All language subtitles for Stove League S-01x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,490 --> 00:00:32,991 "المسلسل خيالي وعناصر القصة 2 00:00:33,075 --> 00:00:34,201 لا تمت للواقع بأي صلة" 3 00:00:34,660 --> 00:00:35,953 لدينا أهداف عالية 4 00:00:36,036 --> 00:00:37,079 سنتخلى عن "آندي". 5 00:00:37,162 --> 00:00:39,498 فلنلق نظرة على فيديو قائمة اللاعبين الأجانب. 6 00:00:39,623 --> 00:00:41,375 "مايلز"؟ كم قيمته؟ 7 00:00:41,458 --> 00:00:43,669 نفاوض على 500 ألف دولار. 8 00:00:44,127 --> 00:00:46,421 أنا "روبرت غيل" وأتيت لأخدمكم كمرشد سياحي. 9 00:00:46,755 --> 00:00:48,298 لم يسبق من قبل... 10 00:00:48,423 --> 00:00:50,467 أن أنهى لاعب أجنبي عقده بسهولة 11 00:00:50,550 --> 00:00:52,135 لذا أنا قلقة قليلًا. 12 00:00:52,302 --> 00:00:53,845 قال إن السعر ارتفع خلال الليل. 13 00:00:53,929 --> 00:00:56,265 تضاعف السعر فجأة؟ مستحيل. 14 00:00:56,390 --> 00:00:58,058 هذه أنانية. 15 00:00:58,141 --> 00:01:00,143 سنأخذ "مايلز" بالسعر المناسب. 16 00:01:00,269 --> 00:01:02,312 سيد "أو سا هون"، أتريد أن تراهن على ذلك؟ 17 00:01:02,396 --> 00:01:03,355 لنر من يضحك أخيرًا. 18 00:01:03,772 --> 00:01:05,274 لديك مترجم ممتاز. 19 00:01:05,649 --> 00:01:07,234 ألا تعرف "غيل تشانغ جو"؟ 20 00:01:07,317 --> 00:01:08,902 "روبرت غيل" هو "غيل تشانغ جو". 21 00:01:08,986 --> 00:01:11,238 صرت مواطنًا أمريكيًا الآن. 22 00:01:11,405 --> 00:01:13,782 إن فكرت بالعودة إلى "كوريا" 23 00:01:14,074 --> 00:01:16,243 فمن سيرضى أن يوظف لاعبًا مثلي؟ 24 00:01:16,326 --> 00:01:18,704 سيرى الناس أنني شخص سيء تهرب من الخدمة العسكرية. 25 00:01:19,246 --> 00:01:20,497 هذا أمر خاطئ! 26 00:01:20,622 --> 00:01:22,374 أتحاول جعلهم ينتقدوك طوال الموسم؟ 27 00:01:22,791 --> 00:01:24,042 أتظن أن بوسعنا التعاقد 28 00:01:24,126 --> 00:01:25,711 مع لاعب أجنبي أفضل بـ500 ألف؟ 29 00:01:25,877 --> 00:01:27,504 لا أفهم ما هي المشكلة، 30 00:01:27,587 --> 00:01:29,172 لذا طلبت التسريح. 31 00:01:29,298 --> 00:01:30,424 سيد "غيل". 32 00:01:30,674 --> 00:01:33,051 أليس لديك أي سبب يجعلك تيأس؟ 33 00:01:33,176 --> 00:01:34,928 يمكنني أن ألعب البيسبول مرة أخرى. 34 00:01:35,095 --> 00:01:36,722 قلت لك إنني سأراهن 35 00:01:36,930 --> 00:01:38,307 على أننا من سيضحك أولًا. 36 00:01:38,515 --> 00:01:39,433 ارفع ذقنك. 37 00:01:39,766 --> 00:01:41,351 فهذا ليس بالأمر الجلل. 38 00:01:41,852 --> 00:01:42,811 فلنذهب. 39 00:01:48,775 --> 00:01:50,485 "مؤتمر صحفي لانضمام (روبرت غيل)" 40 00:01:52,070 --> 00:01:54,156 أنا "كيم جونغ غو" من "فايننشال موردن". 41 00:01:54,364 --> 00:01:56,742 سأطرح سؤالًا قصيرًا مباشرًا. 42 00:01:57,159 --> 00:01:58,368 لماذا "غيل تشانغ جو"؟ 43 00:01:59,202 --> 00:02:00,287 حسنًا، 44 00:02:00,370 --> 00:02:02,789 يمكنه رمي رمية سريعة إلى حيث يشاء. 45 00:02:03,206 --> 00:02:04,666 هو لاعب من هذا الطراز. 46 00:02:04,791 --> 00:02:06,668 هل فكرتم برأي الشعب الكوري فيه؟ 47 00:02:06,752 --> 00:02:10,130 جلبنا أفضل لاعب يمكن اختياره 48 00:02:10,213 --> 00:02:12,466 رغم أنه ماضيه ليس مثاليًا. 49 00:02:12,549 --> 00:02:14,217 "جونغ سون غيون" من "جونغ دونغ". 50 00:02:14,718 --> 00:02:17,638 صار السيد "غيل" مواطنًا أمريكيًا ليتهرب من الخدمة العسكرية. 51 00:02:18,013 --> 00:02:20,265 إن أُتيح له لعب البيسبول في هذه البلاد، 52 00:02:20,515 --> 00:02:22,434 سيشعر بقية الرجال الكوريون بالظلم. 53 00:02:22,517 --> 00:02:24,019 ماذا ستفعلون حيال ذلك؟ 54 00:02:29,274 --> 00:02:30,609 "جونغ دونغ دايلي"؟ 55 00:02:32,152 --> 00:02:35,906 لا أنفي أن للسيد "غيل" دور في شعورهم بالظلم. 56 00:02:36,031 --> 00:02:37,449 أنا أعي ذلك، 57 00:02:37,866 --> 00:02:39,701 وهو يعي ذلك أيضًا. 58 00:02:40,744 --> 00:02:43,205 صحيح، عليه أن يتحمل انتقادات 59 00:02:43,330 --> 00:02:44,956 أقسى بكثير من الانتقادات الموجهة 60 00:02:45,165 --> 00:02:46,833 لابن صاحب جريدة أو ابن سياسي 61 00:02:47,918 --> 00:02:49,795 يُعفون من الخدمة العسكرية 62 00:02:49,878 --> 00:02:52,130 لأعذار واهية مثل فرط ضغط الدم. 63 00:02:54,216 --> 00:02:55,217 لكن أتعلمون؟ 64 00:02:55,759 --> 00:02:58,387 كان هناك لاعب بيسبول شاب ذو مستقبل واعد. 65 00:02:58,845 --> 00:03:01,306 "اختير كأفضل لاعب في فريق الشبيبة الوطني. 66 00:03:01,890 --> 00:03:04,142 لعب أربعة مباريات، بينها اثنتان تمهيديتان. 67 00:03:05,185 --> 00:03:08,188 كان الرامي الفائز في نصف النهائيات. 68 00:03:08,355 --> 00:03:09,648 وفي النهائيات، 69 00:03:09,940 --> 00:03:12,275 كان البديل الذي حقق فوز فريقه بلقب البطولة. 70 00:03:12,484 --> 00:03:14,444 لكن للأسف، آذى رباط المرفق. 71 00:03:14,820 --> 00:03:18,156 ذهب لـ(الولايات المتحدة) لإجراء جراحة، وركز على إعادة التأهيل. 72 00:03:18,657 --> 00:03:20,075 بعد إعادة التأهيل، 73 00:03:20,325 --> 00:03:21,535 ظهرت نتائجه." 74 00:03:21,785 --> 00:03:22,744 "تسع انتصارات" 75 00:03:22,869 --> 00:03:24,287 واشتهر أخيرًا حينها. 76 00:03:25,789 --> 00:03:26,706 ولكن، 77 00:03:27,457 --> 00:03:29,543 حان حينها وقت انضمامه للجيش 78 00:03:29,918 --> 00:03:33,505 حين صار مبتدئًا واعدًا في الدوري الأساسي. 79 00:03:36,049 --> 00:03:38,009 في ذلك الوقت، أُجري استطلاع رأي 80 00:03:38,510 --> 00:03:41,805 فضلت 70 بالمئة من الإجابات منحه الجنسية الأمريكية. 81 00:03:41,972 --> 00:03:45,308 أتقول إن منحه الجنسية الأمريكية أمر عادل؟ 82 00:03:45,684 --> 00:03:47,769 لا أظنه أمرًا عادلًا، 83 00:03:47,853 --> 00:03:49,730 لهذا رويت القصة. 84 00:03:49,896 --> 00:03:50,772 - ماذا؟ - عجبًا. 85 00:03:56,361 --> 00:03:58,947 أيمكن أن أسأل سؤالًا أخيرًا؟ 86 00:04:02,576 --> 00:04:04,202 "يونغ تشاي"، "بيسبول إز لايف". 87 00:04:05,829 --> 00:04:08,790 ربما ثمة طريقة لمسامحته. 88 00:04:11,835 --> 00:04:13,712 ما رأيك حيال 89 00:04:14,171 --> 00:04:15,672 أن يخدم في الجيش الآن؟ 90 00:04:26,349 --> 00:04:28,977 نظرًا لضيق الوقت، سننهي المؤتمر الصحفي. 91 00:04:29,853 --> 00:04:31,021 يمكنكم النهوض. 92 00:04:32,939 --> 00:04:34,858 - اسمع. - أجب أرجوك. 93 00:04:34,941 --> 00:04:36,359 أرجو أن تجيب على السؤال. 94 00:04:38,862 --> 00:04:41,031 إن أنهيته الآن فسيبدو أنك تتهرب من الإجابة. 95 00:04:41,406 --> 00:04:42,866 معك حق، نحن نتهرب. 96 00:04:43,074 --> 00:04:45,619 يجب أن تواجههم، أتينا ونحن عازمون على مجابهتهم. 97 00:04:45,744 --> 00:04:47,788 لا أعرف كيف أقاتل مقيد اليدين. 98 00:04:47,871 --> 00:04:49,247 نقاتل حين نعرف كيف نفوز. 99 00:04:49,623 --> 00:04:51,291 لديّ شيء أود أن أقوله. 100 00:04:51,374 --> 00:04:52,793 قله لاحقًا، فلنذهب. 101 00:04:59,299 --> 00:05:00,884 "عاد (غيل) كلاعب أجنبي" 102 00:05:01,134 --> 00:05:02,969 "أسينهض (دريمز) بمساعدة (تشانغ جو)؟" 103 00:05:04,846 --> 00:05:06,973 قلت إننا مستعدون لدفع 900 ألف دولار. 104 00:05:07,516 --> 00:05:08,809 أجل، قلت ذلك. 105 00:05:09,476 --> 00:05:12,562 لكنهم استخدموا 500 ألف فقط، وجلبوا لاعبًا سيئًا؟ 106 00:05:13,688 --> 00:05:14,564 لكن... 107 00:05:14,940 --> 00:05:17,317 لقد لعب في الدوري الأساسي. 108 00:05:17,609 --> 00:05:20,445 لو كان رائعًا، فلم أتى مقابل 500 ألف دولار فقط؟ 109 00:05:21,363 --> 00:05:23,114 سعره دليل على مهاراته. 110 00:05:23,240 --> 00:05:24,950 أجل، هذا صحيح. 111 00:05:25,700 --> 00:05:27,452 إذن، حين يأتي "بايك سيونغ سو"، 112 00:05:28,161 --> 00:05:30,288 أيجب أن أمدحه 113 00:05:30,372 --> 00:05:31,331 أم أوبخه؟ 114 00:05:31,498 --> 00:05:35,168 أظن أننا يجب أن نرى ردة فعل الناس أولًا. 115 00:05:35,377 --> 00:05:37,128 لا، أظن... 116 00:05:37,837 --> 00:05:41,007 يجب أن أمدحه لإظهاره شجاعة حمقاء. 117 00:05:42,801 --> 00:05:43,885 "بايك سيونغ سو". 118 00:05:45,345 --> 00:05:46,555 إنه... 119 00:05:48,723 --> 00:05:50,725 غريب بعض الشيء، صحيح؟ 120 00:05:51,768 --> 00:05:54,980 "مع علمهم بجدلية تهرب (غيل تشانغ جو) 121 00:05:55,063 --> 00:05:57,691 من الخدمة العسكرية عقد نادي (دريمز) المؤتمر. 122 00:05:58,066 --> 00:06:02,362 أظهر المدير العام (بايك سيونغ سو) رأيه باللاعب." 123 00:06:06,449 --> 00:06:08,910 - عدت للمنزل. - أجل، كيف حالك؟ 124 00:06:10,412 --> 00:06:11,788 ألم تأكل بعد؟ 125 00:06:11,913 --> 00:06:14,916 لا بد أنك مرهق، سأحضر الطعام اليوم. 