All language subtitles for S02E03 - The Bet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,510 --> 00:00:06,530 Playboy Entertainment Group представляет. 2 00:00:46,960 --> 00:00:48,040 Бухта страсти. 3 00:00:54,820 --> 00:01:00,120 Спорт. Ты отлично придумала, Кэсси. Целых пять дней отдыха. Мне просто 4 00:01:00,120 --> 00:01:04,360 необходим отдых. У меня была еще одна встреча со стареющим продюсером, 5 00:01:04,420 --> 00:01:09,620 писателем и очередной горе-звездой. Меня уже тошнит от съемок. У меня столько 6 00:01:09,620 --> 00:01:14,800 идей для весенней коллекции, а начала я еще осенью. Так шей мне наряд на 7 00:01:14,800 --> 00:01:16,320 церемонию вручения наград. 8 00:01:17,480 --> 00:01:18,480 Не вопрос. 9 00:01:18,860 --> 00:01:23,240 У нас есть вещи поважнее. Как на личном фронте? 10 00:01:23,840 --> 00:01:26,640 Дасти, как тот парень с актерского мастерства? 11 00:01:27,160 --> 00:01:28,160 Джерри? 12 00:01:28,740 --> 00:01:31,860 Он ко мне быстро охладел, а я ему так нравилась. 13 00:01:33,000 --> 00:01:39,920 Да что он понимает? У тебя самая красивая грудь. Будь я мужчиной, 14 00:01:40,520 --> 00:01:44,100 не отлипала бы от них. 15 00:01:46,820 --> 00:01:48,560 Детка, ты меня заводишь. 16 00:01:53,600 --> 00:01:55,360 Будешь еще с ним встречаться? 17 00:01:55,700 --> 00:01:56,700 Нет, 18 00:01:57,000 --> 00:01:58,340 слишком легкая добыча. 19 00:02:00,160 --> 00:02:02,580 Дасти, ты сногсшибательна. 20 00:02:03,000 --> 00:02:04,440 Любой побежит за тобой. 21 00:02:04,680 --> 00:02:05,800 Не всегда. 22 00:02:06,640 --> 00:02:08,800 Порой первый шаг делаю я. 23 00:02:10,220 --> 00:02:15,320 Гораздо эффективнее и интереснее соблазнять незаметно. 24 00:02:16,340 --> 00:02:19,020 А у тебя богатый опыт. 25 00:02:19,480 --> 00:02:20,600 Да. 26 00:02:21,340 --> 00:02:25,300 Ни одного богатого бизнесмена окрутила. Могу научить. 27 00:02:26,200 --> 00:02:30,820 Правда? А я никогда никого не соблазняла. 28 00:02:31,100 --> 00:02:33,060 Обычно соблазняет меня. 29 00:02:33,440 --> 00:02:35,320 В этом и суть. 30 00:02:35,580 --> 00:02:38,920 Пусть мужчина думает, что это он охотник. 31 00:02:39,260 --> 00:02:46,160 Да, забавно наблюдать, как мужчина начинает играть по твоим правилам. 32 00:02:48,240 --> 00:02:50,080 Вряд ли у меня так получится. 33 00:02:50,300 --> 00:02:51,520 Это слишком сложно. 34 00:02:52,040 --> 00:02:56,540 Попытка не пытка. Тут открываются такие возможности. 35 00:03:05,720 --> 00:03:07,700 Какие у кого планы на вечер? 36 00:03:08,430 --> 00:03:11,830 Хочу отоспаться. Хочу выровнять загар. 37 00:03:13,930 --> 00:03:15,570 Добрый день. Есть кто? 38 00:03:16,630 --> 00:03:21,930 Извините, я стучал, но никто не открыл. Я Пауло из техподдержки. Я забыл здесь 39 00:03:21,930 --> 00:03:27,790 твои инструменты. Да, Саманта предупреждала. Я Дасти, это Кэссиди и 40 00:03:27,790 --> 00:03:28,790 Рода. 41 00:03:29,510 --> 00:03:31,770 Они наверху, я быстро. 42 00:03:32,850 --> 00:03:34,070 Можешь не торопиться. 43 00:03:39,180 --> 00:03:40,440 Вот это класс! 