quelle chaîne pourrie tu bosseras. 1843 01:50:00,840 --> 01:50:01,920 Bien sûr qu'on le sait. 1844 01:50:02,080 --> 01:50:04,200 Tu te crois le plus futé? 1845 01:50:05,640 --> 01:50:07,040 T'as plus aucune éthique. 1846 01:50:07,200 --> 01:50:09,480 Tu parles d'éthique? 1847 01:50:09,640 --> 01:50:12,040 Je sais pourquoi je prends ce boulot. 1848 01:50:12,200 --> 01:50:14,600 Pourquoi j'irais pourrir dans ce théâtre? 1849 01:50:15,120 --> 01:50:18,080 Ces pseudo-intellectuels qui flattent leur ego 1850 01:50:18,280 --> 01:50:20,475 et discutent de leurs idéaux. 1851 01:50:20,600 --> 01:50:22,040 Tu jettes à la poubelle 1852 01:50:22,240 --> 01:50:23,760 des années de travail. 1853 01:50:23,885 --> 01:50:26,800 Et tu crois sauver le monde avec le théâtre. 1854 01:50:28,480 --> 01:50:30,560 Tu cours après une chimère. 1855 01:50:30,720 --> 01:50:32,000 T'as pas besoin de me suivre. 1856 01:50:32,125 --> 01:50:33,440 Ezgi a disparu 1857 01:50:33,600 --> 01:50:35,955 à cause de ses amis de ce collège. 1858 01:50:36,080 --> 01:50:37,600 Tourne ta foutue série, trinque avec ton équipe, 1859 01:50:37,760 --> 01:50:41,315 ne viens pas me parler du bien ou du mal. 1860 01:50:41,440 --> 01:50:43,440 C'est toi qui parles de morale 1861 01:50:43,600 --> 01:50:45,640 et qui juges les autres. 1862 01:50:45,800 --> 01:50:46,840 D'accord? 1863 01:50:48,400 --> 01:50:50,600 Toute notre vie tourne autour de toi. 1864 01:50:51,240 --> 01:50:53,040 La mère d'Aziz a acheté de la viande, 1865 01:50:53,240 --> 01:50:54,720 assieds-toi et mange. 1866 01:50:55,760 --> 01:50:58,080 Tu défends la pièce d'Aziz, tu te fais virer. 1867 01:50:58,720 --> 01:51:00,915 Au procès d'Aziz, tu passes pour une conne. 1868 01:51:01,040 --> 01:51:03,195 Aziz écrit une pièce, tu te tiens prête. 1869 01:51:03,320 --> 01:51:04,960 Ne joue pas. Je regrette d'avoir écrit 1870 01:51:05,120 --> 01:51:07,360 pour une ingrate comme toi. 1871 01:51:07,920 --> 01:51:10,080 Tu n’aurais pas dû. J'ai pas besoin de toi. 1872 01:51:10,280 --> 01:51:11,680 Tu as qu'à jouer le rôle. 1873 01:51:11,805 --> 01:51:15,120 Tu as oublié d'où tu viens. – Pour qui tu te prends? 1874 01:51:15,280 --> 01:51:17,280 C'est moi qui t'ai créée. 1875 01:51:17,440 --> 01:51:19,875 Sans moi, tu serais une moins-que-rien. 1876 01:51:20,000 --> 01:51:22,120 Grâce à moi, tu es devenue actrice. 1877 01:51:24,640 --> 01:51:25,640 C'est ça. 1878 01:51:26,840 --> 01:51:29,480 Tu m'as créée. Moi, une moins-que-rien. 1879 01:51:30,600 --> 01:51:32,080 Conduis-nous à la police. 1880 01:52:04,800 --> 01:52:05,800 Excusez-moi. 1881 01:52:06,600 --> 01:52:07,960 Excusez-moi. – Oui? 1882 01:52:09,680 --> 01:52:10,840 Bonsoir. – Bonsoir. 1883 01:52:10,965 --> 01:52:12,240 On cherche notre fille. 