All language subtitles for S02E11 - Ghostly Passion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:06,560 Playboy Entertainment Group представляет 2 00:00:45,800 --> 00:00:47,000 Бухта страсти. 3 00:00:51,840 --> 00:00:53,120 Призраки страсти. 4 00:01:03,180 --> 00:01:06,820 Ну, наконец-то. Этот придурок меня уже достал. 5 00:01:08,180 --> 00:01:13,000 Еще денек в плесени, и это стало бы моей последней охотой за привидениями. 6 00:01:13,390 --> 00:01:17,510 Здравствуй, самая прекрасная женщина в мире, с которой я вместе работаю, но 7 00:01:17,510 --> 00:01:19,410 живем мы до сих пор отдельно. Как дела? 8 00:01:23,630 --> 00:01:25,970 Звонил Рекс. Есть работа в Сиэтле. 9 00:01:26,170 --> 00:01:30,790 В бесившийся дом у водопада. Реальный омитвиль. Ни за что. Больше никакой 10 00:01:30,790 --> 00:01:33,170 воды. Еще звонила Саманда. 11 00:01:34,550 --> 00:01:39,330 Сэм, какой там номер? Там чувственный голос. Твоя старая пассия. Да ладно. 12 00:01:39,610 --> 00:01:40,930 Она твоя ровесница. 13 00:01:54,410 --> 00:01:55,348 Привет, Сэм. 14 00:01:55,350 --> 00:01:59,890 Боже, есть лишь один человек, который так меня называет. Скучаешь по мне? 15 00:02:00,790 --> 00:02:02,430 Только когда напьюсь. 16 00:02:02,970 --> 00:02:06,590 Вообще-то мне нужна твоя помощь. Обидела до глубины души. 17 00:02:06,910 --> 00:02:11,570 Что-то странное творится в бухте страсти. Гости жалуются на необычные 18 00:02:11,570 --> 00:02:16,450 звуки. Представляешь, кто-то слышал женский плач. В некоторых комнатах уже 19 00:02:16,450 --> 00:02:21,210 прохладно. Я включила отопление, думала, дело в нем. Но вчера со стены упала 20 00:02:21,210 --> 00:02:22,690 очень дорогая картина. 21 00:02:22,990 --> 00:02:24,370 Может, в доме завелось? 22 00:02:24,610 --> 00:02:29,390 Привидение? Мы профессионалы называем это паранормальным явлением. 23 00:02:29,770 --> 00:02:34,330 Прошу тебя, помоги. Надеюсь, я убедила тебя, что эти выходные тебе нужно 24 00:02:34,330 --> 00:02:35,330 провести в бухте. 25 00:02:36,630 --> 00:02:39,570 Чудесная погода, роскошный дом. Даже не знаю. 26 00:02:40,590 --> 00:02:42,890 Когда я смогу приехать? 27 00:02:43,270 --> 00:02:44,168 Хоть сейчас. 28 00:02:44,170 --> 00:02:46,690 И можешь взять с собой кого захочешь. 29 00:02:47,250 --> 00:02:48,810 Попробую уговорить кого-нибудь. 30 00:02:49,070 --> 00:02:52,330 Как поедешь, позвони мне, буду ждать. Да, милая. 31 00:02:53,100 --> 00:02:54,100 Спасибо тебе. 32 00:02:57,740 --> 00:03:00,220 А ты гадкая девчонка. 33 00:05:03,400 --> 00:05:04,500 Пуск нам не помешает. 34 00:05:10,980 --> 00:05:15,620 Я же говорила, надо было раньше повернуть. Ничего подобного. Я повернул 35 00:05:15,620 --> 00:05:19,580 там, где был знак. Да я в сто раз лучше тебя разбираю в географии. 36 00:05:20,280 --> 00:05:21,920 Конечно, в сто раз. 37 00:05:23,600 --> 00:05:25,840 Твоя подруга неплохо устроилась. 38 00:05:26,900 --> 00:05:29,440 Только не вздумай ревновать, милая. 