All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - Subtitle Cat - All Language Subtitles - The Hot Widows Return (France 1980)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,859 --> 00:02:55,380 إذًا، هل يمنحك قلبًا مزينًا بأربطة؟ 2 00:02:56,540 --> 00:02:57,900 لقد حصلت على القلب، يا صديقي. 3 00:04:06,610 --> 00:04:09,350 انظر، لا يهم أي واحد نحن اختر. سأثبت ذلك. 4 00:04:09,930 --> 00:04:14,650 سأعتني بالشخص ذو الرداء الأبيض، و يمكنك الاعتناء بهذه الفتاة الجميلة 5 00:04:14,650 --> 00:04:15,650 أسود. ماذا تقول؟ 6 00:05:50,510 --> 00:05:51,509 من أجل متعتك. 7 00:05:51,510 --> 00:05:52,930 نحن نحصل على ما لدينا كما يأتي. 8 00:05:53,690 --> 00:05:54,690 وأنت أيتها العروس؟ 9 00:05:55,030 --> 00:05:57,450 يمكنك الحصول على المزيد من القلب عندما أكون ارتداء اللون الخاص بك. 10 00:05:58,150 --> 00:05:59,150 وأنا كذلك. 11 00:05:59,350 --> 00:06:03,230 إنه شعور جيد جدًا الآن. يجعلني أشعر مثلما أمارس الحب مع عذراء. 12 00:06:03,990 --> 00:06:07,430 أعتقد أن جيل أصبح الآن أفضل. 13 00:06:08,190 --> 00:06:11,190 سماعك تتحدث هكذا يجعلني تنتفخ في مؤخرتك الجميلة. 14 00:06:35,960 --> 00:06:36,960 لقد رأينا ذلك في العالم الحقيقي. 15 00:07:24,240 --> 00:07:25,260 يجب أن تجد كل منهم باللون الأسود. 16 00:07:27,480 --> 00:07:28,980 الأرامل. الصغار طبعا. 17 00:07:29,200 --> 00:07:30,660 نعم، ولكن كيف يمكنك اكتشاف الأرملة؟ 18 00:07:30,880 --> 00:07:32,720 فترة الحداد قصيرة جداً. 19 00:07:34,260 --> 00:07:35,139 هناك. 20 00:07:35,140 --> 00:07:36,079 نعيهم. 21 00:07:36,080 --> 00:07:37,400 يجب أن يكون له بعض الفائدة، أليس كذلك؟ 22 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 انظر هنا. 23 00:07:42,060 --> 00:07:43,060 شاهده مطبوعًا. 24 00:07:45,020 --> 00:07:46,460 تراهم للاتصال المباشر. 25 00:07:47,960 --> 00:07:49,620 أفضل أن أرسل رسالة تعزية. 26 00:07:50,200 --> 00:07:51,360 ربما لأنني خجولة. 27 00:07:52,430 --> 00:07:57,150 لكنني أعتقد أن الرسالة المكتوبة جيدًا يمكنها ذلك افعل أشياء رائعة ورائعة من أجل 28 00:07:57,150 --> 00:07:58,150 أنت. 29 00:07:59,170 --> 00:08:04,890 مسمار حاد يمكن أن يشعل النار في أكثر من عدد قليل من السراويل الساخنة. 30 00:08:05,610 --> 00:08:10,670 يطلب منا أن نبلغكم بوفاة السيد ويليام جوليت، 25 عامًا. 31 00:08:11,650 --> 00:08:16,050 وسيبدأ الموكب في الساعة الثانية ظهرا. 32 00:08:16,310 --> 00:08:20,690 سيتم عقد الاستقبال في 2624 شارع كينينجتون. 33 00:08:24,420 --> 00:08:25,680 هذا كل شيء. لقد وجدت ذلك. 34 00:08:26,060 --> 00:08:27,060 2624. 35 00:08:27,580 --> 00:08:29,240 السيد والسيدة ويليام جوليت. 36 00:08:30,120 --> 00:08:31,120 بالنسبة له، انتهى الأمر. 