Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,280 --> 00:01:44,720
La chaire commença par une série
2
00:01:42,680 --> 00:01:46,640
d'événements semblant avoir aucun lien
3
00:01:44,720 --> 00:01:48,440
entre eux. Un incendie dans un entrepôt
4
00:01:46,640 --> 00:01:51,400
de Stepney, deux ouvriers grièvement
5
00:01:48,440 --> 00:01:53,360
blessés et un pompier tué.
6
00:01:51,400 --> 00:01:57,000
On avait d'abord entendu une explosion
7
00:01:53,360 --> 00:01:57,000
et l'incendie s'était déclaré.
8
00:01:58,280 --> 00:02:02,320
Puis, dans une rue proche du lieu du
9
00:02:00,400 --> 00:02:04,040
sinistre, on avait trouvé le cadavre
10
00:02:02,320 --> 00:02:06,520
d'un homme frappé de quatre coups de
11
00:02:04,040 --> 00:02:06,520
couteau.
12
00:02:06,600 --> 00:02:10,520
Un passant croyait l'avoir vu courir
13
00:02:08,320 --> 00:02:12,600
désespérément, comme quelqu'un essayant
14
00:02:10,520 --> 00:02:14,880
de fuir un grand danger.
15
00:02:12,600 --> 00:02:18,840
Mais il ne pouvait l'affirmer, tant de
16
00:02:14,880 --> 00:02:18,840
gens affolés couraient à ce moment-là.
17
00:02:30,440 --> 00:02:34,160
L'affaire fut confiée à l'inspecteur
18
00:02:31,959 --> 00:02:35,600
Lestrade de Scotland Yard,
19
00:02:34,160 --> 00:02:37,680
ce qui allait nous placer, Sherlock
20
00:02:35,600 --> 00:02:39,600
Holmes et moi-même, dans une des
21
00:02:37,680 --> 00:02:41,880
situations les plus périlleuses de notre
22
00:02:39,600 --> 00:02:41,880
vie.
23
00:02:42,200 --> 00:02:45,840
Rien du tout.
24
00:02:43,720 --> 00:02:48,080
Rien, monsieur. Aucune marque de
25
00:02:45,840 --> 00:02:49,640
tailleur, pas de papiers sur le corps.
26
00:02:48,080 --> 00:02:51,640
S'il y avait des marques, monsieur, on
27
00:02:49,640 --> 00:02:52,880
les a décousues, et aucun papier dans
28
00:02:51,640 --> 00:02:55,120
ses poches.
29
00:02:52,880 --> 00:02:57,160
Mais et cette boue sur ses ?
30
00:02:55,120 --> 00:02:58,760
Eh, le laboratoire l'examine depuis hier
31
00:02:57,160 --> 00:02:59,640
soir, monsieur, mais jusqu'à présent
32
00:02:58,760 --> 00:03:03,320
sans résultat.
33
00:02:59,640 --> 00:03:04,959
Et pourquoi n'ont-ils pas de ? ?
34
00:03:03,320 --> 00:03:06,800
Pouvez-vous me le ? À quoi cela nous
35
00:03:04,959 --> 00:03:09,000
sert-il d'avoir un laboratoire s'il ne
36
00:03:06,800 --> 00:03:12,640
doit nous obtenir aucun ?
37
00:03:09,000 --> 00:03:12,640
C'est ce que je pense aussi, monsieur.
38
00:03:12,680 --> 00:03:16,480
C'est ! Comment pourrais-je jamais
39
00:03:14,959 --> 00:03:19,160
résoudre une affaire de meurtre si je ne
40
00:03:16,480 --> 00:03:20,640
trouve aucune aide dans nos propres ?
41
00:03:19,160 --> 00:03:22,480
C'est ce que je pense aussi, monsieur.
42
00:03:20,640 --> 00:03:24,680
Aucune coopération dans cette ! Il faut
43
00:03:22,480 --> 00:03:26,519
que je fasse tout par !
44
00:03:24,680 --> 00:03:27,760
Monsieur
45
00:03:26,519 --> 00:03:29,360
Et pourquoi ne pas aller faire un
46
00:03:27,760 --> 00:03:30,560
prélèvement au laboratoire et aller chez
47
00:03:29,360 --> 00:03:33,400
lui, ?
48
00:03:30,560 --> 00:03:34,760
Ah, je suppose que ça vaudrait mieux.
49
00:03:33,400 --> 00:03:37,239
Ça vaudrait mieux, c'est certain,
50
00:03:34,760 --> 00:03:39,360
monsieur. C'est ce que je pense aussi.
51
00:03:37,239 --> 00:03:40,840
Très bien. Passez au laboratoire. Et là,
52
00:03:39,360 --> 00:03:42,120
vous allez faire un prélèvement de boue
53
00:03:40,840 --> 00:03:43,519
et vous me retrouverez dans la rue. Je
54
00:03:42,120 --> 00:03:46,280
vais envoyer chercher ma voiture.
55
00:03:43,519 --> 00:03:47,120
C'est parfait, monsieur.
56
00:03:46,280 --> 00:03:49,080
?
57
00:03:47,120 --> 00:03:52,240
?
58
00:03:49,080 --> 00:03:54,200
Voyons, vous vous dit d'aller chez lui,
59
00:03:52,240 --> 00:03:55,720
Mais d'aller chez ?
60
00:03:54,200 --> 00:03:57,320
D'aller chez monsieur Sherlock Holmes,
61
00:03:55,720 --> 00:03:58,960
afin de lui demander d'analyser cette
62
00:03:57,320 --> 00:04:01,120
boue pour nous.
63
00:03:58,960 --> 00:04:02,680
Comment avez-vous deviné ma ? Aurais-je
64
00:04:01,120 --> 00:04:03,720
prononcé son ?
65
00:04:02,680 --> 00:04:04,480
Sans doute, monsieur.
