Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,905 --> 00:00:05,005
.
2
00:00:05,189 --> 00:00:07,040
- I'm doing my first
EMT ride-along today.
3
00:00:07,107 --> 00:00:08,275
Joyce makes all the nurses
do them
4
00:00:08,342 --> 00:00:10,402
so we better understand
the patient experience.
5
00:00:10,502 --> 00:00:12,012
I'm a little nervous.
6
00:00:12,079 --> 00:00:13,947
It's basically my normal job
but while running red lights.
7
00:00:13,981 --> 00:00:15,949
Bruce and Matty
hitting the road.
8
00:00:15,983 --> 00:00:17,518
- Yeah, when I heard
Matty's number got called,
9
00:00:17,584 --> 00:00:18,785
I knew I had to tag along.
10
00:00:18,819 --> 00:00:20,354
I used to do these
back when I was a young cub,
11
00:00:20,454 --> 00:00:21,655
and they were always insane.
12
00:00:21,722 --> 00:00:23,223
- Oh, awesome.
13
00:00:23,323 --> 00:00:24,791
- Yeah, a friend in med school
had to reattach
14
00:00:24,825 --> 00:00:26,627
a guy's thumb right there
on the highway median.
15
00:00:26,727 --> 00:00:27,895
Hmm.
- Wow.
16
00:00:27,961 --> 00:00:30,063
- Yeah, added about
1/8 of an inch in length.
17
00:00:30,130 --> 00:00:32,065
- Is that--why's that good?
18
00:00:32,165 --> 00:00:33,859
- Well, guy's got
a longer thumb now.
19
00:00:33,926 --> 00:00:36,169
Yeah, this is where heroes
are born,
20
00:00:36,236 --> 00:00:37,763
war stories immortalized.
21
00:00:37,863 --> 00:00:39,264
Today it's our turn, man.
- Oh.
22
00:00:39,331 --> 00:00:40,474
- Strap in.
23
00:00:40,507 --> 00:00:42,109
- Awesome.
24
00:00:42,175 --> 00:00:43,544
Oh, should I take a Dramamine?
25
00:00:43,610 --> 00:00:44,870
I've never looked backwards
in a car before.
26
00:00:44,937 --> 00:00:46,380
- [sighs]
27
00:00:46,446 --> 00:00:49,383
[upbeat music]
28
00:00:49,483 --> 00:00:53,320
♪ ♪
29
00:00:53,353 --> 00:00:56,014
- [straining] Push!
30
00:00:56,048 --> 00:00:57,991
Oh!
Welcome to Earth.
31
00:00:58,025 --> 00:01:01,161
[chuckles]
Oh, you lucky little baby.
32
00:01:01,194 --> 00:01:02,930
You just plopped out
33
00:01:03,030 --> 00:01:06,566
into St. Denis'
new birthing center.
34
00:01:06,633 --> 00:01:08,235
If that was gross,
leave it out.
35
00:01:08,302 --> 00:01:11,705
We are excited
because we are about to hire
36
00:01:11,738 --> 00:01:13,440
our new head midwife.
37
00:01:13,540 --> 00:01:15,634
She's gonna be the face
of this whole operation.
38
00:01:15,734 --> 00:01:18,111
And to help me,
I have Alex here
39
00:01:18,211 --> 00:01:20,347
as my trusted right-hand man.
40
00:01:20,414 --> 00:01:21,865
- Uh, woman.
41
00:01:21,898 --> 00:01:23,033
- Yeah, we're not
42
00:01:23,066 --> 00:01:24,242
at the Democratic
National Convention, Alex.
43
00:01:24,309 --> 00:01:25,577
It's fine.
- You know what?
44
00:01:25,644 --> 00:01:27,854
I would just like to say,
Joyce, I am very proud of you.
45
00:01:27,888 --> 00:01:29,423
You've worked really hard
to get here.
46
00:01:29,489 --> 00:01:31,258
- Oh, well, preach.
- [chuckles]
47
00:01:31,325 --> 00:01:33,193
- The delays, the setbacks,
the failed inspection--
48
00:01:33,260 --> 00:01:35,162
we are bleeding money.
49
00:01:35,262 --> 00:01:36,330
- Wait, really?
- Oh, yeah.
50
00:01:36,396 --> 00:01:37,422
Sometimes when I take a bath,
51
00:01:37,489 --> 00:01:38,765
I slide down into the water,
52
00:01:38,832 --> 00:01:41,493
and I think,
I'm never coming up.
53
00:01:41,593 --> 00:01:43,053
- Well, that's not good.
- Yeah.
54
00:01:43,086 --> 00:01:46,039
- OK, we're gonna put you
on a 10-day course of this,
55
00:01:46,073 --> 00:01:49,476
and you will be right as rain.
56
00:01:49,576 --> 00:01:52,604
Can we monitor him for a few
minutes before discharging?
57
00:01:52,671 --> 00:01:53,647
- Sure.
58
00:01:53,714 --> 00:01:55,674
Oh, can I have my pen back?
59
00:01:55,741 --> 00:01:56,984
- What pen?
60
00:01:57,050 --> 00:01:58,510
Oh, this?
61
00:01:58,610 --> 00:01:59,553
This is mine.
62
00:01:59,586 --> 00:02:01,722
- No, that's my pen.
63
00:02:01,755 --> 00:02:03,407
- No, it is my pen.
64
00:02:03,440 --> 00:02:05,409
And it has the best click.
65
00:02:05,442 --> 00:02:06,693
- The best click, exactly.
66
00:02:06,793 --> 00:02:08,662
- And that smooth ink bleed.
- It doesn't smudge.
67
00:02:08,729 --> 00:02:09,930
I know, because it's my pen.
68
00:02:09,997 --> 00:02:11,531
- Well, I know
my pen very well.
69
00:02:11,632 --> 00:02:13,266
- I've had that pen for weeks.
- Months.
70
00:02:13,300 --> 00:02:14,626
- It's got a B on the side.
- It has got a B on the side,
71
00:02:14,693 --> 00:02:15,836
and the rest is smudged out.
72
00:02:15,902 --> 00:02:18,271
I know this
because it is my pen.
73
00:02:18,305 --> 00:02:21,033
When working in a hospital
like this with limited supplies
74
00:02:21,133 --> 00:02:22,576
and worn-out equipment,
75
00:02:22,709 --> 00:02:25,045
to actually
find something that works,
76
00:02:25,112 --> 00:02:26,913
it's like a ray of sunshine.
77
00:02:27,014 --> 00:02:31,643
So when I am using this pen,
I am my best self.
78
00:02:31,710 --> 00:02:34,788
Here, bring the mic closer.
79
00:02:34,821 --> 00:02:36,782
[pen clicking]
Ah.
80
00:02:36,815 --> 00:02:38,617
[pen clicking]
So good.
81
00:02:38,650 --> 00:02:40,060
[pen clicking]
82
00:02:40,160 --> 00:02:41,995
Like butter.
83
00:02:42,062 --> 00:02:43,947
- Well, you've delivered
thousands of babies.
84
00:02:43,980 --> 00:02:44,965
That's amazing.
85
00:02:45,032 --> 00:02:47,100
- Mm-hmm.
Well, I'm a hard worker.
86
00:02:47,167 --> 00:02:49,061
And I bounce from farm to farm.
