All language subtitles for S07_E01_الكبير_أوي.ar (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,520 "يا ولد 2 00:00:13,800 --> 00:00:14,800 يا ولد 3 00:00:20,400 --> 00:00:23,480 لقد أتيت وأنرت البيت 4 00:00:23,560 --> 00:00:26,560 قم وفز واخفض الصوت الجهير يا ولد وارفع صوت الإيقاع 5 00:00:26,640 --> 00:00:29,440 أسمعني صوت عيار وتصفيقًا وبضع زغاريد 6 00:00:35,120 --> 00:00:38,520 - أنا (الكبير) - هو (الكبير) 7 00:00:38,600 --> 00:00:41,360 فلوس وسلاح وسطوة وجيش من ثلاثة آلاف خفير 8 00:00:41,440 --> 00:00:44,480 أقوى من الدب بمئة مرة وصوتي صوت زئير 9 00:00:44,560 --> 00:00:47,320 شموخ الصقر في السماء وذكاء ثعلب مكّار 10 00:00:47,400 --> 00:00:50,360 من كل هذا الخليط يتكون (الكبير) 11 00:00:50,440 --> 00:00:53,480 خليط خطير 12 00:00:53,560 --> 00:00:56,480 رضعت في طفولتي من ناقة لا بودرة وعصيرًا 13 00:00:56,560 --> 00:00:59,440 لهذا نضجت قويًا وجامدًا وشرسًا وخطيرًا 14 00:00:59,520 --> 00:01:02,280 ألعب الـ(بلايستيشن) أفضل من أي طفل صغير 15 00:01:02,360 --> 00:01:05,520 أو أي كبير 16 00:01:05,600 --> 00:01:08,680 كفؤ لحكم أي شعب مهما كان كثيرًا 17 00:01:08,760 --> 00:01:11,640 مهما كانت صفاته وكان غنيًا أو فقيرًا 18 00:01:11,720 --> 00:01:14,680 مهما كانت درجة تعليمه جاهل أو عالم كبير 19 00:01:14,760 --> 00:01:17,400 إما أن تطيع الكبير وإما أن يُلقى بك في قاع بئر قعير 20 00:01:17,480 --> 00:01:18,640 اعتراض 21 00:01:21,080 --> 00:01:22,000 أجل 22 00:01:28,600 --> 00:01:29,680 هيا 23 00:01:29,760 --> 00:01:32,600 أحب هذه القرية كما يحب الكعك فتى بدين 24 00:01:32,680 --> 00:01:35,520 وأنا سأكون العمدة الجديد فاسترح جانبًا قليلًا 25 00:01:35,600 --> 00:01:38,440 لا يمكنك مضاهاتي في مبارزة فردية أيها المزيّف 26 00:01:38,520 --> 00:01:41,480 أغنّي الراب كالمحيط وأنت غناؤك مجوّف 27 00:01:44,600 --> 00:01:47,560 تحدث إليّ بالعربية رجاء يا توأمي 28 00:01:47,640 --> 00:01:50,560 ولا تحاكي (إيمينم) أو (فيفتي سنت) أو (سولجا بوي) 29 00:01:50,640 --> 00:01:53,680 أتعرف إن كان الراب مثل الكلاب أنواع يا أخي؟ 30 00:01:53,760 --> 00:01:56,840 لكان كلبي (بيتبول) أما كلبك فبلديّ واسمه (روي) 31 00:01:56,920 --> 00:01:59,960 - اسمعني يا (كبير) - اسمع أنت وأطبق فمك واخشع 32 00:02:00,040 --> 00:02:02,960 سأتغلب عليك في الفروسية وسأرفع حديدًا أكثر مما ترفع 33 00:02:03,040 --> 00:02:06,040 لن تتغلب عليّ في أي تحد مهما تصنع 34 00:02:06,120 --> 00:02:08,800 حتى في تحدي الراب بعد (الكبير) لا أحد ليُسمع 35 00:02:08,880 --> 00:02:12,040 فطعم التفاحة بعد الشوكولاتة ماسخ ولا يؤكل 36 00:02:20,440 --> 00:02:22,080 جزرة قطمها جحش 37 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 يا ولد" 38 00:02:52,720 --> 00:02:53,920 ما هذا يا "فزاع"؟ 39 00:02:55,440 --> 00:02:57,320 سلامة عينيك يا سيدة "مربوحة"، 40 00:02:57,400 --> 00:02:59,600 هذه باقة ورد، من خيرك. 41 00:02:59,680 --> 00:03:02,320 وهل قلت إنه قلقاس؟ من الذي أرسله. 42 00:03:02,400 --> 00:03:06,480 وصّاني "الكبير" أن أجلب أفضل ورد في "المزاريطة". 43 00:03:06,560 --> 00:03:07,560 لماذا؟ 44 00:03:07,640 --> 00:03:11,400 ربما يكون مولد سيدي "عبد الرحيم"؟ لا أدري. شيء لله يا سيدي. 45 00:03:11,480 --> 00:03:14,960 ربما نجح أحد أقاربه في الدبلوم العقبى لك؟ 46 00:03:15,040 --> 00:03:17,920 أخبرني "الكبير" أنه سيُخبرك عندما يأتي. 47 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 حسنًا. 48 00:03:21,920 --> 00:03:23,240 فرّق أنت على الرجال. 49 00:03:24,040 --> 00:03:25,560 ما هذا الذي تفرقونه يا "أشرف"؟ 50 00:03:25,640 --> 00:03:27,840 سلامة عينيك يا سيدة "مربوحة"، 51 00:03:27,920 --> 00:03:29,920 - إنه شربات. - وهل قلت لك إنه قلقاس؟ 52 00:03:30,000 --> 00:03:31,200 لماذا تفرقون الشربات؟ 53 00:03:31,280 --> 00:03:33,680 اسألي "الكبير" عندما يأتي وهو سيخبرك. 54 00:03:36,600 --> 00:03:39,440 ما هذا يا طفلاي؟ لقد تعبت من الأسئلة. 55 00:03:40,040 --> 00:03:41,680 سلامة عينيك يا "مربوحة". 56 00:03:41,760 --> 00:03:44,360 وهل ترونني مصابة في عينيّ؟ 57 00:03:44,440 --> 00:03:46,920 - أخبراني ما هذا؟ - هذه سلة ورد. 58 00:03:47,000 --> 00:03:48,600 وهل قالت إنه قلقاس؟ 59 00:03:48,680 --> 00:03:50,680 لكن أسئلتك ساذجة. 60 00:03:51,160 --> 00:03:55,800 - ولماذا تجلبان هذا الورد؟ أخبرني. - سأخبرك أنا، لن يفيدك غيري. 61 00:03:55,880 --> 00:03:57,960 عندما يأتي الكبير سيخبرك. 62 00:03:59,000 --> 00:04:00,190 غر! 63 00:04:03,520 --> 00:04:04,750 أسيفعلها "الكبير"؟ 64 00:04:07,520 --> 00:04:08,960 أصيل يا "كبير". 65 00:04:10,320 --> 00:04:14,200 قسوتك من الخارج ظاهرة، لكنك في الحنان ظاهرة. 66 00:04:24,400 --> 00:04:25,400 أنت هنا يا "مربوحة"؟ 67 00:04:25,480 --> 00:04:29,160 أجل، ورأيت "فزاع" و"أشرف" والشربات والورد. 68 00:04:30,800 --> 00:04:32,720 - أفسدوا المفاجأة. - لا عليك. 69 00:04:32,800 --> 00:04:33,960 المهم أنك فاجأتني. 70 00:04:34,760 --> 00:04:35,840 ألست منزعجة؟ 71 00:04:35,920 --> 00:04:37,200 أنزعج؟ 72 00:04:37,280 --> 00:04:39,000 أهناك امرأة في الدنيا 73 00:04:39,080 --> 00:04:40,920 تنزعج لأن زوجها تذكّر ذكرى زفافهما 74 00:04:41,000 --> 00:04:43,320 ويريد أن يقيم لها زفافًا جديدًا؟ 75 00:04:43,400 --> 00:04:46,560 مثل "محمد فراج" و"بسنت شوقي". 76 00:04:46,640 --> 00:04:48,520 - أهذا ما فهمت؟ - أجل وماذا غير ذلك؟ 77 00:04:50,240 --> 00:04:51,240 اسمعي يا "مربوحة". 