66
00:04:03,720 --> 00:04:05,840
!
67
00:04:04,480 --> 00:04:07,720
C'est ?
68
00:04:05,840 --> 00:04:09,440
Je ne sais plus, monsieur.
69
00:04:07,720 --> 00:04:11,000
Peut-être je sais.
70
00:04:09,440 --> 00:04:13,240
Je suppose que oui, monsieur.
71
00:04:11,000 --> 00:04:14,640
! Supposons-le.
72
00:04:13,240 --> 00:04:16,880
Je vous attends dans la rue.
73
00:04:14,640 --> 00:04:19,519
Oui, monsieur.
74
00:04:16,880 --> 00:04:19,920
Une chose est certaine, inévitable.
75
00:04:19,519 --> 00:04:21,640
Oui.
76
00:04:19,920 --> 00:04:23,280
Inévitable.
77
00:04:21,640 --> 00:04:25,480
Et désagréable.
78
00:04:23,280 --> 00:04:27,960
Du train où vont les choses, je vais
79
00:04:25,480 --> 00:04:31,560
être obligé de demander à ce Sherlock
80
00:04:27,960 --> 00:04:31,560
Holmes de prendre ma place.
81
00:04:55,280 --> 00:04:58,080
!
82
00:04:56,360 --> 00:05:00,040
Mais que ? C'est une violation de
83
00:04:58,080 --> 00:05:00,919
domicile. Vraiment, Holmes, c'est
84
00:05:00,040 --> 00:05:02,440
indigne de vous.
85
00:05:00,919 --> 00:05:03,720
Une violation de domicile de ?
86
00:05:02,440 --> 00:05:04,120
C'est justement ce que j'aimerais
87
00:05:03,720 --> 00:05:05,320
savoir.
88
00:05:04,120 --> 00:05:06,000
Je ne fais que violer mon propre
89
00:05:05,320 --> 00:05:06,720
domicile.
90
00:05:06,000 --> 00:05:07,960
Que voulez-vous ?
91
00:05:06,720 --> 00:05:08,280
J'observais une chambre de l'autre côté
92
00:05:07,960 --> 00:05:09,160
de la rue.
93
00:05:08,280 --> 00:05:10,480
Oh, je sais, je vous ai vu.
94
00:05:09,160 --> 00:05:11,600
Oui, il se trouve que c'est une chambre
95
00:05:10,480 --> 00:05:12,440
que j'ai louée ce matin pour une
96
00:05:11,600 --> 00:05:13,560
semaine.
97
00:05:12,440 --> 00:05:15,000
Vous voulez ?
98
00:05:13,560 --> 00:05:16,520
Oui, je veux y aller avec mon télescope
99
00:05:15,000 --> 00:05:16,919
et puis de là, surveiller cette chambre
100
00:05:16,520 --> 00:05:18,360
ici.
101
00:05:16,919 --> 00:05:19,720
Voyons, vous perdez la raison, alors.
102
00:05:18,360 --> 00:05:21,360
Oh non, j'ai une très bonne raison.
103
00:05:19,720 --> 00:05:23,120
? Et quelle est cette ?
104
00:05:21,360 --> 00:05:25,640
Eh bien voilà, j'attends un voleur.
105
00:05:23,120 --> 00:05:27,120
Oh, ! Et vous avez rendez-vous avec ?
106
00:05:25,640 --> 00:05:29,000
Je comprends vos réactions, mon cher
107
00:05:27,120 --> 00:05:29,760
Watson, mais je suis parfaitement
108
00:05:29,000 --> 00:05:32,320
sérieux.
109
00:05:29,760 --> 00:05:34,440
Pour quand attendez-vous ce voleur et ?
110
00:05:32,320 --> 00:05:35,760
Je vous expliquerai toute la situation
111
00:05:34,440 --> 00:05:37,760
de l'autre côté de la rue.
112
00:05:35,760 --> 00:05:39,360
Pendant que nous pourrons nous espionner
113
00:05:37,760 --> 00:05:41,320
nous-mêmes ici de là-bas.
114
00:05:39,360 --> 00:05:42,800
Oui, vous avez enfin saisi.
115
00:05:41,320 --> 00:05:43,919
Très bien, je m'excuse, il y a des
116
00:05:42,800 --> 00:05:47,520
moments où j'oublie que nous
117
00:05:43,919 --> 00:05:47,520
accomplissons des miracles.
118
00:05:49,360 --> 00:05:50,880
Voilà.
119
00:05:50,000 --> 00:05:51,960
tenez.
120
00:05:50,880 --> 00:05:53,200
Regardez.
121
00:05:51,960 --> 00:05:54,440
Nous verrons merveilleusement bien
122
00:05:53,200 --> 00:05:56,720
d'ici.
123
00:05:54,440 --> 00:05:58,920
J'hésitais à aborder ce sujet, mais
124
00:05:56,720 --> 00:06:00,920
je ne vois pas comment nous étant d'ici,
125
00:05:58,920 --> 00:06:02,000
nous pourrons nous observer là-bas, même
126
00:06:00,920 --> 00:06:03,400
avec votre télescope.
127
00:06:02,000 --> 00:06:05,640
Maintenant, je me dois d'éclairer votre
128
00:06:03,400 --> 00:06:07,560
lanterne, Watson. J'ai voulu déménager
129
00:06:05,640 --> 00:06:09,600
et venir m'installer dans cette chambre
130
00:06:07,560 --> 00:06:10,880
à la suite de la réception d'une lettre,
131
00:06:09,600 --> 00:06:12,080
d'une lettre menaçant ma vie si
132
00:06:10,880 --> 00:06:13,320
j'acceptais dans une certaine affaire
133
00:06:12,080 --> 00:06:13,840
d'utiliser des preuves devant m'être
134
00:06:13,320 --> 00:06:16,120
fournies.