87
00:02:49,127 --> 00:02:50,170
- Sorry, farm to farm?
88
00:02:50,270 --> 00:02:53,073
- I mostly deliver
pigs and goats.
89
00:02:53,173 --> 00:02:54,900
- And how many humans?
90
00:02:55,000 --> 00:02:56,810
- How many humans what?
91
00:02:56,843 --> 00:02:59,446
- I encourage all my mothers
to eat the placenta.
92
00:02:59,479 --> 00:03:00,614
- Oh, yum.
- Hmm.
93
00:03:00,747 --> 00:03:02,249
- Also the umbilical cord.
94
00:03:02,349 --> 00:03:04,242
- You--can you eat that?
95
00:03:04,309 --> 00:03:05,385
- Oh, yeah.
96
00:03:05,485 --> 00:03:08,355
You can pretty much eat
anything that falls out.
97
00:03:08,455 --> 00:03:10,123
- Double yum.
[chuckles]
98
00:03:10,190 --> 00:03:12,517
- Can I smoke in here?
99
00:03:12,584 --> 00:03:16,129
- Sorry, I don't move
as well as I used to.
100
00:03:16,163 --> 00:03:17,464
- Oh.
[chuckles]
101
00:03:17,497 --> 00:03:19,257
- Or do I?
102
00:03:19,357 --> 00:03:22,619
- Oh! [laughs]
Wow. OK.
103
00:03:26,106 --> 00:03:27,307
Come on over.
- Yeah.
104
00:03:27,340 --> 00:03:29,835
- Take a seat.
We'll--we'll talk a little bit.
105
00:03:31,011 --> 00:03:33,013
- I can't.
106
00:03:33,080 --> 00:03:34,873
- So I made a late-in-life
career change,
107
00:03:34,940 --> 00:03:36,675
and I've been assisting
over at the clinic in Drayton
108
00:03:36,708 --> 00:03:38,051
for the past 16 months.
109
00:03:38,118 --> 00:03:40,053
- Nice, Mel.
All right.
110
00:03:40,153 --> 00:03:43,623
And it says here
that you are a man.
111
00:03:43,724 --> 00:03:45,592
- Oh, yeah.
- Great.
112
00:03:45,659 --> 00:03:48,053
- Yeah, I like to call myself
a mid-husband.
113
00:03:48,120 --> 00:03:49,696
- Sounds like most husbands.
114
00:03:49,730 --> 00:03:50,847
- Yeah.
- I guess.
115
00:03:50,881 --> 00:03:52,057
- That's great.
116
00:03:52,124 --> 00:03:53,225
- I don't know
what the problem is.
117
00:03:53,291 --> 00:03:56,203
- You just don't have enough
human experience.
118
00:03:56,269 --> 00:03:57,270
- You know what?
119
00:03:57,337 --> 00:03:58,964
A pig's vagina
and a human's vagina
120
00:03:59,030 --> 00:04:00,173
are nearly identical.
121
00:04:00,207 --> 00:04:01,708
You can barely tell
the difference.
122
00:04:01,742 --> 00:04:03,677
- I think we could probably
tell the difference.
123
00:04:03,810 --> 00:04:05,145
- OK.
124
00:04:05,245 --> 00:04:06,638
What's that?
125
00:04:06,738 --> 00:04:08,215
- That is a human vagina.
126
00:04:08,281 --> 00:04:10,242
- Wrong, pig.
127
00:04:10,308 --> 00:04:12,586
Oh, wait.
128
00:04:12,652 --> 00:04:14,387
OK, that is a--
129
00:04:14,454 --> 00:04:15,747
that is a human vagina.
130
00:04:15,814 --> 00:04:18,525
- Yeah, the tan lines
kind of gave it away.
131
00:04:18,558 --> 00:04:21,128
- [sighs]
So many lives saved in here
132
00:04:21,228 --> 00:04:22,262
and many more lost,
133
00:04:22,329 --> 00:04:23,363
right where we're sitting.
134
00:04:23,396 --> 00:04:25,899
[sniffs]
Mm, smell of death in the air.
135
00:04:25,932 --> 00:04:27,300
- That's just an air freshener.
136
00:04:27,367 --> 00:04:29,060
I click it onto the vent
right here.
137
00:04:29,094 --> 00:04:31,163
- OK, let's just go.
Let's hit it, guys.
138
00:04:31,229 --> 00:04:32,305
- You gotta buckle up.
139
00:04:32,405 --> 00:04:33,807
- Uh, nah, we'll raw dog it,
you know?
140
00:04:33,874 --> 00:04:35,308
Gotta be ready to leap out.
141
00:04:35,408 --> 00:04:37,068
- I'll normal dog it.
- Not me, bud.
142
00:04:37,102 --> 00:04:38,145
I eat danger.
143
00:04:38,211 --> 00:04:39,271
Come on, let's go!
144
00:04:39,337 --> 00:04:40,739
- We can't leave
until you buckle up.
145
00:04:40,772 --> 00:04:42,549
- What? Seriously?
Oh, my God.
146
00:04:42,582 --> 00:04:44,784
Uh...[clears throat]
147
00:04:44,851 --> 00:04:46,912
OK, uh, we're all good
back here.
148
00:04:48,155 --> 00:04:50,390
- I gotta hear the click.
149
00:04:50,490 --> 00:04:52,284
- OK.
There you go.
150
00:04:52,350 --> 00:04:53,760
Let's go.
Hit the lights.
151
00:04:53,794 --> 00:04:54,753
- We can't.
152
00:04:54,786 --> 00:04:56,263
We had a whole meeting
about it.
153
00:04:56,296 --> 00:04:57,597
- Let's play some music, then.
- Nope.
154
00:04:57,664 --> 00:04:59,332
Too distracting.
155
00:04:59,399 --> 00:05:00,567
- [sighs]
156
00:05:00,600 --> 00:05:01,968
[indistinct chatter]
157
00:05:02,035 --> 00:05:04,237
- Hey, guys, has anybody seen
a white pen
158
00:05:04,271 --> 00:05:05,739
with a faded B
on the side?
159
00:05:05,772 --> 00:05:07,541
- Hey, can we order
more 2x2 gauze?
160
00:05:07,641 --> 00:05:09,409
- Let's handle the yell-outs
as they come in, OK?
161
00:05:09,442 --> 00:05:11,211
- Has anyone seen
my picture of Linda?
162
00:05:11,278 --> 00:05:13,096
- Why would anyone steal
a picture of your wife?
163
00:05:13,129 --> 00:05:14,814
- That's what's
got me concerned.
164
00:05:14,881 --> 00:05:16,441
- Shh.
Quiet.
165
00:05:16,474 --> 00:05:19,286
[pen clicking]
166
00:05:19,352 --> 00:05:21,488
You took my pen!
167
00:05:21,555 --> 00:05:23,757
- I took my pen.
168
00:05:23,790 --> 00:05:25,192
- Did you take
the picture of Linda?
169
00:05:25,292 --> 00:05:26,818
- No.
Why would I do that?
170
00:05:26,885 --> 00:05:27,819
- Yeah.
171
00:05:27,886 --> 00:05:29,796
That's the puzzle.
172
00:05:29,830 --> 00:05:31,498
- OK, this next résumé
looks really good, though.
