All language subtitles for S02E06 - Over by Sunday
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,530 --> 00:00:06,170
Playboy Entertainment представляет
2
00:00:46,090 --> 00:00:48,950
Бухта страсти До
3
00:00:48,950 --> 00:00:53,110
воскресенья
4
00:00:53,110 --> 00:00:59,550
По
5
00:00:59,550 --> 00:01:05,390
рекомендации психологов, мы с мужем
Фрэнком отправились в бухту страсти,
6
00:01:05,390 --> 00:01:07,410
чтобы попытаться спасти наш брат.
7
00:01:16,940 --> 00:01:22,060
К концу первой ночи мы поняли, что бухта
страсти – волшебное место.
8
00:01:45,610 --> 00:01:50,630
Казалось, что остальной мир где-то
далеко-далеко, и мы с Фрэнком вспомнили,
9
00:01:50,630 --> 00:01:52,790
за что когда-то полюбили друг друга.
10
00:02:26,920 --> 00:02:27,920
Стой.
11
00:02:28,360 --> 00:02:29,460
Что такое?
12
00:02:32,000 --> 00:02:34,260
Прости, Фрэнк. Я не могу.
13
00:02:36,340 --> 00:02:39,840
Ты мне изменял.
14
00:02:41,220 --> 00:02:44,120
Я не могу тебе доверять.
15
00:02:44,840 --> 00:02:51,720
И у меня не выходит из головы мысли о
тебе
16
00:02:51,720 --> 00:02:52,720
и Дейзи.
17
00:02:53,460 --> 00:02:56,220
Между мной и Дейзи все давно кончено.
18
00:02:56,720 --> 00:02:58,360
Как нам начать всё сначала?
19
00:03:00,060 --> 00:03:01,220
Скажи.
20
00:03:03,080 --> 00:03:05,380
Я не знаю.
21
00:03:07,200 --> 00:03:08,360
Прости.
22
00:03:09,120 --> 00:03:13,680
Ты причинил мне боль. Я так не могу.
23
00:03:22,960 --> 00:03:26,180
Это была ложная надежда.
24
00:03:26,410 --> 00:03:31,150
Я знала еще в пятницу, что к воскресенью
все будет кончено.
25
00:03:32,070 --> 00:03:36,830
Я не обманывала себя. Я пыталась понять,
почему.
26
00:03:37,890 --> 00:03:44,830
На следующее утро я уже думала о том,
как сбежать отсюда. Но тут случилось
27
00:03:44,830 --> 00:03:46,050
нечто необычное.
28
00:03:57,550 --> 00:03:58,830
Кажется, тут кто-то уже есть.
29
00:03:59,150 --> 00:04:01,590
Какие-нибудь новобрачные. Пойдем,
поступим.
30
00:04:02,190 --> 00:04:03,590
Может, лучше не мешать?
31
00:04:03,890 --> 00:04:07,410
Брой, такой путь проделали. Да и попытка
не пытка.
32
00:04:22,970 --> 00:04:25,050
Я открою. Иди отдыхай.
33
00:04:33,309 --> 00:04:38,830
Да. Простите за беспокойство. Мы провели
наш медовый месяц в этом доме, оказались
34
00:04:38,830 --> 00:04:44,290
поблизости, и вот... Не разрешите нам
прогуляться по дому? Надо было
35
00:04:44,290 --> 00:04:49,650
позвонить, но я потерял телефон, и... Мы
можем зайти завтра попозже, если вам
36
00:04:49,650 --> 00:04:51,850
неудобно. Кто там?
37
00:04:52,170 --> 00:04:53,250
Без понятия.
38
00:04:54,330 --> 00:04:55,510
Пойду-ка я к себе.
39
00:04:55,770 --> 00:04:56,770
Разберись.
40
00:05:09,940 --> 00:05:12,320
Прошу. Уже год как женаты.