135
00:06:13,840 --> 00:06:18,040
Mais quelle ? Quelles ?
136
00:06:16,120 --> 00:06:19,320
C'est le hic. On ne m'a encore pressenti
137
00:06:18,040 --> 00:06:20,440
pour aucune affaire et je ne possède
138
00:06:19,320 --> 00:06:21,720
aucune preuve.
139
00:06:20,440 --> 00:06:23,600
Mais quelqu'un croit que vous les avez.
140
00:06:21,720 --> 00:06:25,640
Apparemment.
141
00:06:23,600 --> 00:06:26,840
Et que doit voler le voleur que vous ?
142
00:06:25,640 --> 00:06:28,600
Les preuves en question.
143
00:06:26,840 --> 00:06:30,800
Les preuves que vous n'avez pas.
144
00:06:28,600 --> 00:06:33,880
Très exactement.
145
00:06:30,800 --> 00:06:35,240
N'empêche tout de même, Holmes,
146
00:06:33,880 --> 00:06:36,880
étant donné que le voleur que vous
147
00:06:35,240 --> 00:06:38,960
attendez ne pourra voler les preuves que
148
00:06:36,880 --> 00:06:40,320
vous n'avez pas. Euh vous me ?
149
00:06:38,960 --> 00:06:41,480
Oui, je vous suis.
150
00:06:40,320 --> 00:06:42,640
Pourquoi voulez-vous qu'on le ?
151
00:06:41,480 --> 00:06:44,040
Bah, c'est de pouvoir le suivre quand il
152
00:06:42,640 --> 00:06:45,400
partira et de découvrir pourquoi l'homme
153
00:06:44,040 --> 00:06:47,280
qui devait entrer en contact avec moi
154
00:06:45,400 --> 00:06:48,960
n'est pas entré en contact avec moi.
155
00:06:47,280 --> 00:06:51,040
Ça me semble limpide.
156
00:06:48,960 --> 00:06:51,760
!
157
00:06:51,040 --> 00:06:53,160
C'est ?
158
00:06:51,760 --> 00:06:55,520
Non, non non non.
159
00:06:53,160 --> 00:06:57,440
C'est notre ami, l'inspecteur.
160
00:06:55,520 --> 00:06:59,760
Je me demande ce qu'il nous veut.
161
00:06:57,440 --> 00:07:00,800
Peut-être nous laissera-t-il un mot.
162
00:06:59,760 --> 00:07:01,320
Je vais aller lui dire que nous ne
163
00:07:00,800 --> 00:07:02,600
sommes pas là.
164
00:07:01,320 --> 00:07:04,080
Ah non non non, il pourrait vouloir
165
00:07:02,600 --> 00:07:07,240
arrêter notre voleur et ça nous
166
00:07:04,080 --> 00:07:07,240
empêcherait de le suivre.
167
00:07:25,800 --> 00:07:30,560
Ils ne répondent pas.
168
00:07:27,840 --> 00:07:30,560
C'est exact.
169
00:07:34,560 --> 00:07:37,360
Peut-être bien qu'il
170
00:07:37,720 --> 00:07:42,400
ouvert.
171
00:07:39,880 --> 00:07:42,400
C'est exact.
172
00:07:48,040 --> 00:07:53,920
Monsieur Holmes.
173
00:07:50,880 --> 00:07:53,920
Docteur Watson.
174
00:07:58,960 --> 00:08:03,200
Monsieur Holmes.
175
00:08:00,240 --> 00:08:03,200
Docteur Watson.
176
00:08:03,720 --> 00:08:07,640
Ils sont sortis.
177
00:08:04,920 --> 00:08:07,640
C'est exact.
178
00:08:09,680 --> 00:08:12,840
Monsieur Holmes.
179
00:08:18,320 --> 00:08:22,040
Docteur Watson.
180
00:08:20,600 --> 00:08:24,360
Que croyez-vous qu'ils vont ?
181
00:08:22,040 --> 00:08:26,040
Bah, je ne m'attendais pas à ça.
182
00:08:24,360 --> 00:08:27,480
J'espère qu'ils vont s'en aller.
183
00:08:26,040 --> 00:08:29,960
Ils n'ont pas l'air d'être pressés. Je
184
00:08:27,480 --> 00:08:29,960
vois ça.
185
00:08:30,400 --> 00:08:32,880
Ils n'ont pas dû aller bien loin, sans
186
00:08:31,640 --> 00:08:34,240
ça ils n'auraient pas laissé la porte
187
00:08:32,880 --> 00:08:35,640
ouverte.
188
00:08:34,240 --> 00:08:38,479
Bon, ils vont revenir.
189
00:08:35,640 --> 00:08:38,479
C'est exact.
190
00:08:59,440 --> 00:09:04,160
Vous y connaissez-vous en chimie, ?
191
00:09:02,240 --> 00:09:07,120
Vous ?
192
00:09:04,160 --> 00:09:10,120
Chimie, monsieur.
193
00:09:07,120 --> 00:09:12,560
Ne soyez pas ridicule.
194
00:09:10,120 --> 00:09:13,920
Je pensais seulement, monsieur,
195
00:09:12,560 --> 00:09:15,200
que les appareils de monsieur Holmes
196
00:09:13,920 --> 00:09:17,560
sont ici et qu'on a un peu de cette
197
00:09:15,200 --> 00:09:17,560
boue.
198
00:09:28,000 --> 00:09:31,640
Êtes-vous devenus ? Est-ce que j'ai une
199
00:09:29,960 --> 00:09:33,200
tête de ?
200
00:09:31,640 --> 00:09:35,680
Tous les livres de monsieur Holmes sont
201
00:09:33,200 --> 00:09:37,280
ici.
202
00:09:35,680 --> 00:09:39,560
Nous pourrions opérer nous-mêmes et
203
00:09:37,280 --> 00:09:41,560
montrer à Holmes ce que Scotland Yard le
204
00:09:39,560 --> 00:09:43,840
vaut bien.
