All language subtitles for Tyler.Perrys.Ruthless.S06E04.The.Well.Runs.Dry.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:03,337 Peter! My God, you're alive. 2 00:00:03,471 --> 00:00:04,472 Help me. 3 00:00:04,572 --> 00:00:06,373 Previously on Ruthless... 4 00:00:06,374 --> 00:00:09,842 Maybe Elder Mother is losing her way in the kitchen. 5 00:00:09,843 --> 00:00:12,345 Which would mean that you didn't perform a miracle at all. 6 00:00:12,346 --> 00:00:14,915 No. No, Your Highest, that, that's not... 7 00:00:15,015 --> 00:00:17,051 I propose a trial. 8 00:00:17,151 --> 00:00:20,554 The last 15 to survive will be your top men. 9 00:00:20,688 --> 00:00:23,957 - Your Agronytes. - Like the sound of that. 10 00:00:24,058 --> 00:00:26,560 - I loved you too. - Past tense. 11 00:00:26,827 --> 00:00:28,062 Must punish River. 12 00:00:28,196 --> 00:00:30,364 Agronytes, beat him. 13 00:00:37,538 --> 00:00:41,542 ♪ Oh, what a Raku morning ♪ 14 00:00:41,642 --> 00:00:44,978 ♪ Oh, what a good Raku day ♪ 15 00:00:45,079 --> 00:00:51,152 ♪ In the hearts of the Raku we shall stay ♪ 16 00:00:51,619 --> 00:00:53,354 ♪ What... 17 00:00:56,224 --> 00:00:58,126 What is this? What happened? 18 00:00:58,259 --> 00:01:01,429 - What did he do? - That's none of your concern. 19 00:01:02,630 --> 00:01:04,332 And who are you? 20 00:01:05,099 --> 00:01:08,001 Eh. I see they went and found 21 00:01:08,102 --> 00:01:11,239 the biggest man they could find, eh? 22 00:01:11,339 --> 00:01:14,107 Please, don't touch. 23 00:01:14,108 --> 00:01:17,145 Well, get River to the infirmary now. 24 00:01:17,811 --> 00:01:20,080 - No. - No? 25 00:01:20,448 --> 00:01:22,650 I only take orders from The Highest. 26 00:01:22,750 --> 00:01:25,319 Where? I shall go speak to him. 27 00:01:26,420 --> 00:01:27,621 Oh? 28 00:01:27,755 --> 00:01:31,058 Do you want me to put you in the punishment trailer? 29 00:01:31,159 --> 00:01:32,860 Do you want to go there? 30 00:01:33,694 --> 00:01:35,162 I will tell The Highest 31 00:01:35,163 --> 00:01:39,567 to chop off your baby maker and feed it to you, eh? 32 00:01:43,003 --> 00:01:45,473 Eh, me gwaan. 33 00:01:46,740 --> 00:01:49,510 Your Highest! Your Highest! 34 00:01:51,245 --> 00:01:53,080 What's the problem here, Elder Mother? 35 00:01:53,181 --> 00:01:58,719 This King Kong bastard won't let me in to see The Highest. 36 00:01:58,819 --> 00:02:01,054 We have orders, Elder Mother. 37 00:02:02,990 --> 00:02:05,559 Orders not to let me go in there? 38 00:02:06,327 --> 00:02:08,361 I am Supreme Mother. 39 00:02:08,362 --> 00:02:11,899 I don't care who you are. 40 00:02:11,999 --> 00:02:15,903 Brother, surely we can let the Elder Mother in. 41 00:02:16,670 --> 00:02:20,441 No one can see him, unless The Highest says so himself. 42 00:02:24,212 --> 00:02:25,713 Not even you. 43 00:02:26,180 --> 00:02:28,749 Brother, I'm an Agronyte just like you. 44 00:02:29,883 --> 00:02:31,752 Stand down! 45 00:02:36,357 --> 00:02:38,859 How are you feeling, Your Highest? 46 00:02:40,528 --> 00:02:44,031 I feel indifferent. 47 00:02:46,033 --> 00:02:48,001 Things are starting to come together, 48 00:02:48,369 --> 00:02:50,971 but I still can't hear The Raku. 49 00:02:51,339 --> 00:02:53,907 - Have you meditated? - Hm. 50 00:02:55,276 --> 00:02:57,577 My mind has just been so cloudy, 51 00:02:57,578 --> 00:02:59,747 even when I meditate. 52 00:03:02,850 --> 00:03:05,319 But my son can hear The Raku. 53 00:03:06,487 --> 00:03:08,356 Yes, Your Highest. 54 00:03:08,456 --> 00:03:10,658 And you can hear my son. 55 00:03:11,492 --> 00:03:13,927 Yes, Your Highest. 56 00:03:15,162 --> 00:03:17,431 The Raku must be pleased. 57 00:03:18,065 --> 00:03:19,900 He sent us the Agronytes. 58 00:03:21,702 --> 00:03:24,972 And they showed their true colors last night. 59 00:03:26,006 --> 00:03:29,477 The trials, River. 60 00:03:30,177 --> 00:03:31,712 River was a traitor that was lost. 61 00:03:31,812 --> 00:03:34,748 And now he's found Your Highest. 62 00:03:35,516 --> 00:03:41,755 Now we need to make sure we keep the Agronytes in line. 63 00:03:42,523 --> 00:03:45,493 Power can go to the head, Your Highest. 64 00:03:47,094 --> 00:03:49,262 You think it's gone to my head, do you? 65 00:03:49,263 --> 00:03:50,931 Is that why you talk to me this way? 66 00:03:51,031 --> 00:03:52,900 Absolutely not. 67 00:03:54,268 --> 00:03:56,770 You are the wisest of us all. 68 00:03:57,204 --> 00:04:00,308 You can never be too drunk with power, Your Highest. 69 00:04:03,944 --> 00:04:06,380 Then who are you referring to? 70 00:04:08,449 --> 00:04:11,118 The Agronytes and Obadiah. 71 00:04:12,486 --> 00:04:14,988 They were training without your knowledge. 72 00:04:16,189 --> 00:04:20,093 Who knows what Obadiah taught them, Your Highest? 73 00:04:20,494 --> 00:04:23,030 Obadiah would never try to overthrow me. 74 00:04:23,130 --> 00:04:25,999 - He knows that I will kill him. - Does he? 75 00:04:27,435 --> 00:04:32,005 Remember what I said about the men who serve wicked ways. 76 00:04:37,745 --> 00:04:39,480 Come in. 77 00:04:42,583 --> 00:04:45,486 - Your Highest? - Yes. 78 00:04:45,619 --> 00:04:47,655 Elder Mother would like to see you. 79 00:04:47,755 --> 00:04:49,523 Send her in. 80 00:05:03,136 --> 00:05:07,375 Hello, Elder Mother. Breakfast ready? 81 00:05:07,508 --> 00:05:11,011 Um, no, Your Highest. 82 00:05:11,111 --> 00:05:12,845 It's a little late in the morning, isn't it? 83 00:05:12,846 --> 00:05:15,849 Well, me up all night cleaning. 84 00:05:15,983 --> 00:05:18,318 You're not losing your hand in the kitchen, are you? 85 00:05:18,419 --> 00:05:20,553 Oh, no, Your Highest. 86 00:05:20,554 --> 00:05:23,624 Me come to get Ruth to get the breakfast started. 87 00:05:23,724 --> 00:05:25,859 Oh, ah, yes. 88 00:05:26,460 --> 00:05:29,397 I believe Ruth has a blessed hand. 89 00:05:30,631 --> 00:05:32,533 Go help Elder Mother. 90 00:05:32,633 --> 00:05:34,368 Yes, Your Highest. 91 00:05:46,079 --> 00:05:48,215 - Elder Mother. - Yes, Your Highest. 92 00:05:48,348 --> 00:05:51,719 The last meal could have used a little bit more salt. 93 00:05:52,285 --> 00:05:54,522 Can you see to it the breakfast is better? 