39 00:05:30,220 --> 00:05:31,460 Николечка, хитрый ли? 40 00:05:31,950 --> 00:05:36,750 До тех пор, пока на моей руке нет кольца, и я не взяла твою фамилию, ты 41 00:05:36,750 --> 00:05:37,810 абсолютно свободен. 42 00:05:44,890 --> 00:05:46,590 Так не честно. 43 00:06:07,190 --> 00:06:09,610 Ничего серьезного я здесь не вижу. 44 00:06:09,850 --> 00:06:11,070 И я тоже. 45 00:06:11,450 --> 00:06:18,450 Пара темных пятен недалеко от комнаты хозяйки. И слабые импульсные колебания. 46 00:06:18,650 --> 00:06:20,830 Пока ничего особенного. 47 00:06:25,190 --> 00:06:29,410 Я искупаюсь и заодно подумаю обо всем этом. 48 00:06:29,750 --> 00:06:31,070 Вот и славно. 49 00:06:33,040 --> 00:06:36,960 А я пойду спать. А утром я приготовлю нам завтрак. 50 00:06:39,680 --> 00:06:44,780 Ты уже знаешь, что из тебя получится чудесная женушка. Впервые слышу. 51 00:08:26,060 --> 00:08:27,060 Я Томас. 52 00:08:29,620 --> 00:08:30,620 Привет, 53 00:08:31,320 --> 00:08:32,319 Томас. 54 00:09:58,190 --> 00:10:03,050 Даже не знаю, ревновать или радоваться, что он объявился. Ничего смешного. Это 55 00:10:03,050 --> 00:10:04,910 мой первый контакт с призраком. 56 00:10:05,530 --> 00:10:08,450 Ты так говоришь, словно потеряла девственность. 57 00:10:09,070 --> 00:10:10,550 Как он тебе? 58 00:10:10,890 --> 00:10:16,390 Он был очень ласков, нежен и даже осторожен со мной. 59 00:10:16,650 --> 00:10:23,230 Вот только мне показалось, что он сам остался неудовлетворенным. Не 60 00:10:23,230 --> 00:10:24,230 стыдно тебе? 61 00:10:25,870 --> 00:10:27,870 Мне показалось, у него не получилось. 62 00:10:28,270 --> 00:10:29,690 А потом он исчез. 63 00:10:30,770 --> 00:10:35,130 Пойду смою с себя хлорку. Иди в дальнюю ванную. 64 00:10:35,490 --> 00:10:39,190 Похоже, в нашу забрались наши невидимые друзья. Там нет горячей воды. 65 00:10:40,070 --> 00:10:44,410 К моему возвращению завтрак должен быть на столе. Слушаюсь, сэр. 66 00:10:46,510 --> 00:10:50,410 К моему возвращению завтрак должен быть на столе. 67 00:11:12,680 --> 00:11:13,680 3.45. 68 00:11:15,300 --> 00:11:18,480 Объект проявляет активность. Он хорошо виден. 69 00:11:20,140 --> 00:11:21,760 Почти неподвижен. 70 00:11:23,580 --> 00:11:27,060 Довольно странный способ сделать комплимент даме. 71 00:11:28,000 --> 00:11:32,200 Прошу прощения. Я прежде всего ученый, а только потом мужчина. 72 00:11:33,660 --> 00:11:35,040 Джейсон Гарвард. 73 00:11:35,260 --> 00:11:36,800 Миранда Эдвардс. 74 00:11:38,360 --> 00:11:41,780 Извините, я помехала вам. Нет, нет, ничего страшного. 75 00:11:43,500 --> 00:11:46,380 Простите, я не одет. Нет, прошу вас. 76 00:11:46,900 --> 00:11:49,700 Мне очень приятно смотреть на вас. 77 00:11:50,160 --> 00:11:53,580 Такое упругое, крепкое тело. Вы похожи на статую. 78 00:11:54,740 --> 00:11:58,960 Но гораздо теплее. Тайбо три раза в неделю. 79 00:11:59,400 --> 00:12:00,400 Простите? 80 00:12:01,220 --> 00:12:02,220 Ерунда. 