205
00:09:41,560 --> 00:09:48,320
Ah, cette pensée vous honore. Je vous
206
00:09:43,840 --> 00:09:48,320
félicite pour cette excellente idée.
207
00:10:04,840 --> 00:10:07,400
Là.
208
00:10:05,760 --> 00:10:09,240
Oh, ça ne marchera pas.
209
00:10:07,400 --> 00:10:11,800
On ne peut pas faire une analyse en
210
00:10:09,240 --> 00:10:14,600
consultant un livre comme ça.
211
00:10:11,800 --> 00:10:16,240
Je suppose que c'est exact.
212
00:10:14,600 --> 00:10:17,720
Et j'ai cru que ça ne serait pas plus
213
00:10:16,240 --> 00:10:19,120
difficile que si on suivait un livre de
214
00:10:17,720 --> 00:10:20,920
cuisine.
215
00:10:19,120 --> 00:10:22,160
Une occasion d'aider monsieur Holmes
216
00:10:20,920 --> 00:10:24,120
pendant que vous étiez sur l'affaire de
217
00:10:22,160 --> 00:10:25,000
l'Etui à Béril, je m'en suis assez bien
218
00:10:24,120 --> 00:10:26,360
tiré, monsieur.
219
00:10:25,000 --> 00:10:27,920
Très intéressant.
220
00:10:26,360 --> 00:10:29,720
Comme si on suivait un livre de cuisine.
221
00:10:27,920 --> 00:10:32,400
C'est exact, monsieur. Vous savez, je je
222
00:10:29,720 --> 00:10:36,200
sais un peu cuisiner.
223
00:10:32,400 --> 00:10:36,200
J'ai même réussi une omelette un jour.
224
00:10:38,160 --> 00:10:41,280
Ces deux idiots vont faire sauter la
225
00:10:39,560 --> 00:10:43,040
maison si on ne les arrête pas.
226
00:10:41,280 --> 00:10:44,200
Je ne le crois pas, Watson. Ils ne s'en
227
00:10:43,040 --> 00:10:45,440
tirent pas mal du tout. Ils sont en
228
00:10:44,200 --> 00:10:46,640
train d'analyser quelque chose en
229
00:10:45,440 --> 00:10:49,000
suivant les instructions données par le
230
00:10:46,640 --> 00:10:49,000
livre.
231
00:10:49,360 --> 00:10:52,320
Holmes, regardez.
232
00:10:54,600 --> 00:10:58,440
C'est peut-être notre voleur.
233
00:10:56,160 --> 00:11:00,400
Nous allons vite le savoir, Watson.
234
00:10:58,440 --> 00:11:01,520
Il va tomber dans les bras de l'estrade.
235
00:11:00,400 --> 00:11:02,600
Watson, ne fais rien. Nous n'avons plus
236
00:11:01,520 --> 00:11:05,760
qu'à attendre qu'ils sortent de la
237
00:11:02,600 --> 00:11:05,760
maison et nous le suivrons.
238
00:11:07,720 --> 00:11:13,480
Maintenant, que ?
239
00:11:10,360 --> 00:11:17,280
Vous ajoutez deux gouttes de KCl dans
240
00:11:13,480 --> 00:11:17,280
H3OH lentement.
241
00:11:23,080 --> 00:11:25,960
Tenez, monsieur.
242
00:11:27,320 --> 00:11:30,800
Deux gouttes, c'est ? C'est exact,
243
00:11:29,680 --> 00:11:32,520
monsieur.
244
00:11:30,800 --> 00:11:35,680
Faites attention.
245
00:11:32,520 --> 00:11:38,760
Je fais attention, vous voyez bien que
246
00:11:35,680 --> 00:11:40,400
je fais attention. Alors, ne m'énervez
247
00:11:38,760 --> 00:11:42,040
pas.
248
00:11:40,400 --> 00:11:43,760
C'est que si vous tremblez, monsieur,
249
00:11:42,040 --> 00:11:46,520
tout sera à recommencer, monsieur.
250
00:11:43,760 --> 00:11:48,080
Taisez-vous.
251
00:11:46,520 --> 00:11:50,400
Attention, monsieur.
252
00:11:48,080 --> 00:11:52,640
Silence.
253
00:11:50,400 --> 00:11:54,760
!
254
00:11:52,640 --> 00:11:56,400
Cette fois, c'était la porte, monsieur.
255
00:11:54,760 --> 00:11:57,600
Eh bien, dites d'entrer. Vous voyez bien
256
00:11:56,400 --> 00:12:00,600
que je n'ai pas le temps de parler.
257
00:11:57,600 --> 00:12:03,400
C'était ça. Entrez.
258
00:12:00,600 --> 00:12:03,400
!
259
00:12:10,520 --> 00:12:13,440
Monsieur ?
260
00:12:13,640 --> 00:12:19,040
Heureux de vous rencontrer.
261
00:12:16,000 --> 00:12:20,040
Je présume que vous m'attendiez.
262
00:12:19,040 --> 00:12:21,520
?
263
00:12:20,040 --> 00:12:22,920
Je ne veux pas vous faire perdre votre
264
00:12:21,520 --> 00:12:24,520
temps, monsieur Holmes.
265
00:12:22,920 --> 00:12:26,040
Je suis ici parce que je sais que vous
266
00:12:24,520 --> 00:12:27,680
connaissez bien l'inspecteur Lestrade de
267
00:12:26,040 --> 00:12:30,680
Scotland Yard.
268
00:12:27,680 --> 00:12:30,680
C'est exact, n'est-ce ?
269
00:12:30,920 --> 00:12:33,720
Mais oui.
270
00:12:33,880 --> 00:12:36,960
Je le connais aussi bien que je me
271
00:12:35,480 --> 00:12:38,640
connais moi-même.