41
00:05:14,040 --> 00:05:15,040
Поздравляю.
42
00:05:15,460 --> 00:05:18,000
Не хотите выпить чашечку кофе?
43
00:05:18,580 --> 00:05:24,900
Да, если вам не трудно. Мы не хотим...
Не хотим вам мешать. Просто это место
44
00:05:24,900 --> 00:05:26,100
для нас особенное.
45
00:05:26,800 --> 00:05:29,760
Уверена, для вас и вашей... Жены.
46
00:05:31,310 --> 00:05:34,130
У нас все немного по-другому.
47
00:05:36,370 --> 00:05:39,030
Ух ты, целых семь лет. Это непросто.
48
00:05:40,730 --> 00:05:44,450
Первые два года были прекрасны, а потом
мы отдалились.
49
00:05:45,130 --> 00:05:50,570
Но вам это, наверное, неинтересно. У вас
все замечательно.
50
00:05:51,270 --> 00:05:56,050
Это верно. Джон мой лучший друг. Что бы
я без него делала?
51
00:05:56,350 --> 00:05:58,010
Нам с Минди повезло.
52
00:05:59,120 --> 00:06:01,960
Можно воспользоваться уборной?
Пожалуйста.
53
00:07:05,930 --> 00:07:08,870
В последнее время такая жара. Это точно.
54
00:07:09,150 --> 00:07:11,210
Ветер с океана просто спасение.
55
00:07:12,330 --> 00:07:14,930
Можете не торопиться и купайтесь в
бассейне.
56
00:07:15,430 --> 00:07:17,750
Спасибо, но мы не взяли купальники.
57
00:07:18,630 --> 00:07:20,850
У вас годовщина, зачем они вам?
58
00:07:25,270 --> 00:07:29,190
Уделяем мы с Линдой больше внимания друг
другу, все было бы как у вас.
59
00:07:29,430 --> 00:07:31,390
Нам с Джоном скучно не бывает.
60
00:07:31,790 --> 00:07:33,870
Мы оба авантюрные.
61
00:07:59,720 --> 00:08:02,760
Дай угадаю. В этой комнате вы жили?
62
00:08:05,600 --> 00:08:08,900
Я не знал, что вы... Конечно, не знал.
63
00:08:09,200 --> 00:08:10,200
Простите.
64
00:08:10,700 --> 00:08:12,640
А где твоя жена?
65
00:08:13,200 --> 00:08:15,180
У бассейна с вашим мужем.
66
00:08:16,820 --> 00:08:20,840
Все рассмотрел? Да, тут все как было.
67
00:08:21,940 --> 00:08:23,840
Я говорю про себя.
68
00:08:24,880 --> 00:08:27,520
Я ничего не видел, честно.
69
00:08:27,840 --> 00:08:29,020
Как жаль.
70
00:08:32,840 --> 00:08:33,840
А сейчас?
71
00:08:34,940 --> 00:08:36,440
Сейчас вижу.
72
00:08:36,659 --> 00:08:41,000
Ваш муж, он... Он любит молоденьких
брюнеток.
73
00:08:43,020 --> 00:08:45,520
Мне стоит волноваться?
74
00:08:46,040 --> 00:08:47,040
Может быть.
75
00:08:47,820 --> 00:08:51,660
Она не маленькая. Да, а ты?
76
00:08:52,180 --> 00:08:55,780
А ты уже большой мальчик?
77
00:08:56,280 --> 00:08:57,520
Думаю, да.
78
00:08:58,820 --> 00:09:00,620
Так докажи.
79
00:09:13,480 --> 00:09:15,360
И впрямь большой.
80
00:09:16,740 --> 00:09:19,720
Простите, я так не могу.
81
00:09:20,000 --> 00:09:21,900
Не могу.
82
00:09:25,100 --> 00:09:31,280
В отношениях нужна
83
00:09:31,280 --> 00:09:36,000
спонтанность, новые ощущения. В
отношениях нужна стабильность.