173
00:05:31,565 --> 00:05:33,400
Um, you know,
she's got an advanced degree
174
00:05:33,500 --> 00:05:34,701
and great references.
175
00:05:34,801 --> 00:05:37,137
- Oh.
Experience with human babies.
176
00:05:37,170 --> 00:05:39,406
- Yeah, mm-hmm.
- Proficient in Excel.
177
00:05:39,506 --> 00:05:41,141
- Yeah, fingers crossed.
[knock at door]
178
00:05:41,208 --> 00:05:42,667
OK.
[clears throat]
179
00:05:42,734 --> 00:05:44,077
Hi there.
Nice to meet you.
180
00:05:44,177 --> 00:05:45,337
- Hi.
- Welcome. Come on in.
181
00:05:45,403 --> 00:05:47,239
I'm Alex.
- No!
182
00:05:47,339 --> 00:05:48,281
Way!
183
00:05:48,315 --> 00:05:49,716
What a small world.
184
00:05:49,783 --> 00:05:52,219
Ashley Lawrence, that's you?
185
00:05:52,285 --> 00:05:53,820
[chuckling] Of course it is.
186
00:05:53,887 --> 00:05:55,972
- Hey, Joyce. Hi.
- Look at ya!
187
00:05:56,006 --> 00:05:57,824
[laughs]
188
00:05:57,891 --> 00:06:02,195
Alex, Ashley is dating
Sanderson, my former fiancé.
189
00:06:02,295 --> 00:06:03,797
- Oh, no.
190
00:06:03,830 --> 00:06:05,298
- And they met
right in front of me.
191
00:06:05,365 --> 00:06:06,499
How are you, girlfriend?
192
00:06:06,533 --> 00:06:07,601
- I'm good.
- Mm.
193
00:06:07,701 --> 00:06:09,527
- Uh, thank you so much
for having me.
194
00:06:09,594 --> 00:06:11,605
I hope this isn't too weird.
195
00:06:11,705 --> 00:06:12,739
- Weird? No.
196
00:06:12,806 --> 00:06:14,574
If anything, it's weird
that it's not weird.
197
00:06:14,674 --> 00:06:15,775
- Oh.
- [laughs]
198
00:06:15,876 --> 00:06:16,843
- Well, then I guess
it is weird, then.
199
00:06:16,876 --> 00:06:18,144
- Oh, she's funny too.
200
00:06:18,178 --> 00:06:20,647
- I see that.
- Yay! Yay!
201
00:06:20,680 --> 00:06:22,382
[laughing]
202
00:06:22,449 --> 00:06:23,508
- Oh, that's fun.
203
00:06:26,536 --> 00:06:26,720
.
204
00:06:26,870 --> 00:06:29,155
- OK, years of experience
and a CNM degree from Michigan.
205
00:06:29,222 --> 00:06:30,715
That's one of the best programs
in the country.
206
00:06:30,815 --> 00:06:31,808
- Oh, top program.
- Yeah.
207
00:06:31,875 --> 00:06:32,826
- Ain't none higher.
- [chuckles]
208
00:06:32,892 --> 00:06:34,719
- Yeah, I valued my time there.
209
00:06:34,786 --> 00:06:37,631
But to be honest,
I didn't lock into midwifery
210
00:06:37,664 --> 00:06:39,833
until I started working
with actual mothers.
211
00:06:39,933 --> 00:06:42,569
- Mm-hmm. Smart and passionate.
- Yeah.
212
00:06:42,669 --> 00:06:44,496
- I can see why Sanderson
likes you.
213
00:06:44,562 --> 00:06:45,805
- Oh.
[both chuckle]
214
00:06:45,872 --> 00:06:47,207
- He is a great guy, isn't he?
215
00:06:47,307 --> 00:06:48,733
- Yeah, he is.
- Mm-hmm.
216
00:06:48,833 --> 00:06:50,844
- OK, um, so this-- this period
at the Merrick Family--
217
00:06:50,911 --> 00:06:53,413
- Although I could do without
him eating all of his meals
218
00:06:53,446 --> 00:06:54,506
over the sink.
219
00:06:54,539 --> 00:06:56,182
- Oh, my gosh, right?
220
00:06:56,283 --> 00:07:00,086
And then he's like,
the sink is a natural trough.
221
00:07:00,186 --> 00:07:01,171
- [gasps] Oh, my--
222
00:07:01,237 --> 00:07:03,323
[laughs] A natural trough.
223
00:07:03,390 --> 00:07:04,549
[laughter]
224
00:07:04,649 --> 00:07:07,427
And how about how he's
always late for dates?
225
00:07:07,527 --> 00:07:09,396
Be on time for once, buddy.
226
00:07:09,462 --> 00:07:10,630
- [laughs] Yeah.
227
00:07:10,664 --> 00:07:13,166
Well, I haven't really
noticed that, but...
228
00:07:13,233 --> 00:07:15,235
- [scoffs]
229
00:07:15,335 --> 00:07:16,503
Well, who would
keep you waiting?
230
00:07:16,569 --> 00:07:18,855
A beauty like you?
You are beautiful.
231
00:07:18,922 --> 00:07:20,106
- OK.
232
00:07:20,173 --> 00:07:21,441
- Toned.
233
00:07:21,541 --> 00:07:22,909
You got quite a body on you.
234
00:07:22,976 --> 00:07:24,010
I like it.
- Joyce...
235
00:07:24,077 --> 00:07:25,345
- I like it.
- I don't think we need
236
00:07:25,412 --> 00:07:26,880
to talk about Ashley's--
- Oh, do you not like it?
237
00:07:26,947 --> 00:07:29,149
- No. I don't--I don't--
- No, you know, thank you.
238
00:07:29,182 --> 00:07:31,009
In my line of work,
I see lots of bodies,
239
00:07:31,076 --> 00:07:32,953
and to me,
they're all beautiful, so...
240
00:07:33,053 --> 00:07:36,114
- I rate every woman I've
ever met on a 10-point scale.
241
00:07:36,214 --> 00:07:38,291
I'm disgusting.
[chuckles]
242
00:07:38,358 --> 00:07:39,784
What--what do you--
how would you rate me?
243
00:07:39,884 --> 00:07:41,619
- OK, I think we're good here.
244
00:07:41,720 --> 00:07:43,063
Yeah? All right.
Thank you for coming in.
245
00:07:43,129 --> 00:07:44,356
- Thank you.
- OK.
246
00:07:44,389 --> 00:07:45,231
We're good for the day, yeah.
247
00:07:45,332 --> 00:07:46,633
- I think we really have
a great
248
00:07:46,700 --> 00:07:48,051
professional relationship.
249
00:07:48,118 --> 00:07:50,136
- Oh, pure class.
250
00:07:50,236 --> 00:07:51,796
Ashley...
251
00:07:51,896 --> 00:07:52,872
[with deep voice] I love you.
252
00:07:52,939 --> 00:07:54,174
[chuckles]
253
00:07:54,207 --> 00:07:56,034
[normally]
So you go take care of yourself
254
00:07:56,067 --> 00:07:58,136
and stay near that phone, OK?
255
00:07:58,236 --> 00:08:00,872
[chuckles]
256
00:08:00,905 --> 00:08:02,082
Wow, yuck!
257
00:08:02,182 --> 00:08:03,733
She is weird!
