All language subtitles for St. Denis Medical (2024) - S02E08 - EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,879 --> 00:00:05,046 . 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,214 - All right, you got three options here. 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,133 You could play the green card, 4 00:00:08,216 --> 00:00:10,844 you could play the five, or draw. 5 00:00:12,679 --> 00:00:15,974 Oh-ho-ho, Wild Draw Four! 6 00:00:16,057 --> 00:00:18,309 Somebody is in trouble. 7 00:00:18,393 --> 00:00:20,812 - It can be kind of scary in the ER when you're a kid, 8 00:00:20,895 --> 00:00:23,106 but we have some games on hand to keep things light. 9 00:00:23,148 --> 00:00:24,149 - Draw four. 10 00:00:24,190 --> 00:00:26,276 - I won't, and here's why. 11 00:00:26,317 --> 00:00:28,778 See, you weren't allowed to put that down, Madison, 12 00:00:28,862 --> 00:00:30,989 because you have another green card you can play. 13 00:00:31,072 --> 00:00:33,033 - OK, I'll play this one. 14 00:00:33,074 --> 00:00:36,494 - Oh, I wish, but no, you misplayed. 15 00:00:36,578 --> 00:00:39,039 So technically, you draw four and lose a turn, so... 16 00:00:39,080 --> 00:00:40,540 - We don't have to play that way. 17 00:00:40,582 --> 00:00:42,375 - Yeah, well, Mattel says we do. 18 00:00:42,417 --> 00:00:44,461 - You know what? Madison needs to rest. 19 00:00:44,544 --> 00:00:45,962 So why don't we just say that she won this one, 20 00:00:46,046 --> 00:00:47,130 and we'll just wrap it up, OK? 21 00:00:47,172 --> 00:00:48,590 - Wait, I have Uno. 22 00:00:48,673 --> 00:00:49,883 - You are the adult, Bruce. 23 00:00:49,924 --> 00:00:51,676 - I can't believe it. - I know. 24 00:00:51,760 --> 00:00:53,386 - Well, you did it. Congratulations, Madison. 25 00:00:53,470 --> 00:00:54,763 - Oh! - Yeah. 26 00:00:54,888 --> 00:00:56,097 - Yes. Nice job. - Nice job. 27 00:00:56,181 --> 00:00:57,682 [applause] - No, well done. 28 00:00:57,766 --> 00:01:00,685 [upbeat music] 29 00:01:00,769 --> 00:01:04,981 ♪ ♪ 30 00:01:05,106 --> 00:01:06,900 - Hey, Joyce, are we ever gonna hire 31 00:01:06,941 --> 00:01:08,568 a new pharmacy tech to replace Jared? 32 00:01:08,651 --> 00:01:10,153 - Yeah, I don't think he's coming back. 33 00:01:10,236 --> 00:01:11,654 Apparently, the indictment is rock solid. 34 00:01:11,696 --> 00:01:13,448 - New pharmacy tech. 35 00:01:13,531 --> 00:01:15,992 One, two, three-- post a listing. 36 00:01:16,034 --> 00:01:18,453 - Joyce, where do you wanna source the new antigen test? 37 00:01:18,495 --> 00:01:20,372 Because I've got, like, 13 that are waiting-- 38 00:01:20,497 --> 00:01:23,291 - One, two, three-- Dunhill Labs, baby. 39 00:01:23,375 --> 00:01:25,669 Anyone else, huh? Bring it. 40 00:01:25,752 --> 00:01:28,546 After the birthing center failed inspection, 41 00:01:28,588 --> 00:01:30,465 I was questioning everything. 42 00:01:30,548 --> 00:01:32,467 I couldn't make decisions. 43 00:01:32,509 --> 00:01:34,803 I wasn't listening to my Joyce voice. 44 00:01:34,886 --> 00:01:36,805 And then I had one of those mornings 45 00:01:36,888 --> 00:01:38,390 where I was just like, I can't do it. 46 00:01:38,431 --> 00:01:40,100 I can't face any of it. 47 00:01:40,141 --> 00:01:43,520 Well, sometimes doomscrolling works, 48 00:01:43,603 --> 00:01:46,356 because I found this. 49 00:01:46,439 --> 00:01:49,567 It's about making decisions in three seconds. 50 00:01:49,651 --> 00:01:51,486 In the back of your mind, you already know 51 00:01:51,528 --> 00:01:54,322 what you're gonna do, so why agonize over it? 52 00:01:54,406 --> 00:01:55,990 - Hey, Joyce, are you feeling OK? 53 00:01:56,116 --> 00:01:57,450 - Oh, I'm better than OK. 54 00:01:57,575 --> 00:01:58,785 I am cruising. 55 00:01:58,868 --> 00:02:00,954 This book I just read? Oh! 56 00:02:00,995 --> 00:02:02,997 So much of our hemming and hawing 57 00:02:03,039 --> 00:02:04,916 is just delaying what we want to do anyway. 58 00:02:05,041 --> 00:02:07,836 So I said naw to the haw, and I'm just doing it. 59 00:02:07,877 --> 00:02:09,838 - Wow, kind of like that new Alaris pump 60 00:02:09,879 --> 00:02:11,131 that you've been dragging your heels on? 61 00:02:11,214 --> 00:02:12,632 Wanna pull the trigger on that? - Hmm. 62 00:02:12,674 --> 00:02:14,426 One, two, three--yes. [elevator dings] 63 00:02:14,509 --> 00:02:15,927 - Wait, seriously? 64 00:02:16,011 --> 00:02:17,387 Um, OK. 65 00:02:17,470 --> 00:02:20,223 Uh, hey, um, how about 66 00:02:20,265 --> 00:02:22,434 a reserved parking spot for your favorite charge nurse? 67 00:02:22,517 --> 00:02:25,311 - One, two, three--you got it. [laughs] 68 00:02:25,395 --> 00:02:26,521 - Oh, my--really? - Yeah! 69 00:02:26,688 --> 00:02:27,689 - That's amazing. 70 00:02:27,731 --> 00:02:28,690 Ha! 71 00:02:28,732 --> 00:02:30,150 OK. 72 00:02:30,191 --> 00:02:33,028 Oh, I should have asked for a raise. 73 00:02:33,069 --> 00:02:34,738 - So this lady paints the bricks white. 74 00:02:34,821 --> 00:02:36,072 I'm not kidding. 75 00:02:36,156 --> 00:02:38,116 Ruins the entire character of the fireplace. 76 00:02:38,158 --> 00:02:41,578 Needless to say, we all start flaming her in the comments. 77 00:02:41,661 --> 00:02:43,371 - And how are you involved in all of this? 78 00:02:43,455 --> 00:02:44,372 - It just hit my feed. 79 00:02:44,456 --> 00:02:45,915 God, I was so pissed. 