94 00:05:54,622 --> 00:05:55,923 Eh? 95 00:05:56,023 --> 00:06:00,260 You never had problem with me food before, Your Highest. 96 00:06:00,894 --> 00:06:02,730 Just get it done, Elder Mother. 97 00:06:03,096 --> 00:06:04,397 Is River still outside? 98 00:06:04,398 --> 00:06:05,466 Yes, Your Highest. 99 00:06:05,566 --> 00:06:08,969 Being guarded by those pit bulls. 100 00:06:10,738 --> 00:06:12,238 You don't like the Agronytes? 101 00:06:12,239 --> 00:06:15,008 No. They wouldn't let me come in. 102 00:06:15,543 --> 00:06:18,045 They're just following my orders, Elder Mother. 103 00:06:18,579 --> 00:06:20,714 Yes, Your Highest. 104 00:06:20,814 --> 00:06:23,283 Have them take River back to his trailer. 105 00:06:23,383 --> 00:06:25,085 Everyone must eat. 106 00:06:25,218 --> 00:06:27,287 Yes, Your Highest. 107 00:06:27,721 --> 00:06:30,357 I believe you should address your people this morning, 108 00:06:30,458 --> 00:06:32,092 Your Highest. 109 00:06:32,225 --> 00:06:34,293 I think they would want to hear from you. 110 00:06:34,294 --> 00:06:35,929 Calm everyone's spirits. 111 00:06:36,497 --> 00:06:39,399 - Are the people rowdy? - No, Your Highest. 112 00:06:39,500 --> 00:06:42,936 I just know that your voice brings peace and calm. 113 00:06:43,571 --> 00:06:45,138 Yes, it does. 114 00:06:45,439 --> 00:06:47,641 Okay, go on. Starving. 115 00:06:47,741 --> 00:06:49,810 Yes, Your Highest. 116 00:06:49,943 --> 00:06:51,445 Of course, Your Highest. 117 00:07:12,265 --> 00:07:15,202 Good morning, my beautiful children. 118 00:07:16,604 --> 00:07:20,641 Today marks the dawn of a new era. 119 00:07:21,274 --> 00:07:25,412 A new day filled with promise and purpose. 120 00:07:26,747 --> 00:07:30,818 The Raku has sent us new soldiers, the Agronytes, 121 00:07:30,951 --> 00:07:34,688 to join our noble cause, to strengthen our ranks, 122 00:07:34,788 --> 00:07:37,257 and to further our righteous purpose. 123 00:07:37,991 --> 00:07:39,660 Believe in The Raku. 124 00:07:39,760 --> 00:07:44,998 The Raku offers us unwavering love, protection. 125 00:07:45,599 --> 00:07:51,939 Nothing and no one will ever infiltrate us again. 126 00:07:54,474 --> 00:07:57,511 ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 127 00:07:57,645 --> 00:07:59,846 ♪ I feel the angels, but the demons with me ♪ 128 00:07:59,847 --> 00:08:02,849 ♪ When the sun goes down, you best believe me ♪ 129 00:08:02,850 --> 00:08:05,385 ♪ It's nothing new, the streets is undefeated ♪ 130 00:08:05,485 --> 00:08:07,521 ♪ When the sun go down ♪ 131 00:08:07,621 --> 00:08:11,057 ♪ Oooooooooooooh, it get wild baby wild baby wild baby wild ♪ 132 00:08:11,058 --> 00:08:13,560 ♪ Don't you ever ever ever try to move me ♪ 133 00:08:13,561 --> 00:08:14,895 ♪ You best salute me ♪ 134 00:08:14,995 --> 00:08:17,064 ♪ Its in the bloodstream We're feeling Rakudushi ♪ 135 00:08:17,197 --> 00:08:19,866 ♪ The compound, the lessons The lies, the deception ♪ 136 00:08:19,867 --> 00:08:22,703 ♪ The FBI's weapons The punishment, detention ♪ 137 00:08:22,803 --> 00:08:25,738 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 138 00:08:25,739 --> 00:08:27,575 ♪ So murder is the case that were faced with ♪ 139 00:08:27,675 --> 00:08:29,810 ♪ When the sun go down ♪ 140 00:08:35,482 --> 00:08:36,650 Okay. 141 00:08:36,750 --> 00:08:39,687 Okay, got it. 142 00:08:40,888 --> 00:08:42,055 All right. 143 00:08:42,155 --> 00:08:44,424 Desiree said there's a drain valve 144 00:08:44,524 --> 00:08:46,059 on the bottom of the water tower. 145 00:08:46,193 --> 00:08:47,761 - Mm-hmm. - We get that done. 146 00:08:47,861 --> 00:08:49,396 We put the laxatives in the water. 147 00:08:49,496 --> 00:08:50,297 Mm-hmm. 148 00:08:50,397 --> 00:08:51,764 Then we get the fuck out of there. 149 00:08:51,765 --> 00:08:53,100 - You got it? - Got it. 150 00:08:53,233 --> 00:08:56,369 - You sure? All right. - Yeah, I got it. 151 00:08:56,469 --> 00:08:58,738 Now let me get us through these woods 152 00:08:58,739 --> 00:09:01,274 without killing you or me. 153 00:09:01,408 --> 00:09:03,577 Be on the lookout for the large pile of leaves 154 00:09:03,711 --> 00:09:05,613 next to the trees. 155 00:09:06,413 --> 00:09:08,048 Why is that? 156 00:09:08,582 --> 00:09:10,517 That's where we like to hide the bear traps. 157 00:09:10,618 --> 00:09:11,652 All right, what? 158 00:09:11,752 --> 00:09:13,020 How the hell y'all get bear traps 159 00:09:13,120 --> 00:09:14,787 and all this other kind of booby trap shit in here? 160 00:09:14,788 --> 00:09:16,824 Why do you ask so many fucking questions? 161 00:09:18,959 --> 00:09:20,794 Dikahn had connections. 162 00:09:20,894 --> 00:09:22,763 So, basically, everybody in the compound 163 00:09:22,896 --> 00:09:24,765 is either from the military or from jail. 164 00:09:24,898 --> 00:09:26,299 Just a bunch of crazy motherfuckers. 165 00:09:26,399 --> 00:09:28,468 That know how to hide bear traps in the woods? 166 00:09:28,602 --> 00:09:31,204 Yes. Shit. 167 00:09:35,408 --> 00:09:36,844 What is that? 168 00:09:37,978 --> 00:09:39,913 I don't know. 169 00:09:40,280 --> 00:09:42,249 Hold on, hold on. 170 00:09:42,349 --> 00:09:43,450 How do you get caught up 171 00:09:43,583 --> 00:09:44,785 in everything in the first place? 172 00:09:44,918 --> 00:09:46,453 - Hold on. - What? 173 00:09:46,887 --> 00:09:48,455 Shit. 174 00:09:49,089 --> 00:09:51,258 You almost got your leg cut off. 175 00:09:51,859 --> 00:09:54,828 I heard you already had your leg cut off. 176 00:09:56,163 --> 00:09:58,165 Oh, did you hear that I will fucking punch a woman? 177 00:09:58,298 --> 00:09:59,633 Did they tell you that part too? 178 00:09:59,733 --> 00:10:00,834 All right, man. I'm sorry. 179 00:10:00,968 --> 00:10:03,002 I just can't believe you got your shit cut off 180 00:10:03,003 --> 00:10:04,504 and you ain't burned this shit down yet. 181 00:10:04,604 --> 00:10:07,808 Shut up. I'm going to get my revenge. 182 00:10:07,941 --> 00:10:09,176 It all starts now. 183 00:10:09,309 --> 00:10:11,678 Seriously, though, you ain't answered my question. 