258
00:08:03,800 --> 00:08:05,235
[scoffs]
259
00:08:06,853 --> 00:08:07,921
- All right, urgent call.
260
00:08:07,988 --> 00:08:09,381
We're first on the scene.
We gotta move.
261
00:08:09,447 --> 00:08:11,816
On me!
Go! Go, go!
262
00:08:11,916 --> 00:08:14,027
All right.
Whoa!
263
00:08:14,060 --> 00:08:15,595
- Hey!
- Ah!
264
00:08:15,662 --> 00:08:16,963
- Patient's actually over here.
265
00:08:17,063 --> 00:08:18,790
- Oh.
- Hey. Bee sting.
266
00:08:18,890 --> 00:08:21,101
I thought I was allergic,
but I think I'm OK.
267
00:08:21,167 --> 00:08:22,469
- All right.
268
00:08:22,569 --> 00:08:23,803
We should probably get
that stinger out, though, huh?
269
00:08:23,903 --> 00:08:24,996
- Oh.
270
00:08:25,096 --> 00:08:26,039
Yeah, it's much higher
on this side.
271
00:08:26,106 --> 00:08:28,500
Yo!
- OK, One, two--oh!
272
00:08:28,566 --> 00:08:29,442
- Matt!
273
00:08:29,509 --> 00:08:30,502
- Looks like it fell out
already.
274
00:08:30,602 --> 00:08:31,945
- Oh.
- OK, ice pack or no ice pack?
275
00:08:32,045 --> 00:08:33,104
- Matt!
- Ice pack.
276
00:08:33,138 --> 00:08:34,105
- Good call.
277
00:08:34,139 --> 00:08:35,765
- Oh, the wall's
super wet, guys.
278
00:08:35,832 --> 00:08:36,816
[groans]
279
00:08:36,883 --> 00:08:39,252
Damn it.
I lost a shoe in the mud.
280
00:08:39,285 --> 00:08:41,354
Matt, I need you to get me
some new sneakers.
281
00:08:42,455 --> 00:08:43,823
- That faded B on the side,
282
00:08:43,890 --> 00:08:45,592
I bet you don't know
what it used to say.
283
00:08:45,625 --> 00:08:46,918
- Banking and Loan
of East Oregon.
284
00:08:46,951 --> 00:08:49,295
- Ooh, fast answer--and wrong.
285
00:08:49,362 --> 00:08:51,464
[chuckles] Brittleston Dental.
That's where I go.
286
00:08:51,531 --> 00:08:54,125
- The guy who was using too
much nitrous on his patients?
287
00:08:54,159 --> 00:08:55,326
- Uh, no.
- Knocking them out
288
00:08:55,427 --> 00:08:56,628
and taking pictures
of them naked?
289
00:08:56,661 --> 00:08:57,762
- Ron, I am so sorry.
290
00:08:57,796 --> 00:08:59,330
- It didn't happen.
291
00:08:59,431 --> 00:09:01,975
I was given that pen,
unmolested,
292
00:09:02,042 --> 00:09:04,102
as a reward for not
needing sunglasses
293
00:09:04,169 --> 00:09:05,245
during my last cleaning.
294
00:09:05,311 --> 00:09:06,613
- I was at the bank counter.
295
00:09:06,679 --> 00:09:07,781
Teller gave me the stink eye.
296
00:09:07,847 --> 00:09:08,948
She turned her back,
and I ripped this
297
00:09:09,015 --> 00:09:10,116
right off its chain.
298
00:09:10,183 --> 00:09:11,634
- You're lying about the bank.
299
00:09:11,701 --> 00:09:13,445
- You're lying
about the dentist.
300
00:09:13,478 --> 00:09:14,654
- Ashley is the winner here.
301
00:09:14,754 --> 00:09:16,489
And I know it might be
a little bit uncomfortable,
302
00:09:16,589 --> 00:09:17,657
but if you want my opinion,
she's the--
303
00:09:17,724 --> 00:09:18,691
- Uncomfortable?
No.
304
00:09:18,792 --> 00:09:20,160
I broke up with Sanderson.
305
00:09:20,260 --> 00:09:21,719
I'm fine.
- OK, great.
306
00:09:21,820 --> 00:09:22,996
Then let's hire her.
307
00:09:23,063 --> 00:09:25,331
- Except I just--
I don't think she's a good fit.
308
00:09:25,432 --> 00:09:26,825
And if I had a gun
to my head right now,
309
00:09:26,891 --> 00:09:29,302
I think I'd have to pick,
um, Mel.
310
00:09:29,335 --> 00:09:30,637
- Mel?
- Yeah.
311
00:09:30,703 --> 00:09:33,823
- OK.
Well, he's not as experienced.
312
00:09:33,890 --> 00:09:35,809
- Not as experienced?
- [laughs]
313
00:09:35,842 --> 00:09:38,011
- Oh, I see
what's going on here.
314
00:09:38,078 --> 00:09:40,572
You have a problem with Mel
because he's a man.
315
00:09:40,672 --> 00:09:43,149
Sorry, Alex, but I think
that's very prejudiced.
316
00:09:43,216 --> 00:09:44,517
- What are you talking about?
317
00:09:44,584 --> 00:09:46,486
- Val, um, does the idea
318
00:09:46,519 --> 00:09:48,354
of a male midwife
seem weird to you?
319
00:09:48,421 --> 00:09:50,315
- Yup.
- No. Try again, Val.
320
00:09:50,348 --> 00:09:52,217
That is sexist!
- I'm OK with that.
321
00:09:52,317 --> 00:09:53,927
- OK, well, what about
a midwife who's obsessed
322
00:09:53,993 --> 00:09:55,094
with pig vaginas?
323
00:09:55,161 --> 00:09:56,546
'Cause that's
our second choice.
324
00:09:56,579 --> 00:09:58,031
- How is that
our second choice?
325
00:09:58,131 --> 00:09:59,657
- Fine! You know what?
They were all bad.
326
00:09:59,691 --> 00:10:01,134
We'll do it again
in a couple months.
327
00:10:01,201 --> 00:10:03,094
- You would delay
the opening again?
328
00:10:03,194 --> 00:10:05,021
Joyce, you just got everything
back on schedule.
329
00:10:05,088 --> 00:10:06,531
I thought we were
bleeding money.
330
00:10:06,564 --> 00:10:08,208
- Well, we'll just have to cut
corners in other departments
331
00:10:08,274 --> 00:10:09,409
and tighten our belts.
332
00:10:09,476 --> 00:10:10,894
- You are letting
a personal issue
333
00:10:10,927 --> 00:10:12,245
affect everyone
who works here.
334
00:10:12,345 --> 00:10:14,339
- Watch it, Alex!
335
00:10:14,372 --> 00:10:16,032
You're overstepping!
336
00:10:17,350 --> 00:10:18,284
- We're lucky.
337
00:10:18,384 --> 00:10:19,419
Hasn't been too bad so far.
338
00:10:19,486 --> 00:10:21,521
- Uh, it's been very bad, Matt.
- Really?
339
00:10:21,554 --> 00:10:22,947
It's been pretty calm,
pretty easy.
340
00:10:23,047 --> 00:10:24,157
- Exactly!