80 00:02:46,041 --> 00:02:49,002 - 115--swallowed a marble from the Hungry Hungry Hippos game. 81 00:02:49,044 --> 00:02:50,920 - Oh, is it still in the stomach? 82 00:02:51,004 --> 00:02:53,089 - Still waiting on imaging, but he seems agitated. 83 00:02:53,173 --> 00:02:54,382 - OK. - Poor kid. 84 00:02:54,466 --> 00:02:55,467 He's probably totally freaked out. 85 00:02:55,550 --> 00:02:56,384 - Yeah. 86 00:02:56,551 --> 00:02:57,552 - Knock, knock. 87 00:02:57,635 --> 00:02:59,554 Doctor's coming in. 88 00:02:59,679 --> 00:03:02,057 - Oh, hello, old friends. 89 00:03:02,223 --> 00:03:03,433 - What is this? 90 00:03:03,516 --> 00:03:04,934 - Not a social visit, I'm afraid. 91 00:03:05,018 --> 00:03:08,188 Today I come to you as one of the infirm. 92 00:03:08,271 --> 00:03:09,689 - I'm sorry. Am I supposed to know you? 93 00:03:09,773 --> 00:03:10,857 - Sanderson. 94 00:03:10,940 --> 00:03:12,692 Joyce's boyfriend? 95 00:03:12,734 --> 00:03:14,694 - Huh. It's not clicking for me. 96 00:03:14,778 --> 00:03:17,572 Look, we're, uh, trying to find a kid who swallowed a marble. 97 00:03:17,697 --> 00:03:18,656 - And you've found him. 98 00:03:18,740 --> 00:03:20,283 The marble eater is me. 99 00:03:20,325 --> 00:03:22,369 You'll wanna reach out to my emergency contact... 100 00:03:22,410 --> 00:03:23,661 - Wow. - Dr. Joyce Henderson. 101 00:03:23,745 --> 00:03:24,746 I believe you know her. 102 00:03:24,871 --> 00:03:26,081 - Why don't you call her? 103 00:03:26,122 --> 00:03:27,707 - I refuse to answer any more questions 104 00:03:27,791 --> 00:03:30,085 until my emergency contact is present! 105 00:03:30,126 --> 00:03:31,753 [coughing] 106 00:03:31,795 --> 00:03:32,796 - OK. 107 00:03:32,879 --> 00:03:34,089 - Yeah. 108 00:03:34,214 --> 00:03:36,966 - Ooh, reserved parking spot. 109 00:03:37,092 --> 00:03:38,760 OK, diva! 110 00:03:38,843 --> 00:03:40,428 - Right? Look at it. [both laugh] 111 00:03:40,470 --> 00:03:41,763 - Wow. 112 00:03:41,805 --> 00:03:43,139 I guess management has its privileges. 113 00:03:43,181 --> 00:03:44,849 - Must be nice. 114 00:03:44,891 --> 00:03:46,351 - Oh, it's no big deal. 115 00:03:46,393 --> 00:03:47,560 I mean, if anything, you know, 116 00:03:47,602 --> 00:03:49,521 my car is more exposed out here. 117 00:03:49,604 --> 00:03:51,856 Like, in this neighborhood, goodbye, hubcaps. 118 00:03:51,898 --> 00:03:53,149 - I live in this neighborhood. 119 00:03:53,274 --> 00:03:54,651 - And it is a charming and vibrant community. 120 00:03:54,693 --> 00:03:55,819 [clears throat] 121 00:03:55,944 --> 00:03:57,070 - Whoa, you get to park up here now? 122 00:03:57,195 --> 00:03:58,488 - It's not-- 123 00:03:58,530 --> 00:04:00,073 - I thought this was just for, like, administrators 124 00:04:00,115 --> 00:04:01,616 and whoever Compact is. - Matt. 125 00:04:01,700 --> 00:04:02,909 - No, no, no, I'm happy for his success, 126 00:04:02,951 --> 00:04:04,452 but the guy's got, like, six spots. 127 00:04:04,536 --> 00:04:06,246 - It's not a big deal, Matt. - Well, we're gonna head in. 128 00:04:06,329 --> 00:04:08,164 [chuckles] Congrats on the spot 129 00:04:08,206 --> 00:04:10,709 and that new wig. 130 00:04:10,792 --> 00:04:12,836 - As a charge nurse, I want good relationships 131 00:04:12,919 --> 00:04:14,045 with all of my nurses. 132 00:04:14,087 --> 00:04:16,256 Rene is my biggest challenge. 133 00:04:16,339 --> 00:04:17,465 Our pattern has always been 134 00:04:17,549 --> 00:04:19,968 one step forward, two steps back, 135 00:04:20,093 --> 00:04:24,055 and then another step back, and maybe a tiny step forward, 136 00:04:24,097 --> 00:04:27,225 but it turns out he was joking, and a few more steps back. 137 00:04:27,308 --> 00:04:28,935 Uh, yeah. [laughs] 138 00:04:29,060 --> 00:04:30,562 It's exciting. 139 00:04:30,687 --> 00:04:32,439 - I just can't get my mind around this. 140 00:04:32,522 --> 00:04:35,275 You were playing a kids' board game alone? 141 00:04:35,400 --> 00:04:37,193 - My only regret is that you're gonna have to spend 142 00:04:37,318 --> 00:04:39,070 the afternoon by my side. 143 00:04:39,195 --> 00:04:42,198 But such is the bargain the emergency contact strikes. 144 00:04:42,365 --> 00:04:44,617 - Oh, no, I--I can't stay. 145 00:04:44,701 --> 00:04:46,077 - What? Jojo. - No, no. 146 00:04:46,119 --> 00:04:47,620 I have so much to do. 147 00:04:47,704 --> 00:04:49,873 I'm leaving you in very capable hands. 148 00:04:49,956 --> 00:04:51,541 - What? Whose hands? Not my hands. 149 00:04:51,666 --> 00:04:52,709 - You'll be fine, OK? - No. 150 00:04:52,751 --> 00:04:54,753 - Yeah. You will. 151 00:04:54,794 --> 00:04:57,088 - It's like I don't exist. 152 00:04:57,213 --> 00:04:58,965 All her attention goes to this hospital, 153 00:04:59,007 --> 00:05:02,010 and there's none left for me at all. 154 00:05:02,177 --> 00:05:04,929 This whole thing has been a waste of time and marble. 155 00:05:05,013 --> 00:05:07,390 - Are you saying you swallowed that marble on purpose 156 00:05:07,474 --> 00:05:09,225 just to get Joyce's attention? 157 00:05:09,309 --> 00:05:11,269 - Does it even matter? 158 00:05:11,394 --> 00:05:12,520 - I think it does. - Yeah, it matters. 159 00:05:12,645 --> 00:05:13,688 - She says she's busy, 160 00:05:13,772 --> 00:05:15,815 but I can feel her pulling away. 161 00:05:15,857 --> 00:05:17,192 [tearfully] And I'm gonna lose her. 162 00:05:17,233 --> 00:05:20,612 - OK, this is hard to watch for a few reasons. 