Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,490 --> 00:00:32,991
"المسلسل خيالي وعناصر القصة
2
00:00:33,075 --> 00:00:34,201
لا تمت للواقع بأي صلة"
3
00:00:34,660 --> 00:00:35,953
لدينا أهداف عالية
4
00:00:36,036 --> 00:00:37,079
سنتخلى عن "آندي".
5
00:00:37,162 --> 00:00:39,498
فلنلق نظرة على فيديو
قائمة اللاعبين الأجانب.
6
00:00:39,623 --> 00:00:41,375
"مايلز"؟ كم قيمته؟
7
00:00:41,458 --> 00:00:43,669
نفاوض على 500 ألف دولار.
8
00:00:44,127 --> 00:00:46,421
أنا "روبرت غيل" وأتيت لأخدمكم كمرشد سياحي.
9
00:00:46,755 --> 00:00:48,298
لم يسبق من قبل...
10
00:00:48,423 --> 00:00:50,467
أن أنهى لاعب أجنبي عقده بسهولة
11
00:00:50,550 --> 00:00:52,135
لذا أنا قلقة قليلًا.
12
00:00:52,302 --> 00:00:53,845
قال إن السعر ارتفع خلال الليل.
13
00:00:53,929 --> 00:00:56,265
تضاعف السعر فجأة؟ مستحيل.
14
00:00:56,390 --> 00:00:58,058
هذه أنانية.
15
00:00:58,141 --> 00:01:00,143
سنأخذ "مايلز" بالسعر المناسب.
16
00:01:00,269 --> 00:01:02,312
سيد "أو سا هون"، أتريد أن تراهن على ذلك؟
17
00:01:02,396 --> 00:01:03,355
لنر من يضحك أخيرًا.
18
00:01:03,772 --> 00:01:05,274
لديك مترجم ممتاز.
19
00:01:05,649 --> 00:01:07,234
ألا تعرف "غيل تشانغ جو"؟
20
00:01:07,317 --> 00:01:08,902
"روبرت غيل" هو "غيل تشانغ جو".
21
00:01:08,986 --> 00:01:11,238
صرت مواطنًا أمريكيًا الآن.
22
00:01:11,405 --> 00:01:13,782
إن فكرت بالعودة إلى "كوريا"
23
00:01:14,074 --> 00:01:16,243
فمن سيرضى أن يوظف لاعبًا مثلي؟
24
00:01:16,326 --> 00:01:18,704
سيرى الناس أنني شخص سيء
تهرب من الخدمة العسكرية.
25
00:01:19,246 --> 00:01:20,497
هذا أمر خاطئ!
26
00:01:20,622 --> 00:01:22,374
أتحاول جعلهم ينتقدوك طوال الموسم؟
27
00:01:22,791 --> 00:01:24,042
أتظن أن بوسعنا التعاقد
28
00:01:24,126 --> 00:01:25,711
مع لاعب أجنبي أفضل بـ500 ألف؟
29
00:01:25,877 --> 00:01:27,504
لا أفهم ما هي المشكلة،
30
00:01:27,587 --> 00:01:29,172
لذا طلبت التسريح.
31
00:01:29,298 --> 00:01:30,424
سيد "غيل".
32
00:01:30,674 --> 00:01:33,051
أليس لديك أي سبب يجعلك تيأس؟
33
00:01:33,176 --> 00:01:34,928
يمكنني أن ألعب البيسبول مرة أخرى.
34
00:01:35,095 --> 00:01:36,722
قلت لك إنني سأراهن
35
00:01:36,930 --> 00:01:38,307
على أننا من سيضحك أولًا.
36
00:01:38,515 --> 00:01:39,433
ارفع ذقنك.
37
00:01:39,766 --> 00:01:41,351
فهذا ليس بالأمر الجلل.
38
00:01:41,852 --> 00:01:42,811
فلنذهب.
39
00:01:48,775 --> 00:01:50,485
"مؤتمر صحفي لانضمام (روبرت غيل)"
40
00:01:52,070 --> 00:01:54,156
أنا "كيم جونغ غو" من "فايننشال موردن".
41
00:01:54,364 --> 00:01:56,742
سأطرح سؤالًا قصيرًا مباشرًا.
42
00:01:57,159 --> 00:01:58,368
لماذا "غيل تشانغ جو"؟
43
00:01:59,202 --> 00:02:00,287
حسنًا،
44
00:02:00,370 --> 00:02:02,789
يمكنه رمي رمية سريعة إلى حيث يشاء.
45
00:02:03,206 --> 00:02:04,666
هو لاعب من هذا الطراز.
46
00:02:04,791 --> 00:02:06,668
هل فكرتم برأي الشعب الكوري فيه؟
47
00:02:06,752 --> 00:02:10,130
جلبنا أفضل لاعب يمكن اختياره
48
00:02:10,213 --> 00:02:12,466
رغم أنه ماضيه ليس مثاليًا.
49
00:02:12,549 --> 00:02:14,217
"جونغ سون غيون" من "جونغ دونغ".
50
00:02:14,718 --> 00:02:17,638
صار السيد "غيل" مواطنًا أمريكيًا
ليتهرب من الخدمة العسكرية.
51
00:02:18,013 --> 00:02:20,265
إن أُتيح له لعب البيسبول في هذه البلاد،
52
00:02:20,515 --> 00:02:22,434
سيشعر بقية الرجال الكوريون بالظلم.
53
00:02:22,517 --> 00:02:24,019
ماذا ستفعلون حيال ذلك؟
54
00:02:29,274 --> 00:02:30,609
"جونغ دونغ دايلي"؟
55
00:02:32,152 --> 00:02:35,906
لا أنفي أن للسيد "غيل"
دور في شعورهم بالظلم.
56
00:02:36,031 --> 00:02:37,449
أنا أعي ذلك،
57
00:02:37,866 --> 00:02:39,701
وهو يعي ذلك أيضًا.
58
00:02:40,744 --> 00:02:43,205
صحيح، عليه أن يتحمل انتقادات
59
00:02:43,330 --> 00:02:44,956
أقسى بكثير من الانتقادات الموجهة
60
00:02:45,165 --> 00:02:46,833
لابن صاحب جريدة أو ابن سياسي
61
00:02:47,918 --> 00:02:49,795
يُعفون من الخدمة العسكرية
62
00:02:49,878 --> 00:02:52,130
لأعذار واهية مثل فرط ضغط الدم.
63
00:02:54,216 --> 00:02:55,217
لكن أتعلمون؟
64
00:02:55,759 --> 00:02:58,387
كان هناك لاعب بيسبول شاب ذو مستقبل واعد.
65
00:02:58,845 --> 00:03:01,306
"اختير كأفضل لاعب في فريق الشبيبة الوطني.
66
00:03:01,890 --> 00:03:04,142
لعب أربعة مباريات، بينها اثنتان تمهيديتان.
67
00:03:05,185 --> 00:03:08,188
كان الرامي الفائز في نصف النهائيات.
68
00:03:08,355 --> 00:03:09,648
وفي النهائيات،
69
00:03:09,940 --> 00:03:12,275
كان البديل الذي حقق
فوز فريقه بلقب البطولة.
70
00:03:12,484 --> 00:03:14,444
لكن للأسف، آذى رباط المرفق.
71
00:03:14,820 --> 00:03:18,156
ذهب لـ(الولايات المتحدة) لإجراء جراحة،
وركز على إعادة التأهيل.
72
00:03:18,657 --> 00:03:20,075
بعد إعادة التأهيل،
73
00:03:20,325 --> 00:03:21,535
ظهرت نتائجه."
74
00:03:21,785 --> 00:03:22,744
"تسع انتصارات"
75
00:03:22,869 --> 00:03:24,287
واشتهر أخيرًا حينها.
76
00:03:25,789 --> 00:03:26,706
ولكن،
77
00:03:27,457 --> 00:03:29,543
حان حينها وقت انضمامه للجيش
78
00:03:29,918 --> 00:03:33,505
حين صار مبتدئًا واعدًا في الدوري الأساسي.
79
00:03:36,049 --> 00:03:38,009
في ذلك الوقت، أُجري استطلاع رأي
80
00:03:38,510 --> 00:03:41,805
فضلت 70 بالمئة من الإجابات
منحه الجنسية الأمريكية.
81
00:03:41,972 --> 00:03:45,308
أتقول إن منحه الجنسية الأمريكية أمر عادل؟
82
00:03:45,684 --> 00:03:47,769
لا أظنه أمرًا عادلًا،
83
00:03:47,853 --> 00:03:49,730
لهذا رويت القصة.
84
00:03:49,896 --> 00:03:50,772
- ماذا؟
- عجبًا.
85
00:03:56,361 --> 00:03:58,947
أيمكن أن أسأل سؤالًا أخيرًا؟
86
00:04:02,576 --> 00:04:04,202
"يونغ تشاي"، "بيسبول إز لايف".
87
00:04:05,829 --> 00:04:08,790
ربما ثمة طريقة لمسامحته.
88
00:04:11,835 --> 00:04:13,712
ما رأيك حيال
89
00:04:14,171 --> 00:04:15,672
أن يخدم في الجيش الآن؟
90
00:04:26,349 --> 00:04:28,977
نظرًا لضيق الوقت، سننهي المؤتمر الصحفي.
91
00:04:29,853 --> 00:04:31,021
يمكنكم النهوض.
92
00:04:32,939 --> 00:04:34,858
- اسمع.
- أجب أرجوك.
93
00:04:34,941 --> 00:04:36,359
أرجو أن تجيب على السؤال.
94
00:04:38,862 --> 00:04:41,031
إن أنهيته الآن
فسيبدو أنك تتهرب من الإجابة.
95
00:04:41,406 --> 00:04:42,866
معك حق، نحن نتهرب.
96
00:04:43,074 --> 00:04:45,619
يجب أن تواجههم،
أتينا ونحن عازمون على مجابهتهم.
97
00:04:45,744 --> 00:04:47,788
لا أعرف كيف أقاتل مقيد اليدين.
98
00:04:47,871 --> 00:04:49,247
نقاتل حين نعرف كيف نفوز.
99
00:04:49,623 --> 00:04:51,291
لديّ شيء أود أن أقوله.
100
00:04:51,374 --> 00:04:52,793
قله لاحقًا، فلنذهب.
101
00:04:59,299 --> 00:05:00,884
"عاد (غيل) كلاعب أجنبي"
102
00:05:01,134 --> 00:05:02,969
"أسينهض (دريمز) بمساعدة (تشانغ جو)؟"
103
00:05:04,846 --> 00:05:06,973
قلت إننا مستعدون لدفع 900 ألف دولار.
104
00:05:07,516 --> 00:05:08,809
أجل، قلت ذلك.
105
00:05:09,476 --> 00:05:12,562
لكنهم استخدموا 500 ألف
فقط، وجلبوا لاعبًا سيئًا؟
106
00:05:13,688 --> 00:05:14,564
لكن...
107
00:05:14,940 --> 00:05:17,317
لقد لعب في الدوري الأساسي.
108
00:05:17,609 --> 00:05:20,445
لو كان رائعًا،
فلم أتى مقابل 500 ألف دولار فقط؟
109
00:05:21,363 --> 00:05:23,114
سعره دليل على مهاراته.
110
00:05:23,240 --> 00:05:24,950
أجل، هذا صحيح.
111
00:05:25,700 --> 00:05:27,452
إذن، حين يأتي "بايك سيونغ سو"،
112
00:05:28,161 --> 00:05:30,288
أيجب أن أمدحه
113
00:05:30,372 --> 00:05:31,331
أم أوبخه؟
114
00:05:31,498 --> 00:05:35,168
أظن أننا يجب أن نرى ردة فعل الناس أولًا.
115
00:05:35,377 --> 00:05:37,128
لا، أظن...
116
00:05:37,837 --> 00:05:41,007
يجب أن أمدحه لإظهاره شجاعة حمقاء.
117
00:05:42,801 --> 00:05:43,885
"بايك سيونغ سو".
118
00:05:45,345 --> 00:05:46,555
إنه...
119
00:05:48,723 --> 00:05:50,725
غريب بعض الشيء، صحيح؟
120
00:05:51,768 --> 00:05:54,980
"مع علمهم بجدلية تهرب (غيل تشانغ جو)
121
00:05:55,063 --> 00:05:57,691
من الخدمة العسكرية
عقد نادي (دريمز) المؤتمر.
122
00:05:58,066 --> 00:06:02,362
أظهر المدير العام
(بايك سيونغ سو) رأيه باللاعب."
123
00:06:06,449 --> 00:06:08,910
- عدت للمنزل.
- أجل، كيف حالك؟
124
00:06:10,412 --> 00:06:11,788
ألم تأكل بعد؟
125
00:06:11,913 --> 00:06:14,916
لا بد أنك مرهق، سأحضر الطعام اليوم.