272
00:12:36,960 --> 00:12:40,600
Charmant garçon, l'inspecteur.
273
00:12:38,640 --> 00:12:42,320
Intelligent, aussi.
274
00:12:40,600 --> 00:12:44,040
Alors, dites-lui de ma part
275
00:12:42,320 --> 00:12:46,000
que l'incendie qui a détruit l'entrepôt
276
00:12:44,040 --> 00:12:49,560
hier soir et a causé la mort d'un des
277
00:12:46,000 --> 00:12:50,640
pompiers n'était pas un accident.
278
00:12:49,560 --> 00:12:53,080
?
279
00:12:50,640 --> 00:12:54,400
Et en cet instant même, un autre vient
280
00:12:53,080 --> 00:12:56,280
d'éclater dans un pâté de vieilles
281
00:12:54,400 --> 00:12:58,800
maisons de Copenhagen.
282
00:12:56,280 --> 00:12:58,800
?
283
00:13:02,800 --> 00:13:06,720
Et à moins que la Couronne ne soit prête
284
00:13:04,600 --> 00:13:09,720
à verser 50000 livres dans une banque
285
00:13:06,720 --> 00:13:12,040
étrangère que je lui désignerai,
286
00:13:09,720 --> 00:13:13,480
ces incendies continueront.
287
00:13:12,040 --> 00:13:15,000
Et personne ne pourra s'opposer à mon
288
00:13:13,480 --> 00:13:18,400
plan.
289
00:13:15,000 --> 00:13:21,040
Je crois que c'est aller un peu loin.
290
00:13:18,400 --> 00:13:22,600
Non, monsieur Holmes.
291
00:13:21,040 --> 00:13:25,120
Vous avez la réputation d'être un homme
292
00:13:22,600 --> 00:13:26,720
avisé.
293
00:13:25,120 --> 00:13:28,080
Nous nous reverrons demain matin. Pas
294
00:13:26,720 --> 00:13:29,840
ici, évidemment. un message vous
295
00:13:28,080 --> 00:13:31,120
indiquera où me rencontrer. Et n'oubliez
296
00:13:29,840 --> 00:13:34,000
pas
297
00:13:31,120 --> 00:13:34,000
venez seul.
298
00:13:35,760 --> 00:13:39,960
N'essayez pas de me suivre, je suis très
299
00:13:37,560 --> 00:13:41,600
bon tireur.
300
00:13:39,960 --> 00:13:43,040
Et pour vous prouver que cette affaire
301
00:13:41,600 --> 00:13:45,840
est sérieuse, il y aura un autre
302
00:13:43,040 --> 00:13:49,120
incendie ce soir à 6h.
303
00:13:45,840 --> 00:13:49,120
Un bel incendie.
304
00:13:51,400 --> 00:13:55,080
Ce n'est pas du tout ce que j'attendais.
305
00:13:52,960 --> 00:13:57,920
Watson, suivez cet homme-ci. Il faut que
306
00:13:55,080 --> 00:13:59,440
je parle à Lestrade. Ah Watson, soyez
307
00:13:57,920 --> 00:14:01,800
très prudent, il pourrait tirer sur
308
00:13:59,440 --> 00:14:01,800
vous.
309
00:14:02,160 --> 00:14:06,040
Et c'est exactement ce qu'il a dit. Vous
310
00:14:03,920 --> 00:14:07,720
en êtes ? Oui,
311
00:14:06,040 --> 00:14:09,960
je crois que oui. N'est-ce pas ? C'est
312
00:14:07,720 --> 00:14:12,040
exact, c'est ce qu'il a dit, monsieur.
313
00:14:09,960 --> 00:14:14,440
Ah, toute cette affaire est fantastique.
314
00:14:12,040 --> 00:14:16,440
C'est un chantage imposé à la Couronne.
315
00:14:14,440 --> 00:14:18,960
Et il ne bluffait pas. L'incendie de
316
00:14:16,440 --> 00:14:21,200
Covent Garden continue à faire rage. Non
317
00:14:18,960 --> 00:14:22,880
Lestrade, il ne bluffait pas.
318
00:14:21,200 --> 00:14:25,200
Il l'a prouvé avec l'incendie d'hier
319
00:14:22,880 --> 00:14:27,240
soir et le meurtre de l'homme qui, sans
320
00:14:25,200 --> 00:14:28,760
aucun doute, était son complice. Et
321
00:14:27,240 --> 00:14:31,040
pourquoi le docteur Watson ne revient-il
322
00:14:28,760 --> 00:14:33,000
? Rassurez-vous, Watson ne le perdra
323
00:14:31,040 --> 00:14:35,440
pas. Il a dit qu'il y aurait un autre
324
00:14:33,000 --> 00:14:36,839
incendie à 6h. Eh ben, nous avons encore
325
00:14:35,440 --> 00:14:39,200
3h devant nous.
326
00:14:36,839 --> 00:14:42,800
Oui. Et une ville entière à fouiller
327
00:14:39,200 --> 00:14:42,800
pour essayer de savoir où il va éclater.
328
00:14:43,280 --> 00:14:46,839
C'est peut-être Watson qui revient.
329
00:14:52,040 --> 00:14:56,040
Inspecteur Lestrade. Oui. J'apporte un
330
00:14:54,760 --> 00:14:58,640
message de la part du docteur John
331
00:14:56,040 --> 00:15:00,240
Watson. Je vous écoute. Il m'a chargé de
332
00:14:58,640 --> 00:15:03,920
vous dire qu'il a suivi l'homme jusqu'au
333
00:15:00,240 --> 00:15:05,520
43 Chester Street à Bayswater. ? Il Il
334
00:15:03,920 --> 00:15:07,040
dit aussi qu'au moment d'entrer dans la
335
00:15:05,520 --> 00:15:09,200
maison, l'homme a été tué d'un coup de
336
00:15:07,040 --> 00:15:10,760
feu.
