All language subtitles for TakeVan - Jessica Thin Redhead And A Fucking Blind D...

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,070 --> 00:00:06,650 Co se mračíš? Kamera jede. 2 00:00:08,570 --> 00:00:13,990 Ne? Zdávno. Promiň, ale proč se mračíš? Protože já to budu muset koukat. 3 00:00:14,610 --> 00:00:15,610 Ježiši Maria. 4 00:00:16,250 --> 00:00:18,910 Já jsem tady dlouho nebyl. Vendy, udělej si selfie. 5 00:00:23,570 --> 00:00:24,570 No. 6 00:00:25,630 --> 00:00:32,509 Já jsem tady dlouho nebyl a podívej se, podle výroby přijedu a ty... Ukaž 7 00:00:32,509 --> 00:00:33,510 kozy, vole. 8 00:00:55,930 --> 00:00:58,410 Jsi stejně starý jak já, ne? Ne, nejsem. 9 00:01:03,880 --> 00:01:06,700 To teda nejsem, mladěs. Aha, dobrý. 10 00:01:06,980 --> 00:01:09,720 Já už jsem oslavila své poslední dvacátiny. 11 00:01:10,480 --> 00:01:11,480 Dvacadevět? 12 00:01:12,000 --> 00:01:12,979 Fakt jo. 13 00:01:12,980 --> 00:01:14,160 Poněvadž je fíška. 14 00:01:14,620 --> 00:01:15,820 Fíška? Fíška. 15 00:01:16,800 --> 00:01:17,800 Fíška. 16 00:01:19,580 --> 00:01:22,040 To bude to fakt fíška. Fíška, ano. 17 00:01:22,320 --> 00:01:23,600 No. Pojďme nahoře. 18 00:01:24,340 --> 00:01:27,940 Je. To je hodně sněhu. Na víkend tam je hodně sněhu. Jo. 19 00:01:30,580 --> 00:01:32,800 Na tu na chaloupku. 20 00:01:33,600 --> 00:01:35,540 Perlíkovou. Ne, mojí mámy. 21 00:01:38,620 --> 00:01:42,660 Naprknul. To je moc hezká chaloupka ve Vrchlavě. 22 00:01:42,960 --> 00:01:44,580 Jdeme. Krásná chaloupka. 23 00:01:47,140 --> 00:01:51,260 Nevím teď, jestli je povinnost tam topit dřevem, nebo jestli tam je kotel. 24 00:01:53,440 --> 00:01:55,460 Ale jako to dřevo tam je topí celý barát. 25 00:01:56,460 --> 00:02:00,060 Krásný, ty zátěžový koberce. Je to hezky udělaný. 26 00:02:00,280 --> 00:02:01,280 Co tam budeme dělat? 27 00:02:01,340 --> 00:02:02,340 Relax. 28 00:02:02,830 --> 00:02:03,890 Jo. Odpich. 29 00:02:04,390 --> 00:02:05,390 Odpich. 30 00:02:06,650 --> 00:02:08,430 Co vy na to? Tak jo. 31 00:02:09,030 --> 00:02:10,030 Vy tři, jo? 32 00:02:10,229 --> 00:02:14,270 Jo. Třeba čtvrtý, jo? Nebo třeba já. Mně stačí to. 33 00:02:15,850 --> 00:02:18,210 Najednou, jak jsi jí rozdářil v oči, co? 34 00:02:18,730 --> 00:02:20,410 No co, dobrou. 35 00:02:24,610 --> 00:02:30,350 Tak co? Vyprdňo, ale jako dneska, dneska docela takovej, takovej spadcí den, ne? 36 00:02:33,100 --> 00:02:34,600 Nikde nikdo opadl. Ne. 37 00:02:43,740 --> 00:02:45,540 Ne, počkej, co to je tady? Čeká, čeká. 38 00:02:47,020 --> 00:02:49,600 Čeká. Co to je tady? Nevím, čeká, počkej, zajedu. 39 00:02:52,040 --> 00:02:54,180 Bucht! Teď to nevytočím do píči. Ty vole! 40 00:02:55,040 --> 00:02:56,040 Jsi se bojíš? 41 00:02:56,340 --> 00:02:57,420 Já se nebojím. 42 00:02:57,640 --> 00:02:59,800 Měl jsi tam strašíš, mi otevření dveře strašnou. 43 00:03:00,260 --> 00:03:02,080 Počkej, už běžíme. Otevři je, dělej. 44 00:03:07,390 --> 00:03:09,890 Děkujeme za 45 00:03:09,890 --> 00:03:14,790 pozornost. 