All language subtitles for S01E09 - Lost Cowboy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,850 --> 00:00:06,370 Playboy Entertainment Group представляет. 2 00:00:46,670 --> 00:00:47,990 Бухта страсти. 3 00:00:52,070 --> 00:00:53,550 Одинокий ковбой. 4 00:01:28,460 --> 00:01:31,260 Продолжение следует... 5 00:02:16,960 --> 00:02:19,800 Моя очередь быть ковбоем. 6 00:02:45,380 --> 00:02:47,260 Тебе хорошо, милая? 7 00:02:49,980 --> 00:02:52,480 Просто замечательно. 8 00:02:53,300 --> 00:02:55,040 Ну вот, я же говорил. 9 00:02:58,600 --> 00:03:01,000 Завтра рано вставать. Давай спать. 10 00:03:06,250 --> 00:03:07,970 Не сейчас, дурачок. 11 00:03:42,959 --> 00:03:43,959 О, нет. 12 00:03:44,220 --> 00:03:45,760 Детка, сними свои туфли. 13 00:03:46,900 --> 00:03:48,460 Давай ходить босиком. 14 00:03:50,080 --> 00:03:53,540 Хватит. Давай с тобой веселиться. Давай танцевать вдвоем. 15 00:03:53,800 --> 00:03:55,420 Мисс, как тебя там? Мисси? 16 00:03:56,920 --> 00:03:58,040 Хочу быть с тобой. 17 00:03:58,860 --> 00:03:59,960 Ты куда? 18 00:04:01,240 --> 00:04:03,480 Зачем? Тут тебе не прослушивание. 19 00:04:04,160 --> 00:04:06,380 Спасибо, что зашла. До связи. 20 00:04:06,840 --> 00:04:08,280 Красавчик, ты же сам хотел. 21 00:04:09,040 --> 00:04:10,360 Хотел, но не этого. 22 00:04:12,620 --> 00:04:13,860 Ах, вот ты как. 23 00:04:15,580 --> 00:04:17,779 Ну, спасибо большое. 24 00:04:20,720 --> 00:04:23,100 Зря я вообще с тобой связалась. 25 00:04:31,280 --> 00:04:34,360 И в постели ты тоже не блистал. 26 00:05:03,630 --> 00:05:05,130 Надеюсь, что-то срочное. 27 00:05:05,850 --> 00:05:07,210 Эрвин, ты спишь? 28 00:05:08,510 --> 00:05:12,570 Бо, нет, я как раз выбегаю из дома. 29 00:05:13,250 --> 00:05:16,970 Вы вчера были великолепны, просто великолепны. 30 00:05:17,990 --> 00:05:21,270 Позвольте сказать, что вы никогда не выступали лучше. 31 00:05:21,510 --> 00:05:23,170 Ты даже не выходил из отеля. 32 00:05:23,470 --> 00:05:26,770 Что, повезло кого-то подцепить? Ну, не то, чтобы повезло, как сказать. 33 00:05:27,030 --> 00:05:31,990 Я просто... Слушай, я хочу тебе сказать нечто важное. 34 00:05:33,020 --> 00:05:36,880 Ты меня уволишь за то, что я пропустил одно шоу? Я ухожу. 35 00:05:37,200 --> 00:05:38,200 Мне надоело. 36 00:05:38,840 --> 00:05:40,940 Мне нужна нормальная жизнь. 37 00:05:41,460 --> 00:05:45,360 Без этой нервотрепки, идиотской подтанцовки и безумных фанаток. Но это 38 00:05:45,360 --> 00:05:47,900 же хорошо, что тебя так любят женщины. 39 00:05:48,160 --> 00:05:52,340 Их интересует только то, что я могу для них сделать. Я одну привел в номер, так 40 00:05:52,340 --> 00:05:55,080 она мне сразу после секса попыталась контракт подсунуть. 41 00:05:55,540 --> 00:05:59,940 Я знаю, что вам нужно, босс. Вам нужно хорошенько отдохнуть. 42 00:06:00,190 --> 00:06:03,190 где-нибудь подальше от поклонниц, без телефона, знаете что? 43 00:06:03,990 --> 00:06:05,230 Знаю такое местечко. 44 00:06:05,470 --> 00:06:08,670 Оно такое уединенное, что у него даже нет адреса. 45 00:06:09,270 --> 00:06:10,950 Садитесь в лимузин и поезжайте. 46 00:06:11,510 --> 00:06:13,010 Я обо всем договорюсь. 47 00:06:13,470 --> 00:06:14,930 Уберяю, вам понравится. 48 00:06:31,360 --> 00:06:33,540 Берите чемодан, я возьму сумку. 49 00:06:43,440 --> 00:06:47,900 Я отнесу. Я с радостью сама понесу, мистер Уэйдленд. 50 00:06:48,620 --> 00:06:52,900 Спасибо, но я никому не позволяю носить свою сумку с успокоительными. 51 00:06:55,440 --> 00:06:57,220 Всего хорошего. 52 00:06:57,720 --> 00:06:58,860 Вам спасибо. 53 00:07:27,940 --> 00:07:29,200 Режиссер Джон Куин 54 00:07:59,600 --> 00:08:02,700 Черт. Нигде от них покоя нет. 55 00:08:09,340 --> 00:08:10,340 Хороша. 56 00:08:31,760 --> 00:08:33,360 Ну, всплывай, красотка. 57 00:08:37,520 --> 00:08:38,520 Выныривай. 58 00:08:39,760 --> 00:08:42,080 О, черт! 59 00:08:51,840 --> 00:08:52,840 Помогите! 60 00:09:01,360 --> 00:09:02,620 Вы же убьете меня. 61 00:09:02,840 --> 00:09:04,420 Так я это и пытаюсь сделать. 