341
00:10:24,224 --> 00:10:26,751
We've been stuck with a bunch
of boring duds--
342
00:10:26,851 --> 00:10:29,954
bee stinger man,
the lady who just had to fart,
343
00:10:30,021 --> 00:10:32,382
some guy faking heatstroke.
344
00:10:32,448 --> 00:10:33,725
- I'm not faking.
345
00:10:33,791 --> 00:10:35,702
- Uh, it's cloudy
and 65 degrees outside.
346
00:10:35,768 --> 00:10:36,920
- Scattered clouds.
347
00:10:36,953 --> 00:10:38,029
- You know,
sometimes that makes
348
00:10:38,062 --> 00:10:38,905
the bright spots seem hotter.
349
00:10:39,005 --> 00:10:40,206
- Matt, I swear to God.
350
00:10:40,273 --> 00:10:42,041
[ambulance rumbles]
351
00:10:42,108 --> 00:10:43,443
- You really should buckle up.
352
00:10:43,510 --> 00:10:44,903
- Is he not buckled up?
353
00:10:44,969 --> 00:10:46,212
- I am buckling!
354
00:10:46,246 --> 00:10:48,765
I'm buckled!
Oh, my God.
355
00:10:48,798 --> 00:10:50,141
[knock at door]
- Hey.
356
00:10:50,208 --> 00:10:51,251
- Alex, I'm sorry.
357
00:10:51,317 --> 00:10:52,977
We need to spend
some time apart.
358
00:10:53,044 --> 00:10:54,379
- Well, we can't.
- We can.
359
00:10:54,445 --> 00:10:56,147
I'm asking you to go back
to work, please.
360
00:10:56,247 --> 00:10:58,816
- We can't, because Mel
and Ashley are waiting outside.
361
00:10:58,883 --> 00:11:00,743
I brought them back
for a second interview.
362
00:11:00,810 --> 00:11:01,995
- Are you insane?
363
00:11:02,061 --> 00:11:04,389
- Joyce, I'm here
for a reason, OK?
364
00:11:04,455 --> 00:11:05,448
- Yeah, to take notes.
- No.
365
00:11:05,481 --> 00:11:06,558
- I keep wanting you
to do that.
366
00:11:06,624 --> 00:11:07,734
- I--
- But I see no notes.
367
00:11:07,767 --> 00:11:10,228
- No, I'm here because
you trust me, all right?
368
00:11:10,295 --> 00:11:12,205
And deep down,
I think you know
369
00:11:12,238 --> 00:11:13,773
that these
are our best options.
370
00:11:13,840 --> 00:11:16,910
- OK, deep down, I really
want you to kiss my butt!
371
00:11:16,976 --> 00:11:18,444
I did not want this.
- Joyce, just calm down...
372
00:11:18,511 --> 00:11:20,446
- Alex, I do not want them here.
- Before you open the door.
373
00:11:20,547 --> 00:11:23,316
[door clicks]
- Hey.
374
00:11:23,383 --> 00:11:24,409
- Hey.
- Come on in.
375
00:11:24,475 --> 00:11:25,685
- [chuckles]
376
00:11:25,752 --> 00:11:28,288
- 32, 33, and 34.
377
00:11:28,354 --> 00:11:29,355
Bingo.
I got this.
378
00:11:29,422 --> 00:11:31,583
- Hello? Ma'am?
- Ma'am?
379
00:11:31,616 --> 00:11:32,959
Ma'am, we're here to help you.
380
00:11:33,026 --> 00:11:34,460
- Uh, this woman's
Life Alert went off.
381
00:11:34,527 --> 00:11:35,828
Not really sure
what we're getting into.
382
00:11:35,929 --> 00:11:37,755
- All right, ma'am,
can you unlock the door?
383
00:11:37,789 --> 00:11:40,300
- Oh, I'm stuck on the ground!
384
00:11:40,366 --> 00:11:41,926
- All right, we're gonna have
to bust through this thing.
385
00:11:41,993 --> 00:11:43,036
On me, boys.
386
00:11:43,102 --> 00:11:44,571
- We're supposed to call
the fire department.
387
00:11:44,637 --> 00:11:46,005
- Listen, I'm not gonna
sit around and wait
388
00:11:46,072 --> 00:11:47,674
for a bunch of flame chasers
to swoop in
389
00:11:47,740 --> 00:11:49,208
and be the heroes here.
390
00:11:49,275 --> 00:11:50,935
[snaps fingers]
Look.
391
00:11:51,002 --> 00:11:53,680
All right,
I can walk along this ledge,
392
00:11:53,780 --> 00:11:54,747
climb through that window,
393
00:11:54,814 --> 00:11:56,182
and unlock the door
from the inside.
394
00:11:56,282 --> 00:11:57,609
- Bruce.
- I'll be fine.
395
00:11:57,675 --> 00:11:59,752
If we don't act now,
we might lose her.
396
00:11:59,819 --> 00:12:01,054
- I think I'll be all right.
397
00:12:01,154 --> 00:12:02,313
- Save your strength, ma'am.
398
00:12:02,380 --> 00:12:03,840
You need food.
You need water.
399
00:12:03,873 --> 00:12:06,217
- Well, I fell pretty close
to my cat's water bowl.
400
00:12:06,317 --> 00:12:07,785
- What?
Just shh.
401
00:12:07,819 --> 00:12:08,861
God. Come on, Matt.
402
00:12:08,962 --> 00:12:10,655
You're gonna make this lady
drink cat water?
403
00:12:10,722 --> 00:12:11,898
- I'm not in charge here.
404
00:12:11,998 --> 00:12:12,832
- I am!
405
00:12:12,932 --> 00:12:14,133
We wait
for the fire department.
406
00:12:14,200 --> 00:12:15,635
- All right, well, Dave,
you're the boss.
407
00:12:15,702 --> 00:12:17,362
So I guess we wait.
408
00:12:18,888 --> 00:12:21,332
- What the--
Hey! Don't do that.
409
00:12:21,399 --> 00:12:23,493
- I wish I had a choice.
[exhales]
410
00:12:26,671 --> 00:12:28,014
- What the hell
are you doing, man?
411
00:12:28,114 --> 00:12:29,349
- Suck it, Dave!
412
00:12:29,415 --> 00:12:30,533
Some of us are heroes.
413
00:12:30,566 --> 00:12:32,118
- All right.
All right.
414
00:12:32,185 --> 00:12:34,520
- What?
Why is this window locked?
415
00:12:34,621 --> 00:12:36,656
- Uh, I guess so people
don't walk along the ledge
416
00:12:36,723 --> 00:12:37,982
and try to break in.
417
00:12:38,049 --> 00:12:41,052
- Well, it's gonna take more
than a locked window
418
00:12:41,152 --> 00:12:43,354
to stop Bruce.
[chuckles]
419
00:12:43,421 --> 00:12:45,331
Oh, two locked windows?
420
00:12:45,398 --> 00:12:46,532
Are you kidding me?
421
00:12:46,599 --> 00:12:48,660
All right, what if I--
422
00:12:48,693 --> 00:12:49,569
Whoa! God.
423
00:12:49,669 --> 00:12:51,170
OK, wow.
424
00:12:51,237 --> 00:12:52,505
It's pretty high up, actually.
425
00:12:52,572 --> 00:12:53,931
- You OK, Bruce?
- Huh? Yeah.