126 00:06:16,126 --> 00:06:17,377 شكرًا. 127 00:06:24,050 --> 00:06:24,968 رباه. 128 00:06:26,720 --> 00:06:28,763 يجب أن ترتاح ريثما أعد الطعام 129 00:06:29,306 --> 00:06:31,182 وخذ الهدايا. 130 00:06:32,142 --> 00:06:34,978 لا داعي أن تكون جدية أو من القلب. 131 00:06:35,145 --> 00:06:37,397 يجب أن تكون ثمينة فحسب. 132 00:07:00,670 --> 00:07:01,504 "الثانوية" 133 00:07:12,015 --> 00:07:13,099 "سيونغ سو"، هيا نأكل. 134 00:07:16,394 --> 00:07:17,228 أجل. 135 00:07:27,197 --> 00:07:29,991 لم أشتهي الطعام الكوري أثناء سفري للخارج، 136 00:07:30,075 --> 00:07:32,369 لذا ظننت أنني أمريكية من هذه الناحية. 137 00:07:32,786 --> 00:07:35,497 لكنني كنت مخطئة، نسيت روعة مذاقه. 138 00:07:36,039 --> 00:07:37,791 يا للوقاحة. 139 00:07:38,416 --> 00:07:39,542 تحدثي بعد إنهاء الأكل. 140 00:07:39,626 --> 00:07:42,545 أظن أنني سأظهر على التلفاز غدًا. هلا صنعت لي قناع تجميل؟ 141 00:07:42,671 --> 00:07:46,549 لن يلاحظ أحد ولو كان على وجهك 5 بذور بطيخ. 142 00:07:47,217 --> 00:07:48,677 أمن الضروري أن تقولي ذلك؟ 143 00:07:48,760 --> 00:07:50,261 هل أنت واثقة 144 00:07:50,679 --> 00:07:53,056 أنكم جلبتم الشخص المناسب؟ ثمة جدل كثير حوله. 145 00:07:53,348 --> 00:07:55,266 هو رجل صالح، و شعور بالمسؤولية كبير. 146 00:07:55,392 --> 00:07:57,727 - لو كان لديه شعور بالمسؤولية... - أمي. 147 00:07:58,269 --> 00:08:01,147 يجب أن نقف نحن بجانبه على الأقل. 148 00:08:01,731 --> 00:08:03,316 عدا عن ذلك، 149 00:08:03,858 --> 00:08:06,069 لديه شعور قوي بالمسؤولية تجاه عائلته. 150 00:08:06,736 --> 00:08:09,531 لهذا عمل كمنسق ليكسب المال. 151 00:08:09,614 --> 00:08:11,533 ويتدرب في الليل. 152 00:08:12,075 --> 00:08:12,993 سيبلي بلاء حسنًا. 153 00:08:14,119 --> 00:08:14,995 كيف تعرفين ذلك؟ 154 00:08:15,161 --> 00:08:16,621 كان والدك هكذا. 155 00:08:16,871 --> 00:08:18,915 بعد أن عرف أنني حبلى بك، 156 00:08:19,165 --> 00:08:21,167 جلب أكبر قدر من المال، كلي. 157 00:08:25,422 --> 00:08:29,092 كان والدك شابًا طائشًا قبل أن تولدي. 158 00:08:29,801 --> 00:08:32,846 لكن حين صار هناك عبء ثقيل عليه، تغير. 159 00:08:32,971 --> 00:08:34,639 يجب أن ترتاحي وتؤمني به. 160 00:08:35,682 --> 00:08:37,142 حتى لو لم يلعب جيدًا 161 00:08:37,267 --> 00:08:38,852 لا تضعوا اللوم عليه. 162 00:08:39,060 --> 00:08:40,562 لا تشعري بالشفقة عليه! 163 00:08:40,770 --> 00:08:42,647 فهم يدفعون له أكثر مني! 164 00:08:42,731 --> 00:08:43,565 أكثر بكثير! 165 00:08:43,815 --> 00:08:46,067 هذا لأنهم يدفعون القليل لك! 166 00:08:47,736 --> 00:08:49,696 ها أنت تتحدثين عن راتبي مجددًا. 167 00:08:53,658 --> 00:08:56,327 "(روبرت غيل)" 168 00:09:01,332 --> 00:09:02,208 سيدي. 169 00:09:03,043 --> 00:09:03,918 انظروا من أتى. 170 00:09:05,837 --> 00:09:08,548 ألا يفترض أن يأتي عدد أكبر من الصحفيين؟ 171 00:09:10,258 --> 00:09:12,177 بالنظر إلى المؤتمر الصحفي 172 00:09:12,385 --> 00:09:14,888 فلا يبدو أنه سيجيب أيًا من الأسئلة المهمة. 173 00:09:15,055 --> 00:09:17,724 يبدو أن الصحفيين لم يرغبوا بالقدوم أيضًا. 174 00:09:18,975 --> 00:09:19,934 فلننتظر. 175 00:09:20,060 --> 00:09:22,312 - ننتظر ماذا؟ - بطاقتنا المخفية. 176 00:09:27,192 --> 00:09:29,194 مرحبًا! 177 00:09:31,404 --> 00:09:33,114 مرحبًا! 178 00:09:33,656 --> 00:09:35,241 - مرحبًا. - هل أنتم بخير؟ 179 00:09:35,325 --> 00:09:36,451 أجل. 180 00:09:36,743 --> 00:09:39,079 هذه مديرة العمليات. 181 00:09:39,245 --> 00:09:41,498 أعرف الآنسة "لي سي يونغ". 182 00:09:41,581 --> 00:09:43,541 قابلتها بالمؤتمر الصحفي وأعرفها من قبل. 183 00:09:43,750 --> 00:09:44,584 كيف تعرفينها؟ 184 00:09:44,709 --> 00:09:47,128 إن لم أعرف أول امرأة بمنصب مديرة عمليات... 185 00:09:47,212 --> 00:09:49,380 فيجب أن أستقيل من عملي، صحيح؟ 186 00:09:51,633 --> 00:09:54,135 لكن في المؤتمر الصحفي 187 00:09:55,470 --> 00:09:56,888 كنت شديدة اللؤم! 188 00:09:57,722 --> 00:09:58,556 حقًا؟ 189 00:09:59,891 --> 00:10:03,144 طرحت فقط الأسئلة التي شعر الجميع بالفضول حيالها. 190 00:10:03,311 --> 00:10:04,896 لو أنك راعيت مشاعر 191 00:10:05,021 --> 00:10:07,857 "غيل تشانغ جو"، 192 00:10:08,441 --> 00:10:11,903 لما كان يجب أن تطرحوا الأسئلة بمجرد عودته إلى "كوريا". 193 00:10:14,906 --> 00:10:17,909 - مرحبًا بكم. - أهلًا يا سيدي. 194 00:10:18,243 --> 00:10:19,577 أهلًا بالجميع. 195 00:10:21,371 --> 00:10:22,205 أهلًا يا سيدي. 196 00:10:24,082 --> 00:10:24,999 - معذرة. - نعم؟ 197 00:10:25,208 --> 00:10:26,543 أيستحيل أن نقابل المدير؟ 198 00:10:26,626 --> 00:10:29,045 أتظنين أنني سأتردد بالسؤال 199 00:10:29,129 --> 00:10:30,964 إن كنت أنت ستجرين المقابلة؟ 200 00:10:32,382 --> 00:10:34,717 - قال إنه لا يريد. - إذن سأساله بنفسي، 201 00:10:34,843 --> 00:10:36,553 - وجهاً لوجه. - ماذا؟ 202 00:10:41,891 --> 00:10:44,227 مرحبًا يا سيد "بايك"، أنا "كيم يونغ تشاي". 203 00:10:44,978 --> 00:10:46,229 أجل، أهلًا. 204 00:10:46,479 --> 00:10:49,065 تفقد فريق التحليل الاستراتيجي أن كاميراتهم جاهزة. 205 00:10:49,149 --> 00:10:50,316 أجل يا سيدي. 206 00:10:51,568 --> 00:10:53,778 - بطاقة مخفية؟ - أجل، بطاقة مخفية. 207 00:10:55,321 --> 00:10:57,073 لديّ أسئلة كثيرة. 208 00:10:57,323 --> 00:10:58,908 يمكنك مراجعة العلاقات العامة. 209 00:10:59,075 --> 00:11:01,035 لكي ترفض عبر فريق العلاقات العامة؟ 210 00:11:01,202 --> 00:11:02,036 أجل. 211 00:11:04,831 --> 00:11:08,251 "دريمز" النادي الذي يحضر لأكبر التغييرات. 212 00:11:08,918 --> 00:11:11,713 هل من سبب يدفعك لعدم تغيير المدير؟ 213 00:11:12,005 --> 00:11:15,383 لا بد أنه سبب مشابه لسبب عدم استبدالك من قبل المنتج. 214 00:11:20,346 --> 00:11:22,098 أقدر لطفك. 215 00:11:22,765 --> 00:11:25,351 سيُرفض طلبي رسميًا عبر فريق العلاقات العامة. 216 00:11:44,203 --> 00:11:46,748 - أشعر بالتوتر. - هل يدفعون لك أكثر... 217 00:11:47,040 --> 00:11:49,500 - لترمي الكرات رميًا أفضل؟ - قال السيد "بايك" 218 00:11:50,251 --> 00:11:54,547 إن الجميع سيقتنعون بسبب جلبي في بداية الموسم. 219 00:11:55,298 --> 00:11:56,215 لكن... 220 00:11:56,841 --> 00:11:59,010 أريد أن أقنعهم الآن. 221 00:11:59,802 --> 00:12:03,514 يجب ألا أتركهم يتعرضون للنقد بسببي بعد الآن. 222 00:12:04,432 --> 00:12:07,268 أتسمح لي برمي الكرة بأقصى سرعة؟ 223 00:12:07,435 --> 00:12:10,021 أتظن أن أي فريق سيراعينا أو يحلل خبراتنا 224 00:12:10,521 --> 00:12:13,358 فقط لأنك سترمي بشكل أفضل بقليل؟ 225 00:12:13,608 --> 00:12:14,651 ارم كما ترمي عادة. 226 00:12:38,508 --> 00:12:39,384 "غيل تشانغ جو"، 227 00:12:39,509 --> 00:12:42,971 أخبرنا رجاء عن شعورك عند العودة إلى "كوريا". 228 00:12:43,388 --> 00:12:46,182 أن تسمحوا لي بالوقوف على هذه التلة، 229 00:12:46,349 --> 00:12:48,267 وكل المراسلين 230 00:12:48,351 --> 00:12:50,770 الذين يهتمون لأمري، 231 00:12:51,229 --> 00:12:54,983 وينادونني "غيل تشانغ جو" لا "روبرت غيل"... 232 00:12:55,191 --> 00:12:56,526 أنا شاكر لكم جميعًا. 233 00:12:56,734 --> 00:12:57,902 أجل. 234 00:12:57,986 --> 00:13:01,280 أجل، لقد أريتنا رميات إيجابية حقًا. 235 00:13:01,948 --> 00:13:05,785 أشعر أنني لم أجد كلمة لأمدح بها سوى "إيجابية". 236 00:13:06,160 --> 00:13:08,830 سأقولها بصراحة، كانت هذه الرميات 237 00:13:08,913 --> 00:13:10,999 رميات قوية جدًا. 238 00:13:11,416 --> 00:13:12,458 شكرًا لك. 239 00:13:13,001 --> 00:13:14,085 قبل ذلك، 240 00:13:15,253 --> 00:13:17,046 أريد أن أعتذر أولًا 241 00:13:18,381 --> 00:13:22,301 لا عذر لي، فأنا خيبت آمال الكثيرين من محبي البيسبول. 242 00:13:23,761 --> 00:13:25,763 سأتقبل أي نقد في هذه الناحية. 243 00:13:26,639 --> 00:13:28,683 أعتذر بصدق مرة أخرى. 244 00:13:30,601 --> 00:13:33,563 فلننه الاجتماع، أحسنتم عملًا. 245 00:13:38,609 --> 00:13:39,610 اسمع. 246 00:13:46,659 --> 00:13:48,995 أنا أبحث عن اسمي باستمرار 247 00:13:49,287 --> 00:13:52,707 وعن اسم مجموعتنا كما يفعل الشبان هذه الأيام. 248 00:13:53,041 --> 00:13:55,752 - ما الذي يجري؟ - يا سيدي. 249 00:13:56,169 --> 00:13:58,588 اسم الشركة يظهر دوماً في قسم الرياضة. 250 00:14:00,423 --> 00:14:01,340 ماذا نفعل بشأنه؟ 251 00:14:02,175 --> 00:14:03,468 أعتذر. 252 00:14:03,760 --> 00:14:05,386 لم يثيرون كل هذه الجلبة 253 00:14:05,553 --> 00:14:07,263 على شيء عديم القيمة بلا أي فائدة؟ 