62 00:09:06,360 --> 00:09:08,020 Сейчас я тебе покажу. 63 00:09:09,520 --> 00:09:10,520 Помогите! 64 00:09:14,820 --> 00:09:21,420 Я знаю боевые приемы. Да подождите вы. Я испугался. Вы нырнули и не выныривали. 65 00:09:21,520 --> 00:09:22,700 Вы подглядывали. 66 00:09:23,600 --> 00:09:24,600 Вы кто? 67 00:09:25,260 --> 00:09:26,500 Вы не знаете, кто? 68 00:09:26,720 --> 00:09:29,180 Нет. Не знаете меня? 69 00:09:29,670 --> 00:09:34,490 Что вы залазили как попугай? Я не знаю, кто вы. Скажите. Я Джим. Джимми, 70 00:09:34,570 --> 00:09:36,810 ремонтник. 71 00:09:38,490 --> 00:09:40,210 Значит, мы будем работать вместе. 72 00:09:41,050 --> 00:09:42,170 Бросьте мою одежду. 73 00:09:55,790 --> 00:09:58,190 Вы, наверное, чистите бассейны. 74 00:09:58,920 --> 00:10:00,960 Хотела почистить, но не получается. 75 00:10:01,640 --> 00:10:05,940 Я говорила, что тут ремонт нужен, а я в этом ничего не понимаю. 76 00:10:07,380 --> 00:10:08,720 Не понимаете? 77 00:10:09,480 --> 00:10:10,620 Ну да. 78 00:10:11,780 --> 00:10:14,900 Этому меня не учили. Не знаю, что с ним делать. 79 00:10:15,320 --> 00:10:17,380 А от хлорки у меня волосы портятся. 80 00:10:18,180 --> 00:10:20,660 А что конкретно с бассейном? 81 00:10:21,680 --> 00:10:26,840 Ну, я думала, фильтры засорили. Ну вот, нырнула, проверила. Чистые. 82 00:10:27,160 --> 00:10:32,160 Наверное, дело в насосе. Если хотите, я посмотрю. Правда? 83 00:10:32,440 --> 00:10:33,440 Да, 84 00:10:34,280 --> 00:10:40,660 прежде чем стать ремонтником, я занимался бассейнами. 85 00:10:40,900 --> 00:10:41,960 Вы молодец. 86 00:10:49,640 --> 00:10:51,440 Вот и все. 87 00:10:51,960 --> 00:10:53,580 Насос как новенький. 88 00:10:53,800 --> 00:10:55,860 Спасибо. Вас Бог послал. 89 00:10:57,560 --> 00:10:58,560 Скажите. Да? 90 00:11:00,600 --> 00:11:05,000 Меня вызвали починить раковину, но владелец дома сказал, что сейчас работы 91 00:11:05,000 --> 00:11:08,860 нет, потому что на эти выходные никто не приедет. И что? 92 00:11:09,640 --> 00:11:13,480 А вот холодильник полный. 93 00:11:13,820 --> 00:11:14,820 Нет, нельзя. 94 00:11:15,240 --> 00:11:16,240 Будут проблемы. 95 00:11:16,420 --> 00:11:17,299 Да ладно. 96 00:11:17,300 --> 00:11:18,340 Давайте рискнем. 97 00:11:19,220 --> 00:11:20,220 Ладно. 98 00:12:10,069 --> 00:12:12,950 Подождите, Коэр. Извини, я должен тебя спросить. 99 00:12:14,510 --> 00:12:18,910 Если бы я не был менеджером Джимми Дона, ты была бы со мной? 100 00:12:20,270 --> 00:12:21,270 Наверное, нет. 101 00:12:24,230 --> 00:12:27,230 Надеюсь, он на этом курорте отдохнет и успокоится. 102 00:12:45,110 --> 00:12:48,530 Так хорошо и тепло, а на воздухе прохладно. 103 00:12:53,130 --> 00:12:56,730 Кто бы мог подумать, что на Малибу так холодно. 104 00:12:56,990 --> 00:12:58,690 А вы откуда? 105 00:12:59,170 --> 00:13:00,170 Мейна. 106 00:13:00,730 --> 00:13:02,710 Что вас сюда привело? 107 00:13:03,670 --> 00:13:05,390 Арт-центр в Пасадене. 108 00:13:06,530 --> 00:13:08,590 Художница? Так я и знал. 109 00:13:08,850 --> 00:13:09,850 Правда? 110 00:13:12,010 --> 00:13:17,570 Вы не интересуетесь поп-культурой, не слушаете радио, не смотрите телевизор и 111 00:13:17,570 --> 00:13:23,310 гордитесь этим. Вы угадали. Я слушаю свой внутренний голос. А поп-музыка 112 00:13:23,310 --> 00:13:24,310 только отвлекает. 113 00:13:25,590 --> 00:13:26,870 Внутренний голос, значит. 114 00:13:27,150 --> 00:13:30,250 Ну, а обо мне вы что скажете? 115 00:13:30,510 --> 00:13:32,530 Что вы очень общительны. 116 00:13:33,110 --> 00:13:35,310 Это все женщины сразу отмечают. 117 00:13:37,450 --> 00:13:38,450 Да. 118 00:13:39,829 --> 00:13:45,070 Женщины обычно судят о мужчине по его профессии и не хотят знать, каков он на 119 00:13:45,070 --> 00:13:46,070 самом деле. 120 00:14:25,270 --> 00:14:27,150 Субтитры сделал 121 00:14:27,150 --> 00:14:33,650 DimaTorzok 122 00:14:46,280 --> 00:14:49,800 Субтитры сделал DimaTorzok 123 00:15:29,680 --> 00:15:30,680 Идет... 124 00:15:58,920 --> 00:15:59,920 Черт. 