184 00:10:11,679 --> 00:10:13,714 Damn, you got a lot of questions. What? 185 00:10:13,981 --> 00:10:16,817 How the hell did you get caught up in all this cult shit 186 00:10:16,917 --> 00:10:18,652 and get your dick cut off? 187 00:10:18,752 --> 00:10:20,821 Well, I was in the military. 188 00:10:20,921 --> 00:10:22,354 I got discharged. 189 00:10:22,355 --> 00:10:24,524 Got into some street shit, got in trouble. 190 00:10:24,925 --> 00:10:26,393 I met Lewis when I was in the pen. 191 00:10:26,493 --> 00:10:27,695 We got out, we ain't have shit. 192 00:10:27,828 --> 00:10:30,263 No family, no future, no funds. 193 00:10:30,363 --> 00:10:31,832 And Dikhan recruited us. 194 00:10:31,932 --> 00:10:33,466 - And you joined a cult? - Yeah. 195 00:10:33,566 --> 00:10:35,435 Free bed, pussy, food. 196 00:10:35,535 --> 00:10:37,170 Shit, it sounded like a good idea to me. 197 00:10:37,304 --> 00:10:39,472 - I bet you regret it now. - No, I don't. 198 00:10:39,572 --> 00:10:40,808 They gonna regret it. 199 00:10:40,908 --> 00:10:43,143 They gonna regret everything they ever did to me. 200 00:10:43,811 --> 00:10:46,179 Did you leave that Lewis guy or something? 201 00:10:47,815 --> 00:10:49,850 - Yeah, I take that as a yes. - What? 202 00:10:50,450 --> 00:10:52,185 I would never leave Lewis. That was like my brother. 203 00:10:52,285 --> 00:10:55,055 All right, calm down. Go... Whoo. 204 00:10:55,989 --> 00:10:58,358 But, seriously, what happened? 205 00:11:00,027 --> 00:11:03,229 When we escaped, somebody stepped on the landmine and... 206 00:11:03,230 --> 00:11:06,365 - Boom. - Yeah, boom. 207 00:11:06,366 --> 00:11:08,168 Didn't he help you plant those mines? 208 00:11:08,268 --> 00:11:11,203 - He couldn't see? - Actually, he couldn't. 209 00:11:11,204 --> 00:11:13,205 They gouged his eyes out. 210 00:11:13,206 --> 00:11:15,375 - They what? - Yeah. 211 00:11:15,475 --> 00:11:17,644 The Highest had us both chained up, 212 00:11:17,745 --> 00:11:18,979 cut my dick off, 213 00:11:19,079 --> 00:11:21,181 used the same knife, took his eyes off. 214 00:11:21,281 --> 00:11:23,516 - That motherfucker crazy. - Crazy as shit. 215 00:11:23,616 --> 00:11:26,086 That's what I'm saying, we should've never came back 216 00:11:26,219 --> 00:11:27,888 for that damn money. 217 00:11:28,455 --> 00:11:29,722 What money? 218 00:11:29,723 --> 00:11:31,959 We kidnapped The Highest and got away with $300,000. 219 00:11:32,059 --> 00:11:34,227 - Are you serious? - Yes. 220 00:11:39,066 --> 00:11:41,001 So why the hell you here with me now? 221 00:11:41,101 --> 00:11:42,736 Our plan was going good 222 00:11:42,836 --> 00:11:45,238 until The Highest told us that Ruth played us. 223 00:11:46,073 --> 00:11:47,174 Damn Ruth. 224 00:11:47,274 --> 00:11:48,876 I'm gonna kill that bitch when I see her. 225 00:11:48,976 --> 00:11:50,410 - Shit, you and me both. - Mm. 226 00:11:50,510 --> 00:11:53,546 The highest said he had over $3 million in the compound. 227 00:11:54,181 --> 00:11:55,749 What? $3 million? 228 00:11:55,849 --> 00:11:58,518 - Yes. - Did you see it? 229 00:11:58,618 --> 00:12:01,454 Hell naw, that crazy ass nigga was lying. 230 00:12:02,589 --> 00:12:04,091 So where was the $300,000 at? 231 00:12:04,191 --> 00:12:07,427 It was in the trailer. Ruth got it for us. 232 00:12:07,527 --> 00:12:09,262 And you ain't seen no other money? 233 00:12:09,396 --> 00:12:12,232 No. I don't think it's $3 million in there. 234 00:12:12,732 --> 00:12:14,201 - But are you sure? - Damn. 235 00:12:14,301 --> 00:12:16,069 What part of "I don't know" don't you understand? 236 00:12:16,169 --> 00:12:18,071 Okay, but why else would The Highest 237 00:12:18,171 --> 00:12:19,973 be doing all of this? 238 00:12:20,073 --> 00:12:21,975 I don't know. The nigga lying. 239 00:12:22,075 --> 00:12:23,811 That's what I think. 240 00:12:25,112 --> 00:12:27,146 - We should go check it out. - What? 241 00:12:27,147 --> 00:12:28,882 Girl, hell naw. 242 00:12:29,149 --> 00:12:30,583 I mean, we can just sneak up in there, 243 00:12:30,683 --> 00:12:33,152 get up on The Highest, and ask him where the money is. 244 00:12:33,153 --> 00:12:34,421 You sound crazy as fuck. 245 00:12:34,521 --> 00:12:36,156 I'm not doing that shit. 246 00:12:36,256 --> 00:12:37,657 Especially not to look for some money 247 00:12:37,757 --> 00:12:38,992 that I don't even know is in there. 248 00:12:39,092 --> 00:12:40,460 Yo, didn't you have the $300,000 in your hand? 249 00:12:40,593 --> 00:12:42,062 - Yeah. - Okay, so then how you don't 250 00:12:42,162 --> 00:12:43,997 know if the rest of the money could still be there too, right? 251 00:12:44,097 --> 00:12:45,297 Yeah, you take your ass in there 252 00:12:45,298 --> 00:12:46,666 and fuck with them crazy-ass people. 253 00:12:46,800 --> 00:12:48,635 I'm not. Desiree said there's a deal 254 00:12:48,768 --> 00:12:50,302 for us if we do this and get out. 255 00:12:50,303 --> 00:12:52,505 Oh, this bitch Desiree is full of shit. 256 00:12:52,605 --> 00:12:54,741 What is the highest deal that we can get 257 00:12:54,842 --> 00:12:57,577 besides killing The Highest and the Rakudookieshits 258 00:12:57,677 --> 00:12:59,712 and walking up out of here with $3 million? 259 00:12:59,813 --> 00:13:02,681 Do you understand there's some crazy-ass guards in there? 260 00:13:02,682 --> 00:13:04,885 Us two can't do this shit by ourselves. 261 00:13:04,985 --> 00:13:05,986 We can't. 262 00:13:06,119 --> 00:13:07,487 We're gonna go in there, fuck with this water, 263 00:13:07,587 --> 00:13:09,355 and we're gonna get the fuck out, okay? 264 00:13:09,356 --> 00:13:11,091 Mm-hmm. 265 00:13:11,191 --> 00:13:13,060 - Shit, come on. - Okay. 266 00:13:16,329 --> 00:13:18,565 Watch out, watch out, watch out. 267 00:13:57,837 --> 00:13:59,106 There's the tower. 268 00:13:59,206 --> 00:14:02,709 I see the tower, George. I got my eyesight, thank you. 269 00:14:02,842 --> 00:14:04,811 But what I wanna know is where this money at. 270 00:14:05,378 --> 00:14:06,779 I told you, we just coming here 271 00:14:06,880 --> 00:14:09,116 to do this shit and get the fuck out. 272 00:14:10,884 --> 00:14:12,718 They should be on their way to breakfast now. 273 00:14:12,719 --> 00:14:13,954 So it's the perfect time for us 274 00:14:14,054 --> 00:14:15,923 to go see where the money at, yeah? 275 00:14:16,056 --> 00:14:18,425 Shut the fuck up. Shh. 276 00:14:22,095 --> 00:14:25,132 It's clear. Come on, come on, come on. 277 00:14:34,874 --> 00:14:36,776 Come on. 278 00:14:49,422 --> 00:14:51,324 It's right here. It should be up there. 