37 00:08:31,360 --> 00:08:32,580 السيدة السمينة ثانج. 38 00:08:35,340 --> 00:08:37,960 أقترح أن نجمع جهودنا معًا والتركيز على واحد. 39 00:08:39,360 --> 00:08:41,780 سأكون مندهشًا إذا كان أحدنا أو كلينا لم يدخل في بوسها 40 00:08:51,160 --> 00:08:52,660 السيدة ويليام جوليت؟ 41 00:08:53,540 --> 00:08:54,580 نعم، ما هو؟ 42 00:08:55,220 --> 00:08:58,860 لقد عدت للتو من رحلة إلى الخارج و إقرأي عن وفاة زوجك. 43 00:08:59,660 --> 00:09:00,700 هل عرفت زوجي؟ 44 00:09:03,620 --> 00:09:08,560 كنا أصدقاء الطفولة. ذهبنا الى رياض الأطفال معًا وعلقوا 45 00:09:08,560 --> 00:09:09,560 بعضهم البعض في المدرسة. 46 00:09:10,160 --> 00:09:11,160 مدرسة؟ 47 00:09:12,260 --> 00:09:13,440 طيب أقصد الكلية 48 00:09:13,880 --> 00:09:14,880 أوه نعم. 49 00:09:15,600 --> 00:09:19,260 هذا هو المكان الذي قابلت فيه ويليام. كان لدينا هذه الأوقات الجيدة عندما عدنا مرة أخرى 50 00:09:19,260 --> 00:09:20,260 المدرسة. 51 00:09:20,970 --> 00:09:22,190 أوه، أنا أفتقده جدا. 52 00:09:22,610 --> 00:09:23,910 ماذا سأفعل الآن؟ 53 00:09:24,110 --> 00:09:25,270 أوه، السيدة جوليت. 54 00:09:26,230 --> 00:09:27,450 اتصل بي مادلين. 55 00:09:28,530 --> 00:09:29,530 نانيلاند. 56 00:09:30,630 --> 00:09:31,770 أنا مادلين. 57 00:09:31,990 --> 00:09:34,250 مضحك. اتصل بي مادلين. 58 00:09:44,250 --> 00:09:45,250 أليس كذلك؟ 59 00:15:40,200 --> 00:15:42,100 سيدة جوليه، الأرملة من فضلك. إنها هنا. 60 00:15:42,520 --> 00:15:43,600 هل يمكنك أن تعطيها لها؟ 61 00:15:44,840 --> 00:15:46,060 اه، من فيليب دوبوا. 62 00:15:46,540 --> 00:15:47,660 جيد فيليب القديم. 63 00:15:47,960 --> 00:15:48,960 ملكة جمال. 64 00:15:51,000 --> 00:15:52,400 هل يمكن أن تعطيه لمادلين بنفسك؟ 65 00:15:53,220 --> 00:15:54,220 يا سيدي. 66 00:16:00,440 --> 00:16:01,440 السيدة جوليت. 67 00:16:03,040 --> 00:16:04,040 هنا من فضلك. 68 00:16:09,420 --> 00:16:10,500 برقية للسيدة جوليت. 69 00:16:12,260 --> 00:16:13,260 هذا أنا. 70 00:16:13,280 --> 00:16:14,380 اقترب من فضلك. 71 00:16:16,780 --> 00:16:17,780 اقرأها لي. 72 00:16:19,720 --> 00:16:20,720 اقرأها لي. 73 00:16:22,260 --> 00:16:23,260 أليس كذلك من فضلك؟ 74 00:16:23,740 --> 00:16:25,680 هل أنت متأكد؟ اتصل بي مادلين. 75 00:16:28,320 --> 00:16:29,320 ماجدالينا؟ 76 00:16:29,740 --> 00:16:31,460 لا، أنا مادلين. 77 00:16:32,100 --> 00:16:33,100 أوه، آسف. 78 00:16:34,960 --> 00:16:35,960 لن تقرأه؟ 79 00:16:53,000 --> 00:16:57,940 سيدتي لقد سمعت عن عظيم الخاص بك مصيبة وفي هذه حزينة 80 00:16:57,940 --> 00:17:03,100 أود أن أقدم التعازي وأيضا ل أعلمك أني أعرض خدماتي 81 00:17:03,100 --> 00:17:04,099 و 82 00:18:23,820 --> 00:18:24,820 اجتماع. 