1884 01:52:12,400 --> 01:52:14,360 Elle est sortie et n'est pas rentrée. 1885 01:52:14,485 --> 01:52:16,515 On n'arrive pas à la joindre. 1886 01:52:16,640 --> 01:52:18,320 Quand a-t-elle disparu? 1887 01:52:18,445 --> 01:52:20,760 Il y a environ trois heures. – Suivez-moi. 1888 01:52:26,400 --> 01:52:28,000 On a un dispositif de recherche 1889 01:52:28,200 --> 01:52:29,960 pour les personnes disparues. 1890 01:52:30,320 --> 01:52:32,760 Mais elle a disparu depuis quelques heures à peine. 1891 01:52:33,120 --> 01:52:34,960 Notre unité de recherche 1892 01:52:35,120 --> 01:52:36,915 est déployée au bout de 24 heures. 1893 01:52:37,040 --> 01:52:38,480 Mais on fait quoi? 1894 01:52:38,605 --> 01:52:40,480 Il vous faut attendre. 1895 01:52:40,960 --> 01:52:44,800 Attendre? Je ne comprends pas. Attendre quoi? 1896 01:52:45,040 --> 01:52:47,640 Notre fille est dehors, la nuit. 1897 01:52:47,800 --> 01:52:49,080 On attend quoi? 1898 01:52:49,240 --> 01:52:52,240 Notre système n'est... – On attend quoi? 1899 01:52:52,880 --> 01:52:54,560 De retrouver son corps? 1900 01:52:54,720 --> 01:52:55,760 Si vous causez des ennuis... 1901 01:52:55,885 --> 01:52:57,560 Je cherche ma fille. 1902 01:52:57,720 --> 01:52:59,920 Calme-toi, je vais lui parler. 1903 01:53:00,600 --> 01:53:02,600 C'est ta mère. Réponds. 1904 01:53:03,560 --> 01:53:05,720 Allô, maman. Ezgi est rentrée? 1905 01:53:06,440 --> 01:53:08,000 Non. Au poste de police. 1906 01:53:08,125 --> 01:53:10,600 On peut laisser son nom et une photo? 1907 01:53:10,760 --> 01:53:11,480 D'accord. 1908 01:53:12,840 --> 01:53:15,315 Pas la peine de s'énerver. On fait notre boulot. 1909 01:53:15,440 --> 01:53:16,400 Ezgi Firuze Tufan. 1910 01:53:18,840 --> 01:53:20,520 Vous pourriez m'aider? 1911 01:53:21,600 --> 01:53:23,560 İsmail Karacabaş, 1912 01:53:23,720 --> 01:53:25,275 vous pourriez nous donner son adresse? 1913 01:53:25,400 --> 01:53:26,680 İsmail Karacabaş? 1914 01:53:27,480 --> 01:53:30,200 Je ne peux pas vous la donner. 1915 01:53:30,360 --> 01:53:32,240 C'est illégal. Désolé. 1916 01:53:34,280 --> 01:53:35,560 İsmail Karacabaş? 1917 01:53:36,760 --> 01:53:38,000 Allons-nous-en. 1918 01:53:42,840 --> 01:53:44,040 Appelle ton frère. 1919 01:53:45,240 --> 01:53:46,640 Pourquoi? 1920 01:53:47,000 --> 01:53:48,400 Bon, je m'en occupe. 1921 01:53:50,000 --> 01:53:51,360 Allô, Salih. 1922 01:53:52,240 --> 01:53:53,440 On est au poste, 1923 01:53:53,600 --> 01:53:55,040 sans nouvelles d'Ezgi. 1924 01:53:55,200 --> 01:53:57,080 Tu sais, le chef de la police? 1925 01:53:57,280 --> 01:54:00,040 Il pourrait nous donner une adresse. 1926 01:54:08,560 --> 01:54:10,280 Bonsoir. – Bonsoir. 1927 01:54:11,720 --> 01:54:12,920 T'as pu lui parler? 