279 00:14:51,424 --> 00:14:53,593 I see it, I see it, I see it. 280 00:14:54,928 --> 00:14:56,930 Shit, this hurts. 281 00:15:05,772 --> 00:15:08,508 Is it on? Hey, is it on? 282 00:15:15,949 --> 00:15:17,484 - Easier than I thought. - Hmm. 283 00:15:17,617 --> 00:15:20,487 The well should be over here. 284 00:15:20,620 --> 00:15:22,755 Ah, shit. 285 00:15:32,032 --> 00:15:33,300 Bitch! 286 00:15:45,645 --> 00:15:49,382 Sorry, my dickless friend. I ain't want to have to do that. 287 00:15:49,482 --> 00:15:51,184 I need this money. 288 00:16:05,498 --> 00:16:07,600 I think this is close enough. 289 00:16:12,639 --> 00:16:14,474 You want to dig the tunnel here? 290 00:16:14,707 --> 00:16:17,810 I think it's far enough so that the Rakudushis don't see us, 291 00:16:18,478 --> 00:16:20,913 close enough to get inside easily. 292 00:16:22,315 --> 00:16:24,684 Hopefully, this will only take a day or two. 293 00:16:24,784 --> 00:16:27,554 It will take as long as I need it to take. 294 00:16:28,521 --> 00:16:30,457 What are you up to? 295 00:16:30,857 --> 00:16:33,426 I couldn't get them to back down this wild card idea 296 00:16:33,526 --> 00:16:35,394 that they clearly didn't think through, 297 00:16:35,395 --> 00:16:37,229 so as long as dirt is being turned over, 298 00:16:37,230 --> 00:16:39,366 Duncan and everyone will stay at bay. 299 00:16:41,134 --> 00:16:43,036 Des, you're getting more and more clever. 300 00:16:43,136 --> 00:16:45,538 Well, I'd like to think so. 301 00:16:49,809 --> 00:16:51,211 Walton. 302 00:16:51,344 --> 00:16:53,245 - It's me. - Miss Sanders. 303 00:16:53,246 --> 00:16:55,648 - It's Tee. - What is it, Tee? 304 00:16:55,748 --> 00:16:57,850 I told you to call me when you're both on your way back. 305 00:16:57,950 --> 00:16:59,586 Yeah, well, George ain't gonna make it. 306 00:16:59,686 --> 00:17:01,054 - He's dead. - What? 307 00:17:01,154 --> 00:17:03,923 But... What do you mean, he's dead? 308 00:17:04,057 --> 00:17:05,792 Yeah, we were trying to get through the fence, 309 00:17:05,892 --> 00:17:09,062 but one of those Rakudookieshit soldiers, 310 00:17:09,196 --> 00:17:11,898 - they killed him. - Jesus. 311 00:17:12,599 --> 00:17:13,766 Where are you? 312 00:17:13,900 --> 00:17:15,235 I'm hiding out in the compound. 313 00:17:15,335 --> 00:17:18,938 Theresa, I need you to get out of there as soon as possible. 314 00:17:20,107 --> 00:17:21,441 I'm trying to. 315 00:17:21,574 --> 00:17:24,411 Did you drain the tower and put the laxatives in the well? 316 00:17:24,511 --> 00:17:27,280 - Yeah, uh-huh. - Good. 317 00:17:27,414 --> 00:17:28,881 Okay, good. 318 00:17:28,981 --> 00:17:31,117 - Just get out of there now. - I'm trying. 319 00:17:31,118 --> 00:17:33,520 - I gotta go. - Theresa. 320 00:17:34,121 --> 00:17:36,756 - Shit. - What the hell happened? 321 00:17:36,856 --> 00:17:39,592 Theresa said one of the guards killed George. 322 00:17:40,393 --> 00:17:42,095 Damn. 323 00:17:43,430 --> 00:17:45,598 How the hell do we get out of this now? 324 00:17:45,698 --> 00:17:46,965 I don't know. 325 00:17:46,966 --> 00:17:48,767 I don't know, but we have to get her out of there. 326 00:17:48,768 --> 00:17:49,769 We can't. 327 00:17:49,869 --> 00:17:51,471 No one even knows we sent them in there. 328 00:17:51,604 --> 00:17:54,174 Well, what are we supposed to do, leave her there? 329 00:17:57,877 --> 00:18:00,447 - Did they finish the job? - Yes. 330 00:18:01,381 --> 00:18:06,153 She's gonna find her own way out while we finish the job at hand. 331 00:18:06,286 --> 00:18:08,221 And what do we tell the chief? 332 00:18:09,289 --> 00:18:11,391 We'll think of something. 333 00:18:12,325 --> 00:18:14,361 Shit. 334 00:18:25,104 --> 00:18:28,841 Yeah... All right. 335 00:18:33,646 --> 00:18:36,082 Let us get this food to these men. 336 00:18:36,449 --> 00:18:39,652 We're late this morning. They must eat. 337 00:18:39,919 --> 00:18:41,721 Yes, Elder Mother. 338 00:18:44,357 --> 00:18:47,994 - Sacred Mother? - Joan. 339 00:18:48,328 --> 00:18:50,330 How was your night? 340 00:18:50,963 --> 00:18:53,700 It was different. 341 00:18:53,800 --> 00:18:56,002 Yeah, I heard gunshots in the night. 342 00:18:56,102 --> 00:18:57,437 Know anything about that? 343 00:18:57,537 --> 00:19:01,441 You will soon find out what the Raku has in store for us. 344 00:19:01,541 --> 00:19:04,611 Well, I'd rather find out what you have planned for us. 345 00:19:04,711 --> 00:19:06,012 In due time. 346 00:19:06,646 --> 00:19:09,349 I feel like we're running out of time, Ruth. 347 00:19:09,449 --> 00:19:11,117 There's a lot going on right now. 348 00:19:11,218 --> 00:19:13,052 We have to stay quiet. 349 00:19:13,186 --> 00:19:14,687 Oh, my gosh. 350 00:19:15,522 --> 00:19:17,022 What happened to River? 351 00:19:17,023 --> 00:19:18,558 Told you. 352 00:19:18,658 --> 00:19:20,893 A lot transpired last night. 353 00:19:21,027 --> 00:19:22,861 What... what did he do? 354 00:19:22,862 --> 00:19:25,397 You know how The Highest feels about him. 355 00:19:25,398 --> 00:19:26,866 We eat first. 356 00:19:26,999 --> 00:19:29,735 Yes, the men eat first. That's what I was doing. 357 00:19:29,736 --> 00:19:33,473 Ah. You think you consider yourself a man? 358 00:19:34,274 --> 00:19:36,074 Look, I'm just trying to get some food. 359 00:19:36,075 --> 00:19:38,745 I see what you're trying to do, but you're unclear. 360 00:19:38,878 --> 00:19:41,914 You're not a man. You're a little weasel rat. 361 00:19:42,048 --> 00:19:44,217 The Agronytes eat first. 362 00:19:44,317 --> 00:19:46,051 Yes. I will wait. 363 00:19:46,052 --> 00:19:47,454 Oh, yes. You will wait. 364 00:19:47,554 --> 00:19:50,756 The Agronytes will eat first, and then the men soldiers, 365 00:19:50,757 --> 00:19:53,293 and then the children soldiers, and then the Rakudushi men, 366 00:19:53,393 --> 00:19:55,061 and then the Rakudushi women. 