126
00:06:16,126 --> 00:06:17,377
شكرًا.
127
00:06:24,050 --> 00:06:24,968
رباه.
128
00:06:26,720 --> 00:06:28,763
يجب أن ترتاح ريثما أعد الطعام
129
00:06:29,306 --> 00:06:31,182
وخذ الهدايا.
130
00:06:32,142 --> 00:06:34,978
لا داعي أن تكون جدية أو من القلب.
131
00:06:35,145 --> 00:06:37,397
يجب أن تكون ثمينة فحسب.
132
00:07:00,670 --> 00:07:01,504
"الثانوية"
133
00:07:12,015 --> 00:07:13,099
"سيونغ سو"، هيا نأكل.
134
00:07:16,394 --> 00:07:17,228
أجل.
135
00:07:27,197 --> 00:07:29,991
لم أشتهي الطعام الكوري أثناء سفري للخارج،
136
00:07:30,075 --> 00:07:32,369
لذا ظننت أنني أمريكية من هذه الناحية.
137
00:07:32,786 --> 00:07:35,497
لكنني كنت مخطئة، نسيت روعة مذاقه.
138
00:07:36,039 --> 00:07:37,791
يا للوقاحة.
139
00:07:38,416 --> 00:07:39,542
تحدثي بعد إنهاء الأكل.
140
00:07:39,626 --> 00:07:42,545
أظن أنني سأظهر على التلفاز غدًا.
هلا صنعت لي قناع تجميل؟
141
00:07:42,671 --> 00:07:46,549
لن يلاحظ أحد ولو كان على وجهك 5 بذور بطيخ.
142
00:07:47,217 --> 00:07:48,677
أمن الضروري أن تقولي ذلك؟
143
00:07:48,760 --> 00:07:50,261
هل أنت واثقة
144
00:07:50,679 --> 00:07:53,056
أنكم جلبتم الشخص المناسب؟
ثمة جدل كثير حوله.
145
00:07:53,348 --> 00:07:55,266
هو رجل صالح، و شعور بالمسؤولية كبير.
146
00:07:55,392 --> 00:07:57,727
- لو كان لديه شعور بالمسؤولية...
- أمي.
147
00:07:58,269 --> 00:08:01,147
يجب أن نقف نحن بجانبه على الأقل.
148
00:08:01,731 --> 00:08:03,316
عدا عن ذلك،
149
00:08:03,858 --> 00:08:06,069
لديه شعور قوي بالمسؤولية تجاه عائلته.
150
00:08:06,736 --> 00:08:09,531
لهذا عمل كمنسق ليكسب المال.
151
00:08:09,614 --> 00:08:11,533
ويتدرب في الليل.
152
00:08:12,075 --> 00:08:12,993
سيبلي بلاء حسنًا.
153
00:08:14,119 --> 00:08:14,995
كيف تعرفين ذلك؟
154
00:08:15,161 --> 00:08:16,621
كان والدك هكذا.
155
00:08:16,871 --> 00:08:18,915
بعد أن عرف أنني حبلى بك،
156
00:08:19,165 --> 00:08:21,167
جلب أكبر قدر من المال، كلي.
157
00:08:25,422 --> 00:08:29,092
كان والدك شابًا طائشًا قبل أن تولدي.
158
00:08:29,801 --> 00:08:32,846
لكن حين صار هناك عبء ثقيل عليه، تغير.
159
00:08:32,971 --> 00:08:34,639
يجب أن ترتاحي وتؤمني به.
160
00:08:35,682 --> 00:08:37,142
حتى لو لم يلعب جيدًا
161
00:08:37,267 --> 00:08:38,852
لا تضعوا اللوم عليه.
162
00:08:39,060 --> 00:08:40,562
لا تشعري بالشفقة عليه!
163
00:08:40,770 --> 00:08:42,647
فهم يدفعون له أكثر مني!
164
00:08:42,731 --> 00:08:43,565
أكثر بكثير!
165
00:08:43,815 --> 00:08:46,067
هذا لأنهم يدفعون القليل لك!
166
00:08:47,736 --> 00:08:49,696
ها أنت تتحدثين عن راتبي مجددًا.
167
00:08:53,658 --> 00:08:56,327
"(روبرت غيل)"
168
00:09:01,332 --> 00:09:02,208
سيدي.
169
00:09:03,043 --> 00:09:03,918
انظروا من أتى.
170
00:09:05,837 --> 00:09:08,548
ألا يفترض أن يأتي عدد أكبر من الصحفيين؟
171
00:09:10,258 --> 00:09:12,177
بالنظر إلى المؤتمر الصحفي
172
00:09:12,385 --> 00:09:14,888
فلا يبدو أنه سيجيب أيًا من الأسئلة المهمة.
173
00:09:15,055 --> 00:09:17,724
يبدو أن الصحفيين لم يرغبوا بالقدوم أيضًا.
174
00:09:18,975 --> 00:09:19,934
فلننتظر.
175
00:09:20,060 --> 00:09:22,312
- ننتظر ماذا؟
- بطاقتنا المخفية.
176
00:09:27,192 --> 00:09:29,194
مرحبًا!
177
00:09:31,404 --> 00:09:33,114
مرحبًا!
178
00:09:33,656 --> 00:09:35,241
- مرحبًا.
- هل أنتم بخير؟
179
00:09:35,325 --> 00:09:36,451
أجل.
180
00:09:36,743 --> 00:09:39,079
هذه مديرة العمليات.
181
00:09:39,245 --> 00:09:41,498
أعرف الآنسة "لي سي يونغ".
182
00:09:41,581 --> 00:09:43,541
قابلتها بالمؤتمر الصحفي وأعرفها من قبل.
183
00:09:43,750 --> 00:09:44,584
كيف تعرفينها؟
184
00:09:44,709 --> 00:09:47,128
إن لم أعرف أول امرأة بمنصب مديرة عمليات...
185
00:09:47,212 --> 00:09:49,380
فيجب أن أستقيل من عملي، صحيح؟
186
00:09:51,633 --> 00:09:54,135
لكن في المؤتمر الصحفي
187
00:09:55,470 --> 00:09:56,888
كنت شديدة اللؤم!
188
00:09:57,722 --> 00:09:58,556
حقًا؟
189
00:09:59,891 --> 00:10:03,144
طرحت فقط الأسئلة
التي شعر الجميع بالفضول حيالها.
190
00:10:03,311 --> 00:10:04,896
لو أنك راعيت مشاعر
191
00:10:05,021 --> 00:10:07,857
"غيل تشانغ جو"،
192
00:10:08,441 --> 00:10:11,903
لما كان يجب أن تطرحوا الأسئلة
بمجرد عودته إلى "كوريا".
193
00:10:14,906 --> 00:10:17,909
- مرحبًا بكم.
- أهلًا يا سيدي.
194
00:10:18,243 --> 00:10:19,577
أهلًا بالجميع.
195
00:10:21,371 --> 00:10:22,205
أهلًا يا سيدي.
196
00:10:24,082 --> 00:10:24,999
- معذرة.
- نعم؟
197
00:10:25,208 --> 00:10:26,543
أيستحيل أن نقابل المدير؟
198
00:10:26,626 --> 00:10:29,045
أتظنين أنني سأتردد بالسؤال
199
00:10:29,129 --> 00:10:30,964
إن كنت أنت ستجرين المقابلة؟
200
00:10:32,382 --> 00:10:34,717
- قال إنه لا يريد.
- إذن سأساله بنفسي،
201
00:10:34,843 --> 00:10:36,553
- وجهاً لوجه.
- ماذا؟
202
00:10:41,891 --> 00:10:44,227
مرحبًا يا سيد "بايك"، أنا "كيم يونغ تشاي".
203
00:10:44,978 --> 00:10:46,229
أجل، أهلًا.
204
00:10:46,479 --> 00:10:49,065
تفقد فريق التحليل الاستراتيجي
أن كاميراتهم جاهزة.
205
00:10:49,149 --> 00:10:50,316
أجل يا سيدي.
206
00:10:51,568 --> 00:10:53,778
- بطاقة مخفية؟
- أجل، بطاقة مخفية.
207
00:10:55,321 --> 00:10:57,073
لديّ أسئلة كثيرة.
208
00:10:57,323 --> 00:10:58,908
يمكنك مراجعة العلاقات العامة.
209
00:10:59,075 --> 00:11:01,035
لكي ترفض عبر فريق العلاقات العامة؟
210
00:11:01,202 --> 00:11:02,036
أجل.
211
00:11:04,831 --> 00:11:08,251
"دريمز" النادي الذي يحضر لأكبر التغييرات.
212
00:11:08,918 --> 00:11:11,713
هل من سبب يدفعك لعدم تغيير المدير؟
213
00:11:12,005 --> 00:11:15,383
لا بد أنه سبب مشابه
لسبب عدم استبدالك من قبل المنتج.
214
00:11:20,346 --> 00:11:22,098
أقدر لطفك.
215
00:11:22,765 --> 00:11:25,351
سيُرفض طلبي رسميًا
عبر فريق العلاقات العامة.
216
00:11:44,203 --> 00:11:46,748
- أشعر بالتوتر.
- هل يدفعون لك أكثر...
217
00:11:47,040 --> 00:11:49,500
- لترمي الكرات رميًا أفضل؟
- قال السيد "بايك"
218
00:11:50,251 --> 00:11:54,547
إن الجميع سيقتنعون بسبب جلبي
في بداية الموسم.
219
00:11:55,298 --> 00:11:56,215
لكن...
220
00:11:56,841 --> 00:11:59,010
أريد أن أقنعهم الآن.
221
00:11:59,802 --> 00:12:03,514
يجب ألا أتركهم يتعرضون للنقد
بسببي بعد الآن.
222
00:12:04,432 --> 00:12:07,268
أتسمح لي برمي الكرة بأقصى سرعة؟
223
00:12:07,435 --> 00:12:10,021
أتظن أن أي فريق سيراعينا أو يحلل خبراتنا
224
00:12:10,521 --> 00:12:13,358
فقط لأنك سترمي بشكل أفضل بقليل؟
225
00:12:13,608 --> 00:12:14,651
ارم كما ترمي عادة.
226
00:12:38,508 --> 00:12:39,384
"غيل تشانغ جو"،
227
00:12:39,509 --> 00:12:42,971
أخبرنا رجاء عن شعورك
عند العودة إلى "كوريا".
228
00:12:43,388 --> 00:12:46,182
أن تسمحوا لي بالوقوف على هذه التلة،
229
00:12:46,349 --> 00:12:48,267
وكل المراسلين
230
00:12:48,351 --> 00:12:50,770
الذين يهتمون لأمري،
231
00:12:51,229 --> 00:12:54,983
وينادونني "غيل تشانغ جو" لا "روبرت غيل"...
232
00:12:55,191 --> 00:12:56,526
أنا شاكر لكم جميعًا.
233
00:12:56,734 --> 00:12:57,902
أجل.
234
00:12:57,986 --> 00:13:01,280
أجل، لقد أريتنا رميات إيجابية حقًا.
235
00:13:01,948 --> 00:13:05,785
أشعر أنني لم أجد
كلمة لأمدح بها سوى "إيجابية".
236
00:13:06,160 --> 00:13:08,830
سأقولها بصراحة، كانت هذه الرميات
237
00:13:08,913 --> 00:13:10,999
رميات قوية جدًا.
238
00:13:11,416 --> 00:13:12,458
شكرًا لك.
239
00:13:13,001 --> 00:13:14,085
قبل ذلك،
240
00:13:15,253 --> 00:13:17,046
أريد أن أعتذر أولًا
241
00:13:18,381 --> 00:13:22,301
لا عذر لي، فأنا خيبت
آمال الكثيرين من محبي البيسبول.
242
00:13:23,761 --> 00:13:25,763
سأتقبل أي نقد في هذه الناحية.
243
00:13:26,639 --> 00:13:28,683
أعتذر بصدق مرة أخرى.
244
00:13:30,601 --> 00:13:33,563
فلننه الاجتماع، أحسنتم عملًا.
245
00:13:38,609 --> 00:13:39,610
اسمع.
246
00:13:46,659 --> 00:13:48,995
أنا أبحث عن اسمي باستمرار
247
00:13:49,287 --> 00:13:52,707
وعن اسم مجموعتنا
كما يفعل الشبان هذه الأيام.
248
00:13:53,041 --> 00:13:55,752
- ما الذي يجري؟
- يا سيدي.
249
00:13:56,169 --> 00:13:58,588
اسم الشركة يظهر دوماً في قسم الرياضة.
250
00:14:00,423 --> 00:14:01,340
ماذا نفعل بشأنه؟
251
00:14:02,175 --> 00:14:03,468
أعتذر.