83 00:18:26,540 --> 00:18:29,900 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة. 84 00:18:33,920 --> 00:18:35,740 ساعي البريد. بعض الأخبار؟ لذا؟ 85 00:18:36,240 --> 00:18:37,420 رأيت وصول رسالتك. 86 00:18:37,820 --> 00:18:38,820 ماذا تقصد؟ 87 00:18:39,100 --> 00:18:40,580 ساعي البريد. تلك البطاقة. 88 00:18:40,960 --> 00:18:43,800 ليس هذه البطاقات. ليس على حياتك. لا طريق. اه اه. 89 00:18:47,940 --> 00:18:50,620 مرحبا، نعم؟ أود أن أتحدث إلى السيد. فيليب دوبوا. 90 00:18:52,100 --> 00:18:53,100 الآن، انتظر. 91 00:18:56,110 --> 00:18:56,849 مرحبا، نعم؟ 92 00:18:56,850 --> 00:18:58,230 هذه مادلين جوليت. 93 00:18:58,590 --> 00:18:59,590 أوه. 94 00:18:59,730 --> 00:19:00,730 كتبت؟ 95 00:19:01,150 --> 00:19:02,150 لكن بالطبع. 96 00:19:02,410 --> 00:19:03,410 أنا في انتظارك. 97 00:19:04,050 --> 00:19:05,050 متى يجب أن آتي؟ 98 00:19:05,310 --> 00:19:06,310 الآن. 99 00:19:07,130 --> 00:19:08,130 أنا استطيع؟ 100 00:19:08,970 --> 00:19:11,070 أنا لا أصدق ذلك. اعتقدت أنني استنفدت لها. 101 00:19:13,210 --> 00:19:15,270 حسنًا. إنها لا تشبع. 102 00:19:16,370 --> 00:19:17,730 إنها حقا تفعل ذلك معك يا صديقي. 103 00:19:18,490 --> 00:19:20,810 إذا كنت بحاجة لمساعدتكم، سأتصل بك، ولكن لا تنتظر. 104 00:19:32,750 --> 00:19:33,750 سيدة جوليت؟ 105 00:19:33,970 --> 00:19:36,010 نعم. لقد كنت أنتظرك. 106 00:19:42,010 --> 00:19:44,130 ادخل. 107 00:19:44,810 --> 00:19:45,810 بعدك. 108 00:19:57,410 --> 00:19:58,410 لن تجلس؟ 109 00:20:13,040 --> 00:20:14,100 رسالتك كانت جميلة. 110 00:20:15,140 --> 00:20:16,420 هل عرفت زوجي؟ 111 00:20:17,120 --> 00:20:18,140 حسنا، قليلا. 112 00:20:18,520 --> 00:20:23,420 كما كتبت، آلام الآخرين تجذبهم أنا، و... وكنت تضع 113 00:20:23,420 --> 00:20:25,220 نفسك تحت تصرفي لمساعدتي. 114 00:20:28,860 --> 00:20:29,860 اغفر لي. 115 00:20:29,900 --> 00:20:31,000 هل ترغب بشرب شيء؟ 116 00:20:31,300 --> 00:20:32,300 ليس الآن يا سيدتي. 117 00:20:33,480 --> 00:20:34,580 اتصل بي مادلين. 118 00:20:36,020 --> 00:20:37,020 مادلين؟ 119 00:20:40,880 --> 00:20:41,880 نعم سيدتي. 120 00:20:44,650 --> 00:20:45,650 هل طلبتني السيدة؟ 121 00:20:46,550 --> 00:20:47,810 هل أنتِ أيضاً مادلين؟ 122 00:20:48,150 --> 00:20:49,150 نعم سيدتي. 123 00:20:49,710 --> 00:20:51,830 الأمور تحدث بسرعة كبيرة، لم أطلب منك ذلك اسم. 124 00:20:52,550 --> 00:20:54,390 أخبرني ما رأيك في جسده؟ 125 00:20:55,210 --> 00:20:56,290 ليس سيئا، هاه؟ 126 00:20:57,030 --> 00:20:59,310 ليس سيئًا، لكن لا يمكنني الحكم بهذه الطريقة. 127 00:21:00,030 --> 00:21:01,030 هذا ما أعتقده. 128 00:21:01,950 --> 00:21:02,950 قطاع، هل يمكنك؟ 129 00:21:03,530 --> 00:21:04,530 ثم سنعرف. 