367 00:19:56,829 --> 00:19:58,531 And then you. 368 00:19:59,499 --> 00:20:02,034 I would like my breakfast a little earlier tomorrow. 369 00:20:02,134 --> 00:20:03,436 Hm. 370 00:20:05,772 --> 00:20:08,775 Poor River. He's being treated like a dog. 371 00:20:08,875 --> 00:20:11,611 Yeah, well, he didn't have no problem treating us like shit 372 00:20:11,744 --> 00:20:14,112 - when he was Dikhan. - Yeah. 373 00:20:14,113 --> 00:20:16,583 Ruth, we have to get out of here. 374 00:20:16,683 --> 00:20:19,319 - Together. - Good morning, brother. 375 00:20:20,086 --> 00:20:23,256 It's Agronyte. Agronyte John. 376 00:20:23,356 --> 00:20:27,527 Good morning, Agronyte John. 377 00:20:28,060 --> 00:20:29,896 What's an Agronyte? 378 00:20:30,597 --> 00:20:33,465 I'm an Agronyte, and I want more food. 379 00:20:33,466 --> 00:20:37,136 I'm sorry, Mr. Agronyte, 380 00:20:37,236 --> 00:20:40,573 but we all have rations so that we can all eat. 381 00:20:41,073 --> 00:20:44,076 I don't care if you eat or not. 382 00:20:55,588 --> 00:20:58,990 I swear Obadiah brought these men here to bring me down. 383 00:20:58,991 --> 00:21:01,561 What? How do you know? 384 00:21:01,894 --> 00:21:03,363 Did you not just see that? 385 00:21:03,463 --> 00:21:04,997 Well, they could just be aggressive. 386 00:21:05,097 --> 00:21:07,567 No. He wants to torture me. 387 00:21:08,301 --> 00:21:12,305 As if blowing up my baby wasn't enough. 388 00:21:12,772 --> 00:21:15,675 That's why we have to get out of here, Ruth. 389 00:21:15,808 --> 00:21:18,311 I told you I have business here. 390 00:21:18,411 --> 00:21:20,079 We wait. 391 00:21:23,316 --> 00:21:25,552 Oh, um... 392 00:21:25,652 --> 00:21:28,688 I have to go get Sister Zane and I'll be back. 393 00:21:28,821 --> 00:21:30,056 She's fine. She's in the shower. 394 00:21:30,156 --> 00:21:33,326 Well, I, I, I gotta use the outhouse. 395 00:21:33,426 --> 00:21:36,829 Why do you always want to leave when the children come? 396 00:21:36,929 --> 00:21:38,631 No, I'm not. I just, uh... 397 00:21:38,731 --> 00:21:41,033 You don't get to run and hide from the things you can't face. 398 00:21:41,133 --> 00:21:42,569 You don't get to escape everything 399 00:21:42,669 --> 00:21:44,003 every time you see the children come. 400 00:21:44,103 --> 00:21:46,839 - Okay, Ruth, I really have to-- - What is going on here? 401 00:21:46,939 --> 00:21:48,140 Uh, nothing, Elder Mother. 402 00:21:48,240 --> 00:21:49,509 I was just telling Joan 403 00:21:49,609 --> 00:21:51,677 that she needs to stay and continue serving. 404 00:21:51,678 --> 00:21:54,747 It always seems like she has the urge to pee 405 00:21:54,847 --> 00:21:56,416 when she sees the children. 406 00:21:56,516 --> 00:21:58,718 Yes, well, me do notice that. 407 00:21:58,818 --> 00:22:02,121 Joan, you stay here and serve these children. 408 00:22:02,221 --> 00:22:05,758 Yes, Elder Mother. Here you go, sweetheart. 409 00:22:06,393 --> 00:22:08,060 Enjoy your breakfast. 410 00:22:21,841 --> 00:22:23,810 Ruth? 411 00:22:23,910 --> 00:22:29,080 Uh, I'm still having morning sickness, Elder Mother. 412 00:22:29,081 --> 00:22:30,850 Well, don't throw up in the food. 413 00:22:30,950 --> 00:22:33,420 Manny! Manny! 414 00:22:33,520 --> 00:22:35,522 What is it, Elder Mother? I'm eating. 415 00:22:37,156 --> 00:22:38,525 Don't talk to me like that. 416 00:22:38,625 --> 00:22:42,395 You are to watch Ruth, and she needs to go to the outhouse. 417 00:22:42,495 --> 00:22:43,863 Elder Mother, I can go by myself. 418 00:22:43,963 --> 00:22:48,067 No. Obadiah told me to always have Manny on you. 419 00:22:48,167 --> 00:22:50,870 No, I'll take you. Come on. 420 00:23:00,780 --> 00:23:02,915 Manny, please fuck off! 421 00:23:03,015 --> 00:23:04,250 I have to watch you. 422 00:23:04,350 --> 00:23:05,452 Manny, I just need a minute. 423 00:23:05,552 --> 00:23:07,419 No, no, I'm not letting you out of my sight. 424 00:23:07,420 --> 00:23:09,121 Manny, I just have to throw up. 425 00:23:09,556 --> 00:23:12,391 - Ruth, The Highest said-- - I know what The Highest said. 426 00:23:12,492 --> 00:23:14,427 I don't need a babysitter all the time. 427 00:23:14,527 --> 00:23:15,962 Okay? I'm not gonna break. 428 00:23:16,062 --> 00:23:16,996 - Shit! - All right. 429 00:23:17,096 --> 00:23:18,798 Manny, just give me a second, okay? 430 00:23:18,931 --> 00:23:20,600 Give me a second! Please! The fuck-- 431 00:23:20,733 --> 00:23:21,668 - You got-- - Go! 432 00:23:21,768 --> 00:23:22,969 You got five minutes, all right? 433 00:23:23,102 --> 00:23:24,704 Go! All right! 434 00:23:43,756 --> 00:23:46,092 Where's the money, bitch? 435 00:23:58,370 --> 00:24:01,874 Good morning, Sister Zane. 436 00:24:04,811 --> 00:24:07,614 Brother Manny, good morning. 437 00:24:08,481 --> 00:24:11,283 I, uh... I didn't see you at breakfast. 438 00:24:11,984 --> 00:24:13,385 Yeah. 439 00:24:14,186 --> 00:24:15,688 Elder Mother let me come take a shower 440 00:24:15,822 --> 00:24:17,890 - since I worked late last night. - Mm. 441 00:24:18,525 --> 00:24:21,093 Yeah, you look... You look good. 442 00:24:22,294 --> 00:24:24,163 Thank you, Brother Manny. 443 00:24:26,198 --> 00:24:27,800 I, I have to go get dressed 444 00:24:27,900 --> 00:24:29,836 - and get to the kitchen. - Mm-mm. 445 00:24:29,936 --> 00:24:32,071 Just a second. 446 00:24:32,204 --> 00:24:34,040 I'm talking to you. 447 00:24:34,173 --> 00:24:36,308 I'm sorry, Brother Manny. 448 00:24:37,009 --> 00:24:39,712 You know, I still haven't forgotten. 449 00:24:41,648 --> 00:24:45,585 - Forgotten what? - About you being my wife. 450 00:24:47,887 --> 00:24:51,390 I... I thought The Highest got rid of that plan 451 00:24:51,490 --> 00:24:53,159 when we were scheduled to see the Raku. 452 00:24:53,259 --> 00:24:56,663 Well, he hasn't mentioned it, but I'm gonna ask him again. 453 00:24:58,898 --> 00:25:01,534 Please. Just let it go. 454 00:25:02,168 --> 00:25:05,403 No. You're gonna be my wife. 455 00:25:05,404 --> 00:25:07,072 I'm an Agronyte now, 456 00:25:07,073 --> 00:25:09,108 one of the mighty and chosen. 