426
00:12:54,032 --> 00:12:55,575
I might take a step
back towards you.
427
00:12:55,642 --> 00:12:56,901
OK?
- OK.
428
00:12:59,278 --> 00:13:01,047
- Whoa! God.
429
00:13:01,147 --> 00:13:03,449
All right, great.
Good first step.
430
00:13:03,516 --> 00:13:04,450
That was great.
431
00:13:07,520 --> 00:13:07,704
.
432
00:13:07,845 --> 00:13:09,222
- Could you walk back?
- Oh, nah.
433
00:13:09,255 --> 00:13:10,256
Body's not working.
434
00:13:10,356 --> 00:13:11,416
I'm not scared.
435
00:13:11,449 --> 00:13:13,226
You know, just a rational
physical reaction
436
00:13:13,292 --> 00:13:15,086
to the potential consequence
of a fall.
437
00:13:15,119 --> 00:13:16,187
- All right, well,
you're gonna be fine.
438
00:13:16,254 --> 00:13:17,163
- Yeah, unless I fall.
439
00:13:17,230 --> 00:13:18,131
- Yeah.
440
00:13:18,197 --> 00:13:19,232
- Hey!
441
00:13:19,265 --> 00:13:20,633
Neighbor had a key.
442
00:13:20,700 --> 00:13:22,402
Firefighters are on their way.
We're gonna circle back.
443
00:13:22,502 --> 00:13:23,836
- OK.
Great. All good.
444
00:13:23,903 --> 00:13:25,963
- And the leg's not broken!
445
00:13:26,064 --> 00:13:27,774
Just a knee sprain!
446
00:13:27,807 --> 00:13:28,908
- Oh, cool.
447
00:13:29,008 --> 00:13:29,909
Happy ending.
448
00:13:29,942 --> 00:13:30,968
- Nice to meet you!
449
00:13:31,069 --> 00:13:33,037
- No, Matt,
what are you doing? Stop.
450
00:13:33,104 --> 00:13:34,747
- Nah, it's OK.
I'm fine with heights.
451
00:13:34,814 --> 00:13:35,715
- Wow, yeah.
452
00:13:35,748 --> 00:13:37,041
Actually, you made that
look easy.
453
00:13:37,108 --> 00:13:39,352
- Yeah, used to climb up silos,
clean them out.
454
00:13:39,419 --> 00:13:41,087
- Oh, so you had
an advantage, then.
455
00:13:41,187 --> 00:13:43,189
- Yeah. Plus, I had an uncle
who fell to his death.
456
00:13:43,256 --> 00:13:44,757
And what are the odds
that happens to two guys
457
00:13:44,791 --> 00:13:45,825
in the same family?
458
00:13:45,892 --> 00:13:47,151
OK, take my hand.
459
00:13:47,251 --> 00:13:48,227
- No!
I'll pull you down.
460
00:13:48,294 --> 00:13:49,328
You'll kill us both.
- OK.
461
00:13:49,429 --> 00:13:51,097
- Well, here we are,
side by side,
462
00:13:51,130 --> 00:13:52,298
like we all wanted.
463
00:13:52,398 --> 00:13:53,633
- I'm so happy to be here.
464
00:13:53,733 --> 00:13:55,034
- Sorry, I was mid-remark.
465
00:13:55,101 --> 00:13:58,037
Um, like we all wanted, OK?
466
00:13:58,104 --> 00:14:01,240
Mel, what do you prioritize?
467
00:14:01,341 --> 00:14:03,643
The health of the baby,
the health of the mother,
468
00:14:03,743 --> 00:14:04,644
or both?
469
00:14:04,677 --> 00:14:05,778
- Ooh, that's a toughie.
470
00:14:05,878 --> 00:14:09,674
Uh, I guess I'd say both.
471
00:14:09,774 --> 00:14:11,851
- Oh, I would definitely
say both too.
472
00:14:11,951 --> 00:14:13,678
- OK, well,
Mel has dibs on both,
473
00:14:13,778 --> 00:14:15,154
so you need to pick
something else.
474
00:14:15,254 --> 00:14:16,581
- Oh.
- Mother or baby?
475
00:14:16,647 --> 00:14:19,959
- Uh, I guess I'd
prioritize the mother.
476
00:14:19,992 --> 00:14:22,028
- OK, so the baby
is not as important.
477
00:14:22,128 --> 00:14:23,362
- Joyce, come--
I'm pretty sure that Ashley
478
00:14:23,463 --> 00:14:25,064
is also allowed to say both.
479
00:14:25,131 --> 00:14:27,859
- OK, Ashley,
what's your greatest weakness?
480
00:14:27,925 --> 00:14:30,628
- I guess I'd say
work-life balance.
481
00:14:30,695 --> 00:14:34,006
I tend to pour my whole heart
into the moms I take care of.
482
00:14:34,107 --> 00:14:35,208
- Hmm.
483
00:14:35,274 --> 00:14:36,676
- Mel, hit me
with your greatest strength.
484
00:14:36,776 --> 00:14:38,644
- Online poker.
485
00:14:38,745 --> 00:14:41,005
But it's also
my, uh, greatest weakness.
486
00:14:42,115 --> 00:14:43,750
- We got a blocked airway
in 103!
487
00:14:43,816 --> 00:14:44,876
- Emergency trach?
488
00:14:44,942 --> 00:14:45,885
- Looking like it.
489
00:14:45,985 --> 00:14:47,979
I gotta make
an alternative airway.
490
00:14:48,045 --> 00:14:50,289
Uh, I need--
give me a pen or something!
491
00:14:50,356 --> 00:14:51,290
- A pen?
- Yeah, yeah, yeah!
492
00:14:51,357 --> 00:14:52,291
Let's go!
Let's go!
493
00:14:52,358 --> 00:14:53,493
- Shouldn't you be rushing in?
494
00:14:53,593 --> 00:14:55,728
- Yeah, I'm gonna rush in,
but I need the pen first.
495
00:14:57,797 --> 00:14:59,732
- Hmm.
- [clears throat]
496
00:15:02,193 --> 00:15:05,838
If you don't give me that pen,
I'm gonna take it.
497
00:15:05,938 --> 00:15:09,709
- You can try, but if you touch
this pen, I'm gonna scream.
498
00:15:09,809 --> 00:15:11,661
- You're not gonna scream.
499
00:15:12,612 --> 00:15:15,348
- [shrieks]
- [yells]
500
00:15:15,448 --> 00:15:17,909
- [sighs]
This is so embarrassing.
501
00:15:18,009 --> 00:15:19,218
I was supposed
to be the hero today,
502
00:15:19,318 --> 00:15:20,745
and now I'm being rescued?
503
00:15:20,812 --> 00:15:22,188
All because I'm...
504
00:15:22,288 --> 00:15:25,925
well, not scared,
you know, just jammed up.
505
00:15:26,025 --> 00:15:27,160
- Hey, I get scared
all the time.
506
00:15:27,226 --> 00:15:28,419
- Jammed up, I said.
507
00:15:28,486 --> 00:15:29,862
- I'm just trying to tell you,
people already
508
00:15:29,962 --> 00:15:31,097
look up to you, you know?
509
00:15:31,164 --> 00:15:32,832
People already
see you as a hero.