1928 01:54:13,045 --> 01:54:14,440 Il a dû passer quelques coups de fil 1929 01:54:14,600 --> 01:54:16,880 au milieu de la nuit. 1930 01:54:17,880 --> 01:54:19,600 Vous avez de la chance, à Istanbul, 1931 01:54:19,760 --> 01:54:23,000 il n'y a que trois İsmail Karacabaş. 1932 01:54:23,520 --> 01:54:26,915 Un de 55 ans, un de 34 ans, et un autre de 23 ans. 1933 01:54:27,040 --> 01:54:28,040 23 ans? 1934 01:54:28,560 --> 01:54:29,720 Tu préférerais 55 ans? 1935 01:54:31,400 --> 01:54:32,960 Ezgi a dit qu'il avait un an de plus. 1936 01:54:33,120 --> 01:54:34,240 Et tu l'as crue? 1937 01:54:34,365 --> 01:54:36,840 J'aurais dû partir du principe qu'elle mentait? 1938 01:54:37,560 --> 01:54:40,120 On a l'adresse de celui de 23 ans? 1939 01:54:40,320 --> 01:54:42,920 55, 34 ou 23. Tu choisis. 1940 01:54:44,760 --> 01:54:45,760 Démarre. 1941 01:55:08,640 --> 01:55:09,960 Tourne à droite. 1942 01:55:11,320 --> 01:55:12,400 À droite. 1943 01:55:22,840 --> 01:55:23,880 Ça doit être là. 1944 01:55:27,240 --> 01:55:28,760 Allez-y. Je vous attends. 1945 01:55:29,600 --> 01:55:31,760 Sinon, ça risque de déraper. 1946 01:55:43,600 --> 01:55:44,600 Ça doit être là. 1947 01:55:51,640 --> 01:55:53,000 İsmail Karacabaş est là? 1948 01:55:55,360 --> 01:55:56,360 İso? 1949 01:56:02,000 --> 01:56:03,475 Oui? – C'est toi, İsmail? 1950 01:56:03,600 --> 01:56:04,640 Ça va pas? 1951 01:56:04,765 --> 01:56:05,880 Ezgi? 1952 01:56:10,600 --> 01:56:13,600 Alors, comment ça va? 1953 01:56:17,120 --> 01:56:18,120 Écoutez, 1954 01:56:19,400 --> 01:56:21,000 si vous cachez Ezgi, 1955 01:56:21,200 --> 01:56:22,600 vous le regretterez. 1956 01:56:26,720 --> 01:56:28,600 Rien. Elle n’est pas ici. 1957 01:56:30,880 --> 01:56:32,680 On traîne juste... – Tais-toi. 1958 01:56:33,240 --> 01:56:34,360 Ferme-la. 1959 01:56:46,720 --> 01:56:49,240 Lève-toi. On rentre à la maison. 1960 01:56:56,680 --> 01:56:58,440 Je t'aurais réglé ton compte. 1961 01:56:58,600 --> 01:56:59,480 Elle est venue... 1962 01:56:59,605 --> 01:57:01,120 Ta gueule. 1963 01:57:01,880 --> 01:57:03,080 Je vais te tuer. 1964 01:57:03,280 --> 01:57:05,080 C'était ton devoir de nous avertir. 1965 01:57:06,040 --> 01:57:07,320 Salopard. 1966 01:57:10,640 --> 01:57:11,760 Dehors. 1967 01:57:12,360 --> 01:57:14,915 Arrête de pleurer. – Aziz, ça suffit. 1968 01:57:15,040 --> 01:57:17,240 Je n’en reviens pas. 1969 01:57:18,520 --> 01:57:19,640 Avance. 1970 01:57:22,720 --> 01:57:24,840 Tu ressembles vraiment à mon frère. 1971 01:57:57,720 --> 01:57:58,760 Sous-vêtement. 1972 01:58:52,760 --> 01:58:53,640 Chéri, si tu me parles sur ce ton, 1973 01:58:53,800 --> 01:58:56,040 on ne va pas s'entendre. 1974 01:58:56,200 --> 01:58:57,720 Que cherches-tu? 1975 01:58:57,880 --> 01:59:01,675 Tu veux aider ou c'est un insidieux jeu de pouvoir? 