46 00:03:33,390 --> 00:03:37,750 Protože jsem chtěl vidět ten krásnej obličejík a chtěl jsem si ho zvětšnit 47 00:03:37,750 --> 00:03:38,750 napozor. 48 00:03:39,170 --> 00:03:44,510 Tak to je trošku divině. Ne, no tak rád, tak se potom koukám, že jo. Co je na tom 49 00:03:44,510 --> 00:03:45,970 divnýho, on si na tom honí pindě? 50 00:03:46,230 --> 00:03:48,410 Zdravím vás, prosím. 51 00:03:48,650 --> 00:03:49,830 No, honím si na tím pindě. 52 00:03:50,350 --> 00:03:51,470 Krása, pindě. 53 00:03:52,410 --> 00:03:57,310 A když jsme sešli kvůli sexu, ne? Vy jste říkal, že jste hodil takové 54 00:03:57,310 --> 00:04:00,270 romantiky, nebo vy jste říkal, že jste romantik. Ne, mě bojí se. 55 00:04:01,890 --> 00:04:06,790 Romantický, všechny. Tak zájdem teda někam na kafé spolu, nebo... Hele, 56 00:04:06,890 --> 00:04:10,570 jestli jste někam zima... Nebo máš pohled s kamarádama asi? Ne, tak oni mě 57 00:04:10,570 --> 00:04:13,750 sem hodili samozřejmě. Tak nás vždycky hodí společně. Ježišmarja. 58 00:04:14,230 --> 00:04:15,590 Ježišmarja. Ježišmarja. 59 00:04:15,810 --> 00:04:17,450 Ježišmarja. Ježišmarja. Ježišmarja. Ježišmarja. 60 00:04:17,930 --> 00:04:18,930 Ježišmarja. 61 00:04:22,610 --> 00:04:23,610 Ježišmarja. 62 00:04:27,910 --> 00:04:28,910 Ježišmarja. 63 00:04:31,020 --> 00:04:38,000 Tak jo. Tak ještě nám půjdeme kávu. Tak jenom no, to bych chtěl. Já si 64 00:04:38,000 --> 00:04:41,180 tě chci potom... Já vím, já taky... Neboj se. 65 00:04:41,720 --> 00:04:45,480 Digi, pojď. A já nevím, jestli se můžem. Digi, kde jsi? 66 00:04:45,800 --> 00:04:46,499 Tady jsem. 67 00:04:46,500 --> 00:04:52,460 Nevím, jestli... Já jsem to slyšela mu, že máme tady ten kouzelný koberec, co 68 00:04:52,460 --> 00:04:54,060 nám ho tady zaprasí třeba. 69 00:04:54,280 --> 00:04:59,500 Ale, pojď mi jdu kameru. Ale tak je to pořádko, můžeme teda panu... Ale já si 70 00:04:59,500 --> 00:05:05,840 myslím, že jo, nic nejde, ne? A ty nežádný. Já vím. Ale ne, žádný takový 71 00:05:05,840 --> 00:05:09,080 vstupní poplatek o liznutí prsa. Beru. Jo. 72 00:05:10,700 --> 00:05:11,700 Vašeho? 73 00:05:12,040 --> 00:05:13,500 Romantický, ale. Jo, mojeho. 74 00:05:13,980 --> 00:05:15,440 Tak to beru, jo. 75 00:05:17,210 --> 00:05:18,330 Ha, je to Čupka! 76 00:05:19,330 --> 00:05:22,630 Počkej, ale ty se mu věřej, ale... Dobrý, pojď dál. Když se to jde, to je 77 00:05:22,630 --> 00:05:26,110 příslušný. My jsme neříkali... No, vpšucla ty už. 78 00:05:26,810 --> 00:05:29,550 Ne, my jsme neříkali do třetí třiceti. Počkej, ty si říkala, že jsi jenom 79 00:05:29,550 --> 00:05:33,530 romantik, vyjedeme na kafé, ne? No právě, a ty už jeli, co ještě. Ale se na 80 00:05:33,530 --> 00:05:37,430 to říkala, že je stupný, poplac, jak je za množství, a tak si říkala, že přesně 81 00:05:37,430 --> 00:05:40,310 nebudu, že já na něj zmrzím a už tady čekám půl hodiny na tebe, jako jo. 82 00:05:40,750 --> 00:05:45,490 No počkej, ale tak já jsem jako... Jako co? Musel jsem počkat, než vyměníme 83 00:05:45,490 --> 00:05:50,150 pítlí koloru. Ale to mě zase nezajímá. Máš se ozvat o toto, když máme... Přesně 84 00:05:50,150 --> 00:05:51,850 tak. Nemůžete, slečno. 