510
00:15:32,932 --> 00:15:33,866
You don't have
to walk around pretending
511
00:15:33,966 --> 00:15:35,034
to be brave all the time.
512
00:15:35,134 --> 00:15:36,402
- [scoffs] Oh, I walk
around pretending?
513
00:15:36,502 --> 00:15:37,503
What about you?
514
00:15:37,570 --> 00:15:38,638
- Hey, why are you mad at me?
515
00:15:38,671 --> 00:15:40,006
- It's called
lashing out, Matt.
516
00:15:40,106 --> 00:15:41,340
- I'm trying to help.
517
00:15:41,407 --> 00:15:42,275
- Yeah, well,
you're the pretender.
518
00:15:42,341 --> 00:15:43,367
You are.
519
00:15:43,434 --> 00:15:45,077
Oh, I'm so scared
of an ambulance.
520
00:15:45,111 --> 00:15:46,279
I'm so scared of life.
521
00:15:46,379 --> 00:15:48,014
I'm scared to pursue Serena.
522
00:15:48,047 --> 00:15:49,507
- What?
Serena? I don't--
523
00:15:49,574 --> 00:15:50,775
I don't like her
like that anymore, man.
524
00:15:50,875 --> 00:15:51,851
- Matty.
- I don't. I don't.
525
00:15:51,951 --> 00:15:53,119
- Matty. Hey.
- We're friends.
526
00:15:53,219 --> 00:15:54,420
- You can lie to the world.
527
00:15:54,454 --> 00:15:55,888
You can lie to yourself.
528
00:15:55,988 --> 00:15:57,623
But don't lie to Bruce,
529
00:15:57,690 --> 00:15:59,792
not right before we both
fall to our deaths.
530
00:16:00,885 --> 00:16:02,361
- What does it matter, anyway?
531
00:16:02,462 --> 00:16:04,063
We're clearly not a match.
- Stop that.
532
00:16:04,096 --> 00:16:05,756
Enough with the sad-sack act.
533
00:16:05,790 --> 00:16:07,300
You know, I'll admit,
you had me fooled.
534
00:16:07,366 --> 00:16:10,703
I used to think you were weak,
too, in body and mind.
535
00:16:10,736 --> 00:16:12,538
But look at you.
Your mind is strong.
536
00:16:12,638 --> 00:16:13,773
You crushed it today.
537
00:16:13,873 --> 00:16:15,374
And now you're out here
risking your life,
538
00:16:15,408 --> 00:16:17,468
all for the sake
of your mentor and role model?
539
00:16:17,568 --> 00:16:19,011
You're strong, Matt.
540
00:16:19,078 --> 00:16:20,480
And we can work on the body.
541
00:16:20,546 --> 00:16:21,806
- OK.
542
00:16:21,873 --> 00:16:23,074
- The point is,
if you're feeling jammed up
543
00:16:23,140 --> 00:16:24,550
about Serena,
544
00:16:24,617 --> 00:16:26,619
maybe take a walk on that ledge.
545
00:16:26,719 --> 00:16:29,055
- Huh.
546
00:16:29,121 --> 00:16:30,323
- All right, let's play
some word association.
547
00:16:30,389 --> 00:16:32,792
I want to just see
how your brain works, OK?
548
00:16:32,892 --> 00:16:34,327
Mel, pregnancy.
549
00:16:34,393 --> 00:16:35,987
- Baby.
- Bull's-eye.
550
00:16:36,053 --> 00:16:38,097
Ashley, Jeffrey Epstein.
- No, sorry.
551
00:16:38,197 --> 00:16:39,724
Please don't answer that.
Ashley--
552
00:16:39,790 --> 00:16:42,268
- To be clear, I--
I was gonna say bad.
553
00:16:42,368 --> 00:16:44,270
- Well, that's pretty mild
for what he did.
554
00:16:44,337 --> 00:16:46,572
- Joyce, I'm sor--
can we--just listen.
555
00:16:46,672 --> 00:16:48,608
I'm gonna ask you both
the only question
556
00:16:48,708 --> 00:16:50,009
that actually matters--
557
00:16:50,109 --> 00:16:52,545
why should the women
who come here
558
00:16:52,612 --> 00:16:54,839
trust you with their babies?
559
00:16:54,906 --> 00:16:57,350
- This is my passion,
my calling.
560
00:16:57,416 --> 00:17:00,077
The health of our community
starts at birth.
561
00:17:00,144 --> 00:17:01,454
I really believe that.
562
00:17:01,554 --> 00:17:03,689
And I know that's a cornerstone
of Joyce's vision.
563
00:17:03,756 --> 00:17:05,850
I will do everything
in my power
564
00:17:05,917 --> 00:17:08,261
to make sure that the mothers
who come here
565
00:17:08,327 --> 00:17:10,488
feel safe and loved.
566
00:17:12,465 --> 00:17:13,633
- Same.
567
00:17:13,666 --> 00:17:16,202
Plus, I'm punctual.
568
00:17:16,302 --> 00:17:17,803
[gulping]
569
00:17:17,904 --> 00:17:19,121
Ah.
570
00:17:22,108 --> 00:17:22,291
.
571
00:17:22,475 --> 00:17:24,176
- I mean, Ashley's
last answer was perfect.
572
00:17:24,210 --> 00:17:25,845
- And Mel said, same.
573
00:17:25,912 --> 00:17:27,413
Plus, the punctual thing?
574
00:17:27,480 --> 00:17:29,882
- OK, he was 15 minutes late
to his interview.
575
00:17:29,982 --> 00:17:31,684
- This birthing center
is my baby.
576
00:17:31,717 --> 00:17:35,379
I don't go in and tell you how
to parent Ella and your son,
577
00:17:35,479 --> 00:17:38,024
whose name is what?
578
00:17:38,090 --> 00:17:39,926
It can't be Cheddar, can it?
- All right.
579
00:17:39,992 --> 00:17:41,394
Will you just admit it, OK?
580
00:17:41,494 --> 00:17:43,487
Admit that your judgment
is clouded.
581
00:17:43,554 --> 00:17:44,931
- Of course it's clouded.
582
00:17:44,997 --> 00:17:46,682
OK? Are you happy?
583
00:17:46,716 --> 00:17:48,993
It hurts, Alex.
584
00:17:49,060 --> 00:17:51,696
I know I broke up
with Sanderson, but I--
585
00:17:51,729 --> 00:17:54,340
I don't know if I can
see her every day.
586
00:17:54,407 --> 00:17:56,676
- Joyce, I know.
OK?
587
00:17:56,709 --> 00:17:59,178
I know it hurts,
but this is your baby.
588
00:17:59,211 --> 00:18:01,914
And that's why you have
to listen to your heart.
589
00:18:02,048 --> 00:18:06,152
You know, when it comes
to Ella and Cheddar--
590
00:18:06,218 --> 00:18:08,721
Luke--I don't know
why that happened.
591
00:18:08,854 --> 00:18:10,723
When it comes to our babies,
there's nothing
592
00:18:10,856 --> 00:18:14,852
that is too hard or too awful
to endure for their sake.
593
00:18:14,919 --> 00:18:19,098
Listen, that is my opinion,
but it is your decision.
594
00:18:21,033 --> 00:18:22,268
- [sighs]
595
00:18:23,753 --> 00:18:26,439
- [clears throat]
596
00:18:26,539 --> 00:18:28,174
- What's the game this time?