252
00:14:03,760 --> 00:14:05,386
لم يثيرون كل هذه الجلبة
253
00:14:05,553 --> 00:14:07,263
على شيء عديم القيمة بلا أي فائدة؟
254
00:14:07,889 --> 00:14:09,015
أعتذر.
255
00:14:10,475 --> 00:14:12,268
أجلبتم مثير المشاكل من "أمريكا"؟
256
00:14:13,853 --> 00:14:15,730
أجل، إن المدير العام
257
00:14:16,022 --> 00:14:18,357
يسبب القليل من المشاكل مؤخرًا.
258
00:14:18,858 --> 00:14:20,526
لكن هذا كله جزء من المخطط.
259
00:14:20,985 --> 00:14:23,321
أما على المستوى العام
فالأمور تسير كما تتمنى.
260
00:14:23,404 --> 00:14:24,238
"كيونغ مين"
261
00:14:24,906 --> 00:14:25,740
نعم يا سيدي؟
262
00:14:25,865 --> 00:14:28,076
أنت تجيد عملك بسبب قرابة الدم بيننا.
263
00:14:28,326 --> 00:14:29,535
تعرف ذلك، صحيح؟
264
00:14:42,382 --> 00:14:45,093
لكن يا بني، ماذا لو فازوا بالبطولة؟
265
00:14:47,345 --> 00:14:49,347
أثنى والدي عليك البارحة.
266
00:14:50,890 --> 00:14:52,016
استرح.
267
00:14:53,726 --> 00:14:54,602
ماذا قال؟
268
00:14:55,186 --> 00:14:56,312
إنك أفضل من أبيك.
269
00:14:56,437 --> 00:14:57,271
ماذا؟
270
00:14:57,355 --> 00:14:58,481
أقصد...
271
00:14:58,731 --> 00:15:00,775
هذا ما قاله أبي.
272
00:15:01,984 --> 00:15:02,985
حسنًا.
273
00:15:03,361 --> 00:15:06,322
- كأنك ستعضني.
- لا داعي للانفعال.
274
00:15:06,989 --> 00:15:08,157
انفعال؟
275
00:15:08,825 --> 00:15:10,576
لا داعي أن نفعل هذا ببعضنا.
276
00:15:11,202 --> 00:15:14,455
نحن أولاد عمومة،
يجب أن نكون ألطف مع بعضنا.
277
00:15:14,956 --> 00:15:18,000
أهدافنا تختلف بالحجم.
278
00:15:18,626 --> 00:15:19,794
لم أقل شيئًا.
279
00:15:23,840 --> 00:15:24,674
فلنذهب لنأكل.
280
00:15:33,224 --> 00:15:34,350
"(دريمز)"
281
00:15:35,143 --> 00:15:36,144
ماذا؟
282
00:15:37,061 --> 00:15:38,146
أخشى أنني...
283
00:15:38,980 --> 00:15:41,691
لن أستطيع العمل لوقت أطول.
284
00:15:45,653 --> 00:15:46,487
حسنًا.
285
00:16:24,901 --> 00:16:30,948
"قائد فريق التحليل
الاستراتيجي (يو كيونغ تايك)"
286
00:16:41,042 --> 00:16:44,420
مقابلة "غيل تشانغ جو" مع "كيم يونغ تشاي"
287
00:16:44,712 --> 00:16:47,381
ستُبث في الأسبوع القادم.
288
00:16:47,715 --> 00:16:50,551
يستطيع "تشانغ جو" رمي رميات ممتازة بلا شك.
289
00:16:50,801 --> 00:16:54,138
قالت "يونغ تشاي" إن رمياته
كانت من أفضل ما رأته
290
00:16:54,639 --> 00:16:57,016
في كل النوادي هذا الشتاء.
291
00:16:57,558 --> 00:17:00,394
هل كنت معها حين أجرت المقابلة؟
292
00:17:00,561 --> 00:17:01,729
أجل، بالطبع.
293
00:17:01,854 --> 00:17:05,024
- هل من أسئلة جدلية؟
- كررت عليها
294
00:17:05,191 --> 00:17:07,318
أن تركز بشكل أساسي على الرمي اليوم،
295
00:17:07,485 --> 00:17:09,904
وعهوده المستقبلية.
296
00:17:09,987 --> 00:17:13,741
أعرف إنها تضيف آراء شخصية في الاستديو
297
00:17:13,824 --> 00:17:14,659
عدا عن المقابلة.
298
00:17:14,742 --> 00:17:16,160
هل أنت معجب بها؟
299
00:17:16,285 --> 00:17:18,412
هذا سر شعبيتها.
300
00:17:18,538 --> 00:17:20,665
فهي تجذب الناس بتغطيتها، لا بجمالها
301
00:17:20,998 --> 00:17:22,375
وأيضًا...
302
00:17:23,042 --> 00:17:23,960
هي حسناء.
303
00:17:25,920 --> 00:17:28,464
الآراء التي تضيفها في الاستديو
304
00:17:28,589 --> 00:17:30,591
قد توقعنا في ورطة.
305
00:17:30,675 --> 00:17:32,552
مستحيل.
306
00:17:32,760 --> 00:17:34,762
لن تضيع فرصة التغطية الصحفية لنادينا.
307
00:17:34,971 --> 00:17:35,972
أطلبت ألا تفعل ذلك؟
308
00:17:36,389 --> 00:17:37,223
لا.
309
00:17:37,932 --> 00:17:41,561
ستستمر بمهاجمة نقاط ضعفنا
ظنًا أنها تمارس الصحافة.
310
00:17:45,898 --> 00:17:47,275
أيجب أن أتصل بها؟
311
00:17:47,400 --> 00:17:48,359
لا.
312
00:17:48,484 --> 00:17:49,485
سوف...
313
00:17:50,611 --> 00:17:52,154
أتأكد من ذلك.
314
00:17:52,905 --> 00:17:55,157
اقترب موعد مناقشة رواتب لاعبينا.
315
00:17:55,241 --> 00:17:58,494
بمجرد أن أحصل على بيانات
أساسية بخصوص المفاوضات...
316
00:17:58,578 --> 00:17:59,412
سأقدمها لفريقك.
317
00:17:59,495 --> 00:18:00,329
"أرقام مبدئية"
318
00:18:00,413 --> 00:18:01,247
أجل.
319
00:18:01,330 --> 00:18:02,873
سنتحضر لاستلام البيانات.
320
00:18:03,124 --> 00:18:04,959
ستكون عملية صعبة.
321
00:18:05,876 --> 00:18:07,753
لأن الإدارة العليا تظن أن اللاعبين
322
00:18:07,837 --> 00:18:09,714
مهووسون بالمال رغم أنهم ليسوا بارعين.
323
00:18:10,548 --> 00:18:13,676
الرقم الإجمالي للرواتب منخفض
نظرًا لسجلنا المتدني.
324
00:18:14,844 --> 00:18:17,972
لكنه أمر ننجزه بأعجوبة كل عام.
325
00:18:18,431 --> 00:18:19,432
أيضًا...
326
00:18:20,016 --> 00:18:22,393
"لي جين بام" من فريق
التحليل الاستراتيجي...
327
00:18:22,560 --> 00:18:24,687
- قرر أن يستقيل.
- "جين بام"؟
328
00:18:25,104 --> 00:18:27,273
لكنه موظف موثوق.
329
00:18:27,481 --> 00:18:29,900
تدير عائلته مزرعة كبيرة، ذهب إليها.
330
00:18:30,234 --> 00:18:31,152
مزرعة.
331
00:18:32,695 --> 00:18:35,489
يا له من سبب غريب للاستقالة.
332
00:18:36,407 --> 00:18:38,826
يبدل موظفو قسمك بكثرة.
333
00:18:38,909 --> 00:18:41,621
لن يبقى شباب هذه الأيام طويلًا
إن عاملتهم بقسوة.
334
00:18:41,871 --> 00:18:43,247
يجب أن نوظف من يبقون أكثر.
335
00:18:44,790 --> 00:18:46,626
بفريق رصد المواهب والتحليل
336
00:18:46,917 --> 00:18:48,169
تغيير الموظفين بكثرة سيء.
337
00:18:49,045 --> 00:18:51,130
- أليس كذلك؟
- ما رأيكم...
338
00:18:51,672 --> 00:18:54,050
أن نوظف شخصًا
بأسلوب التوظيف المفتوح هذه المرة؟
339
00:18:56,427 --> 00:18:57,261
لماذا؟
340
00:18:57,470 --> 00:19:00,389
كان "جين بوم" يتولى البيانات،
341
00:19:00,598 --> 00:19:02,224
لذا بدل توظيف شخص كان لاعبًا...
342
00:19:02,308 --> 00:19:03,809
إنه شخص يجب أن أعمل معه.
343
00:19:03,934 --> 00:19:07,021
أعرف ذلك، لذا أقترح فحسب.
344
00:19:08,522 --> 00:19:10,191
بما أننا نناقش الأمر،
345
00:19:10,316 --> 00:19:14,195
أظن أن فرقنا منغلقة جدًا
فيما يتعلق ببيانات الفرق.
346
00:19:14,445 --> 00:19:16,822
إن تقدم خبراء في هذا المجال للعمل،
347
00:19:17,573 --> 00:19:19,867
فلن يضرنا التحدث إليهم.
348
00:19:19,950 --> 00:19:22,328
كيف سأعمل مع شخص لا أعرفه؟
349
00:19:23,412 --> 00:19:26,290
أنا لم أتدخل أبدًا في توظيف فريق العمليات.
350
00:19:26,374 --> 00:19:27,917
ولا أخطط لفعل ذلك مستقبلًا.
351
00:19:28,584 --> 00:19:30,336
أفضل ألا أعمل مع شخص
352
00:19:30,419 --> 00:19:32,630
لم يلمس المضرب ولم يحقق هدفًا من قبل.
353
00:19:35,508 --> 00:19:39,136
سواء أكانت القطة بيضاء أو سوداء،
المهم أن تصيد الفئران.
354
00:19:42,848 --> 00:19:45,935
أنا لم أضرب بالمضرب ولم أسجل هدفًا من قبل.
355
00:19:49,939 --> 00:19:51,315
في الدوري الأساسي
356
00:19:51,399 --> 00:19:54,402
يتزايد عدد المدربين الذين ليسوا رياضيين.
357
00:19:54,568 --> 00:19:57,863
كما أن محلل البيانات
يعمل بالقرب من اللاعبين.
358
00:19:58,030 --> 00:19:59,240
في نادي "بيليكينز"،
359
00:19:59,365 --> 00:20:03,160
أعرف أن خبير الإحصاء يعمل كمحلل بيانات.
360
00:20:03,369 --> 00:20:04,829
وحالهم جيد حقًا.
361
00:20:05,037 --> 00:20:06,080
أعتقد...
362
00:20:06,288 --> 00:20:09,291
أن من لديهم خبرة بالبيسبول
يرون الأمور بشكل أفضل.
363
00:20:09,750 --> 00:20:12,962
ما أزال أتدرب على الرمي بالمضرب
كل صباح، أتعرف لماذا؟
364
00:20:13,629 --> 00:20:14,964
لن أعرف.
365
00:20:16,132 --> 00:20:18,884
لن ينصت اللاعبون إليّ
إن لم أكن بلياقة عالية.
366
00:20:19,677 --> 00:20:21,929
مهما عملت بجد لتحليل البيانات
367
00:20:22,012 --> 00:20:24,140
وأن أطلب منهم إصلاح الأمور عبر الفيديوهات
368
00:20:24,223 --> 00:20:26,559
سيفكرون أنهم يعرفون الأنسب لأجسادهم.
369
00:20:27,268 --> 00:20:29,437
أتظن أن شخصًا عاديًا يمكن أن يخبرهم
370
00:20:29,520 --> 00:20:31,564
بما يجب فعله كونه شاهد بضعة فيديوهات؟
371
00:20:32,106 --> 00:20:33,149
أتظنهم سينصتون إليه؟
372
00:20:36,235 --> 00:20:39,280
لو كان الأمر لي،
لفضلت أن أصلح مفاهيمهم الخاطئة
373
00:20:39,405 --> 00:20:41,532
بدل أن أغير نفسي
374
00:20:41,741 --> 00:20:42,658
لأوافق معاييرهم.
375
00:20:47,538 --> 00:20:49,790
لنطبق التوظيف المفتوح.
376
00:20:49,915 --> 00:20:51,917
اطلب ممن ترشحهم التقدم لمسابقة التوظيف.
377
00:20:52,710 --> 00:20:55,337
فلننه الاجتماع الآن.
378
00:20:57,047 --> 00:20:58,007
- أحسنتم.
- شكرًا
379
00:20:59,800 --> 00:21:03,220
يقول إن الإمساك بالفأر هو ما يهم.