78 00:04:52,120 --> 00:04:54,640 أول أمر، هذه ليست ذكرى زفافنا. 79 00:04:55,200 --> 00:04:56,800 يعني ليس العيد السنوي. 80 00:04:57,360 --> 00:04:59,560 الأمر الثاني، أنت طيّبة. 81 00:04:59,640 --> 00:05:01,280 وابنة حلال. 82 00:05:01,360 --> 00:05:04,800 لكني مللتك ومللت العيش معك وضجرت. 83 00:05:04,880 --> 00:05:06,240 وهذا يذهب بنا إلى الأمر الثالث. 84 00:05:06,960 --> 00:05:08,120 سأتزوج. 85 00:05:08,200 --> 00:05:09,440 يا مُري! 86 00:05:09,520 --> 00:05:11,120 وفرحي الليلة! 87 00:05:12,760 --> 00:05:13,760 حسنًا. 88 00:05:14,760 --> 00:05:16,000 تزوج. 89 00:05:16,880 --> 00:05:23,240 لكن أين ستجد امرأة أحلى وأجمل وأكثر أناقة مني؟ 90 00:05:23,320 --> 00:05:25,400 ألا تعرفين أنني وجدت واحدة؟ 91 00:05:26,240 --> 00:05:27,400 يا "كبير"! 92 00:05:27,480 --> 00:05:29,720 وصلت العروس! 93 00:06:11,360 --> 00:06:12,880 يا للحلاوة. 94 00:06:12,960 --> 00:06:14,560 أنرت بيتك يا عروس! 95 00:06:15,120 --> 00:06:16,360 مرحبًا يا "كوكو". 96 00:06:16,440 --> 00:06:17,440 مرحبًا يا "لولو". 97 00:06:21,800 --> 00:06:23,240 "لورديانا"! 98 00:06:24,880 --> 00:06:26,080 يا لسعدك! 99 00:06:26,160 --> 00:06:27,680 أخيرًا حققت حلمي! 100 00:06:29,000 --> 00:06:31,160 وأتت اللحظة التي انتظرتها لسنوات! 101 00:06:31,240 --> 00:06:35,360 هذه اللحظة انتظرتها "مصر" كلها! 102 00:06:35,440 --> 00:06:38,000 ولماذا تنتظرها "مصر"؟ هذا حلمي أنا. 103 00:06:38,880 --> 00:06:40,640 لنعد إلى الكلام المعسول. 104 00:06:40,720 --> 00:06:44,560 حرام. 105 00:06:45,120 --> 00:06:46,720 هذا ظلم! 106 00:06:46,800 --> 00:06:48,840 هذه منافسة غير متكافئة. 107 00:06:48,920 --> 00:06:51,520 تزوج، لا أعترض. 108 00:06:52,440 --> 00:06:54,440 لكن يجب أن يكون هناك تكافؤ في الفرص. 109 00:06:54,520 --> 00:06:57,520 - كيف أنافسها هذه؟ - ولماذا تنافسينها؟ 110 00:06:57,600 --> 00:06:59,280 لماذا تكون هناك مقارنة؟ 111 00:06:59,360 --> 00:07:02,080 أيمكن أن تتسابق السلحفاة مع الأرنب؟ 112 00:07:02,160 --> 00:07:04,840 لكن في الحكاية فازت السلحفاة. 113 00:07:04,920 --> 00:07:06,160 - ولماذا هذا؟ - لماذا؟ 114 00:07:06,240 --> 00:07:09,080 لأن الأرنب أهمل السباق، وهذا درس لك يا "لولو". 115 00:07:09,160 --> 00:07:10,480 حسنًا يا "كوكو". 116 00:07:11,720 --> 00:07:12,760 أسمعت أيتها السلحفاة؟ 117 00:07:12,840 --> 00:07:14,200 أي سلحفاة؟ 118 00:07:15,480 --> 00:07:19,760 أي سلحفاة؟ 119 00:07:19,840 --> 00:07:21,400 أنا حلزون. 120 00:07:21,480 --> 00:07:24,720 ومقلوب على ظهره ومشلول. 121 00:07:24,800 --> 00:07:26,360 لا عليك. 122 00:07:26,440 --> 00:07:28,200 لا عليك! أسمعت "لا عليك" هذه؟ 123 00:07:28,280 --> 00:07:29,720 هذه الكلمة التي جعلتني أحبها. 124 00:07:31,000 --> 00:07:35,120 هذا ما جعلني أتزوج عليك. النواح. 125 00:07:36,120 --> 00:07:37,720 إلام تنظر أيها الحلّوف؟ 126 00:07:38,760 --> 00:07:40,440 شكرًا يا أبي. 127 00:07:41,480 --> 00:07:43,000 أنا جوعانة يا "كوكو". 128 00:07:43,080 --> 00:07:47,040 "لولو" جوعانة! اسمعي يا "سلحوفة". 129 00:07:48,240 --> 00:07:49,240 ماذا يا "كوكو"؟ 130 00:07:49,320 --> 00:07:53,400 مصطنعة. مزيّفة. لا يليق بك هذا الكلام. 131 00:07:53,480 --> 00:07:56,920 اسمعيني جيدًا، ستحضرين العشاء لـ"لولو". 132 00:07:57,000 --> 00:07:58,840 ستأكل شريحة لحم. 133 00:07:58,920 --> 00:08:01,520 متوسطة الشواء بدمها. أتدرين السبب؟ 134 00:08:01,600 --> 00:08:02,440 ما السبب؟ 135 00:08:02,520 --> 00:08:05,160 لأن "لولو" جامحة. 136 00:08:05,880 --> 00:08:06,920 بإكليل الجبل؟ 137 00:08:07,760 --> 00:08:09,200 - القليل منه. - القليل. 138 00:08:10,120 --> 00:08:11,240 حسنًا 139 00:08:11,320 --> 00:08:14,080 أيمكنني أن أرقص في فرحكما؟ 140 00:08:14,160 --> 00:08:16,150 - ماذا؟ - أرقص. 141 00:08:21,270 --> 00:08:22,270 أيصح؟ 142 00:08:25,000 --> 00:08:26,080 بصراحة لا. 143 00:08:26,840 --> 00:08:28,040 الشريحة متوسطة ماذا؟ 144 00:08:28,120 --> 00:08:30,800 - الشواء. - وإن كانت مكتملة الشواء، فسأرميها. اذهبي! 145 00:08:30,880 --> 00:08:32,480 أمرك. 146 00:08:32,560 --> 00:08:33,640 حسنًا. 147 00:08:34,160 --> 00:08:35,720 أسمعونا أغنية يا رجال! 148 00:09:23,280 --> 00:09:26,280 يا خسارة. كنت أحلم. 149 00:09:26,360 --> 00:09:29,680 "حلو ومتدلل من يومك 150 00:09:29,760 --> 00:09:33,440 يا لجمالك ووسامتك" 151 00:09:33,520 --> 00:09:35,120 يا كتلة الطين! 152 00:09:35,600 --> 00:09:39,160 ألم أنبّه عليك ألّا توقظيني عندما أكون نائمًا؟ 153 00:09:41,280 --> 00:09:43,880 ما هذا؟ هل استيقظت؟ 154 00:09:43,960 --> 00:09:45,600 لا، أتحدث إليك من البرزخ. 155 00:09:45,680 --> 00:09:46,800 ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ 156 00:09:47,360 --> 00:09:49,200 ترفعين صوت التلفاز حتى أقصاه، 157 00:09:49,280 --> 00:09:51,080 وترفعين صوت المكنسة حتى أقصاه، 158 00:09:51,160 --> 00:09:52,880 وترفعين صوت الطفلين حتى أقصاه، 159 00:09:53,560 --> 00:09:55,600 ورائحة الطبيخ وصلت إلى مُخي. 160 00:09:55,680 --> 00:09:57,440 كأنك ترفعين النار حتى أقصاها! 161 00:09:57,520 --> 00:10:00,360 أنت الذي أصبح نومك خفيف حتى أقصاه. 162 00:10:00,440 --> 00:10:02,320 يا امرأة. 163 00:10:02,400 --> 00:10:05,400 بهذا الصوت، إن كنت مقتولًا لحييت. 164 00:10:05,480 --> 00:10:07,600 لماذا لا أستيقظ على صوت البلابل؟ 