130 00:21:04,890 --> 00:21:05,890 السيدة كوليه. 131 00:22:08,270 --> 00:22:09,270 القرف عظمى. 132 00:24:06,320 --> 00:24:07,320 اه. 133 00:29:00,780 --> 00:29:02,480 أوه نعم. يا قلبي. 134 00:29:02,840 --> 00:29:03,840 أعطها لي. 135 00:30:41,390 --> 00:30:42,390 تعال. 136 00:31:55,630 --> 00:31:56,569 هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟ 137 00:31:56,570 --> 00:31:59,390 نعم، أود التحدث إلى السيدة دراندون. يا سيدي العزيز، أعتقد أنك قمت بعمل 138 00:31:59,390 --> 00:32:01,350 خطأ. أنا آسف، هل هي خارج؟ 139 00:32:01,630 --> 00:32:02,870 نعم، والقدمين أولاً. 140 00:32:03,990 --> 00:32:04,990 أستطيع أن أعود. 141 00:32:05,090 --> 00:32:07,730 من الأفضل أن تذهب للبحث عنها في مقبرة. هذا هو المكان الذي ستجدها فيه. 142 00:32:08,010 --> 00:32:09,010 آه، لقد انتقلت. 143 00:32:09,150 --> 00:32:10,530 اه، نعم، بالتأكيد. 144 00:32:11,730 --> 00:32:12,730 ربما لديك عنوانها. 145 00:32:13,370 --> 00:32:14,970 اه بالطبع. انتظر لحظة واحدة. 146 00:32:19,590 --> 00:32:22,890 ها نحن، مقبرة مورمونت، الزقاق 7، القبر 22. 147 00:32:24,030 --> 00:32:25,030 لكن... 148 00:32:26,239 --> 00:32:28,380 الآن أفهم. لقد كانت مزحة. 149 00:32:28,760 --> 00:32:29,760 أنا الأرمل. 150 00:32:30,240 --> 00:32:32,440 لقد وضعناها في ورقة من أجل الضحك، أترى؟ 151 00:32:33,900 --> 00:32:35,700 أوه، بعض النكتة، هاه؟ 152 00:32:36,040 --> 00:32:39,400 حسنًا... برقية للأرملة دوراندون. 153 00:32:39,760 --> 00:32:40,760 هل هي هنا؟ 154 00:32:40,800 --> 00:32:43,560 أوه، لا، ولكن لقد أعطيت هذا بالفعل السيد عنوان الأرملة. 155 00:32:44,640 --> 00:32:46,360 نعم، سيحاول تسليم برقية. 156 00:32:46,860 --> 00:32:47,860 يضحك البعض. 157 00:32:49,380 --> 00:32:52,040 عفوا يا آنسة. من الأفضل أن تعود هذه البرقية للمرسل. 158 00:32:52,440 --> 00:32:53,700 أعتقد أن هناك خطأ ما. 159 00:32:54,300 --> 00:32:55,300 ماذا؟ هل تعرف اسمه؟ 160 00:32:55,620 --> 00:32:57,060 وأنت تعرف جيدًا من أرسلها. 161 00:32:59,040 --> 00:33:00,040 فيليب. 162 00:33:00,440 --> 00:33:01,920 عزيزي فيليب. 163 00:33:02,820 --> 00:33:04,540 إذا كنت ترغب في ذلك، سوف نعود معا، حسنا؟ 164 00:33:05,040 --> 00:33:06,940 بهذه الطريقة أنا متأكد من عدم الضياع. 165 00:33:07,340 --> 00:33:08,360 بهذه الطريقة سوف نتعرف. 166 00:33:30,370 --> 00:33:31,450 خمن من يقوم بزيارتنا؟ 167 00:33:33,790 --> 00:33:34,790 الأرملة دوراندون؟ 168 00:33:35,410 --> 00:33:36,910 أعتقد أنك تستطيع أن تحزن عليها الآن. 169 00:33:37,970 --> 00:33:39,010 سأشرح لك لاحقا. 170 00:33:39,790 --> 00:33:41,150 لكن كان لدي لقاء مثير للاهتمام. 171 00:33:41,810 --> 00:33:42,810 هل أعرفها؟ 172 00:33:42,850 --> 00:33:43,849 قليلا. 