44 00:03:42,140 --> 00:03:48,060 Такого на улице увидишь, шею свернешь, чтобы посмотреть на его 45 00:03:48,060 --> 00:03:49,860 отпадный зад. 46 00:03:52,860 --> 00:03:54,200 Хожу-ка я в душ. 47 00:03:56,380 --> 00:03:58,720 Подожди, кто сказал, что он твой? 48 00:03:59,420 --> 00:04:00,420 А что? 49 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 Стой. 50 00:04:03,040 --> 00:04:04,680 Давайте заключим пари. 51 00:04:11,400 --> 00:04:17,339 Какое? Посмотрим, какой ты у нас эксперт. Кто первая его соблазнит, та и 52 00:04:17,339 --> 00:04:19,740 победила. Ты верно шутишь. 53 00:04:20,019 --> 00:04:22,640 Что такое? Струсила? 54 00:04:23,280 --> 00:04:24,860 Я уже победила. 55 00:04:29,520 --> 00:04:33,880 Паула, тебе не жарко? Не хочешь сок? 56 00:04:34,620 --> 00:04:36,440 Да, не откажусь. 57 00:04:57,910 --> 00:05:01,930 Прости, Паула, скажи, а у тебя есть дама сердца? 58 00:05:04,710 --> 00:05:08,590 Я недавно расстался с любовью в своей жизни, Мария. 59 00:05:10,730 --> 00:05:15,730 Она ушла, и... Сочувствую. 60 00:05:16,130 --> 00:05:21,030 Знаешь, как проще всего забыть прежнюю любовь? Нужно найти новую. 61 00:05:22,110 --> 00:05:23,230 Нет уж. 62 00:05:23,710 --> 00:05:25,510 Больше никаких женщин. 63 00:05:26,220 --> 00:05:27,940 По крайней мере, не сейчас. 64 00:05:30,100 --> 00:05:36,800 Пауло, что-то термостат в джакузи барахлит. Ты не 65 00:05:36,800 --> 00:05:37,800 посмотришь? 66 00:05:38,260 --> 00:05:39,580 Конечно. 67 00:05:40,480 --> 00:05:41,560 Спасибо. 68 00:05:57,180 --> 00:06:01,680 Шикарно. Спорю на 200 баксов, что он будет мой в течение часа. 69 00:06:02,960 --> 00:06:05,880 Часа? Мне и 40 минут много. 70 00:06:07,420 --> 00:06:08,420 Спорим? 71 00:06:09,940 --> 00:06:12,880 Ладно. Но установим правило. 72 00:06:13,360 --> 00:06:17,960 Не раздеваться и не вешаться на шею. 73 00:06:18,640 --> 00:06:20,100 Это справедливо. 74 00:06:20,380 --> 00:06:24,540 И не говорить, что хочешь его, он должен сам решить. 75 00:06:27,040 --> 00:06:28,040 Идет. 76 00:06:28,720 --> 00:06:32,240 Та, что соблазнит его за меньшее время, победит. 77 00:06:34,740 --> 00:06:36,360 Рода, участвуешь? 78 00:06:36,800 --> 00:06:37,920 Нет, куда мне? 79 00:06:38,260 --> 00:06:39,860 Но я могу побыть судьей. 80 00:06:42,600 --> 00:06:43,600 Отлично. 81 00:06:44,360 --> 00:06:46,780 И как сильный игрок, даю тебе фору. 82 00:06:47,920 --> 00:06:49,580 Где моя сумочка? 83 00:07:04,560 --> 00:07:06,160 Говорит Саманта, чем могу помочь? 84 00:07:06,700 --> 00:07:08,640 Саманта, это Кэссиди. 85 00:07:09,800 --> 00:07:12,380 Да, Кэссиди, что случилось? 86 00:07:13,380 --> 00:07:18,460 Сегодня к нам пришел ваш сотрудник из техподдержки. Можно он останется на пару 87 00:07:18,460 --> 00:07:19,460 дней? 88 00:07:19,900 --> 00:07:23,320 Зачем? У нас тут небольшое соревнование. 89 00:07:24,600 --> 00:07:26,300 Вы понимаете? 90 00:07:27,400 --> 00:07:30,000 Надеюсь, ничего ужасного или страшного. 91 00:07:30,460 --> 00:07:33,580 Нет, ничего опасного, но немного необычно. 92 00:07:33,900 --> 00:07:35,640 После обо всем вам расскажу. 93 00:07:37,440 --> 00:07:38,440 Хорошо. 