165 00:10:08,400 --> 00:10:09,920 وأغاني "فيروز" في الخلفية، 166 00:10:11,120 --> 00:10:13,960 وورد مجفف على السرير، 167 00:10:14,440 --> 00:10:18,040 وأنظر إلى يساري أجد منشفة على شكة إوزة. 168 00:10:18,120 --> 00:10:20,680 وأنظر إلى يميني أجد مشروب الـ"كابتشينو"، 169 00:10:20,760 --> 00:10:22,080 وشوكولاتة مُرة. 170 00:10:22,680 --> 00:10:25,760 والمشروب به رغوة مرسوم عليها شاربي. 171 00:10:25,840 --> 00:10:27,800 ومكتوب عليه، "لحبيبي". 172 00:10:27,880 --> 00:10:31,680 أمرك. أهذا كل ما تريد؟ طلباتك أوامر. 173 00:10:31,760 --> 00:10:34,760 لكن أولًا، عليّ تنظيف بيتك، 174 00:10:35,320 --> 00:10:37,200 وأحضّر الأكل لك أنت وطفليك، 175 00:10:37,280 --> 00:10:39,120 وأغسل ملابسك، 176 00:10:39,200 --> 00:10:40,960 وأرتب جواربك، 177 00:10:41,040 --> 00:10:43,440 التي يتوه أحدهما من الآخر! 178 00:10:43,520 --> 00:10:45,160 صوتك! 179 00:10:45,240 --> 00:10:46,560 ماذا به صوتي؟ 180 00:10:47,120 --> 00:10:48,200 صيفيّ. 181 00:10:49,800 --> 00:10:51,960 يصيبني بالقشعريرة، أريد سماع صوت شتوي. 182 00:10:52,040 --> 00:10:54,120 أخشى عليك أن تبرد. 183 00:10:56,760 --> 00:10:57,760 سخيفة! 184 00:10:57,840 --> 00:10:58,840 إنها تخصني! 185 00:10:58,920 --> 00:11:00,000 لا بل تخصني أنا! 186 00:11:00,080 --> 00:11:01,040 بل تخصني! 187 00:11:01,120 --> 00:11:02,200 سأجرحك وأُسجن بسببك! 188 00:11:02,280 --> 00:11:04,320 - اسمع لأخيك… - سأضربك يا ولد! 189 00:11:04,400 --> 00:11:06,240 خرّب الله بيتك! 190 00:11:06,320 --> 00:11:07,680 هل ستتشاجران كل يوم بسبب لعبة؟ 191 00:11:07,760 --> 00:11:08,840 لا نتشاجر على لعبة. 192 00:11:08,920 --> 00:11:11,280 - لم تتشاجران إذًا؟ - نتفق على من سيأخذ غرفتك. 193 00:11:11,920 --> 00:11:13,880 غرفتي؟ لماذا؟ 194 00:11:14,400 --> 00:11:16,120 أستؤجرانها للطلاب؟ ما أمر غرفتي؟ 195 00:11:16,200 --> 00:11:19,280 نحسب الميراث، أخبرته أنني سآخذ غرفتك، 196 00:11:19,360 --> 00:11:20,760 وهو يأخذ البهائم. 197 00:11:20,840 --> 00:11:22,240 وأنا آخذ محصول البرتقال… 198 00:11:22,320 --> 00:11:23,320 ميراث؟ 199 00:11:23,920 --> 00:11:25,000 هل قلت الميراث؟ 200 00:11:25,080 --> 00:11:26,680 - أي ميراث؟ - ميراثنا منك. 201 00:11:26,760 --> 00:11:28,640 ألم تقل لنا أن نفكّر في مستقبلنا؟ 202 00:11:28,720 --> 00:11:31,640 أهذا يعني أن تطعنا أباكما يا أولاد الكلب؟ 203 00:11:31,720 --> 00:11:33,240 يا أولاد الكلب. 204 00:11:33,320 --> 00:11:34,440 يريدان أن يرثاني حيًا! 205 00:11:35,440 --> 00:11:40,160 أستغفر الله العظيم، ولم غرفتي من بقية أملاكي؟ 206 00:11:40,240 --> 00:11:41,600 لأن بها حمّامًا خاصًا. 207 00:11:41,680 --> 00:11:44,320 ذكّرتني بشيء، وجدنا في هذا الحمّام غسول الشعر. 208 00:11:44,400 --> 00:11:47,160 وما الضير؟ الطبيعي أن تجد غسول الشعر. 209 00:11:47,240 --> 00:11:48,240 ماذا تفعل به؟ 210 00:11:52,760 --> 00:11:55,920 وما رأيك في شاربي الأعرض من مقدمة سيارة؟ 211 00:11:57,560 --> 00:11:59,600 أترى الشعر؟ 212 00:11:59,680 --> 00:12:03,200 الشعرة منه بشعرك كله! 213 00:12:03,280 --> 00:12:05,920 وأنت، ما شعرك هذا؟ 214 00:12:06,800 --> 00:12:09,320 هل أنجبت مقاتلًا يابانيًا صغيرًا؟ من الذي سرّحه لك هكذا؟ 215 00:12:09,400 --> 00:12:10,720 عمّي "جوني". 216 00:12:10,800 --> 00:12:12,280 جازاك الله يا "جوني". 217 00:12:12,840 --> 00:12:14,440 وما هذا اللون النسائي؟ 218 00:12:14,520 --> 00:12:16,680 وردي، هل أعجبك؟ 219 00:12:18,640 --> 00:12:19,920 أعرف أنه وردي. 220 00:12:20,480 --> 00:12:21,680 من جعلك ترتديه؟ 221 00:12:21,760 --> 00:12:22,600 عمّي "جوني". 222 00:12:23,320 --> 00:12:26,200 هذه هي الأشياء التي نتعلمها من "أمريكا". 223 00:12:26,680 --> 00:12:29,080 اخلع هذه الملابس. ليس هنا يا حلّوف. 224 00:12:29,160 --> 00:12:31,200 - لدينا نساء. - يا لخجلك. 225 00:12:31,280 --> 00:12:32,440 اسمعيني جيدًا. 226 00:12:33,120 --> 00:12:36,320 ستأخذين منه هذه الملابس، وتصنعين منه تنورة لك. 227 00:12:36,840 --> 00:12:38,160 وما يتبقى تصنعي منه خرقًا للمطبخ. 228 00:12:38,240 --> 00:12:41,080 لا. هذا اللون ليس من ذوقي. 229 00:12:41,160 --> 00:12:43,440 ما شاء الله على ذوقك! 230 00:12:43,520 --> 00:12:46,280 ما شاء الله على ذوقك! 231 00:12:46,360 --> 00:12:50,040 لن أعلّق على هذا الحديث. وسأترك المكان لكم. 232 00:12:54,080 --> 00:12:56,320 قطعة "ليغو" ثانيةً؟ 233 00:12:56,400 --> 00:13:00,400 حرام عليكما! جراح قدمي جعلتها تُشبه ظهر التمساح! 234 00:13:00,480 --> 00:13:02,280 اغربوا عن وجهي الآن! 235 00:13:02,360 --> 00:13:05,880 اغرب عن وجهي! 236 00:13:06,400 --> 00:13:08,720 - هيا يا ولدان. - ما هذا الهمّ؟ 237 00:13:21,120 --> 00:13:23,120 - سيدي "جوني". - تبًا لإفساد المزاج. 238 00:13:24,080 --> 00:13:25,680 - سيدي "جوني"! - ادخل! 239 00:13:28,000 --> 00:13:30,800 مبارك يا سيدي "جوني". "الحاددأة"! 240 00:13:30,880 --> 00:13:32,800 - ماذا؟ - "الحاددأة"! 241 00:13:33,600 --> 00:13:35,360 - "الحاددأة"! - الطائر الجارح؟ 242 00:13:35,440 --> 00:13:38,760 - لا أقصد الحدأة. "الحاددأة"! - لا أفهم منك شيئًا! 243 00:13:38,840 --> 00:13:42,320 ركّز معي يا سيدي "جوني". "الحاددأة". الصالة الرياضية. 244 00:13:43,080 --> 00:13:44,560 أرسل إلى رسالة لأفهمك. 245 00:13:44,640 --> 00:13:46,600 - لماذا يا سيدي "جوني"؟ - لا أفهم منك شيئًا! 246 00:13:46,680 --> 00:13:49,080 - حسنًا. - "الحاددأة"! لا أفهمك. 247 00:13:50,640 --> 00:13:54,960 - يا سيدي "جوني"، "الحاددأة". - ليس رسالة مسجلة! اكتبها لي. 248 00:13:55,680 --> 00:13:57,880 - استهد بالله يا سيدي "جوني". - لا إله إلا الله. 249 00:13:57,960 --> 00:13:58,920 مشروع الصالة الرياضية. 