337
00:15:09,200 --> 00:15:14,040
L'assassin s'est enfui et l'homme est
338
00:15:10,760 --> 00:15:14,040
mort sans avoir pu parler.
339
00:15:15,560 --> 00:15:21,800
Et quelque part dans Londres, il a placé
340
00:15:17,520 --> 00:15:21,800
une bombe qui doit exploser dans 3h.
341
00:15:29,600 --> 00:15:33,720
L'arme était de petit calibre.
342
00:15:32,400 --> 00:15:34,720
Mais on s'en est servi avec précision,
343
00:15:33,720 --> 00:15:35,760
il a été tué sur le coup.
344
00:15:34,720 --> 00:15:37,040
Et vous n'avez aucune idée du
345
00:15:35,760 --> 00:15:38,520
signalement de l'assassin, ?
346
00:15:37,040 --> 00:15:39,880
Aucune. C'est que je me tenais assez
347
00:15:38,520 --> 00:15:41,560
loin de lui pour qu'il ne s'aperçoive
348
00:15:39,880 --> 00:15:42,720
pas que je le suivais. L'assassin est
349
00:15:41,560 --> 00:15:43,840
sorti de la maison par la porte de
350
00:15:42,720 --> 00:15:46,280
derrière.
351
00:15:43,840 --> 00:15:47,800
Nous n'avons que 2h30 pour découvrir le
352
00:15:46,280 --> 00:15:49,400
secret de cet homme.
353
00:15:47,800 --> 00:15:50,480
Où est déposée la prochaine ?
354
00:15:49,400 --> 00:15:52,520
Ouais.
355
00:15:50,480 --> 00:15:54,640
Lestrade, avez-vous remarqué ceci ce
356
00:15:52,520 --> 00:15:56,360
matin en voyant sa ?
357
00:15:54,640 --> 00:15:58,120
Oui, naturellement, c'est une valise
358
00:15:56,360 --> 00:15:59,840
toute neuve. Mais il n'est pas question
359
00:15:58,120 --> 00:16:01,440
de le retrouver grâce à elle.
360
00:15:59,840 --> 00:16:02,840
On en vend dans plus de 1000 boutiques à
361
00:16:01,440 --> 00:16:03,760
Londres. On ne se souviendrait pas de
362
00:16:02,840 --> 00:16:05,080
lui.
363
00:16:03,760 --> 00:16:06,040
Bah, mais on se souviendra peut-être
364
00:16:05,080 --> 00:16:07,000
d'un homme qui est venu en acheter
365
00:16:06,040 --> 00:16:08,320
quatre.
366
00:16:07,000 --> 00:16:09,600
Pourquoi ?
367
00:16:08,320 --> 00:16:11,120
Voyons, il est certain que tous ces
368
00:16:09,600 --> 00:16:13,200
incendies ont été provoqués par des
369
00:16:11,120 --> 00:16:15,280
bombes incendiaires à retardement. Et il
370
00:16:13,200 --> 00:16:18,000
a bien fallu les transporter, n'est-ce ?
371
00:16:15,280 --> 00:16:20,000
Et il y a eu un incendie hier soir,
372
00:16:18,000 --> 00:16:22,280
un cet après-midi et un autre est prévu
373
00:16:20,000 --> 00:16:24,080
pour ce soir à 6h.
374
00:16:22,280 --> 00:16:25,760
Et ça pourrait bien être le 4e.
375
00:16:24,080 --> 00:16:27,760
Eh bien, il faut chercher un homme ayant
376
00:16:25,760 --> 00:16:28,920
acheté quatre de ces valises.
377
00:16:27,760 --> 00:16:30,280
Vous avez raison, je vais m'en occuper
378
00:16:28,920 --> 00:16:33,200
immédiatement.
379
00:16:30,280 --> 00:16:34,440
Oh, une dernière chose, Lestrade.
380
00:16:33,200 --> 00:16:35,920
?
381
00:16:34,440 --> 00:16:37,680
Qu'essayiez-vous donc d'analyser dans
382
00:16:35,920 --> 00:16:39,440
mon laboratoire ce ?
383
00:16:37,680 --> 00:16:42,120
De la boue qui provenait des semelles de
384
00:16:39,440 --> 00:16:43,400
l'homme qui a été tué hier.
385
00:16:42,120 --> 00:16:43,920
Il est possible que cette boue nous
386
00:16:43,400 --> 00:16:45,720
renseigne.
387
00:16:43,920 --> 00:16:46,880
Oui, j'en ai déjà fait un prélèvement
388
00:16:45,720 --> 00:16:48,800
que je comparerai avec celui de
389
00:16:46,880 --> 00:16:52,520
l'appartement. Je vous ferai prévenir à
390
00:16:48,800 --> 00:16:52,520
Scotland Yard si ça donne quelque chose.
391
00:16:52,839 --> 00:16:56,160
Je n'en bougerai pas une seconde.
392
00:16:54,640 --> 00:16:57,640
Avec un peu de chance, nous trouverons
393
00:16:56,160 --> 00:16:58,280
la boutique où on a vendu quatre
394
00:16:57,640 --> 00:16:59,640
valises.
395
00:16:58,280 --> 00:17:02,360
Oui, et il faut espérer qu'il n'en a
396
00:16:59,640 --> 00:17:02,360
acheté que quatre.
397
00:17:07,720 --> 00:17:11,600
De retour à Baker Street, nous nous
398
00:17:09,600 --> 00:17:13,000
mîmes immédiatement au travail pour
399
00:17:11,600 --> 00:17:16,079
analyser la boue trouvée sur les
400
00:17:13,000 --> 00:17:19,560
chaussures des deux victimes.
401
00:17:16,079 --> 00:17:19,560
Elles avaient bien la même origine.
402
00:17:21,280 --> 00:17:27,079
Nous étions sur la bonne piste.