85 00:05:52,150 --> 00:05:54,250 Na druhou stranu, slečno, boženo. 86 00:05:54,850 --> 00:05:57,090 Kdyžtak jsem tady, já zaskočím. 87 00:05:57,710 --> 00:06:04,310 Já jsem z vás nervózní úplně. Já mám taky pindu. Nebudu. 88 00:06:04,790 --> 00:06:06,290 Co to je za pána ta taška? 89 00:06:06,530 --> 00:06:09,550 To je můj nejlepší kamarád. To je úžasný. 90 00:06:10,220 --> 00:06:12,760 Já vím. Taky romantik, že? Ano. 91 00:06:13,160 --> 00:06:17,480 To už přece víte, ne? 92 00:06:18,500 --> 00:06:23,440 Hele, paná vězda, další. To je dneska šťastný. Já jsem z toho trošku nervózní, 93 00:06:23,460 --> 00:06:26,240 jako nevím, když já už jsem začala v autě, teda... A už se stýká? 94 00:06:26,520 --> 00:06:27,900 Teď to je peněz, ne? 95 00:06:28,760 --> 00:06:31,320 Já se nesvýkám, já se jenom... Odkládám. 96 00:06:32,620 --> 00:06:33,620 Jasně, dobro. 97 00:06:38,950 --> 00:06:41,290 Na co koukáš, myslíš, že tenhle... Na ještět. 98 00:06:46,830 --> 00:06:49,830 Hele, já je tam trochu protáhnu, ty dva zamilované. 99 00:06:50,950 --> 00:06:52,230 No, takže... 100 00:06:52,750 --> 00:06:57,330 Tak ty kamarádi jsou třeba takový atypičtí, jako docela mě to... Jsme tady 101 00:06:57,330 --> 00:07:02,130 atypičtí? Atypičtí už. Nejde o atypičtí, ale jako jen na snepu, jako tři rosty, 102 00:07:02,130 --> 00:07:06,190 tak jako to... No to vidím. To je docela titměný, to je jako... Slyšel, 103 00:07:06,290 --> 00:07:10,190 předkloníte se trošku. Tam ještě není, tam už není. Ke kaméři, obličejem. 104 00:07:10,630 --> 00:07:12,850 Jo, otec. Předkloníte se ke mně. 105 00:07:13,190 --> 00:07:14,350 Ale tady už není. 106 00:07:14,570 --> 00:07:18,470 Předkloníte. Zas takovej jako obrtonodulý. Ne, ke mně, ke mně směrem. 107 00:07:19,050 --> 00:07:20,050 Jako takový. 108 00:07:27,230 --> 00:07:28,390 Koukejte do kamery ale. 109 00:07:28,630 --> 00:07:29,630 Koukej do kamery. 110 00:07:49,560 --> 00:07:51,440 Teda, pardon, pardon, nikdy si to nevím. 111 00:07:51,940 --> 00:07:52,940 Ne, 112 00:07:54,680 --> 00:07:56,800 klidně vykopej skla. 113 00:07:57,140 --> 00:07:59,080 O, nevrži ty bodky. 114 00:07:59,460 --> 00:08:04,440 Tak jsem si říkala, že to zase nezase bude na kouzelný. Na kouzelný mi 115 00:08:04,440 --> 00:08:07,300 nezasrat. Co tam bude, bordel vyhodím. 116 00:08:07,840 --> 00:08:08,840 Taky já. 117 00:08:08,940 --> 00:08:10,440 Někam položit tady, prosím. 118 00:08:10,840 --> 00:08:14,280 To je takzvaný Magic Carpet a hladina. 119 00:08:18,900 --> 00:08:22,720 Jakože, jako z pohádky, ne? No určitě, jako už se mi nemůže dát. 120 00:08:23,060 --> 00:08:25,780 Hele, hele, hele, hele, hele, hele, počkej. Já to vidím furt, já tam se 121 00:08:25,780 --> 00:08:28,120 doklidám. Já tam furt, já tam se doklidám. Já to vidím furt, já tam se 122 00:08:28,120 --> 00:08:28,759 doklidám. Já to vidím furt, já tam se doklidám. 