Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Die Liebe der Jeanne Ney (1927) Traduction
LU2022 pour version US restaurée 2015
2
00:00:19,505 --> 00:00:24,369
Deux négatifs du film existent avec
une légère position de caméra différente.
3
00:00:24,746 --> 00:00:29,034
Les négatifs originaux ont disparu.
Seul des copies existent encore.
4
00:00:29,501 --> 00:00:32,509
Le négatif A était destiné
au marché américain.
5
00:00:32,955 --> 00:00:37,755
Cette restauration de la version américaine
a été faite à partir d'une copie
6
00:00:38,243 --> 00:00:40,709
du Bundesarchiv-Filmarchiv de Berlin.
7
00:00:41,042 --> 00:00:50,428
L'AMOUR DE JEANNE NEY
8
00:01:10,488 --> 00:01:14,693
Le contrecoup de la révolution russe
laissa de nombreuses créatures
9
00:01:14,818 --> 00:01:19,733
étranges dans les
villes de Crimée.
10
00:01:19,858 --> 00:01:25,488
Intrigue et débauche allant
de pair, la fourberie est partout.
11
00:02:10,831 --> 00:02:15,044
Andrew Lobow, un
lieutenant de l'Armée rouge.
12
00:04:52,201 --> 00:04:59,666
Liste des agents blancs.
(Ces hommes peuvent être utiles contre les Rouges)
Très confidentiel
13
00:05:26,193 --> 00:05:31,631
Alfred Ney, compromis dans
un commerce dangereux,
14
00:05:31,756 --> 00:05:34,412
et bien connu des
faubourgs de Hambourg,
15
00:05:34,537 --> 00:05:37,193
où les diamants sont
taillés sans ménagement.
16
00:05:46,922 --> 00:05:50,051
Jeanne, sa pupille.
17
00:05:56,890 --> 00:06:00,478
J'écris à ton oncle que nous rentrons.
18
00:06:00,603 --> 00:06:03,390
Les choses empire de jour en jour.
19
00:06:36,922 --> 00:06:39,843
Six ans dans ce pays de malheur!
20
00:06:39,968 --> 00:06:42,422
Et si peu de bon souvenirs.
21
00:07:39,943 --> 00:07:44,694
Comte Zinajeff Propriétaire Foncier,
Propriétaire de mine, Editeur, Auteur
22
00:08:48,595 --> 00:08:51,181
Une autre petite liste
23
00:11:42,102 --> 00:11:44,604
Ta reine est en danger.
24
00:11:48,983 --> 00:11:52,983
Il a acheté une autre liste à l'espion.
25
00:11:56,658 --> 00:12:01,658
Il faut l'a récupérer de suite.
Nos troupes seront là cette nuit.
26
00:12:42,036 --> 00:12:45,874
On vient pour la liste de nos ennemis.
27
00:14:24,597 --> 00:14:26,557
Toi...un Bolchevique!
28
00:14:43,992 --> 00:14:47,161
Part...avant que la police arrive!
29
00:14:57,046 --> 00:15:01,546
PART !
Nos troupes arriveront cette nuit.
30
00:16:32,266 --> 00:16:40,266
L'Armée Rouge pris la ville
avec peu de résistance.
31
00:18:31,969 --> 00:18:36,469
Il les a envoyés où les diamants
impériaux ton oncle?
32
00:19:58,973 --> 00:20:02,473
Je suis le responsable.
Laisse-moi faire.
33
00:23:10,247 --> 00:23:13,247
Est-elle en sécurité ?
34
00:23:22,593 --> 00:23:28,593
Il faut la renvoyer... à Paris. Elle
n'est pas en sûreté ici
35
00:24:10,683 --> 00:24:14,183
Il attends...pour dire au revoir.
36
00:26:09,593 --> 00:26:15,093
Pourquoi perdre ton temps avec elle? Ton
devoir c'est envers les tiens.
37
00:28:17,221 --> 00:28:21,359
La seule chose que Raymond Ney
aimait plus que lui-même,
38
00:28:21,484 --> 00:28:22,905
c'était son coffre,
39
00:28:23,030 --> 00:28:27,421
Lui-même se préoccupait
peu de son sort.
40
00:29:23,871 --> 00:29:26,681
Je n'ai rien... rien que
cette petite affaire...
41
00:29:26,806 --> 00:29:29,371
Je suis désolé, je ne
peux pas vous aider.
42
00:29:41,430 --> 00:29:44,788
Ney était fou de sa fille Gabrielle,
43
00:29:44,913 --> 00:29:50,930
mais n'oubliait jamais qu'elle
était plus un handicap qu'un atout.
44
00:30:15,589 --> 00:30:19,886
Jeanne, comme je suis heureuse
que te retrouver.
45
00:30:24,264 --> 00:30:28,264
Reste près de moi, Jeanne.
Je suis tellement seule.
46
00:30:36,568 --> 00:30:41,568
Mais Gabrielle, il faut que je trouve du
travail.