173 00:33:43,850 --> 00:33:45,170 لكنك أخبرتني الكثير عنها. 174 00:33:48,290 --> 00:33:52,290 هل ستكون مفاجأة سارة بالنسبة لي؟ لا تخافوا. سأكون هناك لعقد 175 00:33:52,290 --> 00:33:53,570 يدك. لكن لا تغش. 176 00:33:54,650 --> 00:33:55,750 يعد؟ تمام؟ 177 00:33:56,090 --> 00:33:57,090 يعد. 178 00:34:16,679 --> 00:34:17,478 يديك. 179 00:34:17,480 --> 00:34:18,480 أوه، 180 00:34:19,659 --> 00:34:21,500 هذه بعض الخدعة التي تقوم بها. 181 00:34:22,179 --> 00:34:25,080 ألا تريد أن تعرف أين فمي هو؟ إذا كنت تستطيع التحدث مع فمك 182 00:34:25,080 --> 00:34:26,080 كامل. 183 00:34:26,900 --> 00:34:28,300 إذن، من هو؟ 184 00:35:00,460 --> 00:35:01,680 لا، لا يمكن أن تكون هي. 185 00:35:03,440 --> 00:35:04,440 لا، 186 00:35:04,960 --> 00:35:06,080 أنا فقط لا أستطيع. لا أستطيع أن أقول. 187 00:35:06,520 --> 00:35:08,140 بذل جهدا، فيليب. عليك أن تفعل ذلك حاول. 188 00:35:10,100 --> 00:35:12,940 لا، فإنه من الصعب جدا. 189 00:35:15,400 --> 00:35:16,960 أوه، هل يمكن أن تكون مادلين؟ 190 00:35:21,280 --> 00:35:22,280 مادلين، الرسول. 191 00:35:23,140 --> 00:35:24,140 لقد حان الوقت. 192 00:35:24,460 --> 00:35:27,740 ما الذي أخذك وقتا طويلا للتعرف علي؟ ألا تعجبك مفاجأتنا الصغيرة؟ 193 00:35:28,340 --> 00:35:29,700 مفاجأة؟ اسكت. 194 00:36:19,400 --> 00:36:20,940 ولهذا السبب فكرت فيك، اه... 195 00:36:48,300 --> 00:36:49,300 حسنًا إذن. 196 00:36:49,940 --> 00:36:54,300 إنها مصيبة، لكنها أكثر حزنا أولئك الذين بقوا. 197 00:36:55,180 --> 00:36:56,400 أنت تعرف ما أعنيه؟ 198 00:36:57,560 --> 00:37:02,460 يعرف المرء ما ضاع، لكنه لا يعرفه تعرف على ما سيتم العثور عليه. 199 00:37:02,780 --> 00:37:03,780 أوه. 200 00:37:03,900 --> 00:37:08,260 منذ أن تركنا نعلم أنه خطأ, ال الشيء الوحيد هو الطعام والجنس. 201 00:37:34,740 --> 00:37:35,880 يمين. الغذاء والجنس. 202 00:37:37,080 --> 00:37:38,080 تعرف ماذا أعني؟ 203 00:37:38,780 --> 00:37:39,780 ولهذا السبب أنا هنا. 204 00:37:40,520 --> 00:37:42,080 وأنا لا أرغب في المغادرة بدونها ذلك. 205 00:37:45,600 --> 00:37:46,600 اتصل بي أديل. 206 00:37:47,880 --> 00:37:48,880 أديل؟ هذا أنا. 207 00:38:39,850 --> 00:38:40,850 أوه. 208 00:40:07,210 --> 00:40:09,550 أوه. أوه. 209 00:43:55,370 --> 00:43:56,390 سأحضر الحلوى. 210 00:43:56,670 --> 00:43:57,670 ادخل يا سيدي. 211 00:43:58,430 --> 00:44:01,250 لقد انتهينا للتو من سلطة كبيرة. انضم إلينا. 212 00:44:10,610 --> 00:44:12,330 لا ينبغي أن يستغرق هذا وقتًا طويلاً جدًا. 213 00:44:12,810 --> 00:44:14,690 أولا، اسمحوا لي أن أنهي طبقي الرئيسي. 