123 00:08:28,760 --> 00:08:29,300 Já to vidím furt, já tam se doklidám. Já to vidím furt, já tam se doklidám. Já to 124 00:08:29,300 --> 00:08:30,300 vidím furt, já tam se doklidám. 125 00:08:30,560 --> 00:08:35,820 Já to vidím furt, já tam se doklidám. Já to vidím furt, já tam se doklidám. 126 00:08:36,039 --> 00:08:40,240 Já to vidím furt, já tam se doklidám. 127 00:08:40,559 --> 00:08:46,840 Já to vidím furt, já tam se doklidám. Já 128 00:08:46,840 --> 00:08:49,840 to vidím furt, já tam se do Kdo? Že ne. 129 00:08:50,180 --> 00:08:52,340 Jako s kým? S tebou? S náma. 130 00:08:52,640 --> 00:08:54,880 Jako se všema? Třeba s náma, se všema, no. 131 00:08:55,300 --> 00:08:57,040 Tak možná jo. 132 00:08:58,120 --> 00:08:59,580 A co je to tu možná? 133 00:09:00,240 --> 00:09:01,900 Já, já nevím, já nevím. 134 00:09:02,160 --> 00:09:03,780 My to zaplatíme, my to zaplatíme. 135 00:09:04,180 --> 00:09:05,260 Všechno? Všechno. 136 00:09:24,900 --> 00:09:31,820 Tak pokud to bude bezpečný, 137 00:09:31,880 --> 00:09:34,580 tak jo. Tak pokud to bude bezpečný, tak potom jo. 138 00:09:35,500 --> 00:09:38,420 Já nevím, já jsem za pásnou, tak to nevím. 139 00:09:38,680 --> 00:09:41,360 Tu neotáhneme na výlet, rovnou ji otáhneme. 140 00:09:42,380 --> 00:09:43,380 Tak jo. 141 00:10:01,360 --> 00:10:02,360 Takhle, 142 00:10:03,200 --> 00:10:07,180 koukej. Já se ráda podívám. 143 00:10:09,910 --> 00:10:14,530 Já nevím, ale já jsem tohle nic nedělala, já nevím, na kvůli co je to. 144 00:10:14,730 --> 00:10:21,410 Ty jsi ji nešukal před chvílí? Já šukal 145 00:10:21,410 --> 00:10:24,990 jsem ji před chvílí a učil jsem ji kouřit. 146 00:10:25,890 --> 00:10:30,370 Tak ukáž, ukáž, pokaž, co jsem tě naučil. 147 00:10:31,090 --> 00:10:32,090 Sáhni, 148 00:10:32,690 --> 00:10:36,770 sáhni, nejsem oholený, ale taky. Tím to začíná, no, tím to začíná. 149 00:10:42,400 --> 00:10:43,900 Vyzníle něj pořádně. 150 00:10:44,220 --> 00:10:45,700 Víš co, tady je ta sebečka. 151 00:10:46,640 --> 00:10:50,440 Tak já nevím, že já mám špatný věc. Tak polovoj. 152 00:10:51,000 --> 00:10:53,380 Způj z toho. Ona hrozně chce. 153 00:10:53,720 --> 00:10:54,960 Ale nevidí, co je. 154 00:10:55,400 --> 00:10:56,400 Počkej. 155 00:10:57,580 --> 00:11:00,140 Tak polovoj. 156 00:11:18,860 --> 00:11:21,080 Tak co, ještě jít s rukou dolů? 157 00:11:21,880 --> 00:11:27,180 No a jelikož vidíme, že u níž dým drou, 158 00:11:27,340 --> 00:11:30,780 tak je ve světě. 159 00:12:57,090 --> 00:12:58,750 Tak se v životu ještě ví. 160 00:12:59,230 --> 00:13:01,670 Měj se do toho víc. Ukaž to příšeru sobě. 161 00:13:02,030 --> 00:13:03,030 Vypustí za sebe. 162 00:13:03,110 --> 00:13:05,230 Já ne, neboj se tohle. 163 00:13:07,690 --> 00:13:09,510 Ukaž nám to, co je v tobě. 164 00:13:54,850 --> 00:13:56,730 Z velkýho pera? 165 00:13:58,310 --> 00:13:59,310 No jasně. 166 00:14:13,050 --> 00:14:17,610 Jako počkej, teďka to je úplně nevodba, ale přece mi to ještě... On mě nehodně, 167 00:14:17,630 --> 00:14:21,170 já si tady honím... Já si tady honím péru, když tě posloukám. 