94 00:07:39,320 --> 00:07:43,980 Паула парень не глупый, сможет о себе позаботиться. Позовите его. Паула? 95 00:07:50,240 --> 00:07:51,820 Это тебя. 96 00:07:52,100 --> 00:07:53,100 Спасибо. 97 00:07:56,140 --> 00:07:58,160 Слушаю. Привет, Паула. 98 00:07:58,510 --> 00:08:01,730 Останься там на выходные и осмотри весь дом. Хорошо. 99 00:08:02,510 --> 00:08:03,510 Пока. 100 00:08:05,230 --> 00:08:09,470 Мне велели остаться на выходные. Ничего страшного. 101 00:08:09,730 --> 00:08:11,490 Поживешь в домике для гостей. 102 00:08:12,310 --> 00:08:13,430 Пойду работать. 103 00:08:15,810 --> 00:08:16,810 Хорошего дня. 104 00:08:19,970 --> 00:08:23,750 Вот мой десерт после ужина. 105 00:08:29,100 --> 00:08:31,420 Паула? Я не помешала? 106 00:08:32,039 --> 00:08:34,360 Хотела спросить у тебя совета. 107 00:08:37,820 --> 00:08:41,400 Знаешь, я вице-президент главы Monarch Pictures. 108 00:08:45,800 --> 00:08:51,480 Понимаешь, я сильная, независимая женщина. 109 00:08:52,540 --> 00:08:58,160 И я переживаю, что мужчины боятся подступиться ко мне. 110 00:08:58,730 --> 00:09:01,270 Меня редко зовут на свидания. 111 00:09:01,570 --> 00:09:07,470 Что мне сделать, чтобы привлечь интересующего мужчину? 112 00:09:08,150 --> 00:09:10,510 Я мало в этом разбираюсь. 113 00:09:10,790 --> 00:09:14,390 Но лучше смотреть ему прямо в глаза, когда разговариваешь. 114 00:09:17,410 --> 00:09:18,410 Продолжай. 115 00:09:19,170 --> 00:09:23,090 Постарайся расслабиться. Пусть поймет, что тебе с ним спокойно. 116 00:09:24,130 --> 00:09:25,690 Что еще? 117 00:09:28,040 --> 00:09:29,920 Не забывай про комплименты. 118 00:09:30,140 --> 00:09:33,300 А ты знаешь, о чем говоришь. 119 00:09:34,260 --> 00:09:36,720 Это хорошая идея. 120 00:09:38,660 --> 00:09:43,380 Пауло, а что ты делаешь, если тебе нравится девушка? 121 00:09:43,920 --> 00:09:49,400 Узнаю, какой у нее любимый цветок, любимый цвет, любимую песню. 122 00:09:51,100 --> 00:09:53,180 Наполняю всем этим ее жизнь. 123 00:09:55,500 --> 00:09:59,200 Ведь я влюблен, и ее улыбка для меня самая важная в мире. 124 00:09:59,780 --> 00:10:01,960 Ух ты, наверное, девушки тебя обожают. 125 00:10:02,180 --> 00:10:03,280 Про это я не знаю. 126 00:10:04,160 --> 00:10:10,620 Но твоим обаянием ты можешь легкостью 127 00:10:10,620 --> 00:10:12,200 завоевать любую. 128 00:10:13,980 --> 00:10:19,900 Ты напоминаешь мне про Марию. Я жил надеждами на совместное будущее. 129 00:10:20,100 --> 00:10:23,500 Как говорится, будущее здесь и сейчас. 130 00:10:24,700 --> 00:10:28,400 Нужно только решить, чего ты хочешь, и взять это. 131 00:10:37,540 --> 00:10:39,220 Уверен, что хочешь этого? 132 00:10:40,080 --> 00:10:41,720 Пойму после поцелуя. 133 00:10:45,480 --> 00:10:47,780 Да, я хочу этого. 134 00:10:56,940 --> 00:10:58,240 И этого. 135 00:11:00,760 --> 00:11:02,880 И этого. 136 00:11:04,060 --> 00:11:06,360 Что ты делаешь? 137 00:11:07,700 --> 00:11:09,200 Часы мешаются. 138 00:12:22,840 --> 00:12:23,840 Готов. 139 00:12:24,340 --> 00:12:25,340 Расстегну штаны. 140 00:12:26,820 --> 00:12:27,820 Быстрее. 141 00:12:28,420 --> 00:12:29,420 Слушаюсь. 