163 00:05:20,737 --> 00:05:23,782 Look, when a man wants a woman, needs a woman, 164 00:05:23,865 --> 00:05:26,534 it's incumbent on the other men in his life to support him. 165 00:05:26,576 --> 00:05:29,079 So what we need to do is help this hungry hippo 166 00:05:29,162 --> 00:05:31,247 gobble up the only marble that matters to him. 167 00:05:31,331 --> 00:05:33,416 - Yes, the Joyce marble. 168 00:05:33,458 --> 00:05:34,542 - That's right. 169 00:05:34,626 --> 00:05:35,877 - I'm gonna go get those X-rays now. 170 00:05:36,002 --> 00:05:37,337 - Sure. - [sighs] 171 00:05:37,420 --> 00:05:40,590 [speaking Tagalog] 172 00:05:40,632 --> 00:05:43,927 - [speaking Tagalog] 173 00:05:44,010 --> 00:05:45,303 - Uh-oh. 174 00:05:45,345 --> 00:05:46,346 Who's in trouble, huh? 175 00:05:46,388 --> 00:05:47,639 I would not want to be them right now. 176 00:05:47,681 --> 00:05:48,723 [laughs] - It's nothing. 177 00:05:48,807 --> 00:05:50,100 It's just nurse stuff. 178 00:05:50,183 --> 00:05:52,102 - Oh, well, you know, nurse present, so... 179 00:05:52,143 --> 00:05:54,562 - [speaking Tagalog] 180 00:05:54,604 --> 00:05:56,022 [laughter] 181 00:05:56,064 --> 00:05:58,400 - [laughs] Rene, you are bad. 182 00:05:58,566 --> 00:06:01,277 - I'm sorry, Matt, do you actually understand Tagalog? 183 00:06:01,319 --> 00:06:04,322 - His brain's like a sponge, just not for work stuff. 184 00:06:04,447 --> 00:06:06,324 - So seriously, though, what's going on? 185 00:06:06,366 --> 00:06:08,118 - We're trying to get more money for continuing education, 186 00:06:08,243 --> 00:06:09,536 but Joyce keeps blowing us off. 187 00:06:09,619 --> 00:06:11,121 But seriously, it doesn't concern you. 188 00:06:11,204 --> 00:06:12,706 - Joyce problem, huh? 189 00:06:12,831 --> 00:06:16,084 Well, you know, I just might have a solution for you, 190 00:06:16,167 --> 00:06:18,878 but it's OK if you don't wanna hear it. 191 00:06:21,673 --> 00:06:23,550 No? 192 00:06:23,633 --> 00:06:26,970 All right, well, let's just say if you and I go and see Joyce 193 00:06:27,095 --> 00:06:28,596 right now and we talk to her together, 194 00:06:28,722 --> 00:06:30,765 I think you have a pretty good chance 195 00:06:30,890 --> 00:06:32,017 of getting what you want. 196 00:06:32,100 --> 00:06:33,184 - Why would you do that for us? 197 00:06:33,226 --> 00:06:34,394 - Oh, because I'm one of you-- 198 00:06:34,519 --> 00:06:35,645 one of us, you know? 199 00:06:35,687 --> 00:06:36,730 We're the same. 200 00:06:36,855 --> 00:06:38,189 - [chuckling] 201 00:06:38,273 --> 00:06:40,108 - Listen, the cool thing about me is that I am a nurse, 202 00:06:40,150 --> 00:06:41,693 but I also have the ear of management. 203 00:06:41,735 --> 00:06:43,028 So, you know, what do you say? 204 00:06:43,069 --> 00:06:46,531 Should we go and get that yes? 205 00:06:46,614 --> 00:06:48,450 - Sure. - Great. 206 00:06:48,575 --> 00:06:50,285 Hey, Joyce, do you have a second? 207 00:06:50,326 --> 00:06:51,619 - Yeah, I'm just trying to figure out 208 00:06:51,745 --> 00:06:53,496 how to delete an accidental "haha" 209 00:06:53,621 --> 00:06:55,665 off a LinkedIn obituary post, so... 210 00:06:55,749 --> 00:06:57,042 - Yeah, that sounds fun. 211 00:06:57,167 --> 00:06:59,836 So Rene and I were talking, and he reminded me 212 00:06:59,878 --> 00:07:02,005 that the hospital still isn't reimbursing nurses 213 00:07:02,130 --> 00:07:03,548 for their continuing ed courses. 214 00:07:03,631 --> 00:07:05,342 We think that it's really time for an answer on this. 215 00:07:05,467 --> 00:07:06,760 - Right, right. Well, you know what? 216 00:07:06,843 --> 00:07:08,345 I'm just a little underwater right now, 217 00:07:08,428 --> 00:07:09,804 so if we could put a pin in this, 218 00:07:09,888 --> 00:07:11,389 that'd be great. - Oh, are you sure? 219 00:07:11,514 --> 00:07:13,183 You sure you don't wanna just, uh, trust your gut, 220 00:07:13,224 --> 00:07:14,934 make a decision now? 221 00:07:15,018 --> 00:07:16,353 - Of course. Of course. 222 00:07:16,478 --> 00:07:18,021 You are absolutely right. 223 00:07:18,063 --> 00:07:20,190 So one, two, three-- 224 00:07:20,231 --> 00:07:22,317 no, I can't do that. 225 00:07:22,359 --> 00:07:24,361 If I do it for one department, I've got to do it 226 00:07:24,444 --> 00:07:26,571 for all of them, and that's not gonna happen. 227 00:07:26,654 --> 00:07:28,573 [sighs] Wow. 228 00:07:28,615 --> 00:07:30,408 That felt amazing, right? 229 00:07:30,450 --> 00:07:32,410 It's off our plates. [laughs] 230 00:07:32,452 --> 00:07:34,913 So salamat for that. 231 00:07:39,167 --> 00:07:39,417 . 232 00:07:39,459 --> 00:07:40,960 - They say we're valuable, but they don't act like it. 233 00:07:42,379 --> 00:07:43,713 When it's time to put their money where their mouth is, 234 00:07:43,797 --> 00:07:44,881 they refuse to pay up. 235 00:07:44,923 --> 00:07:46,007 - OK, I'm so sorry, but I'm-- 236 00:07:46,132 --> 00:07:47,300 I'm not they. 237 00:07:47,425 --> 00:07:49,594 You know, I'm you. Or I'm--I'm us. 238 00:07:49,678 --> 00:07:51,429 We're a we. - You OK? 239 00:07:51,554 --> 00:07:53,807 You sound like my dad trying to get my cousin's pronouns right. 240 00:07:53,890 --> 00:07:55,725 - I'm fine, I just--I hate 241 00:07:55,850 --> 00:07:59,396 how they don't recognize how valuable we all are. 242 00:07:59,479 --> 00:08:02,023 I mean, can you imagine St. Denis without Sharice? 