254 00:14:07,889 --> 00:14:09,015 أعتذر. 255 00:14:10,475 --> 00:14:12,268 أجلبتم مثير المشاكل من "أمريكا"؟ 256 00:14:13,853 --> 00:14:15,730 أجل، إن المدير العام 257 00:14:16,022 --> 00:14:18,357 يسبب القليل من المشاكل مؤخرًا. 258 00:14:18,858 --> 00:14:20,526 لكن هذا كله جزء من المخطط. 259 00:14:20,985 --> 00:14:23,321 أما على المستوى العام فالأمور تسير كما تتمنى. 260 00:14:23,404 --> 00:14:24,238 "كيونغ مين" 261 00:14:24,906 --> 00:14:25,740 نعم يا سيدي؟ 262 00:14:25,865 --> 00:14:28,076 أنت تجيد عملك بسبب قرابة الدم بيننا. 263 00:14:28,326 --> 00:14:29,535 تعرف ذلك، صحيح؟ 264 00:14:42,382 --> 00:14:45,093 لكن يا بني، ماذا لو فازوا بالبطولة؟ 265 00:14:47,345 --> 00:14:49,347 أثنى والدي عليك البارحة. 266 00:14:50,890 --> 00:14:52,016 استرح. 267 00:14:53,726 --> 00:14:54,602 ماذا قال؟ 268 00:14:55,186 --> 00:14:56,312 إنك أفضل من أبيك. 269 00:14:56,437 --> 00:14:57,271 ماذا؟ 270 00:14:57,355 --> 00:14:58,481 أقصد... 271 00:14:58,731 --> 00:15:00,775 هذا ما قاله أبي. 272 00:15:01,984 --> 00:15:02,985 حسنًا. 273 00:15:03,361 --> 00:15:06,322 - كأنك ستعضني. - لا داعي للانفعال. 274 00:15:06,989 --> 00:15:08,157 انفعال؟ 275 00:15:08,825 --> 00:15:10,576 لا داعي أن نفعل هذا ببعضنا. 276 00:15:11,202 --> 00:15:14,455 نحن أولاد عمومة، يجب أن نكون ألطف مع بعضنا. 277 00:15:14,956 --> 00:15:18,000 أهدافنا تختلف بالحجم. 278 00:15:18,626 --> 00:15:19,794 لم أقل شيئًا. 279 00:15:23,840 --> 00:15:24,674 فلنذهب لنأكل. 280 00:15:33,224 --> 00:15:34,350 "(دريمز)" 281 00:15:35,143 --> 00:15:36,144 ماذا؟ 282 00:15:37,061 --> 00:15:38,146 أخشى أنني... 283 00:15:38,980 --> 00:15:41,691 لن أستطيع العمل لوقت أطول. 284 00:15:45,653 --> 00:15:46,487 حسنًا. 285 00:16:24,901 --> 00:16:30,948 "قائد فريق التحليل الاستراتيجي (يو كيونغ تايك)" 286 00:16:41,042 --> 00:16:44,420 مقابلة "غيل تشانغ جو" مع "كيم يونغ تشاي" 287 00:16:44,712 --> 00:16:47,381 ستُبث في الأسبوع القادم. 288 00:16:47,715 --> 00:16:50,551 يستطيع "تشانغ جو" رمي رميات ممتازة بلا شك. 289 00:16:50,801 --> 00:16:54,138 قالت "يونغ تشاي" إن رمياته كانت من أفضل ما رأته 290 00:16:54,639 --> 00:16:57,016 في كل النوادي هذا الشتاء. 291 00:16:57,558 --> 00:17:00,394 هل كنت معها حين أجرت المقابلة؟ 292 00:17:00,561 --> 00:17:01,729 أجل، بالطبع. 293 00:17:01,854 --> 00:17:05,024 - هل من أسئلة جدلية؟ - كررت عليها 294 00:17:05,191 --> 00:17:07,318 أن تركز بشكل أساسي على الرمي اليوم، 295 00:17:07,485 --> 00:17:09,904 وعهوده المستقبلية. 296 00:17:09,987 --> 00:17:13,741 أعرف إنها تضيف آراء شخصية في الاستديو 297 00:17:13,824 --> 00:17:14,659 عدا عن المقابلة. 298 00:17:14,742 --> 00:17:16,160 هل أنت معجب بها؟ 299 00:17:16,285 --> 00:17:18,412 هذا سر شعبيتها. 300 00:17:18,538 --> 00:17:20,665 فهي تجذب الناس بتغطيتها، لا بجمالها 301 00:17:20,998 --> 00:17:22,375 وأيضًا... 302 00:17:23,042 --> 00:17:23,960 هي حسناء. 303 00:17:25,920 --> 00:17:28,464 الآراء التي تضيفها في الاستديو 304 00:17:28,589 --> 00:17:30,591 قد توقعنا في ورطة. 305 00:17:30,675 --> 00:17:32,552 مستحيل. 306 00:17:32,760 --> 00:17:34,762 لن تضيع فرصة التغطية الصحفية لنادينا. 307 00:17:34,971 --> 00:17:35,972 أطلبت ألا تفعل ذلك؟ 308 00:17:36,389 --> 00:17:37,223 لا. 309 00:17:37,932 --> 00:17:41,561 ستستمر بمهاجمة نقاط ضعفنا ظنًا أنها تمارس الصحافة. 310 00:17:45,898 --> 00:17:47,275 أيجب أن أتصل بها؟ 311 00:17:47,400 --> 00:17:48,359 لا. 312 00:17:48,484 --> 00:17:49,485 سوف... 313 00:17:50,611 --> 00:17:52,154 أتأكد من ذلك. 314 00:17:52,905 --> 00:17:55,157 اقترب موعد مناقشة رواتب لاعبينا. 315 00:17:55,241 --> 00:17:58,494 بمجرد أن أحصل على بيانات أساسية بخصوص المفاوضات... 316 00:17:58,578 --> 00:17:59,412 سأقدمها لفريقك. 317 00:17:59,495 --> 00:18:00,329 "أرقام مبدئية" 318 00:18:00,413 --> 00:18:01,247 أجل. 319 00:18:01,330 --> 00:18:02,873 سنتحضر لاستلام البيانات. 320 00:18:03,124 --> 00:18:04,959 ستكون عملية صعبة. 321 00:18:05,876 --> 00:18:07,753 لأن الإدارة العليا تظن أن اللاعبين 322 00:18:07,837 --> 00:18:09,714 مهووسون بالمال رغم أنهم ليسوا بارعين. 323 00:18:10,548 --> 00:18:13,676 الرقم الإجمالي للرواتب منخفض نظرًا لسجلنا المتدني. 324 00:18:14,844 --> 00:18:17,972 لكنه أمر ننجزه بأعجوبة كل عام. 325 00:18:18,431 --> 00:18:19,432 أيضًا... 326 00:18:20,016 --> 00:18:22,393 "لي جين بام" من فريق التحليل الاستراتيجي... 327 00:18:22,560 --> 00:18:24,687 - قرر أن يستقيل. - "جين بام"؟ 328 00:18:25,104 --> 00:18:27,273 لكنه موظف موثوق. 329 00:18:27,481 --> 00:18:29,900 تدير عائلته مزرعة كبيرة، ذهب إليها. 330 00:18:30,234 --> 00:18:31,152 مزرعة. 331 00:18:32,695 --> 00:18:35,489 يا له من سبب غريب للاستقالة. 332 00:18:36,407 --> 00:18:38,826 يبدل موظفو قسمك بكثرة. 333 00:18:38,909 --> 00:18:41,621 لن يبقى شباب هذه الأيام طويلًا إن عاملتهم بقسوة. 334 00:18:41,871 --> 00:18:43,247 يجب أن نوظف من يبقون أكثر. 335 00:18:44,790 --> 00:18:46,626 بفريق رصد المواهب والتحليل 336 00:18:46,917 --> 00:18:48,169 تغيير الموظفين بكثرة سيء. 337 00:18:49,045 --> 00:18:51,130 - أليس كذلك؟ - ما رأيكم... 338 00:18:51,672 --> 00:18:54,050 أن نوظف شخصًا بأسلوب التوظيف المفتوح هذه المرة؟ 339 00:18:56,427 --> 00:18:57,261 لماذا؟ 340 00:18:57,470 --> 00:19:00,389 كان "جين بوم" يتولى البيانات، 341 00:19:00,598 --> 00:19:02,224 لذا بدل توظيف شخص كان لاعبًا... 342 00:19:02,308 --> 00:19:03,809 إنه شخص يجب أن أعمل معه. 343 00:19:03,934 --> 00:19:07,021 أعرف ذلك، لذا أقترح فحسب. 344 00:19:08,522 --> 00:19:10,191 بما أننا نناقش الأمر، 345 00:19:10,316 --> 00:19:14,195 أظن أن فرقنا منغلقة جدًا فيما يتعلق ببيانات الفرق. 346 00:19:14,445 --> 00:19:16,822 إن تقدم خبراء في هذا المجال للعمل، 347 00:19:17,573 --> 00:19:19,867 فلن يضرنا التحدث إليهم. 348 00:19:19,950 --> 00:19:22,328 كيف سأعمل مع شخص لا أعرفه؟ 349 00:19:23,412 --> 00:19:26,290 أنا لم أتدخل أبدًا في توظيف فريق العمليات. 350 00:19:26,374 --> 00:19:27,917 ولا أخطط لفعل ذلك مستقبلًا. 351 00:19:28,584 --> 00:19:30,336 أفضل ألا أعمل مع شخص 352 00:19:30,419 --> 00:19:32,630 لم يلمس المضرب ولم يحقق هدفًا من قبل. 353 00:19:35,508 --> 00:19:39,136 سواء أكانت القطة بيضاء أو سوداء، المهم أن تصيد الفئران. 354 00:19:42,848 --> 00:19:45,935 أنا لم أضرب بالمضرب ولم أسجل هدفًا من قبل. 355 00:19:49,939 --> 00:19:51,315 في الدوري الأساسي 356 00:19:51,399 --> 00:19:54,402 يتزايد عدد المدربين الذين ليسوا رياضيين. 357 00:19:54,568 --> 00:19:57,863 كما أن محلل البيانات يعمل بالقرب من اللاعبين. 358 00:19:58,030 --> 00:19:59,240 في نادي "بيليكينز"، 359 00:19:59,365 --> 00:20:03,160 أعرف أن خبير الإحصاء يعمل كمحلل بيانات. 360 00:20:03,369 --> 00:20:04,829 وحالهم جيد حقًا. 361 00:20:05,037 --> 00:20:06,080 أعتقد... 362 00:20:06,288 --> 00:20:09,291 أن من لديهم خبرة بالبيسبول يرون الأمور بشكل أفضل. 363 00:20:09,750 --> 00:20:12,962 ما أزال أتدرب على الرمي بالمضرب كل صباح، أتعرف لماذا؟ 364 00:20:13,629 --> 00:20:14,964 لن أعرف. 365 00:20:16,132 --> 00:20:18,884 لن ينصت اللاعبون إليّ إن لم أكن بلياقة عالية. 366 00:20:19,677 --> 00:20:21,929 مهما عملت بجد لتحليل البيانات 367 00:20:22,012 --> 00:20:24,140 وأن أطلب منهم إصلاح الأمور عبر الفيديوهات 368 00:20:24,223 --> 00:20:26,559 سيفكرون أنهم يعرفون الأنسب لأجسادهم. 369 00:20:27,268 --> 00:20:29,437 أتظن أن شخصًا عاديًا يمكن أن يخبرهم 370 00:20:29,520 --> 00:20:31,564 بما يجب فعله كونه شاهد بضعة فيديوهات؟ 371 00:20:32,106 --> 00:20:33,149 أتظنهم سينصتون إليه؟ 372 00:20:36,235 --> 00:20:39,280 لو كان الأمر لي، لفضلت أن أصلح مفاهيمهم الخاطئة 373 00:20:39,405 --> 00:20:41,532 بدل أن أغير نفسي 374 00:20:41,741 --> 00:20:42,658 لأوافق معاييرهم. 375 00:20:47,538 --> 00:20:49,790 لنطبق التوظيف المفتوح. 376 00:20:49,915 --> 00:20:51,917 اطلب ممن ترشحهم التقدم لمسابقة التوظيف. 377 00:20:52,710 --> 00:20:55,337 فلننه الاجتماع الآن. 378 00:20:57,047 --> 00:20:58,007 - أحسنتم. - شكرًا 379 00:20:59,800 --> 00:21:03,220 يقول إن الإمساك بالفأر هو ما يهم. 380 00:21:09,894 --> 00:21:11,729 يمكنني الإمساك بكراتك مغمض العينين. 