403
00:17:23,280 --> 00:17:27,079
Mais où allait-elle nous ?
404
00:17:30,640 --> 00:17:35,320
6h approchaient.
405
00:17:32,680 --> 00:17:37,640
Aurions-nous terminé notre analyse à ?
406
00:17:35,320 --> 00:17:39,800
Et surtout, son résultat allait-il nous
407
00:17:37,640 --> 00:17:43,200
indiquer l'endroit de Londres où la mort
408
00:17:39,800 --> 00:17:43,200
était enfermée dans une ?
409
00:17:45,440 --> 00:17:49,400
De son côté, l'inspecteur Lestrade avait
410
00:17:47,680 --> 00:17:51,880
mis en action toutes les forces de
411
00:17:49,400 --> 00:17:53,840
Scotland Yard.
412
00:17:51,880 --> 00:17:57,040
Une patrouille avait été désignée pour
413
00:17:53,840 --> 00:17:57,040
chaque quartier de la ville.
414
00:17:59,040 --> 00:18:02,000
Et les hommes du Yard parcouraient
415
00:18:00,400 --> 00:18:05,080
toutes les boutiques des quartiers qui
416
00:18:02,000 --> 00:18:05,080
leur avaient été assignés.
417
00:18:31,320 --> 00:18:35,080
Dites à l'inspecteur Lestrade que j'ai
418
00:18:32,720 --> 00:18:35,080
trouvé.
419
00:19:01,600 --> 00:19:05,160
Explosif au nitrate.
420
00:19:05,640 --> 00:19:08,600
Qu'est-ce que ça veut ?
421
00:19:07,000 --> 00:19:09,920
Je pense monsieur que c'est l'ingrédient
422
00:19:08,600 --> 00:19:11,400
de base de la dynamite.
423
00:19:09,920 --> 00:19:13,840
Monsieur Holmes, vous avez donné ?
424
00:19:11,400 --> 00:19:13,840
Oui, monsieur.
425
00:19:15,320 --> 00:19:18,360
Allô le ?
426
00:19:18,400 --> 00:19:22,880
Mais au diable ont-ils pu récolter ce ?
427
00:19:21,680 --> 00:19:23,920
Ah, c'est le problème, ça, c'est
428
00:19:22,880 --> 00:19:25,040
certain.
429
00:19:23,920 --> 00:19:28,840
!
430
00:19:25,040 --> 00:19:30,040
Allô le ? Ici l'inspecteur Lestrade.
431
00:19:28,840 --> 00:19:32,680
Pourriez-vous me dire où quelqu'un peut
432
00:19:30,040 --> 00:19:33,720
attraper des traces de nitrate sur ses ?
433
00:19:32,680 --> 00:19:35,360
À ?
434
00:19:33,720 --> 00:19:37,120
Évidemment à Londres.
435
00:19:35,360 --> 00:19:39,080
Le seul endroit auquel je pense pour le
436
00:19:37,120 --> 00:19:40,520
moment, c'est l'entrepôt militaire de
437
00:19:39,080 --> 00:19:41,880
Knightsbridge.
438
00:19:40,520 --> 00:19:44,000
C'est le seul ?
439
00:19:41,880 --> 00:19:46,200
Le seul auquel je pense pour le moment.
440
00:19:44,000 --> 00:19:48,080
Écoutez, donnez-moi un peu plus de temps
441
00:19:46,200 --> 00:19:49,360
et je pourrai peut-être trouver d'autres
442
00:19:48,080 --> 00:19:51,560
endroits.
443
00:19:49,360 --> 00:19:54,520
Donnez-moi un peu plus de temps.
444
00:19:51,560 --> 00:19:54,520
Euh, je voudrais bien.
445
00:19:54,560 --> 00:19:59,720
L'entrepôt militaire de Knightsbridge.
446
00:19:58,200 --> 00:20:01,440
Retournez à Baker Street dire à monsieur
447
00:19:59,720 --> 00:20:02,760
Sherlock Holmes que je pars en avant.
448
00:20:01,440 --> 00:20:05,120
Vous l'amènerez là-bas aussi vite que
449
00:20:02,760 --> 00:20:05,960
possible. !
450
00:20:05,120 --> 00:20:09,280
Si nous faisons une erreur, nous
451
00:20:05,960 --> 00:20:09,280
n'aurons pas le temps de la réparer.
452
00:20:28,400 --> 00:20:33,360
C'est défendu d'entrer.
453
00:20:29,720 --> 00:20:33,360
Inspecteur Lestrade, de Scotland Yard.
454
00:20:34,400 --> 00:20:36,880
Monsieur, l'inspecteur Lestrade vous
455
00:20:35,680 --> 00:20:38,040
demande à l'entrepôt militaire de
456
00:20:36,880 --> 00:20:39,840
Knightsbridge.
457
00:20:38,040 --> 00:20:41,240
Entrepôt ? !
458
00:20:39,840 --> 00:20:42,440
C'est ça, c'est possible. Et nous
459
00:20:41,240 --> 00:20:43,920
n'avons pas le temps d'examiner d'autres
460
00:20:42,440 --> 00:20:45,480
possibilités. Allons-y.
461
00:20:43,920 --> 00:20:47,240
J'ai une voiture qui nous attend dehors.
462
00:20:45,480 --> 00:20:48,440
Bon.
463
00:20:47,240 --> 00:20:49,440
Avez-vous remarqué quoi que ce soit de
464
00:20:48,440 --> 00:20:51,160
suspect ?
465
00:20:49,440 --> 00:20:52,400
Non, inspecteur, rien du tout.
466
00:20:51,160 --> 00:20:54,400
Tous ceux qui entrent dans cette zone
467
00:20:52,400 --> 00:20:55,840
sont-ils obligés de passer devant une ?
468
00:20:54,400 --> 00:20:57,280
Bien sûr, ce sont les ordres.