380
00:21:09,894 --> 00:21:11,729
يمكنني الإمساك بكراتك مغمض العينين.
381
00:21:12,271 --> 00:21:13,314
ماذا؟
382
00:21:13,481 --> 00:21:15,232
ألا تعرف أنني ألعب ببساطة معك؟
383
00:21:15,441 --> 00:21:17,902
حقًا؟
384
00:21:18,277 --> 00:21:19,278
حسنًا.
385
00:21:19,820 --> 00:21:21,655
أنا تقاعدت، لكنني ما زلت موهوبًا.
386
00:21:22,656 --> 00:21:23,699
سأرمي.
387
00:21:23,949 --> 00:21:25,117
حسنًا.
388
00:21:29,038 --> 00:21:29,872
هل أنت بخير؟
389
00:21:30,664 --> 00:21:32,208
هل تأذيت؟ أرني.
390
00:21:33,334 --> 00:21:34,668
عرفت أن هذا سيحدث.
391
00:21:35,336 --> 00:21:36,378
فلنتوقف اليوم.
392
00:21:36,629 --> 00:21:38,380
تأذيت، لذا لا تدفع ثمن درس اليوم.
393
00:21:39,381 --> 00:21:42,468
بحقك، الذنب ذنبي، يجب أن أدفع لك.
394
00:21:43,177 --> 00:21:46,305
كلما عرفتك أكثر، تبين لي أنك أكثر عقلانية.
395
00:21:46,430 --> 00:21:47,765
أنت رائع أيضًا.
396
00:21:47,848 --> 00:21:49,391
- أتعلم ذلك؟
- يكفي.
397
00:21:49,558 --> 00:21:50,684
لم أنت متحمس للغاية؟
398
00:21:51,101 --> 00:21:52,228
لست كذلك.
399
00:21:52,686 --> 00:21:55,356
صحيح أن كل طلبتي يحبون البيسبول.
400
00:21:55,815 --> 00:21:58,359
لكن لا أحد منهم
يأخذ دروسًا بكثرة واستمرارية مثلك.
401
00:21:58,567 --> 00:22:00,694
- أنت لا ترحم نفسك.
- كما ترى...
402
00:22:02,446 --> 00:22:03,489
ربما أتعلم أن أحبها
403
00:22:03,823 --> 00:22:06,367
- إن فعلت ذلك.
- تحب ماذا؟ البيسبول؟
404
00:22:06,575 --> 00:22:07,451
حسنًا،
405
00:22:07,910 --> 00:22:09,829
- شيء مشابه.
- تقصد السوفتبول؟
406
00:22:10,287 --> 00:22:11,872
عجبًا! لن أدفع لك.
407
00:22:14,291 --> 00:22:17,461
"جاي هي"، بخصوص البيانات
التي أرسلها فريق التحليل...
408
00:22:24,176 --> 00:22:25,219
لم تضحكين؟
409
00:22:25,719 --> 00:22:27,471
أتشعرين بغيابه؟
410
00:22:27,763 --> 00:22:28,806
لا.
411
00:22:29,265 --> 00:22:32,142
- يعرف كيف يكسب قوته.
- اسمعي ما تقولينه.
412
00:22:32,601 --> 00:22:34,395
كنت توبخينه لتوظيفه عبر علاقاته.
413
00:22:34,478 --> 00:22:35,479
أعرفت أنه مفيد الآن؟
414
00:22:38,607 --> 00:22:40,067
العلاقات...
415
00:22:40,776 --> 00:22:43,112
"توظيف مفتوح في نادي (دريمز)"
416
00:22:48,242 --> 00:22:49,326
- مرحبًا.
- أهلًا.
417
00:22:52,288 --> 00:22:54,039
- اذهب لذلك الجانب.
- شكرًا لك.
418
00:23:09,680 --> 00:23:12,141
أهذا من ذكره مديرنا التنفيذي؟
"هان جاي هي"؟
419
00:23:12,516 --> 00:23:14,435
صحيح، من مجموعة "جايسونغ".
420
00:23:17,896 --> 00:23:19,857
"وثيقة تحقق".
421
00:23:22,818 --> 00:23:23,861
سيد "هان جاي هي".
422
00:23:26,322 --> 00:23:28,157
أهلًا.
423
00:23:42,838 --> 00:23:44,340
- سيد "هان جاي هي"؟
- أجل.
424
00:23:44,840 --> 00:23:47,509
- شكرًا على قدومك.
- من دواعي سروري.
425
00:23:48,719 --> 00:23:52,139
ما هدفك من التقدم لسلسلتنا؟
426
00:23:53,223 --> 00:23:54,767
أن أعمل بجد.
427
00:23:57,436 --> 00:23:58,646
أمن أقسام ترغب فيها؟
428
00:23:59,438 --> 00:24:01,106
ما الأقسام عندكم؟
429
00:24:01,273 --> 00:24:02,775
أقسام كثيرة، العمليات مثلًا.
430
00:24:02,983 --> 00:24:05,694
سأختار هذا القسم.
431
00:24:06,487 --> 00:24:08,447
أنت تتحلى بثقة كبيرة
432
00:24:08,530 --> 00:24:10,449
على عكس بقية المرشحين.
433
00:24:10,532 --> 00:24:11,825
- غير صحيح.
- أحببت ذلك.
434
00:24:12,534 --> 00:24:14,662
ما مشكلتك؟
435
00:24:15,579 --> 00:24:17,956
- أتريد أن تموت؟
- لم تقولين ذلك؟
436
00:24:18,040 --> 00:24:20,292
لم تظن أن بقية المتقدمين
437
00:24:21,085 --> 00:24:22,044
أتوا إلى هنا؟
438
00:24:22,628 --> 00:24:23,629
لا أفهم!
439
00:24:23,796 --> 00:24:27,299
درسوا بجد أكثر منك وهم بحاجة ماسة للعمل،
440
00:24:27,800 --> 00:24:30,511
لكن لن يختاروهم للعمل بسبب وغد مثلك.
441
00:24:33,722 --> 00:24:34,973
تستخدم معارفك أيها الوغد.
442
00:24:36,016 --> 00:24:38,310
اعتذر لأولئك الناس قبل أن تعود للمنزل.
443
00:24:38,394 --> 00:24:39,603
واسمعني...
444
00:24:40,104 --> 00:24:41,730
إياك أن تأتي لتتوظف هنا.
445
00:24:42,022 --> 00:24:44,191
لن أسمح بحدوث ذلك أبدًا.
446
00:24:44,692 --> 00:24:46,652
لكن تحسبًا، إذا نجحت...
447
00:24:47,820 --> 00:24:48,862
فلا تأتي للعمل.
448
00:24:49,697 --> 00:24:51,115
وإلا سأقتلك.
449
00:24:57,454 --> 00:25:00,457
ويلاه، ما خطبها؟
450
00:25:07,214 --> 00:25:08,048
انتظر.
451
00:25:09,675 --> 00:25:10,759
يا صاحب المعارف.
452
00:25:11,301 --> 00:25:12,261
عجبًا.
453
00:25:12,553 --> 00:25:13,470
ماذا؟
454
00:25:13,721 --> 00:25:15,222
أنت لم تتوظف عبر معارفك،
455
00:25:15,389 --> 00:25:17,182
لماذا أجبت حين ناديتك بذلك؟
456
00:25:17,349 --> 00:25:18,434
هل أنت ثملة؟
457
00:25:19,059 --> 00:25:21,270
- عودي إلى منزلك بهدوء.
- أيها الـ...
458
00:25:22,771 --> 00:25:25,149
لم تعتمد على معارفك بسببي.
459
00:25:25,232 --> 00:25:26,984
لم تذكرين الأمر مرة أخرى؟
460
00:25:27,109 --> 00:25:29,111
لقد تقدمت مرة أخرى بعد عام.
461
00:25:29,445 --> 00:25:30,821
هل شعرت بالذنب حيال الأمر؟
462
00:25:31,196 --> 00:25:32,072
لا.
463
00:25:32,197 --> 00:25:34,908
ظننت أن هذا أفضل
من الحصول على عمل بتلك الطريقة.
464
00:25:34,992 --> 00:25:36,160
وأوبخ حين أخطئ.
465
00:25:36,243 --> 00:25:37,745
من الواضح أن أحدهم سيزعجني.
466
00:25:39,496 --> 00:25:41,290
لم أنت هنا؟ ألست في إجازة اليوم؟
467
00:25:41,373 --> 00:25:42,708
هذه ليست "أوروبا".
468
00:25:42,1000 --> 00:25:44,418
لديّ الكثير من العمل،
469
00:25:44,501 --> 00:25:46,754
ومديرتي المباشرة بطيئة جدًا بالعمل.
470
00:25:46,837 --> 00:25:48,464
لذا لا أستطيع الذهاب إلى المنزل.
471
00:25:48,547 --> 00:25:50,048
أيها الوغد...
472
00:25:50,507 --> 00:25:51,717
كم أنجزت؟
473
00:25:51,884 --> 00:25:53,510
أنا على وشك البدء الآن.
474
00:25:53,677 --> 00:25:54,970
إذن كف عن التباهي!
475
00:25:55,971 --> 00:25:57,139
سيد "بايك".
476
00:25:58,682 --> 00:26:00,309
ألم تغادري العمل؟
477
00:26:01,018 --> 00:26:03,604
هل انتهى المحلل من دراسة السير الذاتية؟
478
00:26:03,979 --> 00:26:05,272
أجل، أترغب برؤيتها؟
479
00:26:05,439 --> 00:26:07,274
- ألدينا متقدمون كثر؟
- لا.
480
00:26:07,357 --> 00:26:09,359
حدث الأمر بسرعة، لذا تقدم 10 أشخاص فقط.
481
00:26:10,861 --> 00:26:12,279
فلنقابلهم جميعًا في الغد.
482
00:26:12,488 --> 00:26:13,322
جميعهم؟
483
00:26:13,781 --> 00:26:16,700
الأفضل أن نقابلهم جميعًا
لأنه لا يوجد عدد كبير منهم.
484
00:26:17,159 --> 00:26:19,411
- حسنًا.
- جيد.
485
00:26:23,290 --> 00:26:24,333
عدت إلى المنزل.
486
00:26:25,042 --> 00:26:25,876
مرحبًا.
487
00:26:26,460 --> 00:26:28,545
لماذا لا تتحدث معي شخصيًا؟
488
00:26:28,796 --> 00:26:29,880
لأن لديك امتحان غدًا؟
489
00:26:30,714 --> 00:26:31,840
فلنتحدث لاحقًا.
490
00:26:41,850 --> 00:26:42,935
أيمتعك لعب البيسبول؟
491
00:26:43,727 --> 00:26:45,854
أجل، ممتع، ولكن...
492
00:26:46,605 --> 00:26:47,731
لكن ماذا؟
493
00:26:49,024 --> 00:26:50,901
صحيح أنني أحب البيسبول
494
00:26:52,236 --> 00:26:53,737
لكن لا أفهم لم أفعل هذا؟
495
00:26:54,279 --> 00:26:55,739
فأنا ألعب البيسبول دائمًا.
496
00:26:57,616 --> 00:26:58,492
"يونغ سو".
497
00:27:00,202 --> 00:27:01,829
لا تكن ضعيفًا يا شاب.
498
00:27:01,954 --> 00:27:04,414
هل سبق أن رأيتني أعود
باكرًا إلى المنزل لأرتاح؟
499
00:27:05,541 --> 00:27:06,583
لا.
500
00:27:07,543 --> 00:27:09,878
نخوض معركة في العالم الخارجي.
501
00:27:10,921 --> 00:27:12,589
أنت تفعل ما تحبه على الأقل.
502
00:27:13,924 --> 00:27:15,592
- صحيح.
- جيد.
503
00:27:15,717 --> 00:27:17,177
هل من مخاوف أخرى؟
504
00:27:18,637 --> 00:27:21,431
- لا شيء.
- تول أمر رائحتك أولًا.
505
00:27:21,849 --> 00:27:23,225
قل لأمك أن تجلب الفراولة.
506
00:27:23,517 --> 00:27:25,477
اشتريتها أثناء عودتي للمنزل اليوم.
507
00:27:38,574 --> 00:27:39,700
"إحصاءات البيسبول"
508
00:27:40,033 --> 00:27:41,034
"سجلات موسم 2019"
509
00:27:57,050 --> 00:27:58,218
"(يامانسي)"
510
00:27:58,385 --> 00:28:00,554
"الحرارة تغير كل شيء، حتى البيسبول"
511
00:28:02,222 --> 00:28:04,016
"الضاربين حققوا ضربات أكثر السنة"
512
00:28:06,685 --> 00:28:08,061
"إحصاءات العام"
513
00:28:08,186 --> 00:28:09,354
"ثبت تحقيق نجاحات"
514
00:28:22,701 --> 00:28:24,328
لا تبدو بخير اليوم.