1976 01:59:01,800 --> 01:59:03,960 Et en quoi ça te regarde? 1977 01:59:04,085 --> 01:59:07,595 Je n'ai plus de place dans ta vie. 1978 01:59:07,720 --> 01:59:09,680 Ça n'a pas été difficile 1979 01:59:09,840 --> 01:59:11,880 de remplacer la place que tu prenais. 1980 01:59:12,480 --> 01:59:14,480 Ouah. – Oui, ouah... 1981 01:59:14,760 --> 01:59:16,600 Coupez, c'est dans la boîte. 1982 01:59:16,840 --> 01:59:20,920 Pause déjeuner. Bon appétit à tous. 1983 01:59:21,320 --> 01:59:24,880 Votre repas est dans la loge. – Merci, Şafak. 1984 01:59:27,200 --> 01:59:28,200 Merci. 1985 01:59:28,960 --> 01:59:30,240 Bienvenue. 1986 01:59:31,520 --> 01:59:33,000 Comment ça va? – Bien, et toi? 1987 01:59:33,125 --> 01:59:34,880 Super, merci. Et toi? 1988 01:59:35,040 --> 01:59:37,320 Je me plains pas, maman. 1989 01:59:38,240 --> 01:59:40,040 Vous avez faim? On va manger. 1990 01:59:40,240 --> 01:59:42,120 Non, je reprends le taxi. 1991 01:59:42,280 --> 01:59:44,120 Tiens. À la semaine prochaine. 1992 01:59:44,280 --> 01:59:46,400 Reste. On pourrait manger ensemble. 1993 01:59:49,400 --> 01:59:50,480 Viens. 1994 02:00:05,760 --> 02:00:07,200 C'est bon. 1995 02:00:08,240 --> 02:00:10,240 Ils se donnent vraiment du mal. 1996 02:00:10,920 --> 02:00:12,520 Tu n'as rien mangé, Aziz. 1997 02:00:12,680 --> 02:00:14,520 J'ai pas faim, merci. 1998 02:00:16,080 --> 02:00:18,440 Tu finis quand? – Dans deux heures. 1999 02:00:18,720 --> 02:00:20,320 Cemre a décalé ma dernière scène 2000 02:00:20,480 --> 02:00:22,080 pour que je n’attende pas. 2001 02:00:22,640 --> 02:00:23,640 Et toi? 2002 02:00:24,720 --> 02:00:26,080 Je rapporte la voiture 2003 02:00:26,280 --> 02:00:27,800 puis je repars sauver le monde. 2004 02:00:30,520 --> 02:00:32,040 Tu vas le sauver. 2005 02:00:35,240 --> 02:00:36,840 Les critiques sont bonnes. 2006 02:00:37,400 --> 02:00:38,320 Les critiques? 2007 02:00:38,920 --> 02:00:40,200 Des «Lettres jaunes». 2008 02:00:42,280 --> 02:00:44,760 Surtout la scène du détecteur de métal. 2009 02:00:46,520 --> 02:00:49,960 Et toi, les audiences? – Bien, elles grimpent. 2010 02:00:50,760 --> 02:00:53,080 Mais c'est difficile, la concurrence est rude. 2011 02:01:01,120 --> 02:01:04,000 Maman, elle tient quoi, la réalisatrice? 2012 02:01:04,800 --> 02:01:06,080 Comment ça? 2013 02:01:06,400 --> 02:01:08,040 On dirait une caméra, elle la pointe 2014 02:01:08,240 --> 02:01:10,120 en parlant à sa cheffe opératrice. 2015 02:01:12,040 --> 02:01:13,560 Je vais te présenter. 2016 02:01:14,360 --> 02:01:16,920 Et je dois faire ajuster ma perruque. 2017 02:01:26,760 --> 02:01:27,800 Et toi? 2018 02:01:28,560 --> 02:01:31,800 Je peux rester un peu ici? – Bien sûr. 2019 02:01:31,960 --> 02:01:33,280 Fais comme chez toi. 142861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.