214 00:44:15,250 --> 00:44:19,510 ولكن يا سيدتي، هذه ليست الحلوى الخاصة بي، ولكن لك أنا أحمل. 215 00:44:22,750 --> 00:44:23,750 إنه لذيذ. 216 00:44:40,300 --> 00:44:42,100 يا لها من مفاجأة جيدة. أنا أحب كريم. 217 00:45:32,770 --> 00:45:34,190 آسف لأنني لم أحضر الكرز. 218 00:45:43,600 --> 00:45:46,300 هل أنت متأكد من أنها الحلوى التي أحبها؟ هل يمكن أن تكون بداية؟ 219 00:45:46,800 --> 00:45:47,800 كيف تريد ذلك؟ 220 00:45:48,140 --> 00:45:49,140 اسلوب هزلي. 221 00:45:49,720 --> 00:45:50,720 كما تريد. 222 00:47:05,770 --> 00:47:06,770 ماذا تقصد، انتهى الوقت؟ 223 00:47:06,790 --> 00:47:08,890 لقد أنهيت ما بدأته. ما مع هذا القرف؟ 224 00:47:09,350 --> 00:47:11,610 نعم ما هذا الهراء هذه المرة؟ 225 00:47:12,050 --> 00:47:13,390 انحنى وامتصها، أيتها العاهرة. 226 00:48:40,200 --> 00:48:41,420 ليس هناك ما يكفي من الشفط. 227 00:48:41,940 --> 00:48:43,380 اسكت. استمع لهذا. 228 00:48:49,660 --> 00:48:56,440 تعلن السيدة إلسي بالمر بصوت عظيم حزن على وفاة بيرتي المفاجئة 229 00:48:56,440 --> 00:48:57,440 السنة الخامسة من الحياة. 230 00:48:57,860 --> 00:49:04,800 سيتم عقد حفل حميم على 3 يوليو في هزلي 231 00:49:04,800 --> 00:49:05,800 مقبرة. 232 00:49:22,860 --> 00:49:24,140 هدية لتشجيعك. 233 00:49:24,600 --> 00:49:25,680 من فيليب دوبوا. 234 00:49:26,300 --> 00:49:28,220 حسنا، ادخل، من فضلك. 235 00:49:28,640 --> 00:49:29,640 ليس الآن يا سيدتي. 236 00:49:29,820 --> 00:49:31,900 أنا أفضل الانتظار والسماح لك بالحصول على مطلع. 237 00:49:32,680 --> 00:49:35,080 سأعود لاحقًا، إذا كنت تريد مني ذلك. 238 00:49:35,660 --> 00:49:36,660 نعم أفعل. 239 00:49:49,660 --> 00:49:51,340 الآن، آمل أنك سوف تتصرف. 240 00:49:51,870 --> 00:49:56,790 لذلك أنا لست نادما على قبولك. الآن، لماذا لا تستلقي هناك؟ 241 00:50:08,270 --> 00:50:14,870 حبيبي، لن أنساك أبدًا. أوه، تذكر، تذكر 242 00:50:14,870 --> 00:50:18,630 الوقت الذي كنا فيه في الحديقة؟ 243 00:50:22,320 --> 00:50:24,220 أوقات رائعة ورائعة قضيناها. 244 00:50:26,500 --> 00:50:28,940 أنت فرحة بالنسبة لي. 245 00:50:29,580 --> 00:50:31,300 لن أنسى أبدا. 246 00:50:32,040 --> 00:50:33,160 ومن أنت؟ 247 00:50:33,380 --> 00:50:34,380 ماذا تفعل؟ 248 00:50:35,140 --> 00:50:39,100 لا أعرف. لم يسبق لي أن رأيت أي شيء مثلك من قبل. 249 00:50:39,960 --> 00:50:41,700 ما نوع الحيل التي يمكنك القيام بها؟ 250 00:50:42,420 --> 00:50:43,420 أرِنِي. 251 00:50:46,420 --> 00:50:47,420 أوه. 252 00:50:48,360 --> 00:50:49,380 أوه، هذا... 253 00:50:52,040 --> 00:50:52,859 هذا جيد. 254 00:50:52,860 --> 00:50:54,180 أوه، هذا جيد جدا. 255 00:50:54,860 --> 00:50:57,300 الآن أرني شيئًا آخر. 256 00:50:58,740 --> 00:51:01,000 ألا يمكنك فعل أي شيء آخر؟ أوه، أرني. 257 00:51:01,660 --> 00:51:02,660 أوه، 258 00:51:03,520 --> 00:51:04,138 لا أعرف. 259 00:51:04,140 --> 00:51:06,200 بيرتي، بيرتي كان لديه موهبة. 