142 00:13:29,550 --> 00:13:34,190 Час и девятнадцать минут. А он не хотел связываться с женщинами. 143 00:13:34,610 --> 00:13:37,650 А ты уверена, что окрутила его? 144 00:13:39,670 --> 00:13:43,330 У нас был секс. Это считается? 145 00:13:44,650 --> 00:13:46,790 Вы занимались этим? 146 00:13:47,190 --> 00:13:48,430 А что? 147 00:13:49,730 --> 00:13:50,730 И как? 148 00:13:54,050 --> 00:13:57,770 Представь лучший секс в твоей жизни, только... 149 00:13:58,140 --> 00:13:59,220 Еще лучше. 150 00:14:04,500 --> 00:14:05,500 Привет. 151 00:14:05,980 --> 00:14:10,620 Кэссиди сказала, ты меня звала? Да. Я учу роль для нового фильма. 152 00:14:10,840 --> 00:14:12,600 Не поможешь мне отрепетировать? 153 00:14:15,280 --> 00:14:16,700 Я совсем не актер. 154 00:14:17,060 --> 00:14:21,980 Но ты мужчина. Мне нужна мужская помощь, чтобы войти в роль. 155 00:14:22,300 --> 00:14:23,660 Это ненадолго. 156 00:14:26,480 --> 00:14:30,340 Вот. Просто читать? Здесь? 157 00:14:30,880 --> 00:14:32,880 Да. Я постараюсь. 158 00:14:33,080 --> 00:14:39,840 Отлично. Я опасная женщина, а ты детектив, и давно следишь за мной и 159 00:14:39,840 --> 00:14:45,000 начинаешь влюбляться в меня. Но ты не хочешь этого признавать. Итак, 160 00:14:45,220 --> 00:14:51,100 представь, что я тебе ужасно нравлюсь. Хорошо? 161 00:14:52,080 --> 00:14:53,280 Стань вот здесь. 162 00:14:54,720 --> 00:14:56,040 Вот здесь. 163 00:15:00,689 --> 00:15:02,130 Расслабься. Начали. 164 00:15:04,830 --> 00:15:09,890 Меня зовут детектив Хантер. Мне нужно задать вам несколько вопросов. 165 00:15:10,630 --> 00:15:12,670 Конечно, только переоденусь. 166 00:15:16,010 --> 00:15:21,590 Теперь я иду переодеваться в спальню, а ты видишь, как я раздеваюсь в зеркале. 167 00:15:35,290 --> 00:15:36,690 Говорят, вы опасны. 168 00:15:37,330 --> 00:15:40,470 Это хорошо или плохо? 169 00:15:41,370 --> 00:15:42,710 Как посмотреть. 170 00:15:43,590 --> 00:15:46,890 Не поможете застегнуть молнию? 171 00:15:48,130 --> 00:15:49,130 Застегнул. 172 00:15:50,550 --> 00:15:52,570 Что вы так смотрите, детектив? 173 00:15:55,450 --> 00:15:58,270 Скажите, мисс Паркер, почему вы так опасны? 174 00:15:58,530 --> 00:16:02,590 Я знаю, чего хочу, и знаю, как это получить. 175 00:16:06,730 --> 00:16:08,310 И чего вы хотите? 176 00:16:09,390 --> 00:16:12,510 Того же, что и все. Потом мы целуемся. 177 00:16:14,990 --> 00:16:17,190 Мы же просто репетируем. 178 00:16:18,030 --> 00:16:19,030 Хорошо. 179 00:16:21,230 --> 00:16:22,950 Так, начнем сначала. 180 00:17:12,069 --> 00:17:14,329 Знаешь, а ты хороший актер. 181 00:17:27,530 --> 00:17:29,090 Прекрасно целуешься. 182 00:17:29,830 --> 00:17:36,030 Только непонятно, ты это или твой герой? 183 00:17:37,110 --> 00:17:38,650 Прости, я не хотел. 184 00:17:40,700 --> 00:17:41,700 Тебя жаль. 185 00:17:42,600 --> 00:17:45,160 А может хотел? 186 00:19:14,260 --> 00:19:15,500 Шикарный любовник. 187 00:19:18,100 --> 00:19:19,100 Знаю. 188 00:19:22,580 --> 00:19:23,680 Пограем в карты? 189 00:19:24,340 --> 00:19:25,800 Лучше я останусь здесь. 