84
00:09:36,600 --> 00:09:37,900
Тоже верно.
85
00:09:38,840 --> 00:09:41,560
Нам, Клин, до этого всегда не хватало.
86
00:09:42,830 --> 00:09:47,690
Вы с Джоном еще молоды. Ваша жизнь полна
возможностей.
87
00:09:48,490 --> 00:09:50,430
Не упускайте их.
88
00:09:51,330 --> 00:09:55,930
Стараемся. Все время пробуете что-то
новое. Например?
89
00:09:57,710 --> 00:09:58,970
Вот и Джон.
90
00:09:59,450 --> 00:10:04,930
Уж думали, ты потерялся. Что? Нет, я
осматривался, если вы не против.
91
00:10:05,210 --> 00:10:06,910
Я вовсе не против.
92
00:10:07,320 --> 00:10:10,720
Джон, Фрэнк предложил нам остаться
ненадолго.
93
00:10:11,200 --> 00:10:13,480
Можно, но лучше не стоит.
94
00:10:13,740 --> 00:10:17,700
А что, оставайтесь на ужин? Уверен,
Линда не будет против.
95
00:10:18,560 --> 00:10:20,340
Мы не хотим вам мешать.
96
00:10:21,160 --> 00:10:23,020
Поверьте, вы ничему не помешаете.
97
00:10:27,620 --> 00:10:29,340
Вот и счастливая парочка.
98
00:10:29,580 --> 00:10:32,580
Все так же? Да, спасибо, что разрешили
остаться.
99
00:10:33,460 --> 00:10:35,380
Приятно видеть двух влюбленных.
100
00:10:36,170 --> 00:10:38,770
Думаю, вы найдете свою комнату.
101
00:10:46,030 --> 00:10:47,030
Помнишь?
102
00:10:49,150 --> 00:10:51,650
На тебе был один плед.
103
00:10:52,790 --> 00:10:57,350
Ты сидел, читал. Я делал вид.
104
00:10:57,610 --> 00:10:59,770
Я тебя отвлекала? Да.
105
00:12:10,920 --> 00:12:11,920
Да.
106
00:13:26,250 --> 00:13:28,050
Здесь и правда волшебно.
107
00:13:41,530 --> 00:13:44,630
Что за годовщина без шампанского?
108
00:13:44,890 --> 00:13:50,590
Спасибо. Не стоило. Фрэнк умеет
праздновать годовщины, в отличие от
109
00:13:50,590 --> 00:13:51,990
всего остального.
110
00:13:56,620 --> 00:14:00,660
Мы с Линдой прекрасно съездили в Париж.
Помнишь эту поездку?
111
00:14:00,960 --> 00:14:07,720
Да. Он планировал устроить пикник в
парке у Эфелевой башни. В тот день был
112
00:14:07,720 --> 00:14:09,520
ливень, но Фрэнк настаивал.
113
00:14:09,720 --> 00:14:16,560
Он стащил зонт из уличного кафе,
притащил его в парк,
114
00:14:16,580 --> 00:14:21,140
воткнул в землю, и мы прятались под ним
от дождя.
115
00:14:25,900 --> 00:14:30,540
Это было потрясающе. Это так романтично.
116
00:14:33,280 --> 00:14:37,800
Фрэнк умеет отмечать годовщины.
117
00:15:18,560 --> 00:15:21,520
Мы поженились в часовеньке в
Санта-Барбаре.
118
00:15:21,840 --> 00:15:23,200
Помнишь тот день, Линда?
119
00:15:23,820 --> 00:15:29,700
Прием должен был состояться в ресторане
неподалеку. Но когда мы сели в лимузин и
120
00:15:29,700 --> 00:15:34,660
приехали туда, то оказалось, что в том
ресторане случился пожар.