250 00:13:59,960 --> 00:14:01,400 - مشروع… الصالة الرياضية! - أجل! 251 00:14:01,480 --> 00:14:02,720 - ماذا بها؟ - "الحادات" قادمة! 252 00:14:02,800 --> 00:14:04,520 - الحاجات أتت؟ - ستأتي غدًا. 253 00:14:04,600 --> 00:14:05,880 حمدًا لله. 254 00:14:05,960 --> 00:14:08,360 - مبارك يا سيدي "جوني". - بارك الله فيك. 255 00:14:08,440 --> 00:14:12,920 - أخيرًا سأنفّذ مشروعي. - لكن لكي أخلّص ضميري، هذا المشروع سيفشل. 256 00:14:13,000 --> 00:14:14,480 لماذا؟ لماذا تطلب الفقر! 257 00:14:14,560 --> 00:14:18,280 أنا من أهل "المزاريطة" وأعرف المشروع الذي سينجح وأعرف ما سيفشل. 258 00:14:18,360 --> 00:14:19,600 هذا المشروع سيفشل. 259 00:14:19,680 --> 00:14:22,360 تريد مشروعًا ناجحًا؟ افتح مطعم فطائر. 260 00:14:24,520 --> 00:14:26,120 - افتح مطعم "طوادن". - "طوادن"! 261 00:14:26,200 --> 00:14:29,120 أجل، "طوادن معكرونة بالسدق" و"طوادن عكاوي". 262 00:14:29,680 --> 00:14:33,320 لا أفهم يا سيدي "جوني"، كيف تكون فنانًا وليس لديك مطعمًا؟ 263 00:14:33,400 --> 00:14:35,600 وما العلاقة؟ ما علاقة الفن بالطعام؟ 264 00:14:35,680 --> 00:14:38,480 بالتأكيد هناك علاقة يا سيدي "جوني". فكل الفنانين لديهم مطاعم. 265 00:14:38,560 --> 00:14:41,040 لا بد أن تمتلك مطعمًا لتكون فنانًا. 266 00:14:41,120 --> 00:14:43,520 - مثل من؟ - مثل "داد". 267 00:14:43,600 --> 00:14:46,960 - تقصد أبوك؟ يحب التمثيل وافتتح مطعمًا؟ - لا، لا أقصد أبي، أقول "داد". 268 00:14:47,040 --> 00:14:48,520 "داد"، مطعم الفول والطعمية. 269 00:14:48,600 --> 00:14:50,320 - مطعم "جاد"! - أجل. 270 00:14:50,400 --> 00:14:52,560 أجل، "جاد"، من يمتلكه؟ 271 00:14:52,640 --> 00:14:53,680 "جاد شويري". 272 00:14:53,760 --> 00:14:55,320 كيف؟ هذا فنان لبناني وهذا مطعم مصري. 273 00:14:55,400 --> 00:14:56,400 يبيع الفتّوش. 274 00:14:57,160 --> 00:14:58,240 ومطاعم "الشبراوي". 275 00:14:59,080 --> 00:15:00,400 ملك الفنان "الدفراوي" رحمه الله؟ 276 00:15:00,480 --> 00:15:02,120 كيف يمتلك "الدفراوي" مطعم "الشبراوي"؟ 277 00:15:02,200 --> 00:15:03,640 - من إذًا؟ - "الشرنوبي". 278 00:15:03,720 --> 00:15:06,080 - لكنها كلمة مختلفة كذلك. - تهربًا من الضرائب. 279 00:15:06,160 --> 00:15:08,920 يا لدهائه. يكسبون في كل شيء! 280 00:15:09,520 --> 00:15:10,720 حلواني "ساليه سوكريه". 281 00:15:10,800 --> 00:15:13,720 - هل ستقول لي إنه يخص "سالي" و"شكري"؟ - بالضبط! 282 00:15:13,800 --> 00:15:16,440 لا يُوجد فنانان اسمهما "سالي" أو "شكري"! 283 00:15:16,520 --> 00:15:19,520 إنهما وجهان جديدان. لكنهما بدآ بالعكس. 284 00:15:19,600 --> 00:15:22,320 - افتتحا محل حلواني أولًا… - ليكرمهما الله في التمثيل؟ 285 00:15:22,400 --> 00:15:25,840 - صحيح. - اسمعني، مشروعي يحارب كل ذلك. 286 00:15:26,440 --> 00:15:28,320 لماذا تحارب الناس في لقمة عيشهم؟ 287 00:15:28,400 --> 00:15:31,960 - تحارب الناس في أكل عيشهم حرفيًا! - يا حبيبي لا! 288 00:15:32,040 --> 00:15:34,040 أحاول التغيير. 289 00:15:34,640 --> 00:15:35,640 ومم يتكون الإنسان؟ 290 00:15:35,720 --> 00:15:38,520 من بُعد نفسي وروحاني وجسدي. 291 00:15:39,240 --> 00:15:44,040 وأنا أنوي أن أُحدث تغييرًا كاملًا لأسلوب الحياة. 292 00:15:44,120 --> 00:15:46,680 للمواطن "المزروطي"، المشروع ليس صالة رياضية وحسب. 293 00:15:47,160 --> 00:15:48,520 وكيف ستفعل ذلك يا سيدي "جوني"؟ 294 00:15:49,280 --> 00:15:51,040 أجريت دراسات بالفعل. 295 00:15:51,600 --> 00:15:54,800 على مواطن "مزروطي"، صببت تركيزي على "أبو عبير". 296 00:15:55,520 --> 00:15:59,520 - "أبو عبير" السبّاك؟ - أجل، إنه رجل وسطي، ليس متطرفًا في شيء. 297 00:16:00,120 --> 00:16:01,760 عندما ركّزت عليه وجدت حياته غاية في الصعوبة. 298 00:16:01,840 --> 00:16:04,960 أول شيء يفعله في الصباح هو شرب كوب من الشاي الثقيل. 299 00:16:05,040 --> 00:16:08,040 هذا يصيبه بفقر دم، بالإضافة إلى طبقة صفراء على أسنانه. 300 00:16:08,720 --> 00:16:12,320 بعدها يبلع ثلاث بيضات نيئات ببكتيريا السالمونيلا. 301 00:16:12,880 --> 00:16:14,360 ثم شطيرة "مورتة". 302 00:16:14,440 --> 00:16:18,440 سألتهم ما هي "المورتة"، قالوا إنهم يضعون السمن على النار لساعتين 303 00:16:18,520 --> 00:16:20,320 حتى يخرج منها شيء أسود سمني القوام. 304 00:16:20,400 --> 00:16:21,480 الخلاصة. 305 00:16:22,040 --> 00:16:23,200 هذا يجعله سمن السمن! 306 00:16:24,040 --> 00:16:26,280 وبعدها يأكل بامية بالدهن على الغداء! 307 00:16:27,920 --> 00:16:29,120 وعلى العشاء فول! 308 00:16:29,200 --> 00:16:31,280 - هذا صحيّ! - فول بالدهون! 309 00:16:31,360 --> 00:16:33,720 - كل هذا! - أرأيت؟ 310 00:16:34,320 --> 00:16:36,480 - كم أجره ليأكل كل ذلك؟ - ما هذا الحقد؟ 311 00:16:36,560 --> 00:16:38,200 أتحدث إليك عن أمر آخر! 312 00:16:39,440 --> 00:16:40,760 هذا غير السجائر والشيشة. 313 00:16:40,840 --> 00:16:43,800 يدخّن السجائر منذ الصباح، 314 00:16:43,880 --> 00:16:45,160 ثم الجوزة في أرضه الزراعية، 315 00:16:45,240 --> 00:16:47,360 ثم الشيشة في الليل على المقهى. 316 00:16:47,950 --> 00:16:52,000 هذا صحيّ يا سيدي "جوني"، ألا يجب أن تُحرق سعرات هذا الطعام؟ هذا ما يفعله! 317 00:16:52,080 --> 00:16:53,160 أحرقك الله! 318 00:16:53,920 --> 00:16:56,760 هل جُننت؟ أتحدث عن حرق من نوع آخر. 319 00:16:56,840 --> 00:17:00,160 إنه يحرق صدره وقلب أمه و"عبير"! 320 00:17:00,240 --> 00:17:02,400 - أي "عبير"؟ - ابنته، أليس اسمه "أبو عبير"؟ 321 00:17:02,470 --> 00:17:05,120 - هذا مجرد لقب، كـ"أبو كرتونة". - حقًا؟ 322 00:17:05,950 --> 00:17:07,000 ما لهذه القرية العجيبة! 323 00:17:07,080 --> 00:17:09,840 اسمعني يا سيدي "جوني"، أنا معك في هذا المشروع. 324 00:17:09,920 --> 00:17:11,760 هذا فرض عليك لا خيار. 325 00:17:11,840 --> 00:17:15,280 ومنذ متى وأنت تختار؟ أنت تعمل بالأجرة وستأخذ أجرك كله! 326 00:17:30,520 --> 00:17:36,080 "حلمت بك ليلتي كلها… افتقدتك للغاية يا (كبير)" 327 00:17:43,240 --> 00:17:46,840 وكيف افتقدتني؟ أنت مختفية منذ أسبوع. 328 00:17:46,920 --> 00:17:52,160 خمّنت أنك ربما أجريت عملية نحت الخصر اللولبي التي طلبت رأيي بشأنها من قبل. 329 00:17:55,080 --> 00:17:59,200 صورة مطرقة وصورة حقنة وصورة منشار. 330 00:18:00,360 --> 00:18:02,640 وفاتنة ترقص بفستان أحمر. 331 00:18:04,280 --> 00:18:05,960 "لا، فقد اقتنعت بكلامك أنني جميلة كما أنا" 332 00:18:06,040 --> 00:18:07,880 "كرامتي كانت تمنعني من أن أخسرها وأتحدث إليك" 333 00:18:08,720 --> 00:18:12,720 وما الذي جعلك تعودين إلى التحدث إليّ؟ 334 00:18:13,280 --> 00:18:14,680 "أنني سهلة المنال" 335 00:18:17,000 --> 00:18:17,800 سهلة. 336 00:18:18,720 --> 00:18:21,560 هذا ثاني أجمل شيء فيك. 337 00:18:23,080 --> 00:18:26,120 صورة وجه شيطان بنفسجي، وآخر. 338 00:18:27,920 --> 00:18:30,920 "وما هو أجمل شيء فيّ؟ يا ضوء حياتي" 339 00:18:33,240 --> 00:18:34,800 "ضوء حياتي"؟ 340 00:19:00,760 --> 00:19:01,760 كنت أعرف… 341 00:19:01,840 --> 00:19:02,720 ماذا؟ 342 00:19:04,440 --> 00:19:07,440 كنت أعرف، كنت أعرف لكنني، 343 00:19:07,520 --> 00:19:12,520 لكنني تركتك وحريتك حتى تُفرغي قليلًا من طاقتك. 344 00:19:12,600 --> 00:19:13,480 حقًا؟ 345 00:19:14,480 --> 00:19:19,280 حتى الآن تحدثت إليّ نحو 12 مرة، وكل مرة من حساب مزيّف مختلف. 346 00:19:20,040 --> 00:19:21,280 هل أعدهم لك؟ 347 00:19:21,840 --> 00:19:22,880 "أميرة بعفافي"، 348 00:19:22,960 --> 00:19:25,120 "ملكة بوقاري"، 349 00:19:25,200 --> 00:19:26,840 "برنسيسة بدلالي"، 350 00:19:26,920 --> 00:19:28,400 "عايشة بمزاجي". 351 00:19:31,080 --> 00:19:33,320 وماذا عن "حبيبة أحمد أنا"؟ 352 00:19:33,400 --> 00:19:35,200 - أنا! - جازاك الله! 353 00:19:35,280 --> 00:19:37,560 من أين لك بهذه الطاقة؟ 354 00:19:37,640 --> 00:19:43,400 إن بذلت ربع هذا المجهود في علاقتنا، فربما كنا نأكل الشطائر تحت برج "إيفل"! 355 00:19:44,760 --> 00:19:45,920 يمكننا أن نكون مكانهما. 356 00:19:46,720 --> 00:19:48,320 لكنك لست محظوظة. 357 00:19:49,400 --> 00:19:54,160 فشغفك تجاه الورشة والعمل فيها، أكبر من شغفك تجاه إسعاد العائلة. 358 00:19:54,240 --> 00:19:55,360 الورشة؟ 359 00:19:56,040 --> 00:19:57,800 أين ذهبت أيام الورشة؟ 360 00:19:58,800 --> 00:20:01,000 على الأقل كانت كرامتي محفوظة. 361 00:20:01,080 --> 00:20:03,760 كان الجميع يحترمني. 362 00:20:03,840 --> 00:20:04,760 رؤوس المحركات؟ 363 00:20:05,640 --> 00:20:08,000 كنت تنامين أسفل الجرّارات والدراجات النارية. 364 00:20:08,520 --> 00:20:10,480 أخرجتك من أسفل سيارة أجرة! 365 00:20:10,560 --> 00:20:11,920 وحمّمتك وتزوجتك! 366 00:20:12,000 --> 00:20:15,200 - تقصد أحببتك وتزوجتك! - بل حمّمتك! أعرف ما أقول! 367 00:20:15,280 --> 00:20:17,200 لم أخطئ في كلامي، حمّمتك! 368 00:20:17,280 --> 00:20:18,680 أم نسيت؟ 369 00:20:19,760 --> 00:20:20,880 ما هذا؟ 370 00:20:21,480 --> 00:20:24,280 لديّ سؤال يا "كبير". 371 00:20:24,360 --> 00:20:25,240 اسألي. 372 00:20:28,440 --> 00:20:31,960 لماذا تزوجتني؟ 373 00:20:34,240 --> 00:20:36,760 لماذا حمّمتني، أقصد أحببتني وتزوجتني؟ 374 00:20:38,160 --> 00:20:40,480 - أتريدين الحقيقة؟ - لا أريد غيرها. 375 00:20:40,560 --> 00:20:43,000 ملابس خالك "عوض" الشتوية الداخلية المهترئة. 376 00:20:43,080 --> 00:20:44,320 ماذا بها؟ 377 00:20:45,680 --> 00:20:47,080 ذهلت عندما رأيتها. 378 00:20:48,120 --> 00:20:49,640 أُصبت بالذهول. 379 00:20:49,720 --> 00:20:51,040 وأنا مقبل إلى الورشة، 380 00:20:51,120 --> 00:20:53,280 رأيت صندوق الأدوات، 381 00:20:53,360 --> 00:20:55,920 كله أدوات تلمع، قلت يا ويحي، 382 00:20:57,040 --> 00:21:01,120 أسروا ذهني! قلت، "لا بد أن أتزوج بهذه الفتاة! 383 00:21:01,200 --> 00:21:03,480 وأخدعها وأتزوجها." 384 00:21:03,960 --> 00:21:07,000 وتصبح ملابس خالك والأدوات ملك لي! 385 00:21:08,480 --> 00:21:10,400 سحقًا لك ولخالك! 386 00:21:10,480 --> 00:21:12,960 لم تحبني من قلبك قط يا "كبير". 387 00:21:13,720 --> 00:21:17,480 قط! لقد أحببت فيّ شيئًا واحدًا. شيئًا واحدًا. 388 00:21:18,320 --> 00:21:24,720 أنني امرأة جميلة مثيرة شغوفة لعوب. فقط. 389 00:21:26,400 --> 00:21:27,200 سأصعد للنوم. 390 00:21:28,760 --> 00:21:31,760 لا أريد أن أسمع صوتًا. أريد صمتًا مطبقًا! 391 00:22:13,200 --> 00:22:15,320 - تعالي. - ماذا يا "كبير"؟ 392 00:22:15,400 --> 00:22:19,200 - قلت تعالي! تعالي! - لا تحبسني في المكنسة يا "كبير"! 393 00:22:19,280 --> 00:22:21,160 يا "كبير"! 394 00:22:22,120 --> 00:22:23,600 خونة! 395 00:22:23,680 --> 00:22:25,800 كلكم خونة! 396 00:22:25,880 --> 00:22:27,400 لماذا؟ لست مرتبطًا أصلًا! 397 00:22:28,120 --> 00:22:29,280 كلكم خونة! 398 00:22:29,360 --> 00:22:33,440 - ماذا بك؟ - "الكبير" يخونني يا "جوني"! 399 00:22:33,520 --> 00:22:36,480 لم يعد يحبني "الكبير". 400 00:22:36,560 --> 00:22:40,560 لا يطيقني ولا يريدني، "الكبير" يخونني يا "جوني"! 