243 00:08:02,148 --> 00:08:03,316 - I've only worked here a year and a half. 244 00:08:03,400 --> 00:08:04,693 - And we are not going back. 245 00:08:04,818 --> 00:08:09,114 - Kay, my point is, we have the power here. 246 00:08:09,197 --> 00:08:11,408 Maybe it's time we remind everyone of that. 247 00:08:11,449 --> 00:08:14,077 Maybe it's time for a walkout. 248 00:08:14,202 --> 00:08:15,370 - OK. - Yes. 249 00:08:15,495 --> 00:08:16,413 - Sorry, what do you mean by walkout? 250 00:08:16,538 --> 00:08:18,665 Like, we just leave work? 251 00:08:18,748 --> 00:08:20,041 - Yeah, it's our right as union members. 252 00:08:20,083 --> 00:08:21,334 - That's true. Yeah. 253 00:08:21,376 --> 00:08:23,003 It's more of a sacred right, though, you know? 254 00:08:23,086 --> 00:08:24,254 Behind glass, locked away. 255 00:08:24,379 --> 00:08:25,922 - Yeah, but if we leave, there won't be anybody 256 00:08:25,964 --> 00:08:26,798 to work at the hospital. 257 00:08:26,923 --> 00:08:28,133 They'll be so mad. 258 00:08:28,216 --> 00:08:29,843 - [sighs] Yes, Matt, that's the whole point. 259 00:08:29,968 --> 00:08:31,428 It's how we show our power. 260 00:08:31,511 --> 00:08:34,222 - I mean, is that something people would be interested in? 261 00:08:34,305 --> 00:08:36,808 Just raise your hand if you'd be into a walkout. 262 00:08:36,933 --> 00:08:38,351 - Oh, wow. Wow. 263 00:08:38,476 --> 00:08:40,186 Wow, look at that, all that nurse unity. 264 00:08:40,270 --> 00:08:41,896 I love it. 265 00:08:41,980 --> 00:08:44,607 Probably, you know, a little bit of peer pressure involved. 266 00:08:44,691 --> 00:08:46,067 You know, no one wants to be the odd man out, 267 00:08:46,151 --> 00:08:47,277 but that's--that's fine. 268 00:08:47,360 --> 00:08:48,611 Uh, whoo! 269 00:08:48,653 --> 00:08:50,405 - I have your image-- 270 00:08:50,530 --> 00:08:52,699 oh, you're already showing him his X-rays? 271 00:08:52,782 --> 00:08:53,867 - No, Ron. 272 00:08:53,950 --> 00:08:55,660 I'm showing him his future. 273 00:08:55,744 --> 00:08:57,620 - What in the fresh hell is that? 274 00:08:57,662 --> 00:08:59,706 - That is Sanderson 2.0. 275 00:08:59,789 --> 00:09:01,541 If he wants to grab Joyce's attention, 276 00:09:01,624 --> 00:09:03,168 then the guy needs to become undeniable-- 277 00:09:03,251 --> 00:09:05,462 a Gosling, a Hemsworth, a Schweitz. 278 00:09:05,503 --> 00:09:06,796 - Is that a little skateboard? 279 00:09:06,838 --> 00:09:08,465 - It's a fingerboard, boomer. 280 00:09:08,590 --> 00:09:11,051 You ride them with your hands, and you learn dope-ass tricks. 281 00:09:11,176 --> 00:09:12,761 - [chuckles] Cool. - It's very cool. 282 00:09:12,844 --> 00:09:14,387 He needs a hobby. 283 00:09:14,471 --> 00:09:15,930 Women see them as a competition for your time. 284 00:09:15,972 --> 00:09:17,057 It drives them nuts. 285 00:09:17,140 --> 00:09:19,059 - So your plan is to have Sanderson here 286 00:09:19,142 --> 00:09:21,311 put on 200 pounds of muscle and then push around 287 00:09:21,353 --> 00:09:22,520 a teeny tiny skateboard? 288 00:09:22,645 --> 00:09:24,105 - Fingerboard, Ron! - Damn it. 289 00:09:24,230 --> 00:09:26,358 No, what I'm proposing is a complete transformation. 290 00:09:26,399 --> 00:09:28,234 So step one, we shave him down. 291 00:09:28,276 --> 00:09:29,402 Need to work with a clean slate. 292 00:09:29,486 --> 00:09:31,112 Don't you think, Ron? - I think this is insane. 293 00:09:31,196 --> 00:09:32,530 - OK, Ron wants to keep the hair. 294 00:09:32,572 --> 00:09:34,741 Interesting. But methinks it must go. 295 00:09:34,824 --> 00:09:37,160 - Look, if you wanna get back on track with Joyce, 296 00:09:37,243 --> 00:09:38,870 quit focusing on yourself. 297 00:09:38,953 --> 00:09:40,455 It's not all about you! 298 00:09:40,580 --> 00:09:41,998 - So you're saying I don't need to change, 299 00:09:42,082 --> 00:09:43,792 and I'm perfect the way I am? 300 00:09:43,833 --> 00:09:45,669 - Nope, didn't say that. I'd never say that. 301 00:09:45,710 --> 00:09:47,253 If Joyce is stressed, 302 00:09:47,379 --> 00:09:49,005 instead of demanding her attention, 303 00:09:49,089 --> 00:09:50,340 take her out on a date. 304 00:09:50,423 --> 00:09:52,008 Show her a good time. 305 00:09:52,092 --> 00:09:54,010 And take this laxative. 306 00:09:54,052 --> 00:09:55,637 - On the date? - No, man! 307 00:09:55,720 --> 00:09:57,639 Take it now! 308 00:09:57,722 --> 00:09:59,099 - [exhales] 309 00:09:59,182 --> 00:10:00,934 - Joyce, what the hell was that about? 310 00:10:00,975 --> 00:10:02,769 - Oh, I slap Miguel on the butt all the time. 311 00:10:02,894 --> 00:10:04,521 We have that kind of relationship. 312 00:10:04,562 --> 00:10:06,106 - No, I'm talking about Rene. 313 00:10:06,147 --> 00:10:07,691 You kind of blew him off. 314 00:10:07,774 --> 00:10:09,109 I thought you were saying yes to everything. 315 00:10:09,192 --> 00:10:10,527 - Uh, that would be insane. 316 00:10:10,610 --> 00:10:12,153 I am not just saying yes. 317 00:10:12,237 --> 00:10:13,613 I am being decisive. 318 00:10:13,738 --> 00:10:15,198 - All right, well, in this case, 319 00:10:15,281 --> 00:10:17,909 I think you should consider a yes, because Rene is upset, 320 00:10:17,992 --> 00:10:19,452 and he has the ear of all the nurses. 321 00:10:19,536 --> 00:10:21,121 They're talking about a walkout. 322 00:10:21,204 --> 00:10:22,539 - What? No! 323 00:10:22,622 --> 00:10:24,165 A walkout would be a disaster. 