381 00:21:12,271 --> 00:21:13,314 ماذا؟ 382 00:21:13,481 --> 00:21:15,232 ألا تعرف أنني ألعب ببساطة معك؟ 383 00:21:15,441 --> 00:21:17,902 حقًا؟ 384 00:21:18,277 --> 00:21:19,278 حسنًا. 385 00:21:19,820 --> 00:21:21,655 أنا تقاعدت، لكنني ما زلت موهوبًا. 386 00:21:22,656 --> 00:21:23,699 سأرمي. 387 00:21:23,949 --> 00:21:25,117 حسنًا. 388 00:21:29,038 --> 00:21:29,872 هل أنت بخير؟ 389 00:21:30,664 --> 00:21:32,208 هل تأذيت؟ أرني. 390 00:21:33,334 --> 00:21:34,668 عرفت أن هذا سيحدث. 391 00:21:35,336 --> 00:21:36,378 فلنتوقف اليوم. 392 00:21:36,629 --> 00:21:38,380 تأذيت، لذا لا تدفع ثمن درس اليوم. 393 00:21:39,381 --> 00:21:42,468 بحقك، الذنب ذنبي، يجب أن أدفع لك. 394 00:21:43,177 --> 00:21:46,305 كلما عرفتك أكثر، تبين لي أنك أكثر عقلانية. 395 00:21:46,430 --> 00:21:47,765 أنت رائع أيضًا. 396 00:21:47,848 --> 00:21:49,391 - أتعلم ذلك؟ - يكفي. 397 00:21:49,558 --> 00:21:50,684 لم أنت متحمس للغاية؟ 398 00:21:51,101 --> 00:21:52,228 لست كذلك. 399 00:21:52,686 --> 00:21:55,356 صحيح أن كل طلبتي يحبون البيسبول. 400 00:21:55,815 --> 00:21:58,359 لكن لا أحد منهم يأخذ دروسًا بكثرة واستمرارية مثلك. 401 00:21:58,567 --> 00:22:00,694 - أنت لا ترحم نفسك. - كما ترى... 402 00:22:02,446 --> 00:22:03,489 ربما أتعلم أن أحبها 403 00:22:03,823 --> 00:22:06,367 - إن فعلت ذلك. - تحب ماذا؟ البيسبول؟ 404 00:22:06,575 --> 00:22:07,451 حسنًا، 405 00:22:07,910 --> 00:22:09,829 - شيء مشابه. - تقصد السوفتبول؟ 406 00:22:10,287 --> 00:22:11,872 عجبًا! لن أدفع لك. 407 00:22:14,291 --> 00:22:17,461 "جاي هي"، بخصوص البيانات التي أرسلها فريق التحليل... 408 00:22:24,176 --> 00:22:25,219 لم تضحكين؟ 409 00:22:25,719 --> 00:22:27,471 أتشعرين بغيابه؟ 410 00:22:27,763 --> 00:22:28,806 لا. 411 00:22:29,265 --> 00:22:32,142 - يعرف كيف يكسب قوته. - اسمعي ما تقولينه. 412 00:22:32,601 --> 00:22:34,395 كنت توبخينه لتوظيفه عبر علاقاته. 413 00:22:34,478 --> 00:22:35,479 أعرفت أنه مفيد الآن؟ 414 00:22:38,607 --> 00:22:40,067 العلاقات... 415 00:22:40,776 --> 00:22:43,112 "توظيف مفتوح في نادي (دريمز)" 416 00:22:48,242 --> 00:22:49,326 - مرحبًا. - أهلًا. 417 00:22:52,288 --> 00:22:54,039 - اذهب لذلك الجانب. - شكرًا لك. 418 00:23:09,680 --> 00:23:12,141 أهذا من ذكره مديرنا التنفيذي؟ "هان جاي هي"؟ 419 00:23:12,516 --> 00:23:14,435 صحيح، من مجموعة "جايسونغ". 420 00:23:17,896 --> 00:23:19,857 "وثيقة تحقق". 421 00:23:22,818 --> 00:23:23,861 سيد "هان جاي هي". 422 00:23:26,322 --> 00:23:28,157 أهلًا. 423 00:23:42,838 --> 00:23:44,340 - سيد "هان جاي هي"؟ - أجل. 424 00:23:44,840 --> 00:23:47,509 - شكرًا على قدومك. - من دواعي سروري. 425 00:23:48,719 --> 00:23:52,139 ما هدفك من التقدم لسلسلتنا؟ 426 00:23:53,223 --> 00:23:54,767 أن أعمل بجد. 427 00:23:57,436 --> 00:23:58,646 أمن أقسام ترغب فيها؟ 428 00:23:59,438 --> 00:24:01,106 ما الأقسام عندكم؟ 429 00:24:01,273 --> 00:24:02,775 أقسام كثيرة، العمليات مثلًا. 430 00:24:02,983 --> 00:24:05,694 سأختار هذا القسم. 431 00:24:06,487 --> 00:24:08,447 أنت تتحلى بثقة كبيرة 432 00:24:08,530 --> 00:24:10,449 على عكس بقية المرشحين. 433 00:24:10,532 --> 00:24:11,825 - غير صحيح. - أحببت ذلك. 434 00:24:12,534 --> 00:24:14,662 ما مشكلتك؟ 435 00:24:15,579 --> 00:24:17,956 - أتريد أن تموت؟ - لم تقولين ذلك؟ 436 00:24:18,040 --> 00:24:20,292 لم تظن أن بقية المتقدمين 437 00:24:21,085 --> 00:24:22,044 أتوا إلى هنا؟ 438 00:24:22,628 --> 00:24:23,629 لا أفهم! 439 00:24:23,796 --> 00:24:27,299 درسوا بجد أكثر منك وهم بحاجة ماسة للعمل، 440 00:24:27,800 --> 00:24:30,511 لكن لن يختاروهم للعمل بسبب وغد مثلك. 441 00:24:33,722 --> 00:24:34,973 تستخدم معارفك أيها الوغد. 442 00:24:36,016 --> 00:24:38,310 اعتذر لأولئك الناس قبل أن تعود للمنزل. 443 00:24:38,394 --> 00:24:39,603 واسمعني... 444 00:24:40,104 --> 00:24:41,730 إياك أن تأتي لتتوظف هنا. 445 00:24:42,022 --> 00:24:44,191 لن أسمح بحدوث ذلك أبدًا. 446 00:24:44,692 --> 00:24:46,652 لكن تحسبًا، إذا نجحت... 447 00:24:47,820 --> 00:24:48,862 فلا تأتي للعمل. 448 00:24:49,697 --> 00:24:51,115 وإلا سأقتلك. 449 00:24:57,454 --> 00:25:00,457 ويلاه، ما خطبها؟ 450 00:25:07,214 --> 00:25:08,048 انتظر. 451 00:25:09,675 --> 00:25:10,759 يا صاحب المعارف. 452 00:25:11,301 --> 00:25:12,261 عجبًا. 453 00:25:12,553 --> 00:25:13,470 ماذا؟ 454 00:25:13,721 --> 00:25:15,222 أنت لم تتوظف عبر معارفك، 455 00:25:15,389 --> 00:25:17,182 لماذا أجبت حين ناديتك بذلك؟ 456 00:25:17,349 --> 00:25:18,434 هل أنت ثملة؟ 457 00:25:19,059 --> 00:25:21,270 - عودي إلى منزلك بهدوء. - أيها الـ... 458 00:25:22,771 --> 00:25:25,149 لم تعتمد على معارفك بسببي. 459 00:25:25,232 --> 00:25:26,984 لم تذكرين الأمر مرة أخرى؟ 460 00:25:27,109 --> 00:25:29,111 لقد تقدمت مرة أخرى بعد عام. 461 00:25:29,445 --> 00:25:30,821 هل شعرت بالذنب حيال الأمر؟ 462 00:25:31,196 --> 00:25:32,072 لا. 463 00:25:32,197 --> 00:25:34,908 ظننت أن هذا أفضل من الحصول على عمل بتلك الطريقة. 464 00:25:34,992 --> 00:25:36,160 وأوبخ حين أخطئ. 465 00:25:36,243 --> 00:25:37,745 من الواضح أن أحدهم سيزعجني. 466 00:25:39,496 --> 00:25:41,290 لم أنت هنا؟ ألست في إجازة اليوم؟ 467 00:25:41,373 --> 00:25:42,708 هذه ليست "أوروبا". 468 00:25:42,1000 --> 00:25:44,418 لديّ الكثير من العمل، 469 00:25:44,501 --> 00:25:46,754 ومديرتي المباشرة بطيئة جدًا بالعمل. 470 00:25:46,837 --> 00:25:48,464 لذا لا أستطيع الذهاب إلى المنزل. 471 00:25:48,547 --> 00:25:50,048 أيها الوغد... 472 00:25:50,507 --> 00:25:51,717 كم أنجزت؟ 473 00:25:51,884 --> 00:25:53,510 أنا على وشك البدء الآن. 474 00:25:53,677 --> 00:25:54,970 إذن كف عن التباهي! 475 00:25:55,971 --> 00:25:57,139 سيد "بايك". 476 00:25:58,682 --> 00:26:00,309 ألم تغادري العمل؟ 477 00:26:01,018 --> 00:26:03,604 هل انتهى المحلل من دراسة السير الذاتية؟ 478 00:26:03,979 --> 00:26:05,272 أجل، أترغب برؤيتها؟ 479 00:26:05,439 --> 00:26:07,274 - ألدينا متقدمون كثر؟ - لا. 480 00:26:07,357 --> 00:26:09,359 حدث الأمر بسرعة، لذا تقدم 10 أشخاص فقط. 481 00:26:10,861 --> 00:26:12,279 فلنقابلهم جميعًا في الغد. 482 00:26:12,488 --> 00:26:13,322 جميعهم؟ 483 00:26:13,781 --> 00:26:16,700 الأفضل أن نقابلهم جميعًا لأنه لا يوجد عدد كبير منهم. 484 00:26:17,159 --> 00:26:19,411 - حسنًا. - جيد. 485 00:26:23,290 --> 00:26:24,333 عدت إلى المنزل. 486 00:26:25,042 --> 00:26:25,876 مرحبًا. 487 00:26:26,460 --> 00:26:28,545 لماذا لا تتحدث معي شخصيًا؟ 488 00:26:28,796 --> 00:26:29,880 لأن لديك امتحان غدًا؟ 489 00:26:30,714 --> 00:26:31,840 فلنتحدث لاحقًا. 490 00:26:41,850 --> 00:26:42,935 أيمتعك لعب البيسبول؟ 491 00:26:43,727 --> 00:26:45,854 أجل، ممتع، ولكن... 492 00:26:46,605 --> 00:26:47,731 لكن ماذا؟ 493 00:26:49,024 --> 00:26:50,901 صحيح أنني أحب البيسبول 494 00:26:52,236 --> 00:26:53,737 لكن لا أفهم لم أفعل هذا؟ 495 00:26:54,279 --> 00:26:55,739 فأنا ألعب البيسبول دائمًا. 496 00:26:57,616 --> 00:26:58,492 "يونغ سو". 497 00:27:00,202 --> 00:27:01,829 لا تكن ضعيفًا يا شاب. 498 00:27:01,954 --> 00:27:04,414 هل سبق أن رأيتني أعود باكرًا إلى المنزل لأرتاح؟ 499 00:27:05,541 --> 00:27:06,583 لا. 500 00:27:07,543 --> 00:27:09,878 نخوض معركة في العالم الخارجي. 501 00:27:10,921 --> 00:27:12,589 أنت تفعل ما تحبه على الأقل. 502 00:27:13,924 --> 00:27:15,592 - صحيح. - جيد. 503 00:27:15,717 --> 00:27:17,177 هل من مخاوف أخرى؟ 504 00:27:18,637 --> 00:27:21,431 - لا شيء. - تول أمر رائحتك أولًا. 505 00:27:21,849 --> 00:27:23,225 قل لأمك أن تجلب الفراولة. 506 00:27:23,517 --> 00:27:25,477 اشتريتها أثناء عودتي للمنزل اليوم. 507 00:27:38,574 --> 00:27:39,700 "إحصاءات البيسبول" 508 00:27:40,033 --> 00:27:41,034 "سجلات موسم 2019" 509 00:27:57,050 --> 00:27:58,218 "(يامانسي)" 510 00:27:58,385 --> 00:28:00,554 "الحرارة تغير كل شيء، حتى البيسبول" 511 00:28:02,222 --> 00:28:04,016 "الضاربين حققوا ضربات أكثر السنة" 512 00:28:06,685 --> 00:28:08,061 "إحصاءات العام" 513 00:28:08,186 --> 00:28:09,354 "ثبت تحقيق نجاحات" 514 00:28:22,701 --> 00:28:24,328 لا تبدو بخير اليوم. 