401 00:22:40,640 --> 00:22:42,480 استهدي بالله يا سيدة "مربوحة". 402 00:22:42,560 --> 00:22:48,240 لماذا التشاؤم؟ ربما يطيقك ويحبك ويريدك، لكن يخونك. 403 00:22:48,320 --> 00:22:52,840 أو ربما لا يحبها لكن يريدها لكن لا يطيقها وسيخونها. 404 00:22:52,920 --> 00:22:56,280 أو يخونها ويحبها ويريدها لكن لا يطيقها. 405 00:22:56,360 --> 00:22:59,520 أو يحبها لكن يطيقها لكن يريدها وإن شاء الله سيخونها. 406 00:22:59,600 --> 00:23:02,520 - إن أرادها لن يخونها. - أو يحبها ولا يطيقها؟ 407 00:23:03,080 --> 00:23:05,000 - أو يحبها وسيخونها. - أو يريدها وسيقتلها. 408 00:23:05,880 --> 00:23:07,880 - وسيقتلها ولن يدفنها. - إن لم يدفنها، فسيأكلها. 409 00:23:07,960 --> 00:23:09,160 ومن الحب ما أكل! 410 00:23:09,240 --> 00:23:11,640 ماذا تقولان؟ 411 00:23:11,720 --> 00:23:14,440 زدتما حيرتي! 412 00:23:14,520 --> 00:23:16,320 نمنحك كل الخيارات. 413 00:23:16,400 --> 00:23:18,280 وأنت اختاري منها، لعلمك لا يزال هناك اثنان، أتريديننا أن نقولها؟ 414 00:23:18,360 --> 00:23:24,840 ماذا تقولان؟ "الكبير" يخونني! حرام عليكما! 415 00:23:24,920 --> 00:23:25,720 اهدئي. 416 00:23:32,440 --> 00:23:34,280 هذا الصوت يزعجني. 417 00:23:34,360 --> 00:23:37,520 مثل السكين والشوكة في الأطباق الصينية. يجعل أسناني تضرّس. 418 00:23:37,600 --> 00:23:39,880 - لماذا تناديني؟ - قلت "يجعل أسناني تضرّس" لم أقل "تهجرس". 419 00:23:43,080 --> 00:23:44,120 مهلًا. 420 00:23:44,200 --> 00:23:45,800 اهدئي 421 00:23:45,880 --> 00:23:49,280 متى سيخونك "الكبير"؟ إنه في عمله طوال اليوم ويعود في المساء. 422 00:23:49,360 --> 00:23:51,960 الخيانة يا "جوني" ليست خيانة جسد. 423 00:23:53,000 --> 00:23:55,240 - الخيانة أحيانًا… - أسرعي. 424 00:23:55,320 --> 00:23:58,520 هل تورّط في شيء حقًا أم أنه تأثير تغيّر الهرمونات، 425 00:23:58,600 --> 00:24:00,280 وستنتهي بطبق أرز بلبن بالحجم الكبير؟ 426 00:24:00,920 --> 00:24:04,760 يتعرّف "الكبير" على فتيات على الإنترنت يا "جوني"! 427 00:24:06,440 --> 00:24:09,520 وينظر إلى النسوان في التلفاز! 428 00:24:09,600 --> 00:24:11,120 حتى هاتفه، 429 00:24:11,200 --> 00:24:13,440 وضع لهاتفه كلمة سر. 430 00:24:13,520 --> 00:24:18,360 انتظري لحظة، كلمة السر هذه، خطوط مستقيمة منكسرة أو خط مستقيم بالعرض، 431 00:24:18,440 --> 00:24:22,600 - أم دوائر وكلمة سر صعبة؟ - هذه هي! هذه هي يا "جوني"! 432 00:24:22,680 --> 00:24:24,000 هل كلمة السر هذه خطرة؟ 433 00:24:24,880 --> 00:24:25,680 يخونها. 434 00:24:26,840 --> 00:24:29,480 لم يعد يحتملني. 435 00:24:30,440 --> 00:24:33,320 لا يعجبه شكلي. هل أنا قبيحة؟ 436 00:24:33,400 --> 00:24:35,760 لا، لكنك مربكة في الواقع. 437 00:24:35,840 --> 00:24:39,560 ترتدين قميص فريق "بلدية المحلة" وعصبة رأس الأميرات وما هذا بالأسفل؟ 438 00:24:39,640 --> 00:24:41,720 أليس هذا بنطال الجاموسة الذي كنت ترتديه السنة الماضية؟ 439 00:24:41,800 --> 00:24:43,720 طلبته مني لتكمل الطقوم. 440 00:24:45,560 --> 00:24:47,360 أكنت تتحدثين مع "الكبير" وأنت ترتدين هذا؟ 441 00:24:47,440 --> 00:24:49,280 أجل، لكن كنت أخلع الخف. 442 00:24:49,360 --> 00:24:52,440 فهمت، إن كان الأمر كذلك فلا بأس. لا عيب عليك. 443 00:24:52,520 --> 00:24:56,760 عامة، الخيانة لا علاقة لها بالشكل، وسأعطيكما مثالًا. 444 00:24:57,400 --> 00:24:58,840 "شاكيرا". 445 00:25:01,240 --> 00:25:04,280 خان "شاكيرا" زوجها "بيكيه"، 446 00:25:04,360 --> 00:25:06,520 لم ينظر لأخرى وحسب، بل خانها. 447 00:25:07,360 --> 00:25:08,800 هل "شاكيرا" قبيحة؟ 448 00:25:10,760 --> 00:25:12,280 إنها عسل! 449 00:25:12,760 --> 00:25:14,680 أقسم إنني أعشقها! 450 00:25:14,760 --> 00:25:18,520 ما هذا؟ صرت شقيّة يا "مربوحة"! كيف عرفت "شاكيرا"؟ 451 00:25:18,600 --> 00:25:20,720 بالطبع يا "جوني"، أنا أحفظ كل أغانيها. 452 00:25:20,800 --> 00:25:21,800 لا أصدّق هذا. 453 00:25:21,880 --> 00:25:23,080 أقسم لك إنني أحفظها. 454 00:25:23,160 --> 00:25:25,560 - حقًا؟ غنيها لي. - خاصةً آخر أغنية. 455 00:25:25,640 --> 00:25:27,120 - يا "جوني"! - غنيها. 456 00:25:27,200 --> 00:25:28,840 - سأؤدي العرض مثلها! - تفضّلي! 457 00:25:31,680 --> 00:25:34,760 "السلام عليكم 458 00:25:34,840 --> 00:25:36,480 أبشروا بالخير يأتيكم" 459 00:25:40,280 --> 00:25:41,680 هيا معًا! 460 00:25:45,120 --> 00:25:47,600 - "السلام…" - كفى! 461 00:25:48,280 --> 00:25:50,640 - ردّ السلام يا سيدي "جوني". - وعليكم السلام يا أخي. 462 00:25:50,720 --> 00:25:51,760 ليس بهذه الطريقة. 463 00:25:51,840 --> 00:25:54,200 - وعليكم "السلام…" - كفى! 464 00:25:54,280 --> 00:25:55,320 أرأيت؟ إنه عبيط! 465 00:25:55,400 --> 00:25:57,880 إن جررته إلى أي تفاهة فسيأتي معك! 466 00:25:58,520 --> 00:26:00,120 أولًا، هذه ليست "شاكيرا". 467 00:26:02,840 --> 00:26:06,680 ثانيًا، لا تقول، "توتو كتوتو كتوتو"، 468 00:26:07,360 --> 00:26:09,080 هذا هو قطار "القشّاش"! 469 00:26:09,160 --> 00:26:10,600 هي تقول، "توتو كوتاه". 470 00:26:10,680 --> 00:26:12,880 وهل "توتو كوتاه" مفهومة؟ 471 00:26:12,960 --> 00:26:14,440 هل أنا من كتبها؟ لا دخل لي. 472 00:26:14,520 --> 00:26:15,720 دعك منه يا سيدة "مربوحة"، 473 00:26:15,800 --> 00:26:16,840 نحن الحالمون. 474 00:26:16,920 --> 00:26:18,240 - "نحن الحالمون" - "نحن الحالمون" 475 00:26:18,320 --> 00:26:20,720 كفى يا ولد! كفى! 476 00:26:22,760 --> 00:26:26,960 أنهي هذا الأمر، أرسلي رسالة فيها كلام معسول إلى "الكبير" وصالحيه. 