457 00:25:09,776 --> 00:25:11,077 What? 458 00:25:11,210 --> 00:25:13,646 Everything about you just makes me... 459 00:25:14,781 --> 00:25:16,282 happy. 460 00:25:17,717 --> 00:25:19,919 I really have to go, Brother Manny. 461 00:25:20,019 --> 00:25:22,354 Do you not love me, Zane? 462 00:25:24,591 --> 00:25:27,459 Oh. Or you love someone else. 463 00:25:28,260 --> 00:25:29,796 - Who is it? - No. 464 00:25:29,896 --> 00:25:31,063 No, Brother Manny. 465 00:25:31,163 --> 00:25:34,767 - I only love the Raku. - And you're gonna love me. 466 00:25:34,867 --> 00:25:36,636 You're going to be my wife. 467 00:25:38,037 --> 00:25:39,872 I'm gonna make sure of that. 468 00:25:40,740 --> 00:25:42,208 You've been disobedient Zane. 469 00:25:42,308 --> 00:25:44,644 You need me. 470 00:25:52,384 --> 00:25:54,353 I'll see you later, Zane. 471 00:26:13,572 --> 00:26:14,472 Stop! 472 00:26:14,473 --> 00:26:15,708 Never thought you'd see me again, huh? 473 00:26:15,808 --> 00:26:16,976 Stop! I'm pregnant! 474 00:26:17,076 --> 00:26:18,344 Yeah, with that demon seed. 475 00:26:18,477 --> 00:26:20,112 I don't care about that. 476 00:26:23,650 --> 00:26:25,852 The Highest is gonna get you for that. 477 00:26:25,952 --> 00:26:28,755 - Oh, you think I care? - You should. 478 00:26:28,855 --> 00:26:31,590 Only thing I care about is where that money at, Ruth. 479 00:26:31,691 --> 00:26:33,993 I don't know what you're talking about. 480 00:26:35,161 --> 00:26:37,029 You sure have found your balls. 481 00:26:37,129 --> 00:26:39,198 Because no one even knew you was here. 482 00:26:39,331 --> 00:26:40,833 You wasn't even missed. 483 00:26:41,367 --> 00:26:45,037 And now that you're back, I'll kill you myself. 484 00:26:46,505 --> 00:26:48,507 No one can take down the Raku. 485 00:26:48,975 --> 00:26:50,677 Oh, just like the Raku killed Callie. 486 00:26:50,777 --> 00:26:52,979 Watch your fucking mouth! 487 00:26:54,180 --> 00:26:55,748 You a conniving-ass woman. 488 00:26:55,848 --> 00:26:58,885 Oh, I can't wait for The Highest to see right through you. 489 00:26:58,985 --> 00:27:00,953 But you did always play hard to get, didn't you, baby? 490 00:27:01,053 --> 00:27:02,220 Bitch, please! 491 00:27:02,221 --> 00:27:04,023 Hee, hee, hee. Just tell me where the money at. 492 00:27:04,156 --> 00:27:05,524 I'm not telling you shit. 493 00:27:05,624 --> 00:27:08,360 - Ruth, I need that money. - I'm not telling you shit. 494 00:27:08,460 --> 00:27:09,696 Show me where the money is! 495 00:27:09,796 --> 00:27:11,363 I'm not telling you shit. 496 00:27:11,497 --> 00:27:13,365 Get off! Get off! 497 00:27:21,307 --> 00:27:23,175 What the hell is going on? 498 00:27:23,275 --> 00:27:24,543 Who is this? 499 00:27:24,643 --> 00:27:27,212 You were supposed to be protecting me. 500 00:27:27,213 --> 00:27:28,614 Her name is Theresa. 501 00:27:28,715 --> 00:27:30,381 She's an ex-Rakudushi who escaped, 502 00:27:30,382 --> 00:27:31,751 and now she's back to steal. 503 00:27:31,851 --> 00:27:33,853 What? You told me to walk away. 504 00:27:33,953 --> 00:27:36,888 She's bold as hell for coming back, too. 505 00:27:36,889 --> 00:27:38,490 How did... 506 00:27:39,091 --> 00:27:41,127 - How did she get in here? - I don't know. 507 00:27:41,227 --> 00:27:44,797 I was over by the tire, and she grabbed me from behind. 508 00:27:47,066 --> 00:27:49,368 Ruth, you're bleeding. 509 00:27:50,202 --> 00:27:51,738 I'm aware, Manny. 510 00:27:52,338 --> 00:27:54,673 The Highest is going to punish me for walking away from you. 511 00:27:54,774 --> 00:27:56,675 No, we won't tell him. 512 00:27:57,543 --> 00:27:59,311 Let's just take her to The Highest. 513 00:28:14,393 --> 00:28:16,863 Lock never did this before. 514 00:28:17,930 --> 00:28:19,498 Elder Mother? 515 00:28:30,042 --> 00:28:32,078 Good morning, Elder Mother. 516 00:28:32,178 --> 00:28:34,146 Um, I was late for breakfast this morning, 517 00:28:34,280 --> 00:28:37,183 so I was wondering if you could possibly make... 518 00:28:38,885 --> 00:28:41,119 Is everything okay, Elder Mother? 519 00:28:41,120 --> 00:28:44,623 No. No, me not okay. 520 00:28:45,091 --> 00:28:47,994 Okay. What's wrong, Elder? 521 00:28:48,227 --> 00:28:52,131 Someone has been touching me things, and me know it. 522 00:28:52,231 --> 00:28:54,934 Okay. Tell me what happened. 523 00:28:55,601 --> 00:29:00,472 Me tried to click this lock, and it is messing around. 524 00:29:00,973 --> 00:29:03,475 Oh, yeah? Why don't you show me? 525 00:29:03,575 --> 00:29:05,644 Let me see what you're talking about. 526 00:29:09,115 --> 00:29:10,783 You see? 527 00:29:10,883 --> 00:29:13,820 Even me key not working. 528 00:29:14,954 --> 00:29:16,488 Yeah, okay. I see. 529 00:29:16,588 --> 00:29:18,357 Um, let me, uh... 530 00:29:19,491 --> 00:29:21,894 Let me see if I can lock it for you. 531 00:29:24,563 --> 00:29:28,300 - You see? - Yeah, you right. 532 00:29:29,301 --> 00:29:32,203 I mean, it is acting a little funny. 533 00:29:32,204 --> 00:29:34,874 I knew it. 534 00:29:35,007 --> 00:29:36,843 Wait, you knew what? 535 00:29:36,943 --> 00:29:38,878 Someone has been in here. 536 00:29:39,011 --> 00:29:41,180 In me shelf. 537 00:29:42,014 --> 00:29:44,016 Elder, I wouldn't say all that. 538 00:29:44,116 --> 00:29:46,018 It's probably just an old lock, you know? 539 00:29:46,152 --> 00:29:47,954 - It's not working. - No. 540 00:29:48,054 --> 00:29:50,089 No, it is not. 541 00:29:50,990 --> 00:29:52,058 Elder, I'm sorry. 542 00:29:52,158 --> 00:29:54,526 I don't see what else could be wrong with it. 543 00:29:55,862 --> 00:29:57,396 You know what's wrong with it? 544 00:29:57,496 --> 00:30:00,899 - Do you know how to pick a lock? - Me? 545 00:30:00,900 --> 00:30:02,869 No. 546 00:30:02,969 --> 00:30:06,272 I look like I pick locks to you, Elder Mother? 547 00:30:07,173 --> 00:30:10,009 Yes, you do. You a soldier. 548 00:30:10,109 --> 00:30:12,878 Oh, so you saying because I'm a soldier, 549 00:30:12,879 --> 00:30:14,745 that means I know how to pick locks? 