81 00:12:02,860 --> 00:12:04,680 Вы чувствуете меня? 82 00:12:05,020 --> 00:12:06,300 Пока не очень. 83 00:12:10,320 --> 00:12:13,780 Но прикосновение это только начало. 84 00:12:14,480 --> 00:12:18,660 Оно ведет к наслаждению, к чему-то большему. 85 00:12:19,600 --> 00:12:24,440 Объект проявляет признаки возбуждения. 86 00:12:26,300 --> 00:12:29,260 Я хорошо тебя чувствую. 87 00:12:36,240 --> 00:12:40,040 Объект показывает способность контактировать. 88 00:12:41,740 --> 00:12:44,980 Свободно идет на сближение с человеком. 89 00:12:45,600 --> 00:12:47,080 Что дальше? 90 00:12:47,540 --> 00:12:50,920 Может, будешь называть меня Мирандой? 91 00:12:52,980 --> 00:12:55,660 Мне так больше нравится. 92 00:12:58,100 --> 00:13:00,100 Ну, конечно. 93 00:14:20,530 --> 00:14:21,570 Выйдем на теракт. 94 00:15:37,130 --> 00:15:41,430 Именно об этом я и говорила. Они не способны испытывать оргазм. Вот бедняги. 95 00:15:41,530 --> 00:15:43,870 Зато у них высокий уровень чувственности. 96 00:15:44,990 --> 00:15:46,350 Это я заметил. 97 00:15:47,910 --> 00:15:49,910 Чего не сделаешь ради науки. 98 00:15:50,610 --> 00:15:51,770 Подожди-ка, что это? 99 00:15:52,090 --> 00:15:58,810 12 апреля 1928 года во время пожара в гостинице «Бич Сайт» погибли 100 00:15:58,810 --> 00:16:01,870 молодожены. Около девяти часов вечера. 101 00:16:02,170 --> 00:16:05,190 Томас Эдвард, 26 лет. 102 00:16:05,690 --> 00:16:12,450 И Миранда Дейна Эдвардс, 22 лет, сгорели в отеле, где в тот же день 103 00:16:12,450 --> 00:16:14,770 днем состоялось их бракосочетание. 104 00:16:25,450 --> 00:16:29,950 Какая жалость. Им так и не удалось познать радости семейной жизни. 105 00:16:30,780 --> 00:16:34,880 Это объясняет их сильное сексуальное желание и то, что в самом конце они 106 00:16:34,880 --> 00:16:35,880 пропадают. 107 00:16:37,000 --> 00:16:39,480 Они просто не знают, что бывает дальше. 108 00:16:41,600 --> 00:16:44,160 Не говори так. Это так грустно. 109 00:16:44,460 --> 00:16:46,660 Ну, я же не виноват, что так вышло. 110 00:16:47,780 --> 00:16:49,640 Я пойду наверх. 111 00:16:50,620 --> 00:16:52,720 Не вздумай пойти за мной. 112 00:17:15,300 --> 00:17:16,300 Здравствуй, Грейс. 113 00:17:17,920 --> 00:17:20,880 Я бы не сказал, все не то. 114 00:17:21,359 --> 00:17:23,660 Вместо черного – белое, что и не нравится. 115 00:17:25,640 --> 00:17:26,640 Да уж. 116 00:17:30,360 --> 00:17:33,500 Почему до сих пор не создали идеальную женщину? 117 00:17:33,820 --> 00:17:36,300 Я бы дорого отдал за такое изобретение. 118 00:17:38,920 --> 00:17:43,440 Знаешь, я пытаюсь разобраться в Миранде больше 60 лет. 119 00:17:43,760 --> 00:17:50,620 Тебе нужно набраться терпения, любить ее и уделять 120 00:17:50,620 --> 00:17:52,400 внимание мелочам. 121 00:17:53,180 --> 00:17:58,320 А у тебя жена довольно раскованная женщина. Все-таки в ваше время она 122 00:17:58,320 --> 00:18:02,100 всегда придерживалась прогрессивных следов. Это она придумала пойти на 123 00:18:02,100 --> 00:18:06,580 контакт с людьми, это вышло случайно. Я смотрела на мужчину, он раздевался. 