260 00:51:06,420 --> 00:51:09,180 هو، حسنا، شيء خاص. 261 00:51:16,200 --> 00:51:18,380 أنت تعلم أن بيرتي كان لطيفًا. 262 00:52:16,980 --> 00:52:18,720 هناك شيء يمكنك مضغه. 263 00:52:50,320 --> 00:52:56,140 هزلي، أوه نعم، أوه نعم، هذا صحيح، 264 00:52:56,460 --> 00:53:02,040 أوه نعم، أنت تعرف فقط إلى أين تذهب، أليس كذلك؟ 265 00:54:45,160 --> 00:54:46,160 أسلوب هزلي؟ 266 00:54:48,020 --> 00:54:54,540 أوه، كنت أعرف أن هذا ما أردت. أوه، هزلي. 267 00:54:57,440 --> 00:54:58,860 هيا يا كلبي. 268 00:54:59,500 --> 00:55:00,500 هزلي. أوه. 269 00:55:59,310 --> 00:56:00,870 جيل، سيدتي، هذا خادمك. 270 00:56:01,690 --> 00:56:02,690 وأنت يا سيد. 271 00:56:02,910 --> 00:56:03,910 فاعل خير؟ 272 00:56:04,190 --> 00:56:06,150 أنا فيليب دوبوا. 273 01:03:10,090 --> 01:03:14,670 لدي برقية لفيليب دوبوا و واحد لجيل نوفاك. ها أنت ذا. 274 01:03:17,910 --> 01:03:19,970 حسنًا، يمكنني أن أقول أنك لست فضوليًا جدًا. 275 01:03:20,470 --> 01:03:21,470 هل هي أخبار سيئة؟ 276 01:03:21,610 --> 01:03:23,470 بالتأكيد، بالنسبة للشخص الذي أرسل برقية. 277 01:03:23,750 --> 01:03:24,750 لماذا تقول ذلك؟ 278 01:03:24,970 --> 01:03:26,010 رؤية العجلة التي أنت فيها. 279 01:03:26,470 --> 01:03:27,448 سوف تنتظر. طاب مساؤك. 280 01:03:27,450 --> 01:03:28,450 صباح الخير. 281 01:03:32,610 --> 01:03:34,170 مهلا، انظر ماذا تفعل. 282 01:03:35,250 --> 01:03:36,730 إنها قادمة إلى شقتنا. 283 01:03:37,320 --> 01:03:39,900 لإصلاح قهوتك وإيقاظك مرة واحدة وللجميع. 284 01:03:41,260 --> 01:03:42,640 هذا هو المكان الذي أستيقظ فيه. 285 01:03:42,980 --> 01:03:43,980 نفس الشيء بالنسبة لي. 286 01:03:44,600 --> 01:03:47,980 إذا كنت تفضل هذا على القهوة، أنا في خدمتك، هاه؟ 287 01:04:00,560 --> 01:04:01,560 همم. 288 01:04:01,880 --> 01:04:04,920 أسقط كل شيء وتعال وأنقذ أ أرملة شابة. 289 01:04:05,440 --> 01:04:08,160 مهلا، هذا يبدو وكأنه برقية بلدي. دع لي أرى لك. 290 01:04:13,120 --> 01:04:16,040 ينتظر منك كل شيء منذ الصباح حتى الليل. 291 01:04:16,280 --> 01:04:19,620 ولتحملك في حزنها، هي حتى الآن يعطيك قلبها. 292 01:04:21,480 --> 01:04:24,620 والآن بعد أن أصبحتما في حالة جيدة، أنتما من الأفضل أن أرتدي ملابسي. 293 01:04:25,240 --> 01:04:26,380 إنها تتوقعك. 294 01:04:27,440 --> 01:04:28,760 ماذا عن هذا؟ 295 01:04:29,060 --> 01:04:30,060 وهذا؟ 296 01:04:30,440 --> 01:04:33,220 إذا أخذت كل شيء، فلن يكون لديك أي شيء بقي ليعطي. 297 01:04:33,440 --> 01:04:39,920 لا ينبغي له أن يعتقد أن هذا أكثر حيلة. كلما أعطيت أكثر، حصلت على المزيد. 298 01:04:40,060 --> 01:04:42,480 الآن، هيا، مصهما على حد سواء. 299 01:04:42,900 --> 01:04:45,000 ضعهما في فمك في نفس الوقت الوقت. 