477 00:26:27,040 --> 00:26:31,080 كيف أصالحه يا "جوني"؟ لا يمكنني أن أكتب له هذا الكلام المعسول. 478 00:26:31,600 --> 00:26:34,520 أخبرني ماذا أكتب له؟ فأنت طريّ وتفهم هذا الكلام. 479 00:26:34,600 --> 00:26:37,960 - ماذا قلت؟ - أعني أنك أجنبي وتفهم هذا الكلام. 480 00:26:38,560 --> 00:26:40,640 حسنًا، أخرجي الهاتف. 481 00:26:40,720 --> 00:26:41,720 حسنًا. 482 00:26:44,480 --> 00:26:45,640 اكتبي له… 483 00:26:47,640 --> 00:26:48,840 حبيبي، 484 00:26:49,480 --> 00:26:50,480 حبيبي، 485 00:26:50,560 --> 00:26:51,880 - حبيبي. - ما هذا؟ 486 00:26:53,440 --> 00:26:54,920 أتعرف "منال سهلة المنال"؟ 487 00:26:56,560 --> 00:26:59,760 أرسلت إليّ، وتُرسل إلى الجميع فهي سهلة المنال. 488 00:27:01,840 --> 00:27:03,640 اكتبي، حبيبي. 489 00:27:07,160 --> 00:27:09,720 افتقدتك يا… بم تدللينه؟ 490 00:27:11,640 --> 00:27:12,800 يا ضوء حياتي. 491 00:27:13,840 --> 00:27:15,400 يا برميل العسل. 492 00:27:15,480 --> 00:27:16,760 - يا كوب… - ما هذا؟ 493 00:27:16,840 --> 00:27:18,560 أتدللينه أم تسبينه؟ 494 00:27:19,080 --> 00:27:20,360 ماذا تعنين ببرميل العسل أصلًا؟ 495 00:27:20,920 --> 00:27:24,520 يقصد سيدي "جوني" أن يسألك إن كان هناك مصطلح معين تدللينه به، 496 00:27:24,600 --> 00:27:26,640 هل تنادينه مثلًا يا عزيزي؟ 497 00:27:26,720 --> 00:27:27,680 يا جميل؟ 498 00:27:27,760 --> 00:27:28,800 يا حبيبي؟ 499 00:27:28,880 --> 00:27:30,080 - يا كعكة المافن؟ - معفّن؟ 500 00:27:30,160 --> 00:27:32,760 - مافن. - أنا أقول للـ"كبير" يا معفّن! 501 00:27:32,840 --> 00:27:36,520 - ماذا دهاك؟ اصمت يا "هجرس". اصمت. - لا بأس. 502 00:27:36,600 --> 00:27:39,760 - اكتبي ما أقول لك ولا داعي للتفكير. - حسنًا، قل أنت يا "جوني". 503 00:27:39,840 --> 00:27:41,360 اكتبي له وقولي… 504 00:27:42,520 --> 00:27:44,920 افتقدتك هبلًا! 505 00:27:45,000 --> 00:27:46,440 ما هذا الهبل؟ نحاول استمالته! 506 00:27:47,120 --> 00:27:48,840 صحيح، ما هذا الذي تقوله يا سيدي "جوني"؟ 507 00:27:48,920 --> 00:27:50,960 - اكتبي يا سيدة "مربوحة". - قل، فأنا أثق بك. 508 00:27:51,040 --> 00:27:53,240 بالطبع، فأنتما من العجينة نفسها. ثقي به. 509 00:27:53,880 --> 00:27:54,680 اكتبي. 510 00:27:55,920 --> 00:27:57,080 بعضي لديّ… 511 00:27:59,280 --> 00:28:00,560 وبعضي لديك… 512 00:28:02,160 --> 00:28:04,680 وبعضي يشتاق إلى بعضي… 513 00:28:04,760 --> 00:28:09,200 أقسم إن بعوضة لدغتك. تعالي، اكتبي ما سأخبرك به. 514 00:28:09,920 --> 00:28:12,320 - افتقدتك جدًا… - "افتقدتك جدًا." 515 00:28:13,560 --> 00:28:15,600 صورة القرد الذي يغطي عينيه خجلًا. 516 00:28:18,880 --> 00:28:23,240 - وعندما تعود… - لا تتحمس كثيرًا يا "جوني"، 517 00:28:23,320 --> 00:28:26,320 لأنك ستجعلني ألتزم بأشياء أعجز عن فعلها. 518 00:28:26,400 --> 00:28:29,960 هل تعرفتما في درس فيزياء البارحة؟ أنتما متزوجان منذ سنة! 519 00:28:30,040 --> 00:28:34,600 أقسم إنني أتعاطى المسكنات والمهدئات. اهدأ قليلًا. 520 00:28:35,960 --> 00:28:40,120 حسنًا، أرسلي إليه الرسالة كما هي حتى صورة القرد، ولنر كيف سيرد. 521 00:28:40,200 --> 00:28:44,120 سأرسلها، لكنه لن يردّ، وإن ردّ فماذا… 522 00:28:44,200 --> 00:28:45,480 - ما هذا؟ - ماذا؟ 523 00:28:45,560 --> 00:28:46,560 ردّ! 524 00:28:46,640 --> 00:28:48,760 - ماذا قال؟ - أرسل ملصقًا. 525 00:28:48,840 --> 00:28:50,320 - أي ملصق؟ - ملصق "كوكسال بابا". 526 00:28:50,400 --> 00:28:53,200 أي واحد فيها؟ المُحبط هكذا؟ 527 00:28:53,280 --> 00:28:55,800 لا، الذي يحرك يده هكذا. 528 00:28:57,400 --> 00:29:02,080 احمدي ربك، فأي شيء أرسله إليه يردّ عليه بصورة "كوسكال بابا" في البحر 529 00:29:02,160 --> 00:29:05,400 وهو يرتدي عوّامات أكتاف وسروالًا داخليًا قصيرًا ويحرك يده هكذا. 530 00:29:06,960 --> 00:29:10,360 سأذهب لتغيير ملابسي قبل أن يأتي "الكبير". السلام عليكما. 531 00:29:10,440 --> 00:29:13,040 "سلام عليكم" 532 00:29:14,600 --> 00:29:18,840 "حرام عليكما داهية تصيب أهاليكما 533 00:29:18,920 --> 00:29:20,760 أغلقا الباب وراءكما" 534 00:29:25,640 --> 00:29:27,520 سأكررها بلا داعي! فرحت أنني كنت نسيتها! 535 00:29:36,800 --> 00:29:38,280 هذا كل شيء يا صاحبي. 536 00:29:39,240 --> 00:29:43,240 واستيقظت من أفضل نوم، على الواقع المرير. 537 00:29:44,800 --> 00:29:48,200 كأن المقولة حقيقية، التي تقول، 538 00:29:48,800 --> 00:29:52,600 "الأحلام كالأمواج، تنكسر على صخور الواقع." 539 00:29:53,720 --> 00:29:57,880 أخشى يا "نفادي" أن يكون عقلي الباطن قد أصبح مراهقًا! 540 00:29:57,960 --> 00:29:59,600 أخشى أن يصيبه حبّ الشباب! 541 00:30:01,480 --> 00:30:03,160 ماذا بك؟ إنه دورك، العب. 542 00:30:03,240 --> 00:30:04,800 - لا أريد أن ألعب. - لماذا؟ 543 00:30:04,880 --> 00:30:07,040 - أنا منزعج منك. - لماذا؟ 544 00:30:08,520 --> 00:30:14,320 أيرضيك أن تزورك "لورديانا" ولا تستدعي "نفادي" صديقك المقرّب؟ 545 00:30:14,400 --> 00:30:17,080 أكانت رحلة إلى "الفيوم"؟ كيف أستدعيك إلى الحلم؟ 546 00:30:17,560 --> 00:30:19,840 هل أطبع صورتك على الوسادة وأحتضنها قبل النوم؟ 547 00:30:19,920 --> 00:30:22,200 ليست مشكلتي، ألست "الكبير"؟ 548 00:30:22,800 --> 00:30:26,120 وأخبرتنا أيام المدرسة أنك يمكنك فعل أي شيء. 549 00:30:26,200 --> 00:30:29,280 أي شيء طبيعي، لكن ما تطلبه خارق للعادة! 550 00:30:29,760 --> 00:30:34,400 كأن أخبرك أنني أنوي زراعة هذين الفدانين لسان عصفور، 551 00:30:35,000 --> 00:30:37,640 أو أنني سأطعم الجاموسة بنًا لنحلب منها مشروب الـ"كابتشينو". 