47
00:31:46,138 --> 00:31:49,891
Mission particulière pour le camarade
Andrew Lobow
48
00:31:50,350 --> 00:31:55,217
Vous êtes en charge
des opérations à Toulon.
49
00:31:55,342 --> 00:32:01,125
Allez à Paris
et contactez le camarade
50
00:32:01,250 --> 00:32:07,850
Emile Poitra qui vous donnera
de nouvelles instructions.
51
00:33:31,076 --> 00:33:36,076
Conte Zinajeff.
Platinerie Française.
52
00:33:46,550 --> 00:33:51,050
Mes condoléances pour
votre frère.
53
00:34:00,397 --> 00:34:04,397
...et pour causer autre sujet...
54
00:34:23,587 --> 00:34:26,587
Oui, elle est aveugle... aveugle comme
une chauve-souris!
55
00:35:36,952 --> 00:35:39,952
Camarade, es-tu...
Poitra ?
56
00:36:06,064 --> 00:36:08,564
Montre-moi la rue Thiboumery.
57
00:38:29,290 --> 00:38:33,290
C'est tellement gentil de sa part de
m'avoir apporté ça!
58
00:38:58,737 --> 00:39:02,737
Je suis tellement heureuse!
Allons profiter du soleil!
59
00:39:21,092 --> 00:39:23,574
Platine... ou bijoux, hein ?
60
00:40:53,059 --> 00:40:57,059
Jeanne, j'ai l'impression qu'on vole!
61
00:41:00,733 --> 00:41:03,233
Oui... on vole vers le bonheur!
62
00:44:32,945 --> 00:44:36,945
...alors ce soir je serai fiancée!
63
00:46:44,410 --> 00:46:50,410
Jeanne m'agace. En Russie,
ses avances étaient embarrassantes.
64
00:47:25,785 --> 00:47:29,285
Aux marins de Toulon!
Camarades! Tous dans la rue!
65
00:47:35,670 --> 00:47:40,383
Aux marins de Toulon!
Camarades!
66
00:47:48,432 --> 00:47:54,932
Non, reste ici. J'emmènerai les tracts
et l'argent à Toulon moi-même.
67
00:48:46,574 --> 00:48:51,574
Félicite moi Marie... je suis fiancé
avec la fille aveugle.
68
00:49:04,216 --> 00:49:09,404
...ne sois pas jalouse.
Dès que j'aurais l'argent du père...
69
00:49:09,529 --> 00:49:14,716
Je me débarrasserai
d'elle... et alors, nous...
70
00:49:40,878 --> 00:49:43,766
Vol des bijoux de la couronne Russe.
71
00:49:43,891 --> 00:49:47,597
Les communistes les
auraient ramenés à Paris.
72
00:49:47,722 --> 00:49:53,438
Une partie de la fameuse collection
Romanoff a été dérobée, selon Moscou,
73
00:49:53,563 --> 00:49:58,878
et ramenée à Paris pour
être vendue à de riches américains.
74
00:50:20,918 --> 00:50:25,418
C'est la mort de votre frère qui a rendu
l'affaire publique...
75
00:50:30,803 --> 00:50:34,303
...mais le gros diamant...
est-il ici ?
76
00:52:06,398 --> 00:52:12,398
Je suis venue vous mettre en garde...
contre Zinajeff... c'est une crapule.
77
00:52:21,956 --> 00:52:26,456
Ne l'épousez pas! Il ne faut pas
l'épouser! Il a prévu de...
78
00:52:33,509 --> 00:52:38,009
...il a dit qu'il vous tuera dès qu'il
aura l'argent de votre père.
79
00:52:52,736 --> 00:52:56,736
Sauve moi... papa...
Zinajeff veut me tuer !
80
00:53:05,207 --> 00:53:09,207
C'est ton argent qu'il veut.
81
00:53:24,852 --> 00:53:30,852
Non Monsieur, le Comte Zinajeff est parti...
sans payer sa note.
82
00:53:54,715 --> 00:53:58,776
Vous êtes un escroc! Un
fumier ! J'ai mené mon enquête...
83
00:53:58,901 --> 00:54:01,755
vous n'avez pas de mines de platine !
84
00:54:01,880 --> 00:54:06,415
Mon frère ne vous a jamais acheté de
bijoux.
85
00:54:27,164 --> 00:54:31,664
Hourra! On en a un autre! Appelez
l'Américain!
86
00:55:30,811 --> 00:55:35,849
Vous le voulez... 11h demain.
Amenez l'argent...
87
00:55:35,974 --> 00:55:39,811
en liquide !
88
00:57:30,138 --> 00:57:34,638
Aux marins de Toulon!
Camarades!
89
00:57:48,574 --> 00:57:50,574
La police... vite!
90
00:59:05,442 --> 00:59:09,942
Petite dévergondée !
Ne reviens plus jamais ici !
91
01:00:53,133 --> 01:00:56,133
Je l'ai échappé belle.