168 00:14:39,580 --> 00:14:41,600 Tady je jak sukačka a území. 169 00:14:43,180 --> 00:14:44,540 Co máte dělat? 170 00:14:48,340 --> 00:14:49,880 Bylo by to určitě lepší. 171 00:14:51,460 --> 00:14:55,740 Ty vole, nevím jak moje pokročení, já se dej na tě. 172 00:14:57,240 --> 00:15:00,340 Aha, keď já dělám moje věci, tak jde po kraji. 173 00:15:32,330 --> 00:15:38,350 Například, když máte nožky nahoře. Jo, to vám vidíme až do krku. A 174 00:15:38,350 --> 00:15:42,850 co to děláte? Teď mi to musíte říct. Budu bohraho hlady. 175 00:15:43,550 --> 00:15:44,550 Co říkáte? 176 00:15:44,770 --> 00:15:45,950 Budu bohraho hlady. 177 00:15:50,170 --> 00:15:52,290 Koukejte se na nás, řekněte mi to. 178 00:15:53,110 --> 00:15:54,570 Šukáme. Jo? 179 00:15:54,790 --> 00:15:56,110 Jo. A dobrý je to? 180 00:15:56,330 --> 00:15:57,410 Je to dobrý? 181 00:15:57,870 --> 00:16:00,850 Je to dobrý. Je to dobrý. Tak šukejte víc. Šukáme. 182 00:16:01,070 --> 00:16:02,070 Ať je to kvalitěvný. 183 00:16:02,290 --> 00:16:03,290 Nekoukej na nás. 184 00:16:03,810 --> 00:16:06,190 Řiď. Hele, řiď, tu je. 185 00:16:07,050 --> 00:16:08,270 Tam se můžu stavit. 186 00:16:09,030 --> 00:16:10,070 Tak, dej si to. 187 00:16:10,790 --> 00:16:12,770 A dvojice hezky tu konu, no. 188 00:16:13,970 --> 00:16:14,970 No tak. 189 00:16:16,530 --> 00:16:18,690 Nebo održ ho, nebo ti píš nedrob. 190 00:16:22,530 --> 00:16:24,170 Nechce. Chce šukat ona. 191 00:16:27,660 --> 00:16:30,040 Já bych jí... Já bych jí vystříkal bůh. 192 00:16:30,680 --> 00:16:32,440 Co vy na to plečete? 193 00:16:36,760 --> 00:16:40,180 Au! Macha strok. Tejí. 194 00:17:54,760 --> 00:17:57,200 Brdan, je slyšel. Tak pojďme. 195 00:17:59,880 --> 00:18:02,720 On není pohodlý. 196 00:18:03,180 --> 00:18:05,500 On není pohodlý. Kost na kost. 197 00:18:06,100 --> 00:18:12,200 Tak to tě ukáz nebudu. Čupka jedna. 198 00:18:30,420 --> 00:18:33,260 Cože? Nastav tu buchtu, ať je tam vidět. 199 00:18:34,260 --> 00:18:35,760 Na tom si honím. 200 00:18:37,560 --> 00:18:39,860 Když chcete, slečno, vám dáme kopii potom. 201 00:18:40,060 --> 00:18:41,060 Nechci, půjč. 202 00:18:41,620 --> 00:18:44,060 Fakt ne? Nebo k libou adresu, na který tu najdete. 203 00:18:44,300 --> 00:18:45,660 Nechci. Jak chcete? 204 00:18:45,880 --> 00:18:47,060 Já už se udělám pasí. 205 00:18:47,980 --> 00:18:50,100 To je taková dravá. 206 00:19:11,310 --> 00:19:12,310 Aaaa... 207 00:21:46,540 --> 00:21:47,540 Jenom máš tady zlou seražku. 208 00:21:47,780 --> 00:21:50,860 Tak víš co? 209 00:21:51,720 --> 00:21:53,340 Tak se můžeš otřít, nesilíš si. 210 00:21:53,800 --> 00:21:55,320 Nesilíš si. Tak můžeš se otřít. 211 00:21:55,860 --> 00:21:59,720 Hele, běž radši to, běž radši před autem se otřít. Jo, ono, aby to neškápalo. 212 00:21:59,740 --> 00:22:00,740 Neškápne, neškápne. 213 00:22:02,280 --> 00:22:02,919 Děj se. 214 00:22:02,920 --> 00:22:03,920 Čau. 15836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.