552 00:30:39,600 --> 00:30:40,600 اسمعني يا "كبير". 553 00:30:41,240 --> 00:30:46,400 رغم أنك صاحبي وحبيبي وأشجعك على النذالة وفساد الأخلاق والهروب دائمًا، 554 00:30:46,480 --> 00:30:48,840 لكن "مربوحة" لها عذرها. 555 00:30:48,920 --> 00:30:54,560 عليك أن تخرجها من البيت قليلًا، حتى إنكما لم تذهبا في رحلة لشهر العسل. 556 00:30:54,640 --> 00:30:56,120 جعلتني لا أريد. 557 00:30:56,960 --> 00:30:58,240 جعلتني لا أريد يا "نفادي". 558 00:30:59,120 --> 00:31:02,760 بهذه العلاقة لا يصح أن نسافر في شهر عسل. 559 00:31:02,840 --> 00:31:05,400 أقصى ما يجوز لنا هو السفر للعلاج على نفقة الدولة. 560 00:31:11,200 --> 00:31:15,080 - شهر عسل أو رحلة علاج على نفقة الدولة. - ما هذا؟ 561 00:31:15,160 --> 00:31:16,360 لا شيء. 562 00:31:17,040 --> 00:31:18,520 لكنه حقها يا "كبير". 563 00:31:19,360 --> 00:31:25,240 المرأة لها سنة تتحمّل مسؤوليتك ومسؤولية بيتك وعيالك. متّعها قليلًا. 564 00:31:25,320 --> 00:31:26,800 أرحها يومين. 565 00:31:26,880 --> 00:31:30,000 ومنه تتحمّل المسؤولية قليلًا، وتتركها قليلًا. 566 00:31:30,080 --> 00:31:33,640 صحيح، لكيلا تعتاد المسؤولية التدليل. 567 00:31:39,360 --> 00:31:42,040 احمل المسؤولية لكيلا تعتاد المسؤولية التدليل… 568 00:31:42,120 --> 00:31:43,680 ماذا تفعل؟ 569 00:31:43,760 --> 00:31:48,080 لا شيء، عرفت أن النسوان يحببن الرجل ذا الدم الخفيف 570 00:31:48,600 --> 00:31:51,080 ففكّرت أن أسجّل الجمل المضحكة لعلّي أجد سبيلًا. 571 00:31:51,160 --> 00:31:53,960 وهل هذه جمل مضحكة؟ إنها جمل خبرية عاديّة. 572 00:31:54,040 --> 00:31:55,520 كأنني أقول، "أكل (صلاح) التفاحة". 573 00:31:56,800 --> 00:31:59,360 - أكل "صلاح" التفاحة. - أخبرك أنها جمل خبرية عاديّة! 574 00:32:00,040 --> 00:32:01,240 لعنك الله أنت و"صلاح"! 575 00:32:01,320 --> 00:32:02,360 أهذا هو السبب؟ 576 00:32:03,920 --> 00:32:05,640 في آخر مرة كنت فيها مع امرأة، 577 00:32:06,200 --> 00:32:08,000 قلت لها إحدى نكاتي المضحكة، 578 00:32:08,760 --> 00:32:13,160 قالت لي، "ماذا تريد يا (نفادي)؟" وهي في قمة التكبّر. 579 00:32:13,240 --> 00:32:14,240 لديّ سؤال، 580 00:32:15,400 --> 00:32:19,280 قبل أن تقول لك "ماذا تريد يا (نفادي)؟" أكانت هناك لحظة صمت محرجة؟ 581 00:32:20,320 --> 00:32:21,440 ماذا؟ 582 00:32:21,520 --> 00:32:25,240 أعني، لحظة صمت طويلة يتخللها صرصور الليل؟ 583 00:32:27,480 --> 00:32:28,800 أتتجسس عليّ؟ 584 00:32:29,560 --> 00:32:32,520 لهذا أنت وحيد، وستموت وحيدًا! 585 00:32:33,200 --> 00:32:35,440 - أنت لا تفهم النسوان. - هراء. 586 00:32:35,520 --> 00:32:41,160 كفى أنت هراءً، سأخبرك بقصة، عسى أن تفهم منها كيف تفكر النسوان. 587 00:32:42,040 --> 00:32:47,440 في الماضي، شكّت امرأة أن زوجها يفكّر فقط في أن يتزوج بأخرى. 588 00:32:48,440 --> 00:32:54,960 فقتلته، وقطعت جسده 80 قطعة وأرسلت كل قطعة إلى أهله في بلده. 589 00:32:56,080 --> 00:32:59,160 - جُنّ جنون أهله! - بالطبع! 590 00:32:59,240 --> 00:33:03,760 فجمعوا البنادق والنبابيت والمشاعل وذهبوا إلى دوّار المرأة. 591 00:33:04,280 --> 00:33:06,520 المرأة كان بإمكانها أن تهرب، 592 00:33:07,440 --> 00:33:12,600 لكن فجأة، قررت أن تخرج لهم قبل أن يدخلوا لها. 593 00:33:13,120 --> 00:33:15,880 - أتدري لماذا خرجت لهم؟ - لماذا؟ 594 00:33:15,960 --> 00:33:20,960 لأنها مسحت الأرض لتوها، وخافت أن يدوسوا بأحذيتهم على السجّادة. 595 00:33:27,880 --> 00:33:30,480 ماذا؟ لماذا تصمت؟ 596 00:33:31,280 --> 00:33:33,360 - هذه هي. - ما هي؟ 597 00:33:33,440 --> 00:33:34,960 لحظة الصمت المحرجة. 598 00:33:39,480 --> 00:33:43,120 لا أدري كيف تكون زوجتك ولا تشعر تجاهها بشيء. 599 00:33:43,200 --> 00:33:49,800 أعطتني "أم صابر" بائعة الخضروات حزمة جرجير إضافية، فحلمت بها لأسبوعين. 600 00:33:49,880 --> 00:33:52,680 - حزمة الجرجير؟ - ولماذا سأحلم بحزمة الجرجير؟ 601 00:33:52,760 --> 00:33:54,360 مخك فاسد، عاديّ! 602 00:33:54,440 --> 00:33:57,640 ربما حلمت بها لأنها متحزّمة، أي شيء به روح! 603 00:33:58,680 --> 00:34:00,760 بل أحلم بـ"أم صابر" يا "كبير". 604 00:34:00,840 --> 00:34:02,990 وما وضع "صابر" في هذا الأمر؟ 605 00:34:03,070 --> 00:34:06,030 لا، "صابر" في مكانة أخي الكبير. 606 00:34:06,720 --> 00:34:09,550 لعنة الله عليك! أهي تسعينية مسنّة؟ 607 00:34:09,640 --> 00:34:12,880 لا! لم تصل إلى التسعين سنة. 608 00:34:14,920 --> 00:34:15,880 الحب، 609 00:34:16,720 --> 00:34:17,990 الحب يا "كبير"، 610 00:34:18,070 --> 00:34:20,640 الحب كائن حيّ، 611 00:34:21,510 --> 00:34:22,800 يحتاج إلى الغذاء. 612 00:34:23,550 --> 00:34:25,590 وينمو ويمرض ويضعف، 613 00:34:26,360 --> 00:34:27,960 ويحتاج إلى الدواء. 614 00:34:28,030 --> 00:34:29,840 أهذه دورة حياة الـ"أميبا"؟ 615 00:34:31,680 --> 00:34:32,990 دورة حياة… 616 00:34:33,800 --> 00:34:38,880 ماذا؟ لا! الجمل المضحكة! 617 00:34:42,480 --> 00:34:45,560 - تعطلت شاشته. - تستحق ذلك! 618 00:34:45,640 --> 00:34:46,760 أوقف الله نموك! 619 00:34:46,840 --> 00:34:48,600 لعلمك يا "كبير"، 620 00:34:48,680 --> 00:34:53,920 لديّ حل سيريح بالك ويضبط لك مزاجك. 621 00:34:54,000 --> 00:34:57,120 - قله إذًا يا كتلة الطين. - علاجك معي. 622 00:34:58,120 --> 00:35:00,960 علاجك هو "سناء الشقرا". 623 00:35:01,560 --> 00:35:02,560 "سناء"؟ 624 00:35:03,400 --> 00:35:04,320 "الشقرا". 625 00:38:06,400 --> 00:38:09,400 ترجمة "عبدالله كارم"54670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.