515 00:28:27,581 --> 00:28:29,166 لست مضطرًا للنجاح بالامتحان. 516 00:28:30,500 --> 00:28:31,335 أريد ذلك. 517 00:28:31,668 --> 00:28:33,712 حين تصبح خبير حسابات تأمين، 518 00:28:34,546 --> 00:28:36,465 فلندخر بعض المال معًا 519 00:28:36,798 --> 00:28:38,800 وننقل أبوينا لمكان أقرب. 520 00:28:40,052 --> 00:28:41,970 لماذا؟ هل تشعر بالعبء؟ 521 00:28:43,430 --> 00:28:45,098 نحن بحاجة إلى بعض العبء يا ولد. 522 00:28:48,310 --> 00:28:50,562 سأغادر. 523 00:28:51,313 --> 00:28:53,315 لا ترهق نفسك بالسفر، استقل سيارة أجرة. 524 00:28:55,400 --> 00:28:56,276 إلى اللقاء. 525 00:28:57,027 --> 00:28:57,945 حظًا طيبًا. 526 00:29:10,499 --> 00:29:12,668 هل أدخل أول المتقدمين؟ 527 00:29:13,001 --> 00:29:13,835 أجل. 528 00:29:20,259 --> 00:29:23,220 قرأت في سيرتك الذاتية أنك درست الإحصاء. 529 00:29:23,428 --> 00:29:25,973 - هذا صحيح. - سأسألك بعض الأسئلة عنه. 530 00:29:26,598 --> 00:29:28,684 أخبرنا بكل شيء تعرفه، 531 00:29:28,767 --> 00:29:32,980 عن أقل عدد عينات يمكن أن يقيم قدرة الضارب. 532 00:29:33,105 --> 00:29:34,690 هل تقصدين في الدوري المحلي؟ 533 00:29:35,482 --> 00:29:37,234 فالأمر يختلف تبعًا للمؤشر. 534 00:29:37,401 --> 00:29:39,236 صحيح. 535 00:29:39,319 --> 00:29:42,322 يتغير تبعًا لتقنية التحليل المستخدمة، 536 00:29:42,406 --> 00:29:45,242 لكن حسب معرفتي حوالي 200 ضربة لكل دور 537 00:29:45,659 --> 00:29:47,119 حوالي 400 ضربة بأربع كرات، 538 00:29:47,494 --> 00:29:48,453 300 كمعدل للقواعد. 539 00:29:48,537 --> 00:29:49,830 "معدل تخميني للإنتاجية" 540 00:29:49,913 --> 00:29:53,083 إذن حسب الدوري الأساسي يجب أن تكون العينة... 541 00:29:53,166 --> 00:29:55,502 حسب معرفتي، يجب أن تكون العينات أقل. 542 00:29:55,752 --> 00:29:57,587 - ولم ذلك؟ - حسنًا... 543 00:29:59,131 --> 00:30:00,465 لست متأكدًا. 544 00:30:00,549 --> 00:30:02,134 "غرفة الانتظار" 545 00:30:13,437 --> 00:30:15,772 "اعتبر الأمر تجربة، حتى لو فشلت. 546 00:30:16,231 --> 00:30:17,399 لقد درست بجد." 547 00:30:22,654 --> 00:30:24,990 ما إجابة أسئلتك سابقًا؟ 548 00:30:26,199 --> 00:30:28,410 ما من جواب محدد لذلك. 549 00:30:28,493 --> 00:30:30,537 أردت رؤية قدرته على تفسير الإحصاءات. 550 00:30:31,913 --> 00:30:32,748 أين تعلمت 551 00:30:33,290 --> 00:30:34,333 أشياء كهذه؟ 552 00:30:34,541 --> 00:30:35,792 أقرأ الكتب. 553 00:30:35,876 --> 00:30:38,211 أتفقد "يامانسي" غالبًا كمرجع. 554 00:30:42,549 --> 00:30:44,092 "السيرة الذاتية" 555 00:30:51,058 --> 00:30:53,060 حسنًا، سأحاول بنفسي. 556 00:31:38,438 --> 00:31:39,523 مرحبًا. 557 00:31:40,357 --> 00:31:41,483 مرحبًا. 558 00:31:42,234 --> 00:31:43,610 هلا بدأنا المقابلة؟ 559 00:31:45,278 --> 00:31:47,155 "(بايك يونغ سو)" 560 00:31:47,406 --> 00:31:48,824 سأوصلها عنك. 561 00:31:48,949 --> 00:31:50,409 شكرًا لك. 562 00:31:57,165 --> 00:31:58,667 "تغير الحرارة حتى البيسبول" 563 00:31:58,792 --> 00:31:59,793 عجبًا. 564 00:32:01,002 --> 00:32:05,173 هل أنت "روبنسون يامانسي"؟ 565 00:32:06,550 --> 00:32:09,052 أنت مؤلف كتاب "الحرارة تغير حتى البيسبول؟" 566 00:32:09,428 --> 00:32:11,972 والمنشور عن بيانات الفوز الفيثاغورثية؟ 567 00:32:12,305 --> 00:32:13,306 صحيح؟ 568 00:32:15,016 --> 00:32:16,226 ألا تعرفه؟ 569 00:32:17,310 --> 00:32:18,145 لا أعرفه. 570 00:32:18,270 --> 00:32:20,772 إنه مشهور جدًا. 571 00:32:21,982 --> 00:32:22,858 "بايك يونغ سو" 572 00:32:23,108 --> 00:32:27,112 وغالبًا ما أنشر منشورات عن "يامانسي" باستخدام اسم "روبنسون". 573 00:32:28,155 --> 00:32:29,614 أختار بضع مقالات 574 00:32:30,115 --> 00:32:32,117 عن تحليل أداء الفريق. 575 00:32:32,284 --> 00:32:35,328 من الأشياء التي كتبتها حتى الآن. 576 00:32:36,329 --> 00:32:37,622 لقد كتبت الكثير. 577 00:32:38,331 --> 00:32:39,332 بالمناسبة، 578 00:32:39,791 --> 00:32:42,085 هل هذا مفيد حقًا لأداء الفريق؟ 579 00:32:43,295 --> 00:32:45,338 لا بد أنك قائد التحليل الاستراتيجي. 580 00:32:46,298 --> 00:32:47,799 - أنت محق. - أنا واثق 581 00:32:47,883 --> 00:32:50,635 أنك تستخدم علوم البيانات عندما تحلل الإحصاءات. 582 00:32:50,844 --> 00:32:53,597 تنشئ وتجمع البيانات لكل لاعب، صحيح؟ 583 00:32:53,930 --> 00:32:55,432 لكنك تتخذ قرارات مختلفة 584 00:32:55,515 --> 00:32:57,017 بناء على تفسير البيانات. 585 00:32:57,184 --> 00:32:59,978 تعرف ذلك جيدًا إن سبق أن لعبت البيسبول. 586 00:33:00,395 --> 00:33:02,689 هناك أسباب عدة كيلا يفهم الناس 587 00:33:02,939 --> 00:33:04,441 ما وراء الأرقام. 588 00:33:04,983 --> 00:33:07,444 معظم اللاعبين يفشلون فجأة 589 00:33:07,652 --> 00:33:10,864 يتضح أن لديهم مشاكل مع حبيباتهم أو عوائلهم. 590 00:33:11,114 --> 00:33:14,493 لكن لا تفهم علوم البيانات هكذا مشاكل، صحيح؟ 591 00:33:14,743 --> 00:33:16,453 من بين كل الرياضات 592 00:33:16,745 --> 00:33:19,498 أظن أن البيسبول أفضل رياضة لتُحلل بالأرقام. 593 00:33:20,415 --> 00:33:21,791 كرة السلة والطائرة والقدم 594 00:33:22,417 --> 00:33:26,379 تتأثر كل المباريات بسهولة بسبب حركات اللاعبين. 595 00:33:26,671 --> 00:33:30,300 أما في البيسبول، يمكن للاعبين إحراز نقاط 596 00:33:30,425 --> 00:33:32,219 دون مساعدة لاعبين آخرين. 597 00:33:33,553 --> 00:33:36,515 عدم إدخال علوم البيانات في البيسبول الحديثة 598 00:33:37,057 --> 00:33:40,769 أشبه برفض العيش بحياة صحية. 599 00:33:41,686 --> 00:33:44,773 "حتى لو درست علوم البيانات فلنتحصل على شهادة رسمية 600 00:33:44,856 --> 00:33:47,067 لذا إن لم تحصل على عمل في هذا الميدان 601 00:33:47,150 --> 00:33:49,402 فستشعر أن هناك الكثير لتدرسه." 602 00:33:50,654 --> 00:33:52,030 "سيونغ سو"، ماذا تفعل؟ 603 00:33:52,697 --> 00:33:53,657 إذا... 604 00:33:54,950 --> 00:33:56,493 تركت البيسبول، 605 00:33:56,952 --> 00:33:58,995 أيمكن أن تعلمني كيف أدرس؟ 606 00:34:00,330 --> 00:34:01,289 "يونغ سو". 607 00:34:02,457 --> 00:34:05,126 أنت ماهر بالبيسبول أكثر من أي شيء آخر. 608 00:34:05,210 --> 00:34:06,545 ذكاؤك مختلف. 609 00:34:08,088 --> 00:34:11,591 - مرحبًا، "يونغ سو"، يجب أن أذهب - "سيونغ سو". 610 00:34:12,092 --> 00:34:13,760 لديّ مباراة اليوم. 611 00:34:14,052 --> 00:34:15,136 أجل، ماذا تريد؟ 612 00:34:15,720 --> 00:34:18,014 وحوضي يؤلمني منذ البارحة. 613 00:34:18,265 --> 00:34:20,433 سمعت أن الألم أمر لا بد منه 614 00:34:21,268 --> 00:34:24,563 مع كل اللاعبين، حيث يعانون من طاقة متفجرة فجأة. 615 00:34:25,522 --> 00:34:28,858 "يونغ سو"، لا تنظر للوراء، انظر للمستقبل فقط. 616 00:34:29,025 --> 00:34:30,944 انطلق للمستقبل فقط، مفهوم؟ 617 00:34:31,945 --> 00:34:34,656 أخبرني كم نقطة أحرزت بعد المباراة. 618 00:34:37,409 --> 00:34:40,120 حسب معلوماتي، فحتى نادي "سيبرز" 619 00:34:40,412 --> 00:34:44,791 النادي الفائز العام الماضي لم يتبن علوم تحليل البيانات. 620 00:34:45,041 --> 00:34:46,126 يظن كثيرون ما تظنينه 621 00:34:46,293 --> 00:34:49,379 ذلك لأن نادي "سيبرز" لم يوظف موظفين دائمين للتحليل. 622 00:34:49,754 --> 00:34:50,630 لكن حسب ما أعرفه، 623 00:34:51,172 --> 00:34:54,009 لديهم عاملين متعاقدين مختصين بهذه المهمة. 624 00:34:54,175 --> 00:34:55,093 ورفض كليهما 625 00:34:55,260 --> 00:34:57,554 العمل بشكل منتظم لصالح الفريق. 626 00:34:57,971 --> 00:35:00,056 فقد رُفعت أجورهم زيادة عالية مؤخرًا. 627 00:35:00,140 --> 00:35:02,934 أتظن أن الذين لم يدرسوا سوى الأرقام 628 00:35:03,101 --> 00:35:06,688 يمكن أن يعملوا مع فرق البيسبول رغم أنهم 629 00:35:07,272 --> 00:35:08,690 لم يمسكوا المضرب أو يسجلوا؟ 630 00:35:08,898 --> 00:35:10,942 أنا أمسكت المضرب وأحرزت نقاطًا أيضًا. 631 00:35:11,526 --> 00:35:12,652 لا أقصد دوري الأحياء. 632 00:35:12,861 --> 00:35:14,613 وأنا لا أقصد دوري الأحياء. 633 00:35:17,449 --> 00:35:18,283 "(دايسيونغ)" 634 00:35:18,366 --> 00:35:19,367 ثانوية "دايسيونغ"؟ 635 00:35:19,576 --> 00:35:20,827 أجل، وأنا أظن 636 00:35:20,952 --> 00:35:25,206 إن كان هناك شخص لم يسجل نقطة من قبل 637 00:35:25,290 --> 00:35:27,626 لكنه يعرف بعلوم تحليل البيانات أكثر مني، 638 00:35:27,876 --> 00:35:29,461 فيجب أن توظفوه بدلًا مني. 639 00:35:30,879 --> 00:35:31,713 أنت واثق جدًا. 640 00:35:32,505 --> 00:35:34,299 نعم. المهارات التحليلية ليست دومًا 641 00:35:34,382 --> 00:35:36,301 مرتبطة مباشرة بموقع الفريق. 