324 00:10:24,290 --> 00:10:26,376 I'm meeting with the board next week. 325 00:10:26,459 --> 00:10:28,336 OK, we have to figure this out. 326 00:10:28,420 --> 00:10:29,796 - How about a compromise, you know? 327 00:10:29,879 --> 00:10:33,508 Like, maybe we, um--we cover nurses based on seniority. 328 00:10:33,550 --> 00:10:37,053 - Alex, respectfully, you sound like a dumbass right now, OK? 329 00:10:37,137 --> 00:10:38,596 No compromise. 330 00:10:38,722 --> 00:10:40,015 Compromise is for the weak. 331 00:10:40,056 --> 00:10:41,141 OK, here's the plan. 332 00:10:41,266 --> 00:10:42,684 I'm gonna hit them with some charm, 333 00:10:42,767 --> 00:10:44,561 and you are gonna gather intel, OK? 334 00:10:44,686 --> 00:10:45,645 You're my mole. 335 00:10:45,687 --> 00:10:48,690 - I am not your mole, OK? 336 00:10:48,815 --> 00:10:50,400 If anything, I'm like a facilitator. 337 00:10:50,483 --> 00:10:52,110 I'm a bridge. - OK. 338 00:10:52,193 --> 00:10:53,945 That's the right thing to say, mole. 339 00:10:54,029 --> 00:10:55,530 - I'm not a mole. 340 00:10:55,655 --> 00:10:58,366 - OK, you are selling this so well, it's scaring me. 341 00:10:58,450 --> 00:11:00,744 - Joyce, I'm not a mole. 342 00:11:00,827 --> 00:11:02,162 - You're freaking me out. 343 00:11:02,245 --> 00:11:04,122 - Hey, Ron, we've been jamming on your date idea, 344 00:11:04,205 --> 00:11:05,582 and I think we've got something. 345 00:11:05,623 --> 00:11:07,459 - We're thinking dinner. 346 00:11:07,542 --> 00:11:09,336 - At a restaurant. 347 00:11:09,419 --> 00:11:11,004 - Did you two guys just think of that? 348 00:11:11,087 --> 00:11:12,213 - Yeah. - I'm leaning towards 349 00:11:12,297 --> 00:11:14,341 Brazilian barbecue because it's fun, 350 00:11:14,466 --> 00:11:15,550 and you hold up those signs. 351 00:11:15,633 --> 00:11:16,968 "Yes meat." 352 00:11:17,093 --> 00:11:19,262 "No meat." [laughs] 353 00:11:19,346 --> 00:11:21,222 - You could take those signs home, if you know what I mean. 354 00:11:21,348 --> 00:11:22,849 - Yeah, 'cause then I'd be stealing. 355 00:11:22,932 --> 00:11:24,434 - Why don't you just find a nice upscale place? 356 00:11:24,517 --> 00:11:26,144 - Oh, OK. 357 00:11:26,269 --> 00:11:29,356 Oh, how about that new shrimp and crab buffet on Weir Street? 358 00:11:29,481 --> 00:11:31,024 - She's allergic to shellfish, man! 359 00:11:31,107 --> 00:11:32,150 Come on! 360 00:11:32,233 --> 00:11:33,360 Why don't you take her to Enzo's? 361 00:11:33,443 --> 00:11:35,653 They got live music. She loves that place. 362 00:11:35,737 --> 00:11:37,113 - How do you know so much about my girl? 363 00:11:37,197 --> 00:11:38,907 - [laughs] Ronnie, you hound. 364 00:11:38,948 --> 00:11:40,200 - What? No. 365 00:11:40,325 --> 00:11:41,951 I--I'm not-- - No, it's OK. 366 00:11:42,035 --> 00:11:43,953 You can help me. Please, Ron? 367 00:11:44,037 --> 00:11:45,955 If not for me, then for Joyce? 368 00:11:45,997 --> 00:11:48,333 - [sighs] All right, I'll give you guys five minutes. 369 00:11:48,458 --> 00:11:50,168 - "To my St. Denis family, 370 00:11:50,251 --> 00:11:52,045 "I just wanted to show my appreciation 371 00:11:52,087 --> 00:11:54,047 "for the hardest working staff on the planet. 372 00:11:54,130 --> 00:11:56,174 Your efforts 'doughnut' go unnoticed." 373 00:11:56,257 --> 00:11:58,009 And then she crossed off "Sorry for your loss" 374 00:11:58,093 --> 00:12:00,261 because this was clearly a sympathy card. 375 00:12:00,345 --> 00:12:02,097 - Wow, that's so thoughtful. 376 00:12:02,222 --> 00:12:04,224 And guys, these are not cheap flavors, OK? 377 00:12:04,307 --> 00:12:06,518 She went premium on us. What? 378 00:12:06,559 --> 00:12:08,978 - Uh, I think we're canceling the walkout. 379 00:12:09,020 --> 00:12:10,021 I love to see a happy ending. 380 00:12:10,105 --> 00:12:12,273 - Ah-ah! Stop it. 381 00:12:12,357 --> 00:12:13,525 - What? Why? 382 00:12:13,608 --> 00:12:15,568 - It's a bribe, a pathetic one. 383 00:12:15,694 --> 00:12:17,153 - She's trying to placate us, Matt. 384 00:12:17,237 --> 00:12:19,072 - Come on, guys. Don't be so cynical. 385 00:12:19,155 --> 00:12:20,448 - Yeah, Joyce always says we're family. 386 00:12:20,573 --> 00:12:22,075 She's our mom. 387 00:12:22,158 --> 00:12:24,703 - Sure, you're family when they need unpaid overtime. 388 00:12:24,744 --> 00:12:26,621 But try asking for a mental health day. 389 00:12:26,705 --> 00:12:29,958 - Guys, isn't it possible that Joyce just cares about us? 390 00:12:30,083 --> 00:12:32,043 - She and Joyce were talking in her office earlier. 391 00:12:32,168 --> 00:12:34,587 [speaking Tagalog] 392 00:12:34,629 --> 00:12:36,131 - All right, so I, uh--you know, 393 00:12:36,214 --> 00:12:38,883 Joyce and I are close, but that is a good thing, you know? 394 00:12:38,967 --> 00:12:42,595 Because I can--I can, like, you know, gather intel for you. 395 00:12:42,679 --> 00:12:43,972 I can be, like--like, your-- 396 00:12:44,097 --> 00:12:47,058 like, your mole. 397 00:12:47,142 --> 00:12:48,727 - I'm listening. - Oh, great, OK. 398 00:12:48,810 --> 00:12:50,353 Well, I already have something. 399 00:12:50,437 --> 00:12:53,815 So Joyce is really focused on this upcoming board meeting. 400 00:12:53,898 --> 00:12:56,192 If we wait until she has time to really sit down 401 00:12:56,276 --> 00:12:57,444 and talk things through-- 402 00:12:57,569 --> 00:12:58,611 - We're gonna lose all our leverage. 