469
00:20:55,840 --> 00:20:58,560
Mais les voitures de ?
470
00:20:57,280 --> 00:20:59,640
Elles sont fouillées, monsieur.
471
00:20:58,560 --> 00:21:01,160
Il y a des ouvriers civils qui
472
00:20:59,640 --> 00:21:01,960
travaillent ici. L'un d'eux est-il entré
473
00:21:01,160 --> 00:21:03,760
avec une ?
474
00:21:01,960 --> 00:21:04,960
Non, monsieur.
475
00:21:03,760 --> 00:21:07,120
Nous devons faire erreur.
476
00:21:04,960 --> 00:21:08,600
Oh, j'y pense, monsieur. Il y a des
477
00:21:07,120 --> 00:21:10,280
charpentiers qui travaillent ici, ils
478
00:21:08,600 --> 00:21:11,480
apportent leur boîte à outils. Elles
479
00:21:10,280 --> 00:21:12,080
sont à peu près de la taille d'une
480
00:21:11,480 --> 00:21:13,000
mallette.
481
00:21:12,080 --> 00:21:14,400
Où ?
482
00:21:13,000 --> 00:21:15,880
Dans ce hangar, ils doivent être en
483
00:21:14,400 --> 00:21:18,320
train de se laver.
484
00:21:15,880 --> 00:21:18,320
Allons-y.
485
00:21:26,080 --> 00:21:30,160
Écoutez-moi avec attention, messieurs.
486
00:21:28,840 --> 00:21:31,920
Je suis l'inspecteur Lestrade de
487
00:21:30,160 --> 00:21:33,240
Scotland Yard.
488
00:21:31,920 --> 00:21:35,120
D'abord, je voudrais savoir si les
489
00:21:33,240 --> 00:21:37,400
charpentiers qui travaillent ici sont
490
00:21:35,120 --> 00:21:39,160
bien tous là.
491
00:21:37,400 --> 00:21:41,280
Je vais être obligé de vous de vous
492
00:21:39,160 --> 00:21:42,480
demander de rester une heure de plus. Il
493
00:21:41,280 --> 00:21:44,040
se pourrait que nous vous demandions
494
00:21:42,480 --> 00:21:46,040
d'élever une barrière de protection
495
00:21:44,040 --> 00:21:47,760
autour du dépôt de nitrate.
496
00:21:46,040 --> 00:21:50,560
? Notre journée de boulot se termine à
497
00:21:47,760 --> 00:21:50,560
5h30.
498
00:21:52,440 --> 00:21:55,680
Mais vous vous toucherez des heures
499
00:21:54,040 --> 00:21:57,240
supplémentaires.
500
00:21:55,680 --> 00:21:59,280
Mais si on veut pas ?
501
00:21:57,240 --> 00:22:01,040
Pourquoi ? L'argent est toujours bon à
502
00:21:59,280 --> 00:22:03,040
prendre. Ces nitrates pourraient
503
00:22:01,040 --> 00:22:04,560
exploser en cas d'incendie.
504
00:22:03,040 --> 00:22:06,120
Ils étaient là hier et aujourd'hui, ils
505
00:22:04,560 --> 00:22:07,720
peuvent attendre jusqu'à demain.
506
00:22:06,120 --> 00:22:08,800
Pourquoi courir des ? Ça prendra une
507
00:22:07,720 --> 00:22:10,640
heure ou plus.
508
00:22:08,800 --> 00:22:13,600
Bah
509
00:22:10,640 --> 00:22:13,600
quand le ?
510
00:22:15,880 --> 00:22:19,840
Nous pourrons vous le dire à 6h.
511
00:23:47,840 --> 00:23:52,000
Ben, j'ai pas envie de moisir ici toute
512
00:23:49,520 --> 00:23:52,000
la nuit.
513
00:23:53,360 --> 00:23:55,800
Restez où vous êtes.
514
00:23:54,720 --> 00:23:56,280
S'ils veulent ma place, ils peuvent la
515
00:23:55,800 --> 00:23:57,720
prendre.
516
00:23:56,280 --> 00:24:00,800
Mais pourquoi tant de ? Il n'y a plus
517
00:23:57,720 --> 00:24:00,800
qu'une minute à attendre.
518
00:24:08,240 --> 00:24:11,520
Si vous avez quelque chose à dire, je
519
00:24:09,680 --> 00:24:12,880
crois que c'est le moment.
520
00:24:11,520 --> 00:24:14,400
J'ai rien à dire.
521
00:24:12,880 --> 00:24:15,360
Eh bien alors, vous n'avez pas de raison
522
00:24:14,400 --> 00:24:17,080
d'avoir peur.
523
00:24:15,360 --> 00:24:18,600
Mais de quoi aurais-je ?
524
00:24:17,080 --> 00:24:20,320
Je l'ignore.
525
00:24:18,600 --> 00:24:23,280
Essayez d'y penser.
526
00:24:20,320 --> 00:24:23,280
Pensez-y bien.
527
00:24:23,320 --> 00:24:25,600
Quand vous nous l'aurez dit, il nous
528
00:24:24,240 --> 00:24:28,040
faudra encore le temps d'en détruire la
529
00:24:25,600 --> 00:24:28,040
raison.
530
00:24:37,600 --> 00:24:42,000
Dehors, près du mur, derrière la pile de
531
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
bois. Faites !
532
00:24:50,200 --> 00:24:54,480
! Si vous l'ouvrez, ça va !
533
00:24:55,640 --> 00:24:58,560
Holmes, !
534
00:24:59,920 --> 00:25:02,640
!
535
00:25:19,520 --> 00:25:23,000
Eh !
536
00:25:21,240 --> 00:25:25,880
?
537
00:25:23,000 --> 00:25:28,360
Ne me laissez jamais recommencer ça.
538
00:25:25,880 --> 00:25:28,360
Partons.
34285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.