642 00:35:36,384 --> 00:35:39,638 فهناك عوامل أخرى كثيرة لتحديد موقف الفريق. 643 00:35:39,804 --> 00:35:43,350 رغم ذلك، أهمل نادي "دريمز" الإحصاءات، 644 00:35:43,683 --> 00:35:46,603 لذا أنا واثق أن هذا سيفيد النادي جدًا. 645 00:35:46,853 --> 00:35:49,272 معدل النجاح على التبديل من أهم الإحصاءات 646 00:35:49,356 --> 00:35:52,317 فيما يتعلق بعلوم تحليل البيانات. 647 00:35:52,734 --> 00:35:56,488 أيمكن أن تخبرني لم يحقق الضاربون معدلات أعلى من الرماة فيه؟ 648 00:35:56,821 --> 00:35:59,407 بينما يقول آخرون إن الرماة هم الأهم في البيسبول؟ 649 00:35:59,491 --> 00:36:00,325 هذا هو السبب. 650 00:36:00,450 --> 00:36:04,037 لهذا لا نثق بهذه الأرقام في الميدان. 651 00:36:04,371 --> 00:36:07,332 أول سبب هو أن الضاربين يتولون الضرب والدفاع 652 00:36:07,415 --> 00:36:08,875 في ذات الوقت. 653 00:36:09,250 --> 00:36:11,670 فمعدل النجاحات للرماة في البدء لا يكون أقل بكثير 654 00:36:11,753 --> 00:36:12,962 من معدل الضاربين. 655 00:36:13,338 --> 00:36:17,342 لكن الرماة أثناء التبديل لديهم معدل نجاحات منخفض جدًا. 656 00:36:17,634 --> 00:36:20,970 لكن أليست أدوارهم مهمة للفوز بالمباراة؟ 657 00:36:21,304 --> 00:36:23,139 صحيح، لذا برأيي يجب أن نستخدم 658 00:36:23,264 --> 00:36:26,184 معدل الاحتمالية المضافة للفوز بدل من النجاحات حسب التبديل 659 00:36:26,309 --> 00:36:29,437 لتقييم أداء الرماة عند التبديل 660 00:36:29,604 --> 00:36:31,690 بطريقة أكثر دقة. 661 00:36:38,196 --> 00:36:39,864 ألديك أسئلة أخرى لتسألها؟ 662 00:36:46,579 --> 00:36:48,832 ما ارتفاع عتبة الباب برأيك؟ 663 00:36:51,459 --> 00:36:54,212 العتبة التي مشيت فوقها قبل قليل. 664 00:36:54,671 --> 00:36:55,714 العتبة. 665 00:36:57,006 --> 00:37:01,845 بالكاد استطعت العبور بمساعدة أحدهم في النهاية. 666 00:37:03,430 --> 00:37:05,265 أظن أن ارتفاعها 6 سنتمترات. 667 00:37:05,473 --> 00:37:07,809 كل شيء، حتى الأمور التافهة كهذه 668 00:37:08,893 --> 00:37:10,019 ستكون صعبة هنا. 669 00:37:11,771 --> 00:37:12,605 سيد "بايك". 670 00:37:12,689 --> 00:37:17,068 يجب أن يفهم ذلك بالضبط ليقبل أي قرار نتخذه. 671 00:37:21,281 --> 00:37:24,451 أنا أحب "جاكي روبنسون" حقًا. 672 00:37:25,869 --> 00:37:28,204 لهذا أضع اسم "روبنسون". 673 00:37:29,914 --> 00:37:32,667 أول لاعب إفريقي أمريكي لعب في دوري البيسبول للمحترفين. 674 00:37:33,960 --> 00:37:35,879 اضطر أن يلعب رغم التحكيم المتحيز 675 00:37:36,296 --> 00:37:38,882 وضربه الكثير من الرماة قاصدين 676 00:37:39,507 --> 00:37:40,467 فقط لأنه أسود. 677 00:37:42,177 --> 00:37:43,762 هذا مجرد هراء في هذا العصر. 678 00:37:44,179 --> 00:37:48,224 إذا وظفتموني، سأكون أول محلل بيانات بيسبول مقعد. 679 00:37:48,892 --> 00:37:51,728 ستتحمس الصحافة لكتابة تقارير عني. 680 00:37:51,895 --> 00:37:53,730 لا نسعى وراء قصص كهذه... 681 00:37:53,813 --> 00:37:56,149 أريدك أن تفهم شيئًا. 682 00:37:56,858 --> 00:37:58,526 إذا لم تسمع أخبارًا طيبة منا، 683 00:37:59,194 --> 00:38:02,238 فهذا يعني أننا وجدنا شخصًا أكثر كفاءة منك. 684 00:38:03,656 --> 00:38:04,532 لن يظلمك النادي 685 00:38:04,616 --> 00:38:06,785 بسبب الاختلاف في ظرفك. 686 00:38:08,286 --> 00:38:09,287 أثق بكم. 687 00:38:11,539 --> 00:38:14,709 - دعني أطرح سؤالًا أخيرًا... - لقد تأذيت. 688 00:38:18,505 --> 00:38:19,923 أخبرنا كيف حدث ذلك. 689 00:38:21,966 --> 00:38:23,051 معذرة؟ 690 00:38:43,738 --> 00:38:44,697 "(يونغ سو)، 691 00:38:44,906 --> 00:38:47,116 لا تنظر إلى الوراء، انظر للمستقبل. 692 00:38:47,534 --> 00:38:49,953 انظر إلى المستقبل فحسب، أتفهم؟" 693 00:39:15,854 --> 00:39:17,522 تعرضت لإصابة في مباراة "بيسبول". 694 00:39:22,402 --> 00:39:26,906 ستضطر إلى مشاهدة عدد لا يحصى من مباريات البيسبول. 695 00:39:28,575 --> 00:39:30,118 تسجيلات مباريات حقيقية. 696 00:39:32,620 --> 00:39:35,582 ستفكر أنك ربما كنت ستبقى في الملعب لو لم تصب. 697 00:39:36,374 --> 00:39:37,834 وسيسهل أن تتذكر 698 00:39:40,003 --> 00:39:42,046 لحظة الاصطدام وتسترجع الذكريات السيئة. 699 00:39:44,007 --> 00:39:45,174 أيمكنك تحمل ذلك؟ 700 00:39:48,011 --> 00:39:48,845 أستطيع. 701 00:39:49,345 --> 00:39:52,807 أترغب عائلتك بذلك؟ 702 00:39:57,061 --> 00:39:58,313 لا تعرف عائلتي بالأمر. 703 00:40:00,773 --> 00:40:02,025 هذا ما أريده، 704 00:40:05,612 --> 00:40:07,155 ولهذا أتيت للتقدم للعمل. 705 00:40:08,531 --> 00:40:09,824 لأنني بخير. 706 00:40:36,684 --> 00:40:38,436 المتقدم "بايك يونغ سو" أخي الأصغر. 707 00:40:40,813 --> 00:40:44,567 لم أعرف أنه سيتقدم للعمل ولا آمل أن يحصل عليه. 708 00:40:44,776 --> 00:40:47,654 أرجو أن تحكما عليه بموضوعية. 709 00:40:48,529 --> 00:40:49,697 لكن لا أظن 710 00:40:51,616 --> 00:40:53,576 أنك قيمته بموضوعية. 711 00:40:53,701 --> 00:40:56,996 لا بد أنه فكر بطريقة تقييمي له قبل أن يأتي إلى هنا. 712 00:41:02,877 --> 00:41:04,253 حتى لو كان أخوك، 713 00:41:05,880 --> 00:41:07,882 لقد تجاوزت الحدود حينها. 714 00:41:08,800 --> 00:41:10,802 رغم أنه سيفهم، 715 00:41:11,761 --> 00:41:13,096 لم تحدثت معه بهذه الطريقة. 716 00:41:24,983 --> 00:41:26,651 ليس أمامنا خيار آخر. 717 00:41:26,943 --> 00:41:28,903 سأعلن النتيجة وفقًا للنقاط. 718 00:41:29,112 --> 00:41:30,822 لماذا؟ ماذا قال؟ 719 00:41:31,280 --> 00:41:32,365 صه. 720 00:41:42,667 --> 00:41:43,543 "(بايك يونغ سو) 721 00:41:45,962 --> 00:41:47,380 (بايك يونغ سو)، (دايسيونغ) 722 00:41:47,588 --> 00:41:49,340 التقدم المفرط أنهى مسيرة نجم صاعد 723 00:41:53,052 --> 00:41:54,470 وقع حادث محزن في المباراة 724 00:41:58,349 --> 00:42:00,309 تحمل الإصابة أدى لإصابة أكبر 725 00:42:00,435 --> 00:42:01,978 آمل ألا تكرر إصابات كهذه". 726 00:42:14,407 --> 00:42:15,533 سيد "بايك". 727 00:42:16,075 --> 00:42:17,160 انتظر. 728 00:42:20,163 --> 00:42:22,248 تفقدت ارتفاع كل العتبات في مكتبنا. 729 00:42:22,957 --> 00:42:25,209 هناك ثمانية أبواب لها عتبة أقل من سنتمترين 730 00:42:25,293 --> 00:42:26,627 أو ليس لها عتبة. 731 00:42:26,919 --> 00:42:28,963 يمكنه العبور على كرسيه المتحرك. 732 00:42:29,547 --> 00:42:32,925 ويمكن أن نركب منحدرًا للأبواب ذات العتبات العالية. 733 00:42:33,551 --> 00:42:36,054 يمكن أن نحل المشكلة بميزانية رخيصة جدًا 734 00:42:36,137 --> 00:42:37,263 دون تركيب أبواب جديدة. 735 00:42:38,598 --> 00:42:39,557 لن أوظفه رغم ذلك. 736 00:42:40,224 --> 00:42:43,686 يجب أن نوظف شخصًا يستطيع أن يحميك ويساعدك. 737 00:42:45,605 --> 00:42:47,065 من سيساعد من؟ 738 00:42:47,690 --> 00:42:50,401 أرجو أن تكرسي أكبر مجهود ممكن من مكانك. 739 00:42:51,819 --> 00:42:53,654 من يحمي من؟ 740 00:43:05,291 --> 00:43:06,793 ماذا تفعلين؟ 741 00:43:07,585 --> 00:43:10,296 دائمًا تقول ما تريد قوله وتغادر. 742 00:43:13,508 --> 00:43:15,093 حسنًا، قولي ما لديك. 743 00:43:19,180 --> 00:43:20,723 كان أخوك 744 00:43:21,390 --> 00:43:22,975 لاعبًا جيدًا. 745 00:43:27,563 --> 00:43:28,898 الماضي انتهى. 746 00:43:30,858 --> 00:43:31,818 "السيرة الذاتية" 747 00:43:31,901 --> 00:43:34,612 هل قرأت سيرته الذاتية بتمعن؟ 748 00:43:35,863 --> 00:43:38,407 أتظنين أننا مقربان حتى نتحدث بهذه الأمور؟ 749 00:43:38,491 --> 00:43:40,701 أود التوقف عن التحدث عن عائلتي. 750 00:43:40,827 --> 00:43:45,957 أنا أتحدث الآن عن توظيف شخص في فريق تحليل الاستراتيجيات. 751 00:43:47,416 --> 00:43:49,043 لقد جعلتني أدرك 752 00:43:49,460 --> 00:43:52,338 أنك لا تعرف الكثير عنه رغم أنكما مقربان من بعضكما. 753 00:43:59,679 --> 00:44:00,721 "السيرة الذاتية" 754 00:44:00,805 --> 00:44:03,891 لا يذكر فيها أنه يمر بوقت عصيب، صحيح؟ 755 00:44:07,019 --> 00:44:08,354 لكن يمكنك إدراك ذلك. 756 00:44:08,896 --> 00:44:11,399 من ذلك السطر الوحيد حيث يقول إنه مختص بالإحصاءات. 757 00:44:12,275 --> 00:44:13,651 يستحق أن يُهنأ. 758 00:44:14,110 --> 00:44:17,238 ما من شركة توظف شخصًا بسبب سطر في سيرته الذاتية. 759 00:44:17,613 --> 00:44:19,282 أنت تعمل في الرياضة 760 00:44:19,365 --> 00:44:20,950 التي سببت إصابة لأخيك. 761 00:44:21,534 --> 00:44:23,119 لا بد أنك شعرت حين أتيت إلى هنا 762 00:44:23,327 --> 00:44:25,955 بكثير من العزيمة والإصرار. 