403 00:12:58,737 --> 00:13:00,864 [gasps] We need to move now. 404 00:13:00,947 --> 00:13:04,367 [scoffs] Well, look at you, Miss Good for Something. 405 00:13:09,289 --> 00:13:09,497 . 406 00:13:09,622 --> 00:13:10,790 - You know, I was thinking you were right. 407 00:13:11,458 --> 00:13:12,834 A walkout could be fun. 408 00:13:12,917 --> 00:13:14,794 Out in the fresh air, holding up signs that say, 409 00:13:14,836 --> 00:13:17,422 like, "Both sides valid," "Love work," 410 00:13:17,464 --> 00:13:18,757 "Can't wait to get back." 411 00:13:18,798 --> 00:13:20,800 - Matt, no. It's us against them. 412 00:13:20,925 --> 00:13:23,178 Management would replace us with Roombas 413 00:13:23,219 --> 00:13:24,596 if those things knew how to find a vein. 414 00:13:24,679 --> 00:13:28,141 How do I explain corporate greed to you? 415 00:13:28,183 --> 00:13:29,559 Have you seen "Wolf of Wall Street" 416 00:13:29,601 --> 00:13:30,852 or "The Big Short"? 417 00:13:30,977 --> 00:13:32,604 - No. But those both sound funny. 418 00:13:32,687 --> 00:13:34,856 "The Big Short"? That's--that's great. 419 00:13:34,981 --> 00:13:36,566 - OK. 420 00:13:36,649 --> 00:13:38,401 Have you seen "A Bug's Life"? 421 00:13:38,485 --> 00:13:39,778 - Yeah, last weekend. 422 00:13:39,903 --> 00:13:41,112 - Remember the whole thing 423 00:13:41,196 --> 00:13:42,822 about the ants and the grasshoppers? 424 00:13:42,906 --> 00:13:44,532 - Yep, the grasshoppers boss the ants around, 425 00:13:44,616 --> 00:13:46,451 but it's out of fear because the ants outnumber them. 426 00:13:46,534 --> 00:13:48,536 And if they ever united and fought back--oh, my God. 427 00:13:48,578 --> 00:13:49,829 - Exactly. 428 00:13:49,954 --> 00:13:52,499 - It's about bugs, but also people. 429 00:13:52,582 --> 00:13:54,209 Do you think they thought about that when they were writing it? 430 00:13:54,250 --> 00:13:57,295 Wait. What's "Cars" about? 431 00:13:57,379 --> 00:14:00,048 - OK! Got you a 6:30 table at Enzo's. 432 00:14:00,131 --> 00:14:03,218 Go pick out the flowers. 433 00:14:03,343 --> 00:14:05,053 - Do you have any Venus flytraps? 434 00:14:05,136 --> 00:14:06,513 - I'll pick out the flowers. 435 00:14:06,638 --> 00:14:09,849 Spring mix. 436 00:14:09,933 --> 00:14:11,601 - What about this? 437 00:14:11,685 --> 00:14:14,020 I can add the word "friend" so it says, "It's a boyfriend!" 438 00:14:14,104 --> 00:14:15,939 - That would be good if anyone in history 439 00:14:16,022 --> 00:14:18,066 ever used the phrase, "It's a boyfriend." 440 00:14:18,191 --> 00:14:20,402 - Or, better idea, how about you put 441 00:14:20,485 --> 00:14:23,113 a Y in front of the A, so it says, "It's ya boy"? 442 00:14:23,154 --> 00:14:24,781 - [laughs] - Ring it up. 443 00:14:24,823 --> 00:14:26,074 [sighs] - Yeah. 444 00:14:26,116 --> 00:14:27,909 - Alex, can I speak to you for a second? 445 00:14:27,992 --> 00:14:29,744 It's about a, uh, gas leak. 446 00:14:29,786 --> 00:14:32,122 - Oh, um, we, uh-- 447 00:14:32,163 --> 00:14:33,707 yes, absolutely. 448 00:14:33,748 --> 00:14:37,085 I wanna hear about that, for sure. 449 00:14:37,168 --> 00:14:38,253 - It's OK. The gas leak is small, 450 00:14:38,294 --> 00:14:39,629 and I'm taking care of it. 451 00:14:39,754 --> 00:14:41,506 - Wait, what? - Did they love the doughnuts? 452 00:14:41,548 --> 00:14:43,550 What is the nicest thing they said about me? 453 00:14:43,633 --> 00:14:45,719 - Joyce, no, the doughnuts did nothing. 454 00:14:45,802 --> 00:14:47,679 I have no clue how they got this idea, 455 00:14:47,762 --> 00:14:49,556 but now the nurses are talking about doing their walkout 456 00:14:49,639 --> 00:14:51,307 before your board meeting. 457 00:14:51,433 --> 00:14:53,601 - OK, Alex, you're supposed to be calming these people down, 458 00:14:53,685 --> 00:14:54,853 not riling them up. 459 00:14:54,894 --> 00:14:56,021 - I know. - [scoffs] 460 00:14:56,062 --> 00:14:57,689 You're not doing your job as my rat! 461 00:14:57,731 --> 00:14:59,107 - I thought I was a mole. 462 00:14:59,190 --> 00:15:00,734 - OK, I thought you didn't like the mole thing. 463 00:15:00,775 --> 00:15:03,278 Alex, you're all over the place today! 464 00:15:03,403 --> 00:15:05,321 - OK, so they intentionally limit 465 00:15:05,405 --> 00:15:07,574 patient tech hours just to avoid giving them 466 00:15:07,615 --> 00:15:09,034 health care benefits. - Yup. 467 00:15:09,075 --> 00:15:10,535 - And that's not to give them more free time 468 00:15:10,577 --> 00:15:11,494 for their hobbies at all. 469 00:15:11,578 --> 00:15:12,787 - No. 470 00:15:12,829 --> 00:15:14,622 - But that--that-- 471 00:15:14,748 --> 00:15:15,999 that's not fair! 472 00:15:16,082 --> 00:15:17,792 - OK. Your worldview is imploding. 473 00:15:17,876 --> 00:15:19,044 Just take a breath. 474 00:15:19,169 --> 00:15:20,795 - [breathes deeply] 475 00:15:20,879 --> 00:15:22,839 - Now you know why we take so much ibuprofen home. 476 00:15:22,881 --> 00:15:24,341 And band-aids. 477 00:15:24,466 --> 00:15:26,051 And blankets sometimes. 478 00:15:26,092 --> 00:15:29,012 - Oh, look at this-- corn cob water bottle. 479 00:15:29,137 --> 00:15:30,680 Come on, Joyce will love. 480 00:15:30,805 --> 00:15:31,973 - Ooh! - No. 481 00:15:32,057 --> 00:15:33,516 We got the flowers. 