550 00:30:14,746 --> 00:30:18,084 Yes. And you opened this. 551 00:30:18,184 --> 00:30:19,751 Elder Mother, come on, stop it. 552 00:30:19,852 --> 00:30:22,054 What would be my purpose of picking your lock? 553 00:30:22,388 --> 00:30:26,425 To get something out that don't belong to you. 554 00:30:26,558 --> 00:30:29,228 Elder Mother, I promise, 555 00:30:29,328 --> 00:30:33,098 I did not pick your lock or any locks around here, all right? 556 00:30:33,099 --> 00:30:36,635 - Do you understand me? - Well, what's next? 557 00:30:36,735 --> 00:30:39,538 You're going to be picking locks to me trailer? 558 00:30:39,638 --> 00:30:41,773 Elder Mother! 559 00:30:41,908 --> 00:30:45,744 You gonna come in and see me naked, huh, boy? 560 00:30:46,545 --> 00:30:49,781 Elder Mother, shame on you. 561 00:30:49,882 --> 00:30:52,417 I'm not coming to your trailer, 562 00:30:52,418 --> 00:30:55,120 and I did not pick any locks, okay? 563 00:30:55,121 --> 00:30:58,424 Let's get this understood right now, all right? 564 00:30:58,557 --> 00:31:00,125 You need to stop. 565 00:31:00,126 --> 00:31:04,095 Well, something is wrong with it. 566 00:31:04,096 --> 00:31:08,799 Well, you can't blame that on me, okay, Elder Mother? 567 00:31:13,739 --> 00:31:16,042 You wanted to see me, Elder Mother? 568 00:31:16,142 --> 00:31:17,376 Yes. 569 00:31:17,476 --> 00:31:20,312 I wanted you to take Brother Peter his breakfast. 570 00:31:20,446 --> 00:31:22,781 - Can you do that? - Yes, Elder Mother. 571 00:31:22,915 --> 00:31:26,452 You never tell me what happened to you, boy. 572 00:31:27,987 --> 00:31:30,722 The Highest had unfinished business with me. 573 00:31:30,822 --> 00:31:33,658 Wanted to make sure I still love the Raku. 574 00:31:33,659 --> 00:31:35,227 Present tense. 575 00:31:35,327 --> 00:31:36,996 And do you? 576 00:31:37,997 --> 00:31:39,865 Of course, Elder Mother. 577 00:31:40,299 --> 00:31:43,569 Okay. Well, praise the Raku. 578 00:31:43,669 --> 00:31:48,140 Wait right here, and I will get both of you plates. 579 00:31:50,009 --> 00:31:52,344 Thank you, Elder Mother. 580 00:31:54,947 --> 00:31:56,682 Good morning, Brother River. 581 00:31:56,983 --> 00:31:58,184 Andrew. 582 00:31:58,317 --> 00:32:01,186 Yeah. Are you good, man? 583 00:32:01,187 --> 00:32:02,989 Do I look good? 584 00:32:03,489 --> 00:32:06,092 You look like you're alive. 585 00:32:06,758 --> 00:32:07,793 Sadly. 586 00:32:07,893 --> 00:32:09,661 Yeah, right. 587 00:32:10,229 --> 00:32:11,663 So, did, um... 588 00:32:12,064 --> 00:32:15,801 Did Ruth ever tell you what she did to the punch? 589 00:32:17,203 --> 00:32:19,205 It was a Raku miracle. 590 00:32:19,305 --> 00:32:21,540 - Remember? - Yeah. 591 00:32:21,673 --> 00:32:25,011 Right. Well, I think she did something. 592 00:32:25,111 --> 00:32:26,412 Because the Elder Mother's in here 593 00:32:26,512 --> 00:32:27,678 getting real damn suspicious, 594 00:32:27,679 --> 00:32:29,714 and she's about to break my neck over a lock. 595 00:32:29,715 --> 00:32:31,683 Look, I can't worry about Ruth right now. 596 00:32:31,783 --> 00:32:33,352 I got other shit going on. 597 00:32:33,485 --> 00:32:35,587 Well, you better worry about her. 598 00:32:35,687 --> 00:32:38,724 Because she's turning into a female Dikhan, 599 00:32:38,824 --> 00:32:41,027 right before me and your eyes. 600 00:32:41,893 --> 00:32:43,195 Ready to command a group 601 00:32:43,295 --> 00:32:45,730 of loyal soldiers to beat my ass. 602 00:32:45,731 --> 00:32:48,366 - Isn't that right, Andrew? - Yeah. 603 00:32:48,367 --> 00:32:50,002 You know what it is. 604 00:32:50,102 --> 00:32:52,938 You gotta do what you gotta do to survive out here. 605 00:32:53,305 --> 00:32:55,541 Pretty sure you don't wanna hear about the crazy-ass, 606 00:32:55,641 --> 00:32:57,709 sick, twisted shit I just had to do 607 00:32:57,809 --> 00:33:00,546 to prove my loyalty to The Highest. 608 00:33:00,646 --> 00:33:02,448 And no one wants to be me. 609 00:33:02,548 --> 00:33:04,883 The bottom of the fucking barrel, eating last, 610 00:33:05,017 --> 00:33:07,719 having to feed the wounded, like Peter. 611 00:33:08,287 --> 00:33:10,922 Peter. Peter's alive? 612 00:33:11,023 --> 00:33:14,626 Yeah. So now I really have to get out of here. 613 00:33:15,494 --> 00:33:19,865 Yeah, well, Dikhan Ruth said she got a plan, 614 00:33:19,965 --> 00:33:21,800 so we waiting on her. 615 00:33:22,401 --> 00:33:25,437 And how's that working out? We're still here, aren't we? 616 00:33:26,172 --> 00:33:27,706 Yeah. 617 00:33:31,177 --> 00:33:32,844 Here. 618 00:33:33,745 --> 00:33:37,216 Now, get out of me kitchen. 619 00:33:38,417 --> 00:33:40,819 - Yes, Elder Mother. - Thank you, Elder Mother. 620 00:33:54,766 --> 00:33:56,468 Who's there? 621 00:33:58,737 --> 00:34:01,939 It's me. Your nurse. 622 00:34:01,940 --> 00:34:05,544 I brought you breakfast. 623 00:34:13,585 --> 00:34:15,454 What is this place? 624 00:34:16,688 --> 00:34:20,792 We told you. It's the Rakudushi compound. 625 00:34:20,926 --> 00:34:22,828 I don't know what that is. 626 00:34:23,462 --> 00:34:26,165 You've lived here for a year. 627 00:34:28,500 --> 00:34:30,769 Smells in here. 628 00:34:30,869 --> 00:34:32,304 Yeah, I know. 629 00:34:32,404 --> 00:34:35,941 There are a lot of dead bodies in here. 630 00:34:37,309 --> 00:34:38,977 So is this, like... 631 00:34:41,313 --> 00:34:43,949 an emergency hospital or something? 632 00:34:44,316 --> 00:34:46,017 It's, um... 633 00:34:47,786 --> 00:34:53,492 It's a place where everyone thinks the same. 634 00:34:57,463 --> 00:34:59,064 I don't understand. 635 00:35:00,532 --> 00:35:02,601 What do you remember? 636 00:35:04,336 --> 00:35:06,138 I, I don't. 637 00:35:11,042 --> 00:35:14,713 I remember a lot of shouting, screaming, 638 00:35:16,282 --> 00:35:18,083 gunfire. 639 00:35:20,186 --> 00:35:23,255 And then everything went black. 640 00:35:25,123 --> 00:35:29,561 So you don't remember anything? Not even me? 641 00:35:33,532 --> 00:35:36,568 Are you supposed to be important to me? 642 00:35:39,238 --> 00:35:40,772 I was. 643 00:35:44,210 --> 00:35:45,811 Are you... 644 00:35:49,248 --> 00:35:51,517 Are you a soldier, too? 645 00:35:52,851 --> 00:35:54,920 You remember that you were a soldier? 646 00:35:56,154 --> 00:35:59,291 I mean, the outfit. 