763 00:44:26,914 --> 00:44:27,874 لكن... 764 00:44:29,292 --> 00:44:32,128 لكن ألا تظن أن أخاك 765 00:44:32,295 --> 00:44:34,338 اتخذ قرارًا أصعب 766 00:44:34,881 --> 00:44:36,883 من القرار الذي اضطررت إلى اتخاذه؟ 767 00:44:39,510 --> 00:44:41,804 - اخرجي. - كان "يونغ سو" 768 00:44:43,014 --> 00:44:44,932 يتصرف بحذر بالقرب منك، أليس كذلك؟ 769 00:44:45,683 --> 00:44:48,686 أعرف أنك تفعل هذا لأنك قلق عليه، 770 00:44:48,895 --> 00:44:51,480 لكن أخاك استطاع التغلب على هذه العقبات 771 00:44:51,564 --> 00:44:53,733 بطريقة مذهلة لا تصدق. 772 00:44:54,066 --> 00:44:56,152 يجب أن تقر بشجاعته في مرحلة ما. 773 00:44:57,069 --> 00:44:58,195 أتعرف؟ 774 00:44:58,946 --> 00:45:01,365 لقد تغلب "يونغ سو" على إصابته، 775 00:45:02,742 --> 00:45:05,202 وهو بانتظارك، 776 00:45:06,454 --> 00:45:07,288 طوال هذا الوقت. 777 00:45:34,148 --> 00:45:37,151 "المدير العام لنادي (دريمز) (بايك سيونغ سو) يشعل موجة جديدة" 778 00:46:06,097 --> 00:46:07,765 منذ متى تكتبها؟ 779 00:46:12,478 --> 00:46:13,312 مر وقت طويل. 780 00:46:17,274 --> 00:46:18,442 لقد خدعت عائلتك. 781 00:46:18,526 --> 00:46:21,112 لم أكذب حيال أي شيء سوى أنني أحب البيسبول. 782 00:46:23,030 --> 00:46:24,991 - عملت بجد. - اسمع. 783 00:46:25,491 --> 00:46:28,077 طلبت منك أن تدرس لكي يتسنى لك أن تحيا 784 00:46:28,285 --> 00:46:29,745 - حياة أفضل... - مللت البيسبول 785 00:46:29,870 --> 00:46:31,330 حين كنت رياضيًا. 786 00:46:32,039 --> 00:46:33,582 لكن بعد أن حدث هذا لي، 787 00:46:34,583 --> 00:46:36,544 صرت أستمتع بمشاهدة البيسبول. 788 00:46:38,379 --> 00:46:40,756 لذا كنت سأقول لك في المرة الماضية. 789 00:46:42,049 --> 00:46:43,592 لا أمانع مشاهدة البيسبول الآن. 790 00:46:44,260 --> 00:46:46,429 - لماذا لم تخبرني إذن؟ - لأنك رميت كل شيء 791 00:46:46,846 --> 00:46:47,972 متعلق بالبيسبول. 792 00:46:50,099 --> 00:46:52,685 أنت دومًا تشتم وتلعن البيسبول. 793 00:46:53,686 --> 00:46:55,146 كيف سأخبرك بأنني أحبها؟ 794 00:46:59,525 --> 00:47:02,903 - لكن هذا ما سبب لك... - رغم أنك تقول هذا دومًا 795 00:47:03,404 --> 00:47:05,656 تظن أن ذلك حدث بسببك. 796 00:47:09,660 --> 00:47:11,370 مضت سنين كثيرة. 797 00:47:12,371 --> 00:47:15,583 أتظن أن بمقدور شخص في هذه البلاد الاختباء من البيسبول؟ 798 00:47:16,208 --> 00:47:18,419 لماذا دخلت نادي البيسبول إذن؟ 799 00:47:19,378 --> 00:47:20,880 مدير نادي بيسبول يمنع أخاه 800 00:47:20,963 --> 00:47:22,298 من مشاهدة البيسبول حتى. 801 00:47:22,548 --> 00:47:23,841 ما هذا النفاق؟ 802 00:47:24,425 --> 00:47:26,427 من سيكسب المال إذن؟ 803 00:47:27,261 --> 00:47:29,263 ما الذي يقف حائلًا بين الرجل وكسب قوته؟ 804 00:47:30,222 --> 00:47:32,224 يجب أن يكسب أحدنا المال. 805 00:47:32,308 --> 00:47:34,226 كف عن قول ذلك! 806 00:47:35,311 --> 00:47:37,855 ألا تعرف أننا نعيش الأمرين حين نراك 807 00:47:38,272 --> 00:47:40,399 تكرس كل حياتك لأجل عائلتنا؟ 808 00:47:41,025 --> 00:47:42,401 أنا من لا يستطيع السير. 809 00:47:42,485 --> 00:47:44,361 لماذا يجب أن تعاني شعور الذنب 810 00:47:44,445 --> 00:47:46,363 ولماذا يجب أن أنتظرك؟ 811 00:47:48,157 --> 00:47:49,575 لقد تجاوزت كابوسي. 812 00:47:49,700 --> 00:47:51,577 لماذا ما تزال تحدق بي من الماضي؟ 813 00:47:52,328 --> 00:47:55,581 "أنا سأضحي، جد عملًا جيدًا في مكان آخر." 814 00:47:55,664 --> 00:47:56,707 أليس هذا ما قلته؟ 815 00:47:57,833 --> 00:48:00,419 أتعرف كم يؤلمني أن أسمع هذا منك؟ 816 00:48:02,922 --> 00:48:05,299 أيجب أن أظل أشعر بالعجز حتى نكون سعداء؟ 817 00:48:05,674 --> 00:48:07,551 كف عن ذلك، أرجوك! 818 00:48:14,600 --> 00:48:15,684 حسنًا. 819 00:48:16,769 --> 00:48:19,271 لست مضطرًا إلى توظيفي. 820 00:48:21,440 --> 00:48:22,817 أرجوك دعنا نعش حياة أجمل. 821 00:48:24,902 --> 00:48:26,153 ما حصل لم يكن ذنبك. 822 00:48:28,280 --> 00:48:29,490 أتظن... 823 00:48:31,075 --> 00:48:33,828 أنك ستستطيع ألا تلوم نفسك لو كنت مكاني؟ 824 00:48:34,453 --> 00:48:35,538 أجل. 825 00:48:37,456 --> 00:48:39,208 لأن هذا ليس ذنبك. 826 00:48:44,964 --> 00:48:47,049 لو كنت الوحيد الذي يتألم، لاختلف الأمر. 827 00:48:48,300 --> 00:48:49,677 لكن هذا غير صحيح. 828 00:48:52,221 --> 00:48:53,139 أنا... 829 00:48:55,516 --> 00:48:56,433 أنا... 830 00:49:19,623 --> 00:49:21,125 يجب أن نتابع تحسنه، 831 00:49:22,084 --> 00:49:24,170 لكن يوجد كدمات كثيرة في جسده. 832 00:49:24,545 --> 00:49:25,754 أتعرف ماذا حدث؟ 833 00:49:28,007 --> 00:49:30,467 - لا. - إنه لاعب بيسبول، صحيح؟ 834 00:49:31,844 --> 00:49:33,387 أعتقد أنه عقاب جسدي. 835 00:49:34,138 --> 00:49:35,639 كاحله متورم جدًا 836 00:49:35,931 --> 00:49:37,683 في مكان لا علاقة له بالإصابة. 837 00:49:38,893 --> 00:49:41,854 ليس من السهل عليه أن يركض بهذه السرعة. 838 00:49:55,075 --> 00:49:57,244 "صندوق الوارد" 839 00:50:01,665 --> 00:50:02,917 "(يونغ سو)" 840 00:50:03,292 --> 00:50:05,461 "جميعنا نمر بأوقات عصيبة 841 00:50:05,711 --> 00:50:07,671 فلننظر للأمام فحسب، اتفقنا؟ 842 00:50:08,255 --> 00:50:09,840 أنت فخر عائلتنا." 843 00:50:57,972 --> 00:51:00,391 ماذا ستفعلين بشأن النتائج؟ 844 00:51:05,521 --> 00:51:07,648 "مكتب المدير العام" 845 00:51:15,614 --> 00:51:16,573 تفضلي. 846 00:51:23,539 --> 00:51:26,125 "أحلام تتحقق" 847 00:51:36,343 --> 00:51:37,636 مرحبًا. 848 00:51:39,138 --> 00:51:41,098 لماذا أتيت فجأة؟ لديّ حصص بعد الظهيرة. 849 00:51:41,557 --> 00:51:43,767 أريد أن أشكو شخصًا لك، 850 00:51:43,934 --> 00:51:45,769 لم يخطر ببالي أي شخص آخر لأتحدث معه. 851 00:51:48,147 --> 00:51:51,608 إن كان ذلك الشخص الرجل المحبط الذي أفكر به 852 00:51:52,818 --> 00:51:54,820 فقد أتيت إلى الشخص المناسب. 853 00:52:01,785 --> 00:52:04,496 كان مقدرًا أن يحدث هذا يومًا ما. 854 00:52:05,414 --> 00:52:07,124 لكن أظن، 855 00:52:07,791 --> 00:52:09,460 أننا أجلنا هذا اليوم مطولًا. 856 00:52:11,837 --> 00:52:12,921 أنا بخير. 857 00:52:14,840 --> 00:52:15,674 ماذا عنك؟ 858 00:52:17,134 --> 00:52:18,469 حسنًا، 859 00:52:19,636 --> 00:52:22,014 انتهى الحال بي هكذا بعد أن أجلته لوقت طويل. 860 00:52:23,849 --> 00:52:25,934 على عكس "سيونغ سو" وأنا 861 00:52:26,018 --> 00:52:28,187 فأنتما إخوة، لا يمكن أن تفترقا. 862 00:52:28,771 --> 00:52:30,105 حاولت التغلب على ذلك. 863 00:52:33,525 --> 00:52:34,735 لكنني... 864 00:52:36,487 --> 00:52:37,780 فعلت ذلك لأجلي. 865 00:52:38,781 --> 00:52:40,032 صحيح. 866 00:52:40,449 --> 00:52:43,494 سيعيش أخوك بقية حياته نادمًا 867 00:52:43,577 --> 00:52:45,996 إن لم يرنا سعيدين. 868 00:52:47,831 --> 00:52:49,583 لكن فيما عدا ذلك، 869 00:52:50,209 --> 00:52:53,253 يجب أن تستمتع بحياتك. 870 00:52:55,839 --> 00:52:56,965 ابتسم كثيرًا. 871 00:53:01,678 --> 00:53:03,055 "مكالمة واردة" 872 00:53:04,431 --> 00:53:05,391 مرحبًا؟ 873 00:53:05,641 --> 00:53:09,228 مرحبًا، أنا "لي سي يونغ" من نادي "دريمز". 874 00:53:09,895 --> 00:53:12,022 - أهلًا. - تهانينا. 875 00:53:12,147 --> 00:53:13,399 نجحت بالمقابلة. 876 00:53:14,900 --> 00:53:15,943 حقًا؟ 877 00:53:16,902 --> 00:53:17,945 شكرًا لك! 878 00:53:18,237 --> 00:53:20,864 تهانينا مرة أخرى. 879 00:53:20,989 --> 00:53:22,991 متى يمكنك البدء بالعمل؟ 880 00:53:23,450 --> 00:53:24,952 على الفور. 881 00:53:26,203 --> 00:53:28,455 سأراك غدًا في العمل. 882 00:53:29,081 --> 00:53:31,834 شكرًا، شكرًا جزيلًا لك. 883 00:53:34,628 --> 00:53:36,338 - هل قبلوك؟ - أجل. 884 00:53:37,089 --> 00:53:38,215 - حقًا؟ - أجل! 885 00:53:38,424 --> 00:53:39,425 رباه! 886 00:53:39,550 --> 00:53:40,926 تهانينا! 887 00:53:41,260 --> 00:53:43,470 - أيمكنك القيام بعمل جيد هناك؟ - بالطبع! 888 00:53:43,887 --> 00:53:44,888 وافرحتاه! 889 00:53:45,305 --> 00:53:47,724 كم أنا سعيدة لأجلك! 890 00:53:48,517 --> 00:53:49,601 حظًا طيبًا. 891 00:53:52,312 --> 00:53:53,439 أمي. 892 00:53:55,524 --> 00:53:57,276 "يونغ سو" بأفضل حال الآن. 893 00:54:01,113 --> 00:54:04,783 أنا موافق ومسرور طالما أنه بخير. 894 00:54:08,537 --> 00:54:09,538 أجل. 895 00:54:29,099 --> 00:54:32,352 "تميز، تحدي، بيسبول متقدمة" 896 00:54:37,608 --> 00:54:40,569 "كيونغ مين"، أنت جيد في عملك بسبب صلة الدم بيننا. 897 00:54:41,153 --> 00:54:42,196 تعرف ذلك، صحيح؟ 