482 00:15:33,600 --> 00:15:35,185 Let's just ring them up and get out of here. 483 00:15:35,268 --> 00:15:37,854 - Oh! - Come on, let's go! 484 00:15:37,896 --> 00:15:39,689 - Salvador, Samuel, Sawyer. 485 00:15:39,731 --> 00:15:41,149 Unbelievable! 486 00:15:41,232 --> 00:15:42,400 There's no Sanderson. 487 00:15:42,484 --> 00:15:43,777 Excuse me, sir. 488 00:15:43,860 --> 00:15:46,029 Who decides what names go on these key chains? 489 00:15:46,112 --> 00:15:47,447 - I don't know. They just come in. 490 00:15:47,489 --> 00:15:49,741 - Oh, Bruce! Oh, man. Oh, yeah. 491 00:15:49,824 --> 00:15:51,368 You got tons of these bad boys. Smart. 492 00:15:51,493 --> 00:15:52,869 - Discrimination. 493 00:15:52,994 --> 00:15:55,205 - I've asked you to think about Joyce for ten minutes! 494 00:15:55,288 --> 00:15:56,956 - Easy for you to say with all these Rons. 495 00:15:57,040 --> 00:15:58,208 - [sighs] - You know what? 496 00:15:58,249 --> 00:15:59,918 We won't be making this purchase. 497 00:16:00,001 --> 00:16:02,587 I'll be taking my business elsewhere. 498 00:16:02,671 --> 00:16:04,255 - All right, you know what? I give up. 499 00:16:04,297 --> 00:16:05,674 Go with your instincts! 500 00:16:05,799 --> 00:16:07,759 You're gonna plan something that's gonna be horrible 501 00:16:07,801 --> 00:16:09,469 because you are not a serious man. 502 00:16:09,511 --> 00:16:11,763 She will be crushed, and you all will break up 503 00:16:11,805 --> 00:16:13,598 again for the 20th time. 504 00:16:13,723 --> 00:16:16,935 And this time, I hope it sticks because Joyce deserves better! 505 00:16:20,772 --> 00:16:22,148 - Just gonna-- 506 00:16:22,232 --> 00:16:24,734 Christmas shopping, check. 507 00:16:24,859 --> 00:16:26,695 Merry Bruce-mas to all. 508 00:16:26,778 --> 00:16:28,029 - Oh, hello, Joyce. 509 00:16:28,154 --> 00:16:30,240 - Hey, Matt. How's it going? - I'm OK. 510 00:16:30,281 --> 00:16:32,367 A little hard to breathe with your boot on my neck. 511 00:16:32,450 --> 00:16:33,785 - You said it. 512 00:16:33,868 --> 00:16:35,537 - [scoffs] Wow. 513 00:16:39,666 --> 00:16:41,668 - We all need to get on the same page, OK? 514 00:16:41,751 --> 00:16:44,004 Because the people up top only understand one language. 515 00:16:44,045 --> 00:16:45,588 - And that's violence. - Don't. 516 00:16:45,672 --> 00:16:46,798 Matt, that's not what I'm saying. 517 00:16:46,840 --> 00:16:48,383 - I like that energy, though. 518 00:16:48,425 --> 00:16:50,385 - Yeah, Joyce isn't in charge. We are. 519 00:16:50,427 --> 00:16:52,220 We can all get together and kill her if we wanted to. 520 00:16:52,303 --> 00:16:53,847 - Did someone do something to Matt? 521 00:16:53,972 --> 00:16:56,099 - Hello, everyone. - Boo. 522 00:16:56,182 --> 00:16:58,184 - OK. 523 00:16:58,268 --> 00:17:00,145 Look, I heard the doughnuts were underwhelming. 524 00:17:00,228 --> 00:17:02,939 So new plan-- tomorrow, taco truck, 525 00:17:03,023 --> 00:17:04,941 guacamole very much included. 526 00:17:04,983 --> 00:17:06,609 - What do you mean, you heard about the doughnuts? 527 00:17:06,651 --> 00:17:08,278 - That part doesn't matter. 528 00:17:08,361 --> 00:17:10,780 We cannot be bought with some pathetic taco truck, Joyce. 529 00:17:10,864 --> 00:17:13,700 - Excuse me? [phone buzzes] 530 00:17:13,783 --> 00:17:15,994 Oh, I see. 531 00:17:16,077 --> 00:17:18,580 Very good. - Did you just text Joyce? 532 00:17:18,705 --> 00:17:20,915 - No, I am literally texting Tim about Ella's cleats. 533 00:17:21,041 --> 00:17:22,292 [phone dings] 534 00:17:22,375 --> 00:17:24,419 - OK, who just texted me, "I'm on your side. 535 00:17:24,544 --> 00:17:25,879 I'm just playing Joyce"? 536 00:17:25,920 --> 00:17:27,839 - Alex, you just texted me that. 537 00:17:27,881 --> 00:17:29,299 - How am I not in your phone? 538 00:17:29,382 --> 00:17:31,051 - This is all so shady. 539 00:17:31,092 --> 00:17:33,178 - What in the absolute [bleep] is going on around here? 540 00:17:33,261 --> 00:17:34,304 - Matt! 541 00:17:34,346 --> 00:17:35,972 - I mean, seriously, though! 542 00:17:36,056 --> 00:17:37,390 - OK. 543 00:17:37,515 --> 00:17:38,725 OK. 544 00:17:38,767 --> 00:17:41,519 I think I see what's going on here. 545 00:17:41,561 --> 00:17:46,149 Alex is playing both sides for her own personal amusement. 546 00:17:46,232 --> 00:17:47,317 Yeah. 547 00:17:47,359 --> 00:17:48,610 - What? - Mm-hmm. 548 00:17:48,651 --> 00:17:49,819 You've been dousing this day in gasoline, 549 00:17:49,861 --> 00:17:51,029 lighting the match, 550 00:17:51,112 --> 00:17:52,989 and then laughing in our charred faces. 551 00:17:53,073 --> 00:17:55,450 Rene, you are smart, and you are thoughtful. 552 00:17:55,575 --> 00:17:57,744 Let's reach a compromise. - [scoffs] 553 00:17:57,827 --> 00:17:59,788 I thought that compromise was for the weak. 554 00:17:59,829 --> 00:18:01,164 - [scoffs] 555 00:18:01,247 --> 00:18:03,375 We're running a hospital, not invading Poland. 556 00:18:03,416 --> 00:18:04,793 Jeez! 557 00:18:04,876 --> 00:18:08,088 OK, crazy idea-- a seniority system. 558 00:18:08,129 --> 00:18:10,048 Reimbursements kick in when you've worked here, 559 00:18:10,173 --> 00:18:12,384 say, mm, six years. 560 00:18:12,425 --> 00:18:14,010 - Oh. 561 00:18:14,052 --> 00:18:15,428 That's how long I've worked here. 562 00:18:15,553 --> 00:18:17,013 - Huh, well, I guess it works out, then. 563 00:18:17,138 --> 00:18:18,306 [chuckles] See? 564 00:18:18,431 --> 00:18:20,058 You got a problem, you come to Big J 565 00:18:20,100 --> 00:18:21,893 and maybe avoid Big A. 566 00:18:21,935 --> 00:18:24,062 - [chuckles] Thanks, Joyce. 