597
00:18:28,240 --> 00:18:31,744
- Serena, can I please
have the pen?
598
00:18:31,777 --> 00:18:33,179
- Ew, what's going on?
599
00:18:33,245 --> 00:18:34,513
- That pen helps me.
600
00:18:34,580 --> 00:18:37,483
And I, uh, would like to ask,
601
00:18:37,550 --> 00:18:39,485
would you help me?
602
00:18:39,552 --> 00:18:41,420
- Fine.
603
00:18:41,520 --> 00:18:43,089
That's all you had to say.
604
00:18:43,222 --> 00:18:44,156
- Really?
605
00:18:44,223 --> 00:18:45,491
- No, but the emotions
are awkward,
606
00:18:45,558 --> 00:18:46,826
and I'd like
to put this behind us.
607
00:18:46,892 --> 00:18:48,452
- Oh, yeah, well, I--I really
appreciate it.
608
00:18:48,552 --> 00:18:50,254
And, uh, by all means, finish.
609
00:18:53,366 --> 00:18:54,433
- No.
610
00:18:54,467 --> 00:18:56,102
No, no, no, no, no, no, no, no!
611
00:18:56,202 --> 00:18:58,270
- What? What?
- It's out of ink.
612
00:18:58,371 --> 00:19:00,439
Here, you try.
- What?
613
00:19:00,473 --> 00:19:01,640
Come on, baby, don't die on me!
614
00:19:01,707 --> 00:19:04,310
Don't--oh damn!
615
00:19:06,345 --> 00:19:09,281
This place, man.
616
00:19:09,382 --> 00:19:11,350
- I'm sorry, Ron.
617
00:19:11,417 --> 00:19:14,820
- [sighs]
618
00:19:16,022 --> 00:19:17,656
Just a moment of silence.
619
00:19:19,125 --> 00:19:21,694
- This is the right decision.
620
00:19:21,761 --> 00:19:22,662
- Hello.
621
00:19:22,728 --> 00:19:23,929
- Mel.
622
00:19:23,996 --> 00:19:26,457
Got some spectacular news.
- Oh, wow.
623
00:19:26,490 --> 00:19:27,700
Honestly, I didn't think
I had a chance.
624
00:19:27,767 --> 00:19:29,785
You know, Ashley was
just so impressive.
625
00:19:29,819 --> 00:19:31,237
- She was. She--
- Yeah.
626
00:19:31,303 --> 00:19:32,371
- She certainly was.
627
00:19:32,438 --> 00:19:33,506
- Yeah.
628
00:19:36,075 --> 00:19:37,710
Joyce?
- Sorry, I, um--
629
00:19:37,777 --> 00:19:39,512
I was just thinking,
this whole thing
630
00:19:39,645 --> 00:19:41,480
has taken so many years
of my life,
631
00:19:41,547 --> 00:19:43,816
and it's a huge decision.
632
00:19:43,883 --> 00:19:45,651
And now
it's down to just you.
633
00:19:45,684 --> 00:19:47,478
- I'm just so thrilled.
- And Ashley.
634
00:19:47,511 --> 00:19:49,822
- Wait.
So you haven't chosen me yet?
635
00:19:49,889 --> 00:19:51,615
So--I'm sorry--
I don't have the job?
636
00:19:51,682 --> 00:19:52,958
- No, you do. You do.
- Great.
637
00:19:53,059 --> 00:19:54,185
- Uh, if we choose you.
638
00:19:54,318 --> 00:19:55,194
- I'm--I'm confused.
639
00:19:55,261 --> 00:19:57,296
Have you chosen me?
- We have.
640
00:19:57,363 --> 00:19:58,998
- OK, good. Amazing!
- Not.
641
00:19:59,098 --> 00:20:01,333
Um, but you're still
in the mix.
642
00:20:01,367 --> 00:20:03,402
And it is looking
pretty good.
643
00:20:03,469 --> 00:20:05,638
- Great, 'cause I just
really need this job, Joyce.
644
00:20:05,738 --> 00:20:08,174
- Unless you
don't get the job.
645
00:20:08,207 --> 00:20:09,608
- Why are you doing this?
- Which...
646
00:20:09,675 --> 00:20:10,843
- Why are you
doing this, Joyce?
647
00:20:10,943 --> 00:20:12,678
- Is unfortunately
what is happening here.
648
00:20:12,812 --> 00:20:13,813
- Oh, Jesus Christ.
- I don't think we can
649
00:20:13,846 --> 00:20:16,173
make this work, unless we can.
650
00:20:16,207 --> 00:20:17,183
- Thank you.
- No, we can't.
651
00:20:17,216 --> 00:20:18,484
I'm sorry about this.
652
00:20:18,551 --> 00:20:19,518
- No.
- I'm really sorry.
653
00:20:19,618 --> 00:20:21,504
I'm gonna send you $1,000.
654
00:20:21,537 --> 00:20:22,588
- Yes!
- No, I'm not.
655
00:20:22,655 --> 00:20:23,789
- [groans]
- Bye, Mel.
656
00:20:23,856 --> 00:20:26,050
- Please, no!
- Goodbye.
657
00:20:26,150 --> 00:20:28,761
Ashley is going to be amazing.
658
00:20:28,828 --> 00:20:30,996
And it says a lot about her
that she had the guts
659
00:20:31,063 --> 00:20:34,533
to ask her boyfriend's
ex-fiancée for a job.
660
00:20:34,633 --> 00:20:38,804
[chuckles] But in a way,
it says even more about me
661
00:20:38,871 --> 00:20:42,691
that I had the confidence
and maturity to hire her.
662
00:20:42,725 --> 00:20:44,677
Tough job, though,
head midwife--
663
00:20:44,710 --> 00:20:47,012
uh, always on call.
664
00:20:47,046 --> 00:20:49,532
It's rough on a relationship.
665
00:20:49,565 --> 00:20:52,451
But yeah,
she's gonna be amazing.
666
00:20:52,518 --> 00:20:53,686
- Not what I was expecting.
667
00:20:53,786 --> 00:20:55,421
I didn't save a patient.
668
00:20:55,554 --> 00:20:57,189
No glory was won.
669
00:20:57,256 --> 00:20:58,457
Or was it?
670
00:20:58,524 --> 00:21:00,851
Yeah, I think I just
changed Matt's life,
671
00:21:00,918 --> 00:21:02,495
set him on a new course.
672
00:21:02,561 --> 00:21:05,698
So when you think about it,
who rescued who?
673
00:21:05,765 --> 00:21:08,400
In a way, I guess you could say
we all rescued each other.
674
00:21:08,501 --> 00:21:11,036
- Hey, you walking,
or are you getting on?
675
00:21:11,070 --> 00:21:13,439
- No, I'll go by the book
on this one.
676
00:21:13,572 --> 00:21:16,058
All right. [grunts]
- Ooh.
677
00:21:16,091 --> 00:21:19,203
[mellow music]
678
00:21:19,270 --> 00:21:20,746
Hey, you gotta
buckle up, man.
679
00:21:20,780 --> 00:21:22,248
- Yeah, eat me, Dave.
680
00:21:22,381 --> 00:21:28,404
♪ ♪
681
00:21:28,437 --> 00:21:30,581
[bell clangs]
44717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.