124 00:18:07,060 --> 00:18:10,260 Я всегда смотрю на людей в этом доме. 125 00:18:10,760 --> 00:18:13,860 Но впервые рискнула зайти в ванную. 126 00:18:17,500 --> 00:18:22,300 И вдруг я почувствовала... Волнение? 127 00:18:22,560 --> 00:18:23,560 Нет. 128 00:18:25,540 --> 00:18:27,060 Сексуальное возбуждение? 129 00:18:27,400 --> 00:18:28,400 Да. 130 00:18:29,000 --> 00:18:32,920 Я прикоснулась к нему, и он закричал. 131 00:18:35,020 --> 00:18:40,100 Тогда я подумала, что лучше ему видеть меня. Значит, вам удалось. 132 00:18:40,650 --> 00:18:42,490 Кое-чего добиться именно. 133 00:18:43,250 --> 00:18:44,670 Она убедила меня. 134 00:18:45,230 --> 00:18:47,890 И я тоже попробовал. 135 00:18:48,230 --> 00:18:50,990 Но вы никогда не пробовали друг с другом. 136 00:18:51,990 --> 00:18:55,090 Мы должны начать с кем-то живым. 137 00:18:57,790 --> 00:18:59,810 Боже, как я мечтаю об этом. 138 00:19:01,910 --> 00:19:04,050 Секс – потрясающая вещь. 139 00:19:13,830 --> 00:19:15,410 Я так долго жду этого. 140 00:19:16,270 --> 00:19:18,470 Но, похоже, это невозможно. 141 00:19:18,750 --> 00:19:20,990 Нам не суждено испытать это. 142 00:19:22,890 --> 00:19:29,350 Многие годы я мечтаю быть с любимой женщиной, и до сих пор не знаю то, что 143 00:19:29,350 --> 00:19:30,950 доступно тебе и Грейс. 144 00:19:45,800 --> 00:19:48,880 Мы должны им помочь. У меня есть план. 145 00:20:08,620 --> 00:20:13,420 Я никогда не видел тебя такой. Может, невнимательно смотрел? 146 00:20:30,800 --> 00:20:35,320 Продолжай. Я тебя внимательно слушаю. Ты очень красивая. 147 00:20:40,780 --> 00:20:42,600 Прости, я чуть не забыл. 148 00:20:48,960 --> 00:20:51,140 Томас? Ты здесь? 149 00:20:53,860 --> 00:20:55,460 Он здесь. 150 00:20:58,480 --> 00:20:59,760 Миранда тоже здесь. 151 00:21:00,170 --> 00:21:01,170 Вы готовы? 152 00:21:01,650 --> 00:21:02,890 Давно готовы. 153 00:22:26,760 --> 00:22:27,760 Идите сюда. 154 00:24:43,160 --> 00:24:44,880 Спасибо вам. И вам тоже. 155 00:24:45,420 --> 00:24:48,600 Помни, внимание мелочам. 156 00:25:12,340 --> 00:25:13,340 Выходи за меня. 157 00:25:13,620 --> 00:25:14,620 Только не это. 158 00:25:14,680 --> 00:25:17,000 Я хочу, чтобы мы поженились. 159 00:25:20,180 --> 00:25:22,280 Мне нужно подумать об этом. 160 00:25:23,900 --> 00:25:28,120 Минуточку. Разве не ты уже два года методично подталкиваешь меня к этому? 161 00:25:29,480 --> 00:25:30,480 И что? 162 00:25:30,800 --> 00:25:35,800 Я должна подумать. Эти два дня открыли совершенно новую грань нашей с тобой 163 00:25:35,800 --> 00:25:38,680 работы. Мне кажется, мы с тобой так много можем. 164 00:25:39,040 --> 00:25:39,999 Еще бы. 165 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 Особенно ты. 166 00:25:44,439 --> 00:25:51,280 Признаюсь, этот Томас был просто восхитителен. Вот как? 16528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.