515
00:28:27,581 --> 00:28:29,166
لست مضطرًا للنجاح بالامتحان.
516
00:28:30,500 --> 00:28:31,335
أريد ذلك.
517
00:28:31,668 --> 00:28:33,712
حين تصبح خبير حسابات تأمين،
518
00:28:34,546 --> 00:28:36,465
فلندخر بعض المال معًا
519
00:28:36,798 --> 00:28:38,800
وننقل أبوينا لمكان أقرب.
520
00:28:40,052 --> 00:28:41,970
لماذا؟ هل تشعر بالعبء؟
521
00:28:43,430 --> 00:28:45,098
نحن بحاجة إلى بعض العبء يا ولد.
522
00:28:48,310 --> 00:28:50,562
سأغادر.
523
00:28:51,313 --> 00:28:53,315
لا ترهق نفسك بالسفر، استقل سيارة أجرة.
524
00:28:55,400 --> 00:28:56,276
إلى اللقاء.
525
00:28:57,027 --> 00:28:57,945
حظًا طيبًا.
526
00:29:10,499 --> 00:29:12,668
هل أدخل أول المتقدمين؟
527
00:29:13,001 --> 00:29:13,835
أجل.
528
00:29:20,259 --> 00:29:23,220
قرأت في سيرتك الذاتية أنك درست الإحصاء.
529
00:29:23,428 --> 00:29:25,973
- هذا صحيح.
- سأسألك بعض الأسئلة عنه.
530
00:29:26,598 --> 00:29:28,684
أخبرنا بكل شيء تعرفه،
531
00:29:28,767 --> 00:29:32,980
عن أقل عدد عينات يمكن أن يقيم قدرة الضارب.
532
00:29:33,105 --> 00:29:34,690
هل تقصدين في الدوري المحلي؟
533
00:29:35,482 --> 00:29:37,234
فالأمر يختلف تبعًا للمؤشر.
534
00:29:37,401 --> 00:29:39,236
صحيح.
535
00:29:39,319 --> 00:29:42,322
يتغير تبعًا لتقنية التحليل المستخدمة،
536
00:29:42,406 --> 00:29:45,242
لكن حسب معرفتي حوالي 200 ضربة لكل دور
537
00:29:45,659 --> 00:29:47,119
حوالي 400 ضربة بأربع كرات،
538
00:29:47,494 --> 00:29:48,453
300 كمعدل للقواعد.
539
00:29:48,537 --> 00:29:49,830
"معدل تخميني للإنتاجية"
540
00:29:49,913 --> 00:29:53,083
إذن حسب الدوري الأساسي
يجب أن تكون العينة...
541
00:29:53,166 --> 00:29:55,502
حسب معرفتي، يجب أن تكون العينات أقل.
542
00:29:55,752 --> 00:29:57,587
- ولم ذلك؟
- حسنًا...
543
00:29:59,131 --> 00:30:00,465
لست متأكدًا.
544
00:30:00,549 --> 00:30:02,134
"غرفة الانتظار"
545
00:30:13,437 --> 00:30:15,772
"اعتبر الأمر تجربة، حتى لو فشلت.
546
00:30:16,231 --> 00:30:17,399
لقد درست بجد."
547
00:30:22,654 --> 00:30:24,990
ما إجابة أسئلتك سابقًا؟
548
00:30:26,199 --> 00:30:28,410
ما من جواب محدد لذلك.
549
00:30:28,493 --> 00:30:30,537
أردت رؤية قدرته على تفسير الإحصاءات.
550
00:30:31,913 --> 00:30:32,748
أين تعلمت
551
00:30:33,290 --> 00:30:34,333
أشياء كهذه؟
552
00:30:34,541 --> 00:30:35,792
أقرأ الكتب.
553
00:30:35,876 --> 00:30:38,211
أتفقد "يامانسي" غالبًا كمرجع.
554
00:30:42,549 --> 00:30:44,092
"السيرة الذاتية"
555
00:30:51,058 --> 00:30:53,060
حسنًا، سأحاول بنفسي.
556
00:31:38,438 --> 00:31:39,523
مرحبًا.
557
00:31:40,357 --> 00:31:41,483
مرحبًا.
558
00:31:42,234 --> 00:31:43,610
هلا بدأنا المقابلة؟
559
00:31:45,278 --> 00:31:47,155
"(بايك يونغ سو)"
560
00:31:47,406 --> 00:31:48,824
سأوصلها عنك.
561
00:31:48,949 --> 00:31:50,409
شكرًا لك.
562
00:31:57,165 --> 00:31:58,667
"تغير الحرارة حتى البيسبول"
563
00:31:58,792 --> 00:31:59,793
عجبًا.
564
00:32:01,002 --> 00:32:05,173
هل أنت "روبنسون يامانسي"؟
565
00:32:06,550 --> 00:32:09,052
أنت مؤلف كتاب "الحرارة تغير حتى البيسبول؟"
566
00:32:09,428 --> 00:32:11,972
والمنشور عن بيانات الفوز الفيثاغورثية؟
567
00:32:12,305 --> 00:32:13,306
صحيح؟
568
00:32:15,016 --> 00:32:16,226
ألا تعرفه؟
569
00:32:17,310 --> 00:32:18,145
لا أعرفه.
570
00:32:18,270 --> 00:32:20,772
إنه مشهور جدًا.
571
00:32:21,982 --> 00:32:22,858
"بايك يونغ سو"
572
00:32:23,108 --> 00:32:27,112
وغالبًا ما أنشر منشورات عن "يامانسي"
باستخدام اسم "روبنسون".
573
00:32:28,155 --> 00:32:29,614
أختار بضع مقالات
574
00:32:30,115 --> 00:32:32,117
عن تحليل أداء الفريق.
575
00:32:32,284 --> 00:32:35,328
من الأشياء التي كتبتها حتى الآن.
576
00:32:36,329 --> 00:32:37,622
لقد كتبت الكثير.
577
00:32:38,331 --> 00:32:39,332
بالمناسبة،
578
00:32:39,791 --> 00:32:42,085
هل هذا مفيد حقًا لأداء الفريق؟
579
00:32:43,295 --> 00:32:45,338
لا بد أنك قائد التحليل الاستراتيجي.
580
00:32:46,298 --> 00:32:47,799
- أنت محق.
- أنا واثق
581
00:32:47,883 --> 00:32:50,635
أنك تستخدم علوم البيانات
عندما تحلل الإحصاءات.
582
00:32:50,844 --> 00:32:53,597
تنشئ وتجمع البيانات لكل لاعب، صحيح؟
583
00:32:53,930 --> 00:32:55,432
لكنك تتخذ قرارات مختلفة
584
00:32:55,515 --> 00:32:57,017
بناء على تفسير البيانات.
585
00:32:57,184 --> 00:32:59,978
تعرف ذلك جيدًا إن سبق أن لعبت البيسبول.
586
00:33:00,395 --> 00:33:02,689
هناك أسباب عدة كيلا يفهم الناس
587
00:33:02,939 --> 00:33:04,441
ما وراء الأرقام.
588
00:33:04,983 --> 00:33:07,444
معظم اللاعبين يفشلون فجأة
589
00:33:07,652 --> 00:33:10,864
يتضح أن لديهم مشاكل
مع حبيباتهم أو عوائلهم.
590
00:33:11,114 --> 00:33:14,493
لكن لا تفهم علوم البيانات
هكذا مشاكل، صحيح؟
591
00:33:14,743 --> 00:33:16,453
من بين كل الرياضات
592
00:33:16,745 --> 00:33:19,498
أظن أن البيسبول أفضل رياضة
لتُحلل بالأرقام.
593
00:33:20,415 --> 00:33:21,791
كرة السلة والطائرة والقدم
594
00:33:22,417 --> 00:33:26,379
تتأثر كل المباريات بسهولة
بسبب حركات اللاعبين.
595
00:33:26,671 --> 00:33:30,300
أما في البيسبول، يمكن للاعبين إحراز نقاط
596
00:33:30,425 --> 00:33:32,219
دون مساعدة لاعبين آخرين.
597
00:33:33,553 --> 00:33:36,515
عدم إدخال علوم البيانات
في البيسبول الحديثة
598
00:33:37,057 --> 00:33:40,769
أشبه برفض العيش بحياة صحية.
599
00:33:41,686 --> 00:33:44,773
"حتى لو درست علوم البيانات
فلنتحصل على شهادة رسمية
600
00:33:44,856 --> 00:33:47,067
لذا إن لم تحصل على عمل في هذا الميدان
601
00:33:47,150 --> 00:33:49,402
فستشعر أن هناك الكثير لتدرسه."
602
00:33:50,654 --> 00:33:52,030
"سيونغ سو"، ماذا تفعل؟
603
00:33:52,697 --> 00:33:53,657
إذا...
604
00:33:54,950 --> 00:33:56,493
تركت البيسبول،
605
00:33:56,952 --> 00:33:58,995
أيمكن أن تعلمني كيف أدرس؟
606
00:34:00,330 --> 00:34:01,289
"يونغ سو".
607
00:34:02,457 --> 00:34:05,126
أنت ماهر بالبيسبول أكثر من أي شيء آخر.
608
00:34:05,210 --> 00:34:06,545
ذكاؤك مختلف.
609
00:34:08,088 --> 00:34:11,591
- مرحبًا، "يونغ سو"، يجب أن أذهب
- "سيونغ سو".
610
00:34:12,092 --> 00:34:13,760
لديّ مباراة اليوم.
611
00:34:14,052 --> 00:34:15,136
أجل، ماذا تريد؟
612
00:34:15,720 --> 00:34:18,014
وحوضي يؤلمني منذ البارحة.
613
00:34:18,265 --> 00:34:20,433
سمعت أن الألم أمر لا بد منه
614
00:34:21,268 --> 00:34:24,563
مع كل اللاعبين،
حيث يعانون من طاقة متفجرة فجأة.
615
00:34:25,522 --> 00:34:28,858
"يونغ سو"، لا تنظر للوراء،
انظر للمستقبل فقط.
616
00:34:29,025 --> 00:34:30,944
انطلق للمستقبل فقط، مفهوم؟
617
00:34:31,945 --> 00:34:34,656
أخبرني كم نقطة أحرزت بعد المباراة.
618
00:34:37,409 --> 00:34:40,120
حسب معلوماتي، فحتى نادي "سيبرز"
619
00:34:40,412 --> 00:34:44,791
النادي الفائز العام الماضي
لم يتبن علوم تحليل البيانات.
620
00:34:45,041 --> 00:34:46,126
يظن كثيرون ما تظنينه
621
00:34:46,293 --> 00:34:49,379
ذلك لأن نادي "سيبرز"
لم يوظف موظفين دائمين للتحليل.
622
00:34:49,754 --> 00:34:50,630
لكن حسب ما أعرفه،
623
00:34:51,172 --> 00:34:54,009
لديهم عاملين متعاقدين مختصين بهذه المهمة.
624
00:34:54,175 --> 00:34:55,093
ورفض كليهما
625
00:34:55,260 --> 00:34:57,554
العمل بشكل منتظم لصالح الفريق.
626
00:34:57,971 --> 00:35:00,056
فقد رُفعت أجورهم زيادة عالية مؤخرًا.
627
00:35:00,140 --> 00:35:02,934
أتظن أن الذين لم يدرسوا سوى الأرقام
628
00:35:03,101 --> 00:35:06,688
يمكن أن يعملوا مع فرق البيسبول رغم أنهم
629
00:35:07,272 --> 00:35:08,690
لم يمسكوا المضرب أو يسجلوا؟
630
00:35:08,898 --> 00:35:10,942
أنا أمسكت المضرب وأحرزت نقاطًا أيضًا.
631
00:35:11,526 --> 00:35:12,652
لا أقصد دوري الأحياء.
632
00:35:12,861 --> 00:35:14,613
وأنا لا أقصد دوري الأحياء.
633
00:35:17,449 --> 00:35:18,283
"(دايسيونغ)"
634
00:35:18,366 --> 00:35:19,367
ثانوية "دايسيونغ"؟
635
00:35:19,576 --> 00:35:20,827
أجل، وأنا أظن
636
00:35:20,952 --> 00:35:25,206
إن كان هناك شخص لم يسجل نقطة من قبل
637
00:35:25,290 --> 00:35:27,626
لكنه يعرف بعلوم تحليل البيانات أكثر مني،
638
00:35:27,876 --> 00:35:29,461
فيجب أن توظفوه بدلًا مني.
639
00:35:30,879 --> 00:35:31,713
أنت واثق جدًا.