190 00:20:44,899 --> 00:20:47,660 Один час восемнадцать с половиной минут. 191 00:20:48,280 --> 00:20:50,040 Я победила. 192 00:20:50,700 --> 00:20:52,880 Нечестно. Ты сама на него повесилась. 193 00:20:53,400 --> 00:20:58,700 Когда мы играли, не в счет. Но потом он сам меня поцеловал. Сами видели. 194 00:21:00,140 --> 00:21:02,060 Нечестно. Требую реванш. 195 00:21:02,260 --> 00:21:03,500 Ну еще бы. 196 00:21:03,780 --> 00:21:07,800 Девчонки, давайте сделаем так. Я тоже попробую. 197 00:21:08,700 --> 00:21:12,970 Ты? Мне казалось, тебя такие вещи не интересуют. 198 00:21:13,190 --> 00:21:14,850 Вы меня вдохновили. 199 00:21:16,010 --> 00:21:17,090 Ладно вам. 200 00:21:17,710 --> 00:21:22,390 Дайте попробовать. Если у меня не получится, объявим ничью, и вы поделите 201 00:21:22,390 --> 00:21:23,390 деньги. 202 00:21:24,390 --> 00:21:25,390 Идет? 203 00:21:26,550 --> 00:21:28,070 Вот и хорошо. 204 00:21:28,830 --> 00:21:29,830 Договорились. 205 00:21:32,950 --> 00:21:35,470 Привет, Паула. Привет. 206 00:21:36,909 --> 00:21:39,870 Девчонки пошли прогуляться, их не будет пару часов. 207 00:21:40,210 --> 00:21:43,890 Хочу приготовить ужин в честь нашего последнего здесь дня. 208 00:21:44,150 --> 00:21:45,330 Не поможешь? 209 00:21:45,630 --> 00:21:47,130 С радостью. 210 00:21:56,670 --> 00:21:57,670 Попробуй. 211 00:21:58,890 --> 00:21:59,890 Вкусно. 212 00:22:01,110 --> 00:22:02,410 Не отставай. 213 00:22:02,690 --> 00:22:03,690 Постараюсь. 214 00:22:56,040 --> 00:22:58,320 СМЕХ СМЕХ 215 00:23:32,920 --> 00:23:34,840 Ха-ха-ха! 216 00:24:00,919 --> 00:24:02,320 Смотрите, 217 00:24:03,520 --> 00:24:04,520 смотрите. 218 00:24:51,500 --> 00:24:58,120 Один час, две минуты. Я победила. Ты его так напоила, что он с любой бы переспал. 219 00:24:58,160 --> 00:24:59,600 Не вредничай. 220 00:24:59,840 --> 00:25:02,680 Он мог вернуться к одной из вас, но предпочел меня. 221 00:25:03,140 --> 00:25:04,140 Уж извините. 222 00:25:05,080 --> 00:25:07,940 Это мои деньги. И не мечтай. 223 00:25:13,400 --> 00:25:15,240 Доброе утро, дамы. 224 00:25:15,840 --> 00:25:18,820 Доброе утро. Мне пора обратно в город. 225 00:25:19,810 --> 00:25:23,850 Хотел попрощаться и поблагодарить вас за чудесные выходные. 226 00:25:24,550 --> 00:25:27,290 И хотел бы кое в чем признаться. 227 00:25:28,950 --> 00:25:32,250 Ничего, Паула, мы все знаем. И ни в чем не виним. 228 00:25:33,390 --> 00:25:37,570 Просто вы все такие красивые, я не мог устоять. 229 00:25:38,650 --> 00:25:40,490 И не мог выбрать. 230 00:25:40,870 --> 00:25:42,470 Не переживай, все нормально. 231 00:25:43,670 --> 00:25:48,030 Помните, я рассказывал вам историю про свою бывшую. 232 00:25:48,440 --> 00:25:49,940 в которой я расстался. 233 00:25:50,180 --> 00:25:55,500 Я это выдумал. 234 00:25:57,080 --> 00:25:58,280 Зачем? 235 00:25:59,900 --> 00:26:01,380 Все просто. 236 00:26:01,740 --> 00:26:03,580 Чтобы вас соблазнить. 237 00:26:03,980 --> 00:26:05,180 Простите. 238 00:26:22,540 --> 00:26:26,760 Фильм озвучен студией ИНИС по заказу видеопортала ИВИРУ. 21054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.