898 00:54:46,658 --> 00:54:48,785 - الرئيس "كو"؟ - أجل يا سيد "كوان"؟ 899 00:54:50,204 --> 00:54:51,788 أريد أن أقابل السيد "بايك". 900 00:54:52,456 --> 00:54:53,624 هل لي أن أسأل ما السبب؟ 901 00:54:55,375 --> 00:54:57,252 أريد أن أراه، مضى زمن بعيد. 902 00:55:03,634 --> 00:55:05,511 - تفضل بالجلوس. - حسنًا. 903 00:55:13,560 --> 00:55:15,395 ما مبلغ رواتب العام الفائت الإجمالي؟ 904 00:55:16,355 --> 00:55:17,981 حوالي خمسة ملايين و530 ألف. 905 00:55:19,149 --> 00:55:22,194 يجب أن نقلل ذلك. 906 00:55:23,278 --> 00:55:24,863 لا يمكننا تحمل كل هذه التكاليف. 907 00:55:36,041 --> 00:55:37,709 لم يشرب رجلان عصير عنب؟ هذا سخف. 908 00:55:38,752 --> 00:55:40,379 ننتظر وصول شخص وهو يحبه. 909 00:55:41,004 --> 00:55:42,005 هل سيأتي شخص؟ 910 00:55:42,714 --> 00:55:43,549 إنه شخص تعرفه. 911 00:55:43,715 --> 00:55:46,134 "(كواك هان يونغ)، مدافع لنادي (دريمز)" 912 00:55:53,892 --> 00:55:54,726 ما هذا؟ 913 00:55:54,851 --> 00:55:56,853 ميزانية الرواتب التقديرية للفريق. 914 00:55:58,814 --> 00:55:59,898 لم تحمل هذه معك؟ 915 00:56:00,148 --> 00:56:01,817 أخذتها من فريق العمليات. 916 00:56:04,111 --> 00:56:04,987 هل يعرفون ذلك؟ 917 00:56:09,074 --> 00:56:12,160 - أيمكن أن تسرب هذه؟ - كم أنت عجول! 918 00:56:13,036 --> 00:56:14,997 لم أريك هذه برأيك؟ 919 00:56:15,247 --> 00:56:16,206 اسمع. 920 00:56:17,1000 --> 00:56:19,209 لا أريد التورط بهذا. 921 00:56:22,462 --> 00:56:24,965 - سأذهب. - اجلس يا أحمق! 922 00:56:35,267 --> 00:56:37,853 عجبًا، لم مزاجك عكر؟ 923 00:56:39,271 --> 00:56:41,231 اجلس يا سيد "كواك". 924 00:56:48,322 --> 00:56:49,239 عجبًا. 925 00:56:51,366 --> 00:56:52,326 كما ترى، 926 00:56:56,580 --> 00:56:58,582 لقد افتتحت وكالة خاصة. 927 00:56:59,541 --> 00:57:01,293 أريد أن أوقع عقدًا معك 928 00:57:01,501 --> 00:57:03,295 وأفاوضك على راتبك. 929 00:57:04,880 --> 00:57:08,258 أنا لا أكسب كثيرًا، لذا قد لا تحصل على عمولة كبيرة. 930 00:57:08,717 --> 00:57:11,011 ادفع لي ثمن المشروب فحسب. 931 00:57:11,553 --> 00:57:13,930 أفعل ذلك لأنني أشعر بالذنب بسبب عقودكم السابقة. 932 00:57:14,431 --> 00:57:15,557 صحيح أيها الأحمق. 933 00:57:15,891 --> 00:57:18,518 إلى متى ستظل تقبل ما يعرضونه عليك دون نقاش؟ 934 00:57:21,730 --> 00:57:23,357 قبلك، 935 00:57:23,607 --> 00:57:25,692 وقعت عقودًا مع "لي يونغ يول"، 936 00:57:26,068 --> 00:57:27,194 "تاي سو" و"مين وون". 937 00:57:29,529 --> 00:57:31,615 أصحاب نادي "دريمز" يحتقرونني، 938 00:57:32,032 --> 00:57:34,534 لكن لديّ شهرة واسعة خارج النادي. 939 00:57:35,118 --> 00:57:36,912 كلهم ربحوا جائزة القفاز الذهبي. 940 00:57:38,038 --> 00:57:39,456 وقعت أربعة عقود بالمجمل؟ 941 00:57:40,332 --> 00:57:42,167 من الآخرون؟ 942 00:57:48,298 --> 00:57:49,925 "عقد وكيل أعمال" 943 00:57:54,972 --> 00:57:57,683 "(ليم دونغ جيو)" 944 00:57:58,600 --> 00:58:00,811 لا تقل إنك محبط. 945 00:58:01,311 --> 00:58:02,437 أنت السيد "بايك". 946 00:58:03,855 --> 00:58:06,066 هل الموضوع صعب قليلًا؟ 947 00:58:08,026 --> 00:58:08,986 أجل، هو كذلك. 948 00:58:10,028 --> 00:58:10,904 بالطبع، 949 00:58:11,655 --> 00:58:13,407 قد يظنون أنه أمر جلل، 950 00:58:13,490 --> 00:58:15,075 أن تخفض رواتبهم نسبة 30 بالمئة. 951 00:58:16,410 --> 00:58:19,121 لكن يجب أن نشرح لهم 952 00:58:19,287 --> 00:58:20,664 ظروفنا. 953 00:58:20,914 --> 00:58:23,750 لقد خفضت الميزانية الإجمالية للاعبين، 954 00:58:23,834 --> 00:58:25,210 وتريد أن أفاوض وأوقع عقودًا 955 00:58:25,836 --> 00:58:27,879 مع كل اللاعبين. 956 00:58:28,505 --> 00:58:29,965 أهذا ما تريده؟ 957 00:58:30,674 --> 00:58:31,508 صحيح. 958 00:58:33,260 --> 00:58:35,137 أقترح أن تجعلوا النسبة 10 بالمئة. 959 00:58:35,429 --> 00:58:36,930 قلت لك 30 بالمئة. 960 00:58:38,974 --> 00:58:39,850 15 بالمئة. 961 00:58:40,017 --> 00:58:43,061 كف عن المناوشة بالنسبة وكأنك في متجر بقالة! 962 00:58:43,186 --> 00:58:46,857 أنت الذي تضع السعر وكأنها صفقة تجارية. 963 00:58:49,359 --> 00:58:50,777 ماذا تفعل؟ 964 00:58:52,779 --> 00:58:55,991 كيف لك أن تتخذ هكذا قرار دون مبرر؟ 965 00:58:58,118 --> 00:59:00,746 أتريد أن نخبرك ما السبب؟ 966 00:59:02,372 --> 00:59:03,373 نحن... 967 00:59:05,042 --> 00:59:06,001 سيئون في البيسبول. 968 00:59:07,461 --> 00:59:08,503 بل هناك المزيد. 969 00:59:09,254 --> 00:59:11,131 نحن فظيعون بالبيسبول. 970 00:59:12,632 --> 00:59:13,675 إليك سبب آخر. 971 00:59:14,384 --> 00:59:16,803 نحن سيئون جدًا بالبيسبول منذ سنين. 972 00:59:17,679 --> 00:59:18,638 إليك سبب آخر. 973 00:59:20,057 --> 00:59:23,477 نعاني من خسائر فادحة بسبب الفريق. 974 00:59:24,311 --> 00:59:25,187 صحيح. 975 00:59:26,480 --> 00:59:28,231 كنا سيئين العام الماضي، والذي سبقه. 976 00:59:28,315 --> 00:59:30,609 ولهذا يأخذ لاعبونا أقل رواتب. 977 00:59:32,152 --> 00:59:34,571 لكن سيكرهون فكرة خفض رواتبهم لهذه الدرجة. 978 00:59:35,197 --> 00:59:38,325 أستغرب لم يعارضني رجل ذكي مثلك. اسمع ما سأقوله. 979 00:59:39,743 --> 00:59:42,788 هذا ليس خيارًا ولا اقتراحًا. 980 00:59:43,121 --> 00:59:45,582 إنه قرار. 981 00:59:47,417 --> 00:59:49,294 قرار حاسم من مجموعتنا. 982 01:00:38,969 --> 01:00:41,805 غادرت العمل، اغرب إلى منزلك. 983 01:00:42,264 --> 01:00:44,182 لماذا تريد أن تأكل مع مديرتك؟ 984 01:00:44,307 --> 01:00:47,853 كوني ممتنة أنني سأتناول وجبة معك. 985 01:00:49,146 --> 01:00:50,272 انتظري. 986 01:00:52,399 --> 01:00:53,316 ما هذا؟ 987 01:00:54,526 --> 01:00:56,027 أهي زوجته أم حبيبته؟ 988 01:00:57,946 --> 01:00:58,864 لا أعرف. 989 01:00:59,072 --> 01:01:02,367 تساءلت لم غادر العمل باكرًا، وها هو السبب. 990 01:01:02,534 --> 01:01:04,161 سأسأله عنها في الغد. 991 01:01:04,244 --> 01:01:06,454 كن عاقلًا ولا تسأله. 992 01:01:06,621 --> 01:01:08,039 ماذا؟ ما الخطب هذه المرة؟ 993 01:01:09,291 --> 01:01:11,334 فلنذهب فحسب. 994 01:01:11,626 --> 01:01:13,670 لم أعرف أن "بايك" يمكن أن يبتسم هكذا. 995 01:01:13,753 --> 01:01:15,005 ولا أنا. 996 01:01:15,088 --> 01:01:16,298 فلنذهب. 997 01:01:17,048 --> 01:01:18,008 حسنًا. 998 01:01:25,557 --> 01:01:27,309 كان يُفترض أن أذهب في رحلة اليوم. 999 01:01:28,685 --> 01:01:30,061 حقًا؟ 1000 01:01:31,062 --> 01:01:32,689 ألغيتها بعد تلقي مكالمتك أمس. 1001 01:01:34,274 --> 01:01:37,694 هل أذهب مع صديقتي، لوحدي 1002 01:01:38,320 --> 01:01:39,988 أم مع رجل آخر. 1003 01:01:41,198 --> 01:01:42,824 سأذهب في الرحلة العام القادم. 1004 01:01:43,742 --> 01:01:45,452 لن نتقابل العام القادم بهذا اليوم. 1005 01:01:47,704 --> 01:01:48,580 حسنًا. 1006 01:01:50,415 --> 01:01:51,750 لا بأس. 1007 01:01:54,753 --> 01:01:57,214 إن كنا مهووسين بمواساة بعضنا، 1008 01:01:58,590 --> 01:02:01,343 فلن نستطيع تجاوز تلك الذكرى. 1009 01:02:02,886 --> 01:02:04,304 خطر ببالي ذلك. 1010 01:02:05,931 --> 01:02:07,849 سيأتي هذا اليوم كل عام. 1011 01:02:08,725 --> 01:02:09,893 لا يمكننا متابعة هذا. 1012 01:02:13,188 --> 01:02:15,357 فلنر بعضنا، ما عدا هذا اليوم. 1013 01:02:16,233 --> 01:02:17,984 حسنًا. 1014 01:02:20,153 --> 01:02:21,905 من سيواسي الآخر؟ 1015 01:02:23,448 --> 01:02:25,283 كلانا قويان. 1016 01:02:52,269 --> 01:02:53,520 "هل قبلت ذلك؟ 1017 01:02:53,853 --> 01:02:56,022 تحضروا للمفاوضات بشراسة كما العادة. 1018 01:02:56,189 --> 01:02:57,148 رأيت كثيرين مثلهم. 1019 01:02:57,315 --> 01:02:59,317 أناس يريدون أن يظهروا كأن لديهم مبادئًا. 1020 01:02:59,401 --> 01:03:01,027 هو بيسبول احترافي لا لعب شوارع." 1021 01:03:01,111 --> 01:03:02,279 التخفيضات كبيرة. 1022 01:03:02,362 --> 01:03:04,447 "إن رفضتم العرض فلا يمكنني تقديمه ثانية. 1023 01:03:04,572 --> 01:03:06,533 سنقيم نقاط الضعف تقييمًا معمقًا. 1024 01:03:06,616 --> 01:03:08,743 قيادة (بايك سيونغ سو) المزيفة... 1025 01:03:08,827 --> 01:03:11,079 هذه أسهل طريقة لتخفيف تكاليف العمال. 1026 01:03:11,162 --> 01:03:11,997 سنواجه تبعات. 1027 01:03:12,080 --> 01:03:13,707 هو بدأ ذلك بكشف الأسرار." 1028 01:03:13,790 --> 01:03:15,458 إذا فشل، سيتحطم. 1029 01:03:15,667 --> 01:03:16,501 "أيمكن أن هذه... 1030 01:03:16,710 --> 01:03:18,795 ترجمة هيا معلوف 86803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.