300 01:04:45,480 --> 01:04:46,480 هذا كل شيء. 301 01:04:46,580 --> 01:04:47,580 عظيم. 302 01:05:09,520 --> 01:05:10,720 أوه، أوه، أوه. 303 01:06:56,270 --> 01:06:57,550 سيدتي، بخصوص الزهور. 304 01:06:59,590 --> 01:07:00,810 ضعهم في غرفة النوم. 305 01:07:01,610 --> 01:07:02,610 صحيح يا سيدتي. 306 01:07:03,630 --> 01:07:04,930 إنهم هم، سيدتي، هؤلاء السادة. 307 01:07:06,650 --> 01:07:07,950 دعهم يقومون بعملهم. 308 01:07:20,450 --> 01:07:22,750 ماذا تفعل؟ مدام تتوقع أنت. 309 01:07:32,040 --> 01:07:33,040 من هذا الطريق إلى الصالة. 310 01:08:05,550 --> 01:08:07,150 احصل على بعض المرطبات، من فضلك. 311 01:08:07,550 --> 01:08:08,870 لهؤلاء السادة. 312 01:08:09,330 --> 01:08:10,330 صحيح يا سيدتي. 313 01:08:22,510 --> 01:08:23,550 عصير البرتقال؟ 314 01:08:24,750 --> 01:08:26,370 جعة؟ سكوتش؟ 315 01:08:27,250 --> 01:08:28,649 سكوتش. كونياك. 316 01:08:28,950 --> 01:08:29,950 جيد جدا. 317 01:08:49,190 --> 01:08:50,850 لا تقل لي أنكم أصدقاء لي الزوج. 318 01:08:51,069 --> 01:08:52,210 لن أصدقك. 319 01:08:54,390 --> 01:08:56,529 والسبب هو أنني لم أتزوج بعد. 320 01:08:58,029 --> 01:08:59,029 لكنك أرملة. 321 01:08:59,970 --> 01:09:00,970 ليس حقيقيًا. 322 01:09:01,270 --> 01:09:02,550 ما رأيكم في ذلك أيها السادة؟ 323 01:09:03,149 --> 01:09:07,649 أريد أن أحاول مسبقا، لذلك سأعرف كيف يبدو الأمر عندما يحدث ذلك. 324 01:09:08,330 --> 01:09:14,750 لكن هذه ليست أشياء يجب تجربتها خارج، هل هم؟ حسنا، قلت لنفسي، 325 01:09:14,750 --> 01:09:16,390 خذ كل هذا قبل أن أتزوج. 326 01:09:17,350 --> 01:09:19,189 نعم، سأتزوج غدا. 327 01:09:37,689 --> 01:09:39,470 سيدتي، الأمر يتعلق بتابوت السيد. 328 01:09:40,790 --> 01:09:43,710 هل تحملينه إلى غرفتي، مادلين، وإرشادهم. 329 01:09:43,930 --> 01:09:44,930 صحيح يا سيدتي. 330 01:09:47,500 --> 01:09:50,960 هل تفهم، عندما تفعل شيئًا ما، افعلها جيدًا وافعلها بشكل صحيح. 331 01:09:52,520 --> 01:09:54,500 لكني في الحقيقة لست في مزاج للعب ميت. 332 01:09:56,540 --> 01:09:57,540 أتمنى ذلك. 333 01:09:57,860 --> 01:10:01,100 أريدك بشدة على قيد الحياة وجاهزًا و على استعداد. 334 01:10:04,720 --> 01:10:10,520 هنا جئت. هل يمكنني الانضمام للعبة أيضا؟ 335 01:10:12,720 --> 01:10:15,880 إذا كان وخزك كبيرًا حقًا مثل قالت لي الخادمة. 336 01:10:16,320 --> 01:10:17,320 أريدها. 337 01:13:21,870 --> 01:13:22,870 اذهب واحصل عليها. 338 01:15:16,510 --> 01:15:17,510 أوه نعم. 339 01:16:01,900 --> 01:16:03,380 أوه نعم. أوه، 340 01:16:04,440 --> 01:16:06,480 العذراء جافة. 341 01:17:59,660 --> 01:18:00,660 أوه، العسل. 26949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.