121
00:15:36,270 --> 00:15:41,770
А у нас было 200 гостей, и мы выложили
кучу денег за фуршет.
122
00:15:42,510 --> 00:15:46,590
А совсем рядом был чудесный парк.
123
00:15:46,950 --> 00:15:53,230
Тогда я сказал водителю поехать в
супермаркет и накупить побольше
124
00:15:53,230 --> 00:15:54,270
стейков.
125
00:15:55,210 --> 00:15:59,350
Мы отпраздновали нашу свадьбу прямо в
том парке.
126
00:16:00,710 --> 00:16:03,250
Делали барбекю, пили пиво.
127
00:16:04,630 --> 00:16:07,210
Праздник удался как нельзя лучше.
128
00:16:08,550 --> 00:16:10,690
Что верно, то верно.
129
00:16:11,250 --> 00:16:13,330
А у нас?
130
00:16:13,770 --> 00:16:19,930
Увы, все намного проще. Да, ничего
особенного.
131
00:16:20,490 --> 00:16:23,950
За исключением медового месяца.
132
00:16:34,800 --> 00:16:37,400
А куда выкинуть бутылки?
133
00:16:38,520 --> 00:16:40,080
Там, внизу.
134
00:16:40,920 --> 00:16:44,660
Лучше я покажу. Заодно принесу еще
бутылку воды.
135
00:16:55,560 --> 00:16:57,040
Джон? Да?
136
00:16:57,300 --> 00:16:59,560
Дай мне всего пять минут.
137
00:16:59,960 --> 00:17:00,960
Нет.
138
00:17:02,680 --> 00:17:03,680
Так.
139
00:17:05,050 --> 00:17:07,290
Нельзя. Ты прав.
140
00:17:07,609 --> 00:17:08,670
Нужно 10.
141
00:17:45,230 --> 00:17:46,230
Что такое?
142
00:17:47,310 --> 00:17:49,530
Моя жена на кухне. Я не могу.
143
00:17:49,810 --> 00:17:51,830
Не можешь здесь или вообще?
144
00:17:52,490 --> 00:17:54,530
У меня же годовщина.
145
00:17:55,950 --> 00:17:58,370
Как это романтично.
146
00:17:59,270 --> 00:18:00,270
Простите.
147
00:18:01,510 --> 00:18:03,810
Это ты меня прости.
148
00:18:04,710 --> 00:18:07,710
Я пойду поплавать.
149
00:18:07,950 --> 00:18:10,990
Иди-ка ты к жене. Да.
150
00:19:31,530 --> 00:19:33,950
Вода теплая. Залезайте.
151
00:19:35,190 --> 00:19:37,510
Я подожду Джона.
152
00:19:39,190 --> 00:19:44,450
Джон не будет против, если вы не будете
делать ничего странного.
153
00:19:44,830 --> 00:19:48,050
Я, конечно, постараюсь.
154
00:20:23,570 --> 00:20:26,290
Осторожно, Минди. Он любит молоденьких.
155
00:20:29,150 --> 00:20:30,570
Залезай, вода теплая.
156
00:20:31,870 --> 00:20:33,670
Нет, я лучше посижу.
157
00:20:36,390 --> 00:20:40,430
Что делаете в остаток выходных? Я не
знаю.
158
00:20:41,130 --> 00:20:44,830
Если вызовут на работу, придется
возвращаться. Да ладно, оставайтесь на
159
00:20:44,830 --> 00:20:48,290
ночь. Джон, нам предлагают остаться на
ночь.
160
00:20:48,830 --> 00:20:49,830
Да?
161
00:20:50,510 --> 00:20:52,170
Как это здорово.
162
00:20:53,420 --> 00:20:54,820
Что скажешь?
163
00:20:55,840 --> 00:20:59,000
Линда положит вас в вашу спальню, да?
164
00:21:00,840 --> 00:21:01,840
Конечно.
165
00:21:10,200 --> 00:21:12,580
Есть ли другие комнаты?