567 00:18:24,145 --> 00:18:27,357 - Mm-hmm. - Oh, you gotta be kidding me. 568 00:18:27,399 --> 00:18:29,234 - Well, we should still talk 569 00:18:29,275 --> 00:18:30,485 about the toilet paper around here. 570 00:18:30,527 --> 00:18:31,486 It's too scratchy! 571 00:18:34,489 --> 00:18:34,656 . 572 00:18:34,781 --> 00:18:35,824 - Wow, we really climbed out of that one. 573 00:18:36,533 --> 00:18:37,992 [chuckles] Phew, right? 574 00:18:38,076 --> 00:18:39,869 - Joyce, you completely threw me under the bus. 575 00:18:39,953 --> 00:18:41,287 - But I used your idea. 576 00:18:41,371 --> 00:18:42,956 - Yeah, and you took the credit for it. 577 00:18:42,997 --> 00:18:44,541 - OK, now this is just getting nasty, 578 00:18:44,666 --> 00:18:46,292 who took credit for what. 579 00:18:46,334 --> 00:18:48,837 Your nurses got something. Just take the win. 580 00:18:52,716 --> 00:18:54,217 - Hey. 581 00:18:54,342 --> 00:18:55,885 So no one's talking about walking out anymore. 582 00:18:55,927 --> 00:18:57,012 That's good. 583 00:18:57,137 --> 00:18:58,680 - Rene's back to hating me again. 584 00:18:58,763 --> 00:19:00,390 - If it helps, I don't think he ever stopped hating you. 585 00:19:00,432 --> 00:19:01,516 - Thanks, Matt. 586 00:19:01,599 --> 00:19:02,559 - Walang problema. 587 00:19:02,642 --> 00:19:03,935 It means "no problem." 588 00:19:03,977 --> 00:19:05,186 - Oh, does it? - Yeah. 589 00:19:05,228 --> 00:19:07,022 - It's tough being middle management. 590 00:19:07,063 --> 00:19:09,149 You take it on the chin from both sides. 591 00:19:09,315 --> 00:19:11,067 No real power to change things. 592 00:19:11,109 --> 00:19:14,029 And when things go right, you still don't get any credit. 593 00:19:14,154 --> 00:19:16,156 Then again, it just started pouring, 594 00:19:16,281 --> 00:19:18,283 and my car is, like, right there. 595 00:19:18,324 --> 00:19:21,703 So it's a pretty good day, actually. 596 00:19:21,828 --> 00:19:24,914 - Putting out fires, it's part of the job. 597 00:19:24,956 --> 00:19:27,417 Shh, shh, shh. 598 00:19:27,459 --> 00:19:29,127 [chuckles] Oh! 599 00:19:29,210 --> 00:19:30,253 Watch it. 600 00:19:30,420 --> 00:19:31,546 Be careful. 601 00:19:37,177 --> 00:19:39,095 Sanderson? What? 602 00:19:39,179 --> 00:19:41,181 It was just a Hungry Hippo pellet! 603 00:19:41,264 --> 00:19:44,434 - OK, now! 604 00:19:44,517 --> 00:19:45,310 [Yazoo's "Only You"] 605 00:19:45,393 --> 00:19:46,561 - [gasps] 606 00:19:46,644 --> 00:19:48,271 - Help, Joyce! I'm stuck! 607 00:19:48,313 --> 00:19:49,606 Help, Jojo! 608 00:19:49,647 --> 00:19:51,941 - Why are you in a body bag? 609 00:19:51,983 --> 00:19:55,320 - Because I would rather die than be without you. 610 00:19:55,362 --> 00:19:56,863 [grunts] Help me. Help me. 611 00:19:56,905 --> 00:19:58,490 - All right, hold still. - [grunts] 612 00:19:58,615 --> 00:20:00,325 - Come on. Hold still. 613 00:20:00,408 --> 00:20:01,743 - Jojo! 614 00:20:01,785 --> 00:20:03,745 Joyce, I love you. 615 00:20:03,870 --> 00:20:06,414 You are smart, and you are strong. 616 00:20:06,456 --> 00:20:08,750 And you don't let anything hold you back, 617 00:20:08,792 --> 00:20:11,378 not even your famous shellfish allergy. 618 00:20:11,503 --> 00:20:12,837 - Come on. Stop. - [grunts] 619 00:20:13,004 --> 00:20:15,006 - [grunts] There, there. 620 00:20:15,131 --> 00:20:18,176 - Earlier today, my best friend gave me a tough talk. 621 00:20:18,259 --> 00:20:20,553 He said I wasn't a serious man. 622 00:20:20,679 --> 00:20:22,597 And you know what? He was right. 623 00:20:22,722 --> 00:20:26,559 So I wanna show you just how serious I am. 624 00:20:26,601 --> 00:20:30,855 What I'm trying to say is, Joyce Henderson... 625 00:20:30,939 --> 00:20:32,190 - [gasps] 626 00:20:32,315 --> 00:20:34,693 - Will you marry me? 627 00:20:34,734 --> 00:20:36,361 - We were a part of this. 628 00:20:36,403 --> 00:20:39,698 - Were we really? - I think. 629 00:20:39,781 --> 00:20:44,119 - ♪ When I see you ♪ 630 00:20:44,160 --> 00:20:45,912 - Joyce? 631 00:20:45,954 --> 00:20:47,080 - ♪ Was the love you gave ♪ 632 00:20:47,163 --> 00:20:48,623 - One, two, three. 633 00:20:48,790 --> 00:20:51,710 - ♪ All I needed for another day ♪ 634 00:20:51,751 --> 00:20:53,086 ♪ And all I ever knew ♪ 635 00:20:53,169 --> 00:20:55,714 - Four, five, six. 636 00:20:55,839 --> 00:20:59,342 - ♪ Only you ♪ 637 00:20:59,509 --> 00:21:00,969 - Seven... 638 00:21:01,052 --> 00:21:02,762 - If she gets to ten, I'm pulling the fire alarm. 639 00:21:02,804 --> 00:21:05,265 ♪ ♪ 640 00:21:05,306 --> 00:21:06,641 - Mm-hmm. 641 00:21:06,683 --> 00:21:07,726 - Yes! 642 00:21:07,851 --> 00:21:10,103 She said, "Mm-hmm"! 643 00:21:10,145 --> 00:21:11,771 [applause and laughter] Yes! 644 00:21:11,855 --> 00:21:14,024 - This is amazing. See? We are a family. 645 00:21:14,107 --> 00:21:17,235 - [laughs] OK. 646 00:21:17,277 --> 00:21:19,571 - Also just flagging, we need to talk about the key chains 647 00:21:19,654 --> 00:21:21,114 in the gift shop. 648 00:21:21,197 --> 00:21:24,034 But that can wait till later, my bride. 649 00:21:24,117 --> 00:21:25,618 - Oh. - Hey! Hey! 650 00:21:25,702 --> 00:21:28,580 - [laughs] 651 00:21:28,663 --> 00:21:30,623 [bell clangs] 44136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.