647 00:36:00,992 --> 00:36:03,829 I just figured something happened in battle. 648 00:36:04,363 --> 00:36:06,097 Yeah. 649 00:36:06,498 --> 00:36:08,700 It did, yeah. 650 00:36:09,468 --> 00:36:11,237 Listen, I... 651 00:36:11,337 --> 00:36:15,774 I promise you, I'm gonna help you remember. 652 00:36:39,731 --> 00:36:43,502 Zane! Zane, where have you been? 653 00:36:44,202 --> 00:36:46,004 I've been looking for you. 654 00:36:46,104 --> 00:36:49,107 I was in the shower. And then... 655 00:36:49,641 --> 00:36:52,344 - And then... - Whoa, whoa, whoa, calm down. 656 00:36:52,611 --> 00:36:55,547 Breathe, tell me what happened. 657 00:36:58,784 --> 00:37:01,853 I was in the shower and Manny... 658 00:37:02,788 --> 00:37:04,856 What did Manny do? 659 00:37:08,560 --> 00:37:10,095 He came up to me. 660 00:37:10,195 --> 00:37:11,996 He said he's still gonna try to marry me. 661 00:37:11,997 --> 00:37:14,300 - What? What... - Yeah. 662 00:37:14,766 --> 00:37:16,702 He just won't take no for an answer, will he? 663 00:37:16,802 --> 00:37:19,571 No. No, he won't. He won't give up. 664 00:37:19,671 --> 00:37:21,807 And I feel like none of you are listening to me. 665 00:37:21,907 --> 00:37:24,009 Hey, hey, hey. Zane, Zane, Zane. 666 00:37:24,142 --> 00:37:27,713 Zane, I am on your side. Okay? 667 00:37:27,813 --> 00:37:30,349 I want to get out of here as badly as you do. 668 00:37:30,449 --> 00:37:33,484 No, you don't. Everyone here has a plan. 669 00:37:33,485 --> 00:37:35,253 And I'm just here, just sitting, 670 00:37:35,354 --> 00:37:37,856 waiting to be married off to my rapist. 671 00:37:38,256 --> 00:37:41,793 That's not gonna happen. I'm never gonna let that happen. 672 00:37:42,193 --> 00:37:43,362 How do you know? 673 00:37:43,462 --> 00:37:46,031 Ruth won't let that happen. 674 00:37:46,498 --> 00:37:48,032 She can't stop him. 675 00:37:48,033 --> 00:37:49,535 No one can. 676 00:37:49,668 --> 00:37:52,704 Even if I left here, he'd come for me. 677 00:37:52,804 --> 00:37:55,240 He'd find me. He'd come for me. 678 00:37:56,141 --> 00:37:57,342 - Zane. - Oh, God. 679 00:37:57,343 --> 00:38:00,512 - He's gonna find me. - Zane, Zane. 680 00:38:00,612 --> 00:38:02,180 Listen. 681 00:38:02,280 --> 00:38:05,716 I can't have you having a breakdown like Lacey. 682 00:38:05,717 --> 00:38:07,419 Please don't. 683 00:38:10,121 --> 00:38:11,557 Okay? 684 00:38:13,792 --> 00:38:16,127 I don't want that either. 685 00:38:16,227 --> 00:38:18,730 Good. Good girl. 686 00:38:18,964 --> 00:38:21,099 The things they've done to us here. 687 00:38:21,199 --> 00:38:23,101 - I know. I know. - I can't take this. 688 00:38:23,201 --> 00:38:24,403 And that's why we're gonna think-- 689 00:38:24,503 --> 00:38:26,338 we're gonna think of something, okay? 690 00:38:29,007 --> 00:38:30,842 What happened to your face? 691 00:38:31,176 --> 00:38:33,412 Yeah, it's a little more messed up than usual. 692 00:38:33,512 --> 00:38:35,213 I didn't come here for jokes. 693 00:38:35,347 --> 00:38:36,915 Then what are you here for? 694 00:38:37,015 --> 00:38:38,517 The code. 695 00:38:39,117 --> 00:38:41,051 River, I can't. 696 00:38:41,052 --> 00:38:44,423 No, no, Joan, you just said we needed a plan to get out. 697 00:38:44,523 --> 00:38:47,559 Yeah, but it doesn't involve me telling River 698 00:38:47,693 --> 00:38:49,093 the second half of the code. 699 00:38:49,094 --> 00:38:50,796 Then why did I make the fucking password with you 700 00:38:50,896 --> 00:38:52,498 if you're not gonna give me your fucking half? 701 00:38:52,598 --> 00:38:55,567 - Hey! Language! - Fuck your language, Joan! 702 00:38:55,667 --> 00:38:58,770 - River. - I am tired. Okay? 703 00:38:58,904 --> 00:39:00,405 I can't take this shit anymore. 704 00:39:00,406 --> 00:39:02,407 The Highest is gonna have those Agronyte fucks 705 00:39:02,408 --> 00:39:04,376 beat me until I'm dead and gone. 706 00:39:04,910 --> 00:39:07,379 - What is an Agronyte? - That's what I'd like to know. 707 00:39:07,479 --> 00:39:10,449 They're trouble. That's what they are. 708 00:39:10,549 --> 00:39:12,082 That what happened to your face? 709 00:39:12,083 --> 00:39:13,918 Mm-hmm. Led by Ruth. 710 00:39:13,919 --> 00:39:16,054 Oh, come on. She didn't do that. 711 00:39:16,755 --> 00:39:18,790 Ruth only gives a shit about herself. 712 00:39:18,924 --> 00:39:20,792 She doesn't have a daughter to care for anymore, 713 00:39:20,926 --> 00:39:24,362 - so why would she care about us? - Because she does. 714 00:39:24,463 --> 00:39:25,564 She has to. 715 00:39:25,664 --> 00:39:27,633 I came back here because I knew she would set us free. 716 00:39:27,766 --> 00:39:29,468 Well, I can't take that chance. 717 00:39:29,601 --> 00:39:32,203 So, Joan, account number and password. 718 00:39:32,303 --> 00:39:34,440 River, I can't. 719 00:39:34,773 --> 00:39:36,475 Why not? 720 00:39:37,242 --> 00:39:38,977 Because I don't trust you with it. 721 00:39:39,110 --> 00:39:41,179 - Why! Come on! Please! - I just don't! 722 00:39:41,279 --> 00:39:44,282 You would be the first one to leave us in a heartbeat. 723 00:39:44,783 --> 00:39:47,118 You're such a bitch. You know that? 724 00:39:47,486 --> 00:39:49,455 Language. 725 00:39:52,591 --> 00:39:54,493 What the hell is going on now? 726 00:39:54,760 --> 00:39:56,294 I don't know. 727 00:39:57,996 --> 00:39:59,665 I just know we need to get out of here 728 00:39:59,798 --> 00:40:01,867 before we all end up like that. 729 00:40:05,070 --> 00:40:06,237 Highest! 730 00:40:06,538 --> 00:40:08,973 None of you will ever let me eat in peace, will you? 731 00:40:08,974 --> 00:40:10,509 This is important, Your Highest. 732 00:40:12,844 --> 00:40:15,313 - Wake up. - What the hell is this? 733 00:40:15,413 --> 00:40:16,748 Her name is Theresa. 734 00:40:16,848 --> 00:40:19,585 She's an ex-Rakudushi who escaped and now is back. 735 00:40:19,685 --> 00:40:21,887 - A traitor. - Hey. 736 00:40:22,353 --> 00:40:24,022 Hey. Wake up. 737 00:40:25,657 --> 00:40:26,892 Who are you? 738 00:40:28,126 --> 00:40:30,662 Oh, God! Why have you forsaken me? 53409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.