166
00:21:13,600 --> 00:21:14,600
Знаю.
167
00:21:15,900 --> 00:21:20,500
Если тебе неуютно, могу подвинуться. Не
нужно.
168
00:21:20,840 --> 00:21:22,860
А тебе уютно?
169
00:21:23,390 --> 00:21:24,630
Все хорошо.
170
00:21:28,790 --> 00:21:30,070
Милая пара.
171
00:21:31,650 --> 00:21:35,710
Минди тебе понравилась? Не больше, чем
Джон тебе.
172
00:21:37,810 --> 00:21:40,690
Но ты с ней не обжимался?
173
00:21:43,050 --> 00:21:44,850
А ты с ним?
174
00:21:46,410 --> 00:21:47,410
Да.
175
00:21:48,430 --> 00:21:49,430
Когда?
176
00:21:51,920 --> 00:21:56,060
На лестнице, пока ты с Минди плескался в
бассейне.
177
00:21:56,960 --> 00:21:59,500
Кто начал первым?
178
00:22:01,240 --> 00:22:03,340
Линда, что с тобой?
179
00:22:04,080 --> 00:22:10,460
Я не знаю. Это ты виноват. Ты превратил
меня в
180
00:22:10,460 --> 00:22:11,600
соблазнительницу.
181
00:22:17,000 --> 00:22:19,420
Посмотри, как ты светишься.
182
00:22:25,719 --> 00:22:26,719
Вовсе нет.
183
00:22:28,880 --> 00:22:30,440
Я скучал.
184
00:22:32,900 --> 00:22:34,680
Придумай что получше.
185
00:22:37,280 --> 00:22:39,940
Хочу снова смотреть, как ты спишь.
186
00:22:41,200 --> 00:22:42,200
Лучше.
187
00:22:44,040 --> 00:22:46,000
Мне тебя не хватало.
188
00:22:50,480 --> 00:22:52,300
Знаешь, чего не хватало мне?
189
00:22:55,340 --> 00:22:57,560
Ничего. Это.
190
00:23:17,540 --> 00:23:22,640
О, Фрэнк, не остановись.
191
00:23:25,520 --> 00:23:26,720
Мэг любит меня.
192
00:24:57,680 --> 00:25:00,480
Саманта, мы хотим приехать на следующие
выходные.
193
00:25:00,900 --> 00:25:02,420
На следующие?
194
00:25:03,180 --> 00:25:04,300
Да, можно.
195
00:25:05,160 --> 00:25:06,580
Забронировать? Пожалуйста.
196
00:25:06,860 --> 00:25:08,460
Мы всегда вам рады.
197
00:25:09,300 --> 00:25:11,300
Будут ли особые пожелания?
198
00:25:12,400 --> 00:25:14,000
Для нас ничего.
199
00:25:14,420 --> 00:25:17,940
Но не могли бы вы прислать шампанского
Фрэнку и Линде?
200
00:25:18,160 --> 00:25:19,160
Без проблем.
201
00:25:20,760 --> 00:25:21,980
Всего хорошего.
202
00:25:26,060 --> 00:25:27,080
Доброе утро.
203
00:25:27,860 --> 00:25:28,920
Доброе утро.
204
00:25:29,280 --> 00:25:30,700
Прекрасный денек. Да.
205
00:25:31,700 --> 00:25:34,260
Какие планы? Пойдем на пляж.
206
00:25:34,460 --> 00:25:38,600
Пляж? Отличная идея. Что скажешь?
207
00:25:39,460 --> 00:25:40,460
Согласен.
208
00:25:47,960 --> 00:25:50,900
Бухта страсти сделала свое дело.
209
00:25:51,310 --> 00:25:57,370
И вместо того, чтобы закончиться, в
воскресенье наши отношения начались
210
00:25:57,370 --> 00:25:58,370
заново.
18406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.