92
01:01:28,001 --> 01:01:34,001
Désolé ? Quand je verrais
200.000 $ demain ?
93
01:02:10,919 --> 01:02:15,419
Vous devez quitter le pays, et alors ?
94
01:02:18,093 --> 01:02:24,093
...vous venez chercher le diamant...
Bien ! Vous aurez l'argent ?
95
01:02:27,811 --> 01:02:28,791
BIEN !
96
01:02:31,439 --> 01:02:34,439
200.000 $ !
97
01:02:36,736 --> 01:02:40,115
DEUX
CENT
MILLE
DOLLARS !
98
01:08:43,478 --> 01:08:48,020
Tu as l'air épuisé, Andrew.
Tu ne devrais pas voyager cette nuit.
99
01:08:57,283 --> 01:09:03,731
Je vais me poser là. La police ne me
cherchera pas dans cet endroit.
100
01:09:10,630 --> 01:09:14,742
Il se fait tard.
Tu ferais mieux de rentrer.
101
01:09:24,561 --> 01:09:29,691
Mon oncle...
m'a mise à la porte.
102
01:10:19,824 --> 01:10:25,887
Meurtre dans l'affaire
des joyaux russe.
Des bijoux volés suite au crime.
103
01:10:26,012 --> 01:10:30,398
Raymond Ney, détective privé,
impliqué dans l'affaire des
104
01:10:30,523 --> 01:10:35,208
bijoux volés de la couronne russe,
a été retrouvé mort ce matin.
105
01:10:35,333 --> 01:10:39,801
Un diamant de 23 carats a disparu.
La police recherche un individu
106
01:10:39,926 --> 01:10:44,324
dont la photo fut trouvée dans
un portefeuille près du cadavre.
107
01:11:31,062 --> 01:11:35,174
Ne me laisse pas à Paris...
seule...
108
01:11:43,199 --> 01:11:47,762
Va chercher tes affaires,
et prends le prochain train.
109
01:12:16,899 --> 01:12:18,885
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
110
01:12:22,739 --> 01:12:26,951
Vous ne savez pas?
Vous n'avez pas vu les journaux ?
111
01:12:29,245 --> 01:12:32,295
AVIS DE RECHERCHE. Cette photo
a été retrouvée près du corps.
112
01:12:38,671 --> 01:12:45,344
Mais ce n'est pas lui. Il n'aurait pas pu.
J'étais avec lui.
113
01:12:48,723 --> 01:12:52,794
Je vais immédiatement à la police.
114
01:12:58,983 --> 01:13:02,745
Si vous faites ça, vous serez
arrêtée comme complice.
115
01:13:02,870 --> 01:13:06,483
Et vous ne pourrez
plus m'aider.
116
01:13:22,590 --> 01:13:27,261
Zinajeff ! Ils nous a vu.
Il peut témoigner.
117
01:14:01,754 --> 01:14:05,842
Est-ce que le grand Russe est là?
118
01:14:30,283 --> 01:14:32,702
Il a dû ressortir
119
01:14:37,290 --> 01:14:40,210
Je vais l'attendre.
Je n'ai pas le choix.
120
01:17:05,312 --> 01:17:07,511
Où étiez-vous la nuit dernière?
121
01:17:11,819 --> 01:17:14,989
Dans un petit hôtel à Montparnasse.
122
01:17:20,745 --> 01:17:22,747
Rue Thiboumery ?
123
01:17:31,964 --> 01:17:35,774
Vous êtes suspecté du
meurtre de Raymond Ney,
124
01:17:35,899 --> 01:17:39,347
et d'avoir volé un diamant de valeur.
125
01:18:03,120 --> 01:18:08,125
D'où vient l'argent
trouvé sur vous ?
126
01:18:10,920 --> 01:18:14,341
C'est...de l'argent pour mes
affaires.
127
01:18:17,551 --> 01:18:21,238
Pas de la revente du diamant ?
128
01:19:33,627 --> 01:19:38,134
La nièce de Raymond Ney a aussi
disparu cette nuit.
129
01:19:38,259 --> 01:19:40,818
Vous savez peut-être où elle est?
130
01:21:16,272 --> 01:21:19,356
Vous pouvez nous aider.
Vous nous avez vu.
131
01:21:19,481 --> 01:21:24,405
Il faut dire à la police
que vous nous avez vu.
132
01:22:55,287 --> 01:22:58,667
S'il vous plaît! Nous devons
retourner à Paris!
133
01:23:02,086 --> 01:23:06,424
Nous avons le temps Jeanne...
beaucoup de temps.
134
01:23:08,592 --> 01:23:13,539
Et si je sauve
votre précieux Andrew ?
135
01:23:26,318 --> 01:23:33,742
J'ai toujours eu le béguin pour vous...
chère Jeanne...
136
01:23:46,088 --> 01:23:49,259
Juste un baiser,
un petit baiser !
137
01:24:55,115 --> 01:24:57,881
Vite ! Arrêtez le !
C'est lui l'assassin !11785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.