640
00:35:32,505 --> 00:35:34,299
نعم. المهارات التحليلية ليست دومًا
641
00:35:34,382 --> 00:35:36,301
مرتبطة مباشرة بموقع الفريق.
642
00:35:36,384 --> 00:35:39,638
فهناك عوامل أخرى كثيرة لتحديد موقف الفريق.
643
00:35:39,804 --> 00:35:43,350
رغم ذلك، أهمل نادي "دريمز" الإحصاءات،
644
00:35:43,683 --> 00:35:46,603
لذا أنا واثق أن هذا سيفيد النادي جدًا.
645
00:35:46,853 --> 00:35:49,272
معدل النجاح على التبديل من أهم الإحصاءات
646
00:35:49,356 --> 00:35:52,317
فيما يتعلق بعلوم تحليل البيانات.
647
00:35:52,734 --> 00:35:56,488
أيمكن أن تخبرني لم يحقق الضاربون
معدلات أعلى من الرماة فيه؟
648
00:35:56,821 --> 00:35:59,407
بينما يقول آخرون إن الرماة
هم الأهم في البيسبول؟
649
00:35:59,491 --> 00:36:00,325
هذا هو السبب.
650
00:36:00,450 --> 00:36:04,037
لهذا لا نثق بهذه الأرقام في الميدان.
651
00:36:04,371 --> 00:36:07,332
أول سبب هو أن الضاربين
يتولون الضرب والدفاع
652
00:36:07,415 --> 00:36:08,875
في ذات الوقت.
653
00:36:09,250 --> 00:36:11,670
فمعدل النجاحات
للرماة في البدء لا يكون أقل بكثير
654
00:36:11,753 --> 00:36:12,962
من معدل الضاربين.
655
00:36:13,338 --> 00:36:17,342
لكن الرماة أثناء التبديل
لديهم معدل نجاحات منخفض جدًا.
656
00:36:17,634 --> 00:36:20,970
لكن أليست أدوارهم مهمة للفوز بالمباراة؟
657
00:36:21,304 --> 00:36:23,139
صحيح، لذا برأيي يجب أن نستخدم
658
00:36:23,264 --> 00:36:26,184
معدل الاحتمالية المضافة للفوز
بدل من النجاحات حسب التبديل
659
00:36:26,309 --> 00:36:29,437
لتقييم أداء الرماة عند التبديل
660
00:36:29,604 --> 00:36:31,690
بطريقة أكثر دقة.
661
00:36:38,196 --> 00:36:39,864
ألديك أسئلة أخرى لتسألها؟
662
00:36:46,579 --> 00:36:48,832
ما ارتفاع عتبة الباب برأيك؟
663
00:36:51,459 --> 00:36:54,212
العتبة التي مشيت فوقها قبل قليل.
664
00:36:54,671 --> 00:36:55,714
العتبة.
665
00:36:57,006 --> 00:37:01,845
بالكاد استطعت العبور
بمساعدة أحدهم في النهاية.
666
00:37:03,430 --> 00:37:05,265
أظن أن ارتفاعها 6 سنتمترات.
667
00:37:05,473 --> 00:37:07,809
كل شيء، حتى الأمور التافهة كهذه
668
00:37:08,893 --> 00:37:10,019
ستكون صعبة هنا.
669
00:37:11,771 --> 00:37:12,605
سيد "بايك".
670
00:37:12,689 --> 00:37:17,068
يجب أن يفهم ذلك بالضبط
ليقبل أي قرار نتخذه.
671
00:37:21,281 --> 00:37:24,451
أنا أحب "جاكي روبنسون" حقًا.
672
00:37:25,869 --> 00:37:28,204
لهذا أضع اسم "روبنسون".
673
00:37:29,914 --> 00:37:32,667
أول لاعب إفريقي أمريكي
لعب في دوري البيسبول للمحترفين.
674
00:37:33,960 --> 00:37:35,879
اضطر أن يلعب رغم التحكيم المتحيز
675
00:37:36,296 --> 00:37:38,882
وضربه الكثير من الرماة قاصدين
676
00:37:39,507 --> 00:37:40,467
فقط لأنه أسود.
677
00:37:42,177 --> 00:37:43,762
هذا مجرد هراء في هذا العصر.
678
00:37:44,179 --> 00:37:48,224
إذا وظفتموني، سأكون أول
محلل بيانات بيسبول مقعد.
679
00:37:48,892 --> 00:37:51,728
ستتحمس الصحافة لكتابة تقارير عني.
680
00:37:51,895 --> 00:37:53,730
لا نسعى وراء قصص كهذه...
681
00:37:53,813 --> 00:37:56,149
أريدك أن تفهم شيئًا.
682
00:37:56,858 --> 00:37:58,526
إذا لم تسمع أخبارًا طيبة منا،
683
00:37:59,194 --> 00:38:02,238
فهذا يعني أننا وجدنا شخصًا أكثر كفاءة منك.
684
00:38:03,656 --> 00:38:04,532
لن يظلمك النادي
685
00:38:04,616 --> 00:38:06,785
بسبب الاختلاف في ظرفك.
686
00:38:08,286 --> 00:38:09,287
أثق بكم.
687
00:38:11,539 --> 00:38:14,709
- دعني أطرح سؤالًا أخيرًا...
- لقد تأذيت.
688
00:38:18,505 --> 00:38:19,923
أخبرنا كيف حدث ذلك.
689
00:38:21,966 --> 00:38:23,051
معذرة؟
690
00:38:43,738 --> 00:38:44,697
"(يونغ سو)،
691
00:38:44,906 --> 00:38:47,116
لا تنظر إلى الوراء، انظر للمستقبل.
692
00:38:47,534 --> 00:38:49,953
انظر إلى المستقبل فحسب، أتفهم؟"
693
00:39:15,854 --> 00:39:17,522
تعرضت لإصابة في مباراة "بيسبول".
694
00:39:22,402 --> 00:39:26,906
ستضطر إلى مشاهدة عدد
لا يحصى من مباريات البيسبول.
695
00:39:28,575 --> 00:39:30,118
تسجيلات مباريات حقيقية.
696
00:39:32,620 --> 00:39:35,582
ستفكر أنك ربما كنت ستبقى في الملعب
لو لم تصب.
697
00:39:36,374 --> 00:39:37,834
وسيسهل أن تتذكر
698
00:39:40,003 --> 00:39:42,046
لحظة الاصطدام وتسترجع الذكريات السيئة.
699
00:39:44,007 --> 00:39:45,174
أيمكنك تحمل ذلك؟
700
00:39:48,011 --> 00:39:48,845
أستطيع.
701
00:39:49,345 --> 00:39:52,807
أترغب عائلتك بذلك؟
702
00:39:57,061 --> 00:39:58,313
لا تعرف عائلتي بالأمر.
703
00:40:00,773 --> 00:40:02,025
هذا ما أريده،
704
00:40:05,612 --> 00:40:07,155
ولهذا أتيت للتقدم للعمل.
705
00:40:08,531 --> 00:40:09,824
لأنني بخير.
706
00:40:36,684 --> 00:40:38,436
المتقدم "بايك يونغ سو" أخي الأصغر.
707
00:40:40,813 --> 00:40:44,567
لم أعرف أنه سيتقدم للعمل
ولا آمل أن يحصل عليه.
708
00:40:44,776 --> 00:40:47,654
أرجو أن تحكما عليه بموضوعية.
709
00:40:48,529 --> 00:40:49,697
لكن لا أظن
710
00:40:51,616 --> 00:40:53,576
أنك قيمته بموضوعية.
711
00:40:53,701 --> 00:40:56,996
لا بد أنه فكر بطريقة تقييمي له
قبل أن يأتي إلى هنا.
712
00:41:02,877 --> 00:41:04,253
حتى لو كان أخوك،
713
00:41:05,880 --> 00:41:07,882
لقد تجاوزت الحدود حينها.
714
00:41:08,800 --> 00:41:10,802
رغم أنه سيفهم،
715
00:41:11,761 --> 00:41:13,096
لم تحدثت معه بهذه الطريقة.
716
00:41:24,983 --> 00:41:26,651
ليس أمامنا خيار آخر.
717
00:41:26,943 --> 00:41:28,903
سأعلن النتيجة وفقًا للنقاط.
718
00:41:29,112 --> 00:41:30,822
لماذا؟ ماذا قال؟
719
00:41:31,280 --> 00:41:32,365
صه.
720
00:41:42,667 --> 00:41:43,543
"(بايك يونغ سو)
721
00:41:45,962 --> 00:41:47,380
(بايك يونغ سو)، (دايسيونغ)
722
00:41:47,588 --> 00:41:49,340
التقدم المفرط أنهى مسيرة نجم صاعد
723
00:41:53,052 --> 00:41:54,470
وقع حادث محزن في المباراة
724
00:41:58,349 --> 00:42:00,309
تحمل الإصابة أدى لإصابة أكبر
725
00:42:00,435 --> 00:42:01,978
آمل ألا تكرر إصابات كهذه".
726
00:42:14,407 --> 00:42:15,533
سيد "بايك".
727
00:42:16,075 --> 00:42:17,160
انتظر.
728
00:42:20,163 --> 00:42:22,248
تفقدت ارتفاع كل العتبات في مكتبنا.
729
00:42:22,957 --> 00:42:25,209
هناك ثمانية أبواب لها عتبة أقل من سنتمترين
730
00:42:25,293 --> 00:42:26,627
أو ليس لها عتبة.
731
00:42:26,919 --> 00:42:28,963
يمكنه العبور على كرسيه المتحرك.
732
00:42:29,547 --> 00:42:32,925
ويمكن أن نركب منحدرًا
للأبواب ذات العتبات العالية.
733
00:42:33,551 --> 00:42:36,054
يمكن أن نحل المشكلة بميزانية رخيصة جدًا
734
00:42:36,137 --> 00:42:37,263
دون تركيب أبواب جديدة.
735
00:42:38,598 --> 00:42:39,557
لن أوظفه رغم ذلك.
736
00:42:40,224 --> 00:42:43,686
يجب أن نوظف شخصًا يستطيع أن يحميك ويساعدك.
737
00:42:45,605 --> 00:42:47,065
من سيساعد من؟
738
00:42:47,690 --> 00:42:50,401
أرجو أن تكرسي أكبر مجهود ممكن من مكانك.
739
00:42:51,819 --> 00:42:53,654
من يحمي من؟
740
00:43:05,291 --> 00:43:06,793
ماذا تفعلين؟
741
00:43:07,585 --> 00:43:10,296
دائمًا تقول ما تريد قوله وتغادر.
742
00:43:13,508 --> 00:43:15,093
حسنًا، قولي ما لديك.
743
00:43:19,180 --> 00:43:20,723
كان أخوك
744
00:43:21,390 --> 00:43:22,975
لاعبًا جيدًا.
745
00:43:27,563 --> 00:43:28,898
الماضي انتهى.
746
00:43:30,858 --> 00:43:31,818
"السيرة الذاتية"
747
00:43:31,901 --> 00:43:34,612
هل قرأت سيرته الذاتية بتمعن؟
748
00:43:35,863 --> 00:43:38,407
أتظنين أننا مقربان حتى نتحدث بهذه الأمور؟
749
00:43:38,491 --> 00:43:40,701
أود التوقف عن التحدث عن عائلتي.
750
00:43:40,827 --> 00:43:45,957
أنا أتحدث الآن عن توظيف شخص
في فريق تحليل الاستراتيجيات.
751
00:43:47,416 --> 00:43:49,043
لقد جعلتني أدرك
752
00:43:49,460 --> 00:43:52,338
أنك لا تعرف الكثير عنه
رغم أنكما مقربان من بعضكما.
753
00:43:59,679 --> 00:44:00,721
"السيرة الذاتية"
754
00:44:00,805 --> 00:44:03,891
لا يذكر فيها أنه يمر بوقت عصيب، صحيح؟
755
00:44:07,019 --> 00:44:08,354
لكن يمكنك إدراك ذلك.
756
00:44:08,896 --> 00:44:11,399
من ذلك السطر الوحيد
حيث يقول إنه مختص بالإحصاءات.
757
00:44:12,275 --> 00:44:13,651
يستحق أن يُهنأ.
758
00:44:14,110 --> 00:44:17,238
ما من شركة توظف شخصًا
بسبب سطر في سيرته الذاتية.
759
00:44:17,613 --> 00:44:19,282
أنت تعمل في الرياضة
760
00:44:19,365 --> 00:44:20,950
التي سببت إصابة لأخيك.
761
00:44:21,534 --> 00:44:23,119
لا بد أنك شعرت حين أتيت إلى هنا
762
00:44:23,327 --> 00:44:25,955
بكثير من العزيمة والإصرار.
763
00:44:26,914 --> 00:44:27,874
لكن...
764
00:44:29,292 --> 00:44:32,128
لكن ألا تظن أن أخاك
765
00:44:32,295 --> 00:44:34,338
اتخذ قرارًا أصعب
766
00:44:34,881 --> 00:44:36,883
من القرار الذي اضطررت إلى اتخاذه؟
767
00:44:39,510 --> 00:44:41,804
- اخرجي.
- كان "يونغ سو"
768
00:44:43,014 --> 00:44:44,932
يتصرف بحذر بالقرب منك، أليس كذلك؟
769
00:44:45,683 --> 00:44:48,686
أعرف أنك تفعل هذا لأنك قلق عليه،
770
00:44:48,895 --> 00:44:51,480
لكن أخاك استطاع التغلب على هذه العقبات
771
00:44:51,564 --> 00:44:53,733
بطريقة مذهلة لا تصدق.
772
00:44:54,066 --> 00:44:56,152
يجب أن تقر بشجاعته في مرحلة ما.
773
00:44:57,069 --> 00:44:58,195
أتعرف؟
774
00:44:58,946 --> 00:45:01,365
لقد تغلب "يونغ سو" على إصابته،
775
00:45:02,742 --> 00:45:05,202
وهو بانتظارك،
776
00:45:06,454 --> 00:45:07,288
طوال هذا الوقت.
777
00:45:34,148 --> 00:45:37,151
"المدير العام لنادي (دريمز)
(بايك سيونغ سو) يشعل موجة جديدة"
778
00:46:06,097 --> 00:46:07,765
منذ متى تكتبها؟
779
00:46:12,478 --> 00:46:13,312
مر وقت طويل.
780
00:46:17,274 --> 00:46:18,442
لقد خدعت عائلتك.
781
00:46:18,526 --> 00:46:21,112
لم أكذب حيال أي شيء سوى أنني أحب البيسبول.
782
00:46:23,030 --> 00:46:24,991
- عملت بجد.
- اسمع.
783
00:46:25,491 --> 00:46:28,077
طلبت منك أن تدرس لكي يتسنى لك أن تحيا
784
00:46:28,285 --> 00:46:29,745
- حياة أفضل...
- مللت البيسبول
785
00:46:29,870 --> 00:46:31,330
حين كنت رياضيًا.
786
00:46:32,039 --> 00:46:33,582
لكن بعد أن حدث هذا لي،
787
00:46:34,583 --> 00:46:36,544
صرت أستمتع بمشاهدة البيسبول.
788
00:46:38,379 --> 00:46:40,756
لذا كنت سأقول لك في المرة الماضية.
789
00:46:42,049 --> 00:46:43,592
لا أمانع مشاهدة البيسبول الآن.
790
00:46:44,260 --> 00:46:46,429
- لماذا لم تخبرني إذن؟
- لأنك رميت كل شيء
791
00:46:46,846 --> 00:46:47,972
متعلق بالبيسبول.
792
00:46:50,099 --> 00:46:52,685
أنت دومًا تشتم وتلعن البيسبول.
793
00:46:53,686 --> 00:46:55,146
كيف سأخبرك بأنني أحبها؟
794
00:46:59,525 --> 00:47:02,903
- لكن هذا ما سبب لك...
- رغم أنك تقول هذا دومًا
795
00:47:03,404 --> 00:47:05,656
تظن أن ذلك حدث بسببك.
796
00:47:09,660 --> 00:47:11,370
مضت سنين كثيرة.
797
00:47:12,371 --> 00:47:15,583
أتظن أن بمقدور شخص في هذه البلاد
الاختباء من البيسبول؟
798
00:47:16,208 --> 00:47:18,419
لماذا دخلت نادي البيسبول إذن؟
799
00:47:19,378 --> 00:47:20,880
مدير نادي بيسبول يمنع أخاه
800
00:47:20,963 --> 00:47:22,298
من مشاهدة البيسبول حتى.
801
00:47:22,548 --> 00:47:23,841
ما هذا النفاق؟
802
00:47:24,425 --> 00:47:26,427
من سيكسب المال إذن؟
803
00:47:27,261 --> 00:47:29,263
ما الذي يقف حائلًا بين الرجل وكسب قوته؟
804
00:47:30,222 --> 00:47:32,224
يجب أن يكسب أحدنا المال.
805
00:47:32,308 --> 00:47:34,226
كف عن قول ذلك!
806
00:47:35,311 --> 00:47:37,855
ألا تعرف أننا نعيش الأمرين حين نراك
807
00:47:38,272 --> 00:47:40,399
تكرس كل حياتك لأجل عائلتنا؟
808
00:47:41,025 --> 00:47:42,401
أنا من لا يستطيع السير.
809
00:47:42,485 --> 00:47:44,361
لماذا يجب أن تعاني شعور الذنب
810
00:47:44,445 --> 00:47:46,363
ولماذا يجب أن أنتظرك؟
811
00:47:48,157 --> 00:47:49,575
لقد تجاوزت كابوسي.
812
00:47:49,700 --> 00:47:51,577
لماذا ما تزال تحدق بي من الماضي؟
813
00:47:52,328 --> 00:47:55,581
"أنا سأضحي، جد عملًا جيدًا في مكان آخر."
814
00:47:55,664 --> 00:47:56,707
أليس هذا ما قلته؟
815
00:47:57,833 --> 00:48:00,419
أتعرف كم يؤلمني أن أسمع هذا منك؟
816
00:48:02,922 --> 00:48:05,299
أيجب أن أظل أشعر بالعجز حتى نكون سعداء؟
817
00:48:05,674 --> 00:48:07,551
كف عن ذلك، أرجوك!
818
00:48:14,600 --> 00:48:15,684
حسنًا.
819
00:48:16,769 --> 00:48:19,271
لست مضطرًا إلى توظيفي.
820
00:48:21,440 --> 00:48:22,817
أرجوك دعنا نعش حياة أجمل.
821
00:48:24,902 --> 00:48:26,153
ما حصل لم يكن ذنبك.
822
00:48:28,280 --> 00:48:29,490
أتظن...
823
00:48:31,075 --> 00:48:33,828
أنك ستستطيع ألا تلوم نفسك لو كنت مكاني؟
824
00:48:34,453 --> 00:48:35,538
أجل.
825
00:48:37,456 --> 00:48:39,208
لأن هذا ليس ذنبك.
826
00:48:44,964 --> 00:48:47,049
لو كنت الوحيد الذي يتألم، لاختلف الأمر.
827
00:48:48,300 --> 00:48:49,677
لكن هذا غير صحيح.
828
00:48:52,221 --> 00:48:53,139
أنا...
829
00:48:55,516 --> 00:48:56,433
أنا...
830
00:49:19,623 --> 00:49:21,125
يجب أن نتابع تحسنه،
831
00:49:22,084 --> 00:49:24,170
لكن يوجد كدمات كثيرة في جسده.
832
00:49:24,545 --> 00:49:25,754
أتعرف ماذا حدث؟
833
00:49:28,007 --> 00:49:30,467
- لا.
- إنه لاعب بيسبول، صحيح؟
834
00:49:31,844 --> 00:49:33,387
أعتقد أنه عقاب جسدي.
835
00:49:34,138 --> 00:49:35,639
كاحله متورم جدًا
836
00:49:35,931 --> 00:49:37,683
في مكان لا علاقة له بالإصابة.
837
00:49:38,893 --> 00:49:41,854
ليس من السهل عليه أن يركض بهذه السرعة.
838
00:49:55,075 --> 00:49:57,244
"صندوق الوارد"
839
00:50:01,665 --> 00:50:02,917
"(يونغ سو)"
840
00:50:03,292 --> 00:50:05,461
"جميعنا نمر بأوقات عصيبة
841
00:50:05,711 --> 00:50:07,671
فلننظر للأمام فحسب، اتفقنا؟
842
00:50:08,255 --> 00:50:09,840
أنت فخر عائلتنا."
843
00:50:57,972 --> 00:51:00,391
ماذا ستفعلين بشأن النتائج؟
844
00:51:05,521 --> 00:51:07,648
"مكتب المدير العام"
845
00:51:15,614 --> 00:51:16,573
تفضلي.
846
00:51:23,539 --> 00:51:26,125
"أحلام تتحقق"
847
00:51:36,343 --> 00:51:37,636
مرحبًا.
848
00:51:39,138 --> 00:51:41,098
لماذا أتيت فجأة؟ لديّ حصص بعد الظهيرة.
849
00:51:41,557 --> 00:51:43,767
أريد أن أشكو شخصًا لك،
850
00:51:43,934 --> 00:51:45,769
لم يخطر ببالي أي شخص آخر لأتحدث معه.
851
00:51:48,147 --> 00:51:51,608
إن كان ذلك الشخص الرجل المحبط الذي أفكر به
852
00:51:52,818 --> 00:51:54,820
فقد أتيت إلى الشخص المناسب.
853
00:52:01,785 --> 00:52:04,496
كان مقدرًا أن يحدث هذا يومًا ما.
854
00:52:05,414 --> 00:52:07,124
لكن أظن،
855
00:52:07,791 --> 00:52:09,460
أننا أجلنا هذا اليوم مطولًا.
856
00:52:11,837 --> 00:52:12,921
أنا بخير.
857
00:52:14,840 --> 00:52:15,674
ماذا عنك؟
858
00:52:17,134 --> 00:52:18,469
حسنًا،
859
00:52:19,636 --> 00:52:22,014
انتهى الحال بي هكذا
بعد أن أجلته لوقت طويل.
860
00:52:23,849 --> 00:52:25,934
على عكس "سيونغ سو" وأنا
861
00:52:26,018 --> 00:52:28,187
فأنتما إخوة، لا يمكن أن تفترقا.
862
00:52:28,771 --> 00:52:30,105
حاولت التغلب على ذلك.
863
00:52:33,525 --> 00:52:34,735
لكنني...
864
00:52:36,487 --> 00:52:37,780
فعلت ذلك لأجلي.
865
00:52:38,781 --> 00:52:40,032
صحيح.
866
00:52:40,449 --> 00:52:43,494
سيعيش أخوك بقية حياته نادمًا
867
00:52:43,577 --> 00:52:45,996
إن لم يرنا سعيدين.
868
00:52:47,831 --> 00:52:49,583
لكن فيما عدا ذلك،
869
00:52:50,209 --> 00:52:53,253
يجب أن تستمتع بحياتك.
870
00:52:55,839 --> 00:52:56,965
ابتسم كثيرًا.
871
00:53:01,678 --> 00:53:03,055
"مكالمة واردة"
872
00:53:04,431 --> 00:53:05,391
مرحبًا؟
873
00:53:05,641 --> 00:53:09,228
مرحبًا، أنا "لي سي يونغ" من نادي "دريمز".
874
00:53:09,895 --> 00:53:12,022
- أهلًا.
- تهانينا.
875
00:53:12,147 --> 00:53:13,399
نجحت بالمقابلة.
876
00:53:14,900 --> 00:53:15,943
حقًا؟
877
00:53:16,902 --> 00:53:17,945
شكرًا لك!
878
00:53:18,237 --> 00:53:20,864
تهانينا مرة أخرى.
879
00:53:20,989 --> 00:53:22,991
متى يمكنك البدء بالعمل؟
880
00:53:23,450 --> 00:53:24,952
على الفور.
881
00:53:26,203 --> 00:53:28,455
سأراك غدًا في العمل.
882
00:53:29,081 --> 00:53:31,834
شكرًا، شكرًا جزيلًا لك.
883
00:53:34,628 --> 00:53:36,338
- هل قبلوك؟
- أجل.
884
00:53:37,089 --> 00:53:38,215
- حقًا؟
- أجل!
885
00:53:38,424 --> 00:53:39,425
رباه!
886
00:53:39,550 --> 00:53:40,926
تهانينا!
887
00:53:41,260 --> 00:53:43,470
- أيمكنك القيام بعمل جيد هناك؟
- بالطبع!
888
00:53:43,887 --> 00:53:44,888
وافرحتاه!
889
00:53:45,305 --> 00:53:47,724
كم أنا سعيدة لأجلك!
890
00:53:48,517 --> 00:53:49,601
حظًا طيبًا.
891
00:53:52,312 --> 00:53:53,439
أمي.
892
00:53:55,524 --> 00:53:57,276
"يونغ سو" بأفضل حال الآن.
893
00:54:01,113 --> 00:54:04,783
أنا موافق ومسرور طالما أنه بخير.
894
00:54:08,537 --> 00:54:09,538
أجل.
895
00:54:29,099 --> 00:54:32,352
"تميز، تحدي، بيسبول متقدمة"
896
00:54:37,608 --> 00:54:40,569
"كيونغ مين"، أنت جيد
في عملك بسبب صلة الدم بيننا.
897
00:54:41,153 --> 00:54:42,196
تعرف ذلك، صحيح؟
898
00:54:46,658 --> 00:54:48,785
- الرئيس "كو"؟
- أجل يا سيد "كوان"؟
899
00:54:50,204 --> 00:54:51,788
أريد أن أقابل السيد "بايك".
900
00:54:52,456 --> 00:54:53,624
هل لي أن أسأل ما السبب؟
901
00:54:55,375 --> 00:54:57,252
أريد أن أراه، مضى زمن بعيد.
902
00:55:03,634 --> 00:55:05,511
- تفضل بالجلوس.
- حسنًا.
903
00:55:13,560 --> 00:55:15,395
ما مبلغ رواتب العام الفائت الإجمالي؟
904
00:55:16,355 --> 00:55:17,981
حوالي خمسة ملايين و530 ألف.
905
00:55:19,149 --> 00:55:22,194
يجب أن نقلل ذلك.
906
00:55:23,278 --> 00:55:24,863
لا يمكننا تحمل كل هذه التكاليف.
907
00:55:36,041 --> 00:55:37,709
لم يشرب رجلان عصير عنب؟ هذا سخف.
908
00:55:38,752 --> 00:55:40,379
ننتظر وصول شخص وهو يحبه.
909
00:55:41,004 --> 00:55:42,005
هل سيأتي شخص؟
910
00:55:42,714 --> 00:55:43,549
إنه شخص تعرفه.
911
00:55:43,715 --> 00:55:46,134
"(كواك هان يونغ)، مدافع لنادي (دريمز)"
912
00:55:53,892 --> 00:55:54,726
ما هذا؟
913
00:55:54,851 --> 00:55:56,853
ميزانية الرواتب التقديرية للفريق.
914
00:55:58,814 --> 00:55:59,898
لم تحمل هذه معك؟
915
00:56:00,148 --> 00:56:01,817
أخذتها من فريق العمليات.
916
00:56:04,111 --> 00:56:04,987
هل يعرفون ذلك؟
917
00:56:09,074 --> 00:56:12,160
- أيمكن أن تسرب هذه؟
- كم أنت عجول!
918
00:56:13,036 --> 00:56:14,997
لم أريك هذه برأيك؟
919
00:56:15,247 --> 00:56:16,206
اسمع.
920
00:56:17,1000 --> 00:56:19,209
لا أريد التورط بهذا.
921
00:56:22,462 --> 00:56:24,965
- سأذهب.
- اجلس يا أحمق!
922
00:56:35,267 --> 00:56:37,853
عجبًا، لم مزاجك عكر؟
923
00:56:39,271 --> 00:56:41,231
اجلس يا سيد "كواك".
924
00:56:48,322 --> 00:56:49,239
عجبًا.
925
00:56:51,366 --> 00:56:52,326
كما ترى،
926
00:56:56,580 --> 00:56:58,582
لقد افتتحت وكالة خاصة.
927
00:56:59,541 --> 00:57:01,293
أريد أن أوقع عقدًا معك
928
00:57:01,501 --> 00:57:03,295
وأفاوضك على راتبك.
929
00:57:04,880 --> 00:57:08,258
أنا لا أكسب كثيرًا،
لذا قد لا تحصل على عمولة كبيرة.
930
00:57:08,717 --> 00:57:11,011
ادفع لي ثمن المشروب فحسب.
931
00:57:11,553 --> 00:57:13,930
أفعل ذلك لأنني أشعر بالذنب
بسبب عقودكم السابقة.
932
00:57:14,431 --> 00:57:15,557
صحيح أيها الأحمق.
933
00:57:15,891 --> 00:57:18,518
إلى متى ستظل تقبل
ما يعرضونه عليك دون نقاش؟
934
00:57:21,730 --> 00:57:23,357
قبلك،
935
00:57:23,607 --> 00:57:25,692
وقعت عقودًا مع "لي يونغ يول"،
936
00:57:26,068 --> 00:57:27,194
"تاي سو" و"مين وون".
937
00:57:29,529 --> 00:57:31,615
أصحاب نادي "دريمز" يحتقرونني،
938
00:57:32,032 --> 00:57:34,534
لكن لديّ شهرة واسعة خارج النادي.
939
00:57:35,118 --> 00:57:36,912
كلهم ربحوا جائزة القفاز الذهبي.
940
00:57:38,038 --> 00:57:39,456
وقعت أربعة عقود بالمجمل؟
941
00:57:40,332 --> 00:57:42,167
من الآخرون؟
942
00:57:48,298 --> 00:57:49,925
"عقد وكيل أعمال"
943
00:57:54,972 --> 00:57:57,683
"(ليم دونغ جيو)"
944
00:57:58,600 --> 00:58:00,811
لا تقل إنك محبط.
945
00:58:01,311 --> 00:58:02,437
أنت السيد "بايك".
946
00:58:03,855 --> 00:58:06,066
هل الموضوع صعب قليلًا؟
947
00:58:08,026 --> 00:58:08,986
أجل، هو كذلك.
948
00:58:10,028 --> 00:58:10,904
بالطبع،
949
00:58:11,655 --> 00:58:13,407
قد يظنون أنه أمر جلل،
950
00:58:13,490 --> 00:58:15,075
أن تخفض رواتبهم نسبة 30 بالمئة.
951
00:58:16,410 --> 00:58:19,121
لكن يجب أن نشرح لهم
952
00:58:19,287 --> 00:58:20,664
ظروفنا.
953
00:58:20,914 --> 00:58:23,750
لقد خفضت الميزانية الإجمالية للاعبين،
954
00:58:23,834 --> 00:58:25,210
وتريد أن أفاوض وأوقع عقودًا
955
00:58:25,836 --> 00:58:27,879
مع كل اللاعبين.
956
00:58:28,505 --> 00:58:29,965
أهذا ما تريده؟
957
00:58:30,674 --> 00:58:31,508
صحيح.
958
00:58:33,260 --> 00:58:35,137
أقترح أن تجعلوا النسبة 10 بالمئة.
959
00:58:35,429 --> 00:58:36,930
قلت لك 30 بالمئة.
960
00:58:38,974 --> 00:58:39,850
15 بالمئة.
961
00:58:40,017 --> 00:58:43,061
كف عن المناوشة بالنسبة
وكأنك في متجر بقالة!
962
00:58:43,186 --> 00:58:46,857
أنت الذي تضع السعر وكأنها صفقة تجارية.
963
00:58:49,359 --> 00:58:50,777
ماذا تفعل؟
964
00:58:52,779 --> 00:58:55,991
كيف لك أن تتخذ هكذا قرار دون مبرر؟
965
00:58:58,118 --> 00:59:00,746
أتريد أن نخبرك ما السبب؟
966
00:59:02,372 --> 00:59:03,373
نحن...
967
00:59:05,042 --> 00:59:06,001
سيئون في البيسبول.
968
00:59:07,461 --> 00:59:08,503
بل هناك المزيد.
969
00:59:09,254 --> 00:59:11,131
نحن فظيعون بالبيسبول.
970
00:59:12,632 --> 00:59:13,675
إليك سبب آخر.
971
00:59:14,384 --> 00:59:16,803
نحن سيئون جدًا بالبيسبول منذ سنين.
972
00:59:17,679 --> 00:59:18,638
إليك سبب آخر.
973
00:59:20,057 --> 00:59:23,477
نعاني من خسائر فادحة بسبب الفريق.
974
00:59:24,311 --> 00:59:25,187
صحيح.
975
00:59:26,480 --> 00:59:28,231
كنا سيئين العام الماضي، والذي سبقه.
976
00:59:28,315 --> 00:59:30,609
ولهذا يأخذ لاعبونا أقل رواتب.
977
00:59:32,152 --> 00:59:34,571
لكن سيكرهون فكرة خفض رواتبهم لهذه الدرجة.
978
00:59:35,197 --> 00:59:38,325
أستغرب لم يعارضني رجل ذكي مثلك.
اسمع ما سأقوله.
979
00:59:39,743 --> 00:59:42,788
هذا ليس خيارًا ولا اقتراحًا.
980
00:59:43,121 --> 00:59:45,582
إنه قرار.
981
00:59:47,417 --> 00:59:49,294
قرار حاسم من مجموعتنا.
982
01:00:38,969 --> 01:00:41,805
غادرت العمل، اغرب إلى منزلك.
983
01:00:42,264 --> 01:00:44,182
لماذا تريد أن تأكل مع مديرتك؟
984
01:00:44,307 --> 01:00:47,853
كوني ممتنة أنني سأتناول وجبة معك.
985
01:00:49,146 --> 01:00:50,272
انتظري.
986
01:00:52,399 --> 01:00:53,316
ما هذا؟
987
01:00:54,526 --> 01:00:56,027
أهي زوجته أم حبيبته؟
988
01:00:57,946 --> 01:00:58,864
لا أعرف.
989
01:00:59,072 --> 01:01:02,367
تساءلت لم غادر العمل باكرًا، وها هو السبب.
990
01:01:02,534 --> 01:01:04,161
سأسأله عنها في الغد.
991
01:01:04,244 --> 01:01:06,454
كن عاقلًا ولا تسأله.
992
01:01:06,621 --> 01:01:08,039
ماذا؟ ما الخطب هذه المرة؟
993
01:01:09,291 --> 01:01:11,334
فلنذهب فحسب.
994
01:01:11,626 --> 01:01:13,670
لم أعرف أن "بايك" يمكن أن يبتسم هكذا.
995
01:01:13,753 --> 01:01:15,005
ولا أنا.
996
01:01:15,088 --> 01:01:16,298
فلنذهب.
997
01:01:17,048 --> 01:01:18,008
حسنًا.
998
01:01:25,557 --> 01:01:27,309
كان يُفترض أن أذهب في رحلة اليوم.
999
01:01:28,685 --> 01:01:30,061
حقًا؟
1000
01:01:31,062 --> 01:01:32,689
ألغيتها بعد تلقي مكالمتك أمس.
1001
01:01:34,274 --> 01:01:37,694
هل أذهب مع صديقتي، لوحدي
1002
01:01:38,320 --> 01:01:39,988
أم مع رجل آخر.
1003
01:01:41,198 --> 01:01:42,824
سأذهب في الرحلة العام القادم.
1004
01:01:43,742 --> 01:01:45,452
لن نتقابل العام القادم بهذا اليوم.
1005
01:01:47,704 --> 01:01:48,580
حسنًا.
1006
01:01:50,415 --> 01:01:51,750
لا بأس.
1007
01:01:54,753 --> 01:01:57,214
إن كنا مهووسين بمواساة بعضنا،
1008
01:01:58,590 --> 01:02:01,343
فلن نستطيع تجاوز تلك الذكرى.
1009
01:02:02,886 --> 01:02:04,304
خطر ببالي ذلك.
1010
01:02:05,931 --> 01:02:07,849
سيأتي هذا اليوم كل عام.
1011
01:02:08,725 --> 01:02:09,893
لا يمكننا متابعة هذا.
1012
01:02:13,188 --> 01:02:15,357
فلنر بعضنا، ما عدا هذا اليوم.
1013
01:02:16,233 --> 01:02:17,984
حسنًا.
1014
01:02:20,153 --> 01:02:21,905
من سيواسي الآخر؟
1015
01:02:23,448 --> 01:02:25,283
كلانا قويان.
1016
01:02:52,269 --> 01:02:53,520
"هل قبلت ذلك؟
1017
01:02:53,853 --> 01:02:56,022
تحضروا للمفاوضات بشراسة كما العادة.
1018
01:02:56,189 --> 01:02:57,148
رأيت كثيرين مثلهم.
1019
01:02:57,315 --> 01:02:59,317
أناس يريدون أن يظهروا كأن لديهم مبادئًا.
1020
01:02:59,401 --> 01:03:01,027
هو بيسبول احترافي لا لعب شوارع."
1021
01:03:01,111 --> 01:03:02,279
التخفيضات كبيرة.
1022
01:03:02,362 --> 01:03:04,447
"إن رفضتم العرض فلا يمكنني تقديمه ثانية.
1023
01:03:04,572 --> 01:03:06,533
سنقيم نقاط الضعف تقييمًا معمقًا.
1024
01:03:06,616 --> 01:03:08,743
قيادة (بايك سيونغ سو) المزيفة...
1025
01:03:08,827 --> 01:03:11,079
هذه أسهل طريقة لتخفيف تكاليف العمال.
1026
01:03:11,162 --> 01:03:11,997
سنواجه تبعات.
1027
01:03:12,080 --> 01:03:13,707
هو بدأ ذلك بكشف الأسرار."
1028
01:03:13,790 --> 01:03:15,458
إذا فشل، سيتحطم.
1029
01:03:15,667 --> 01:03:16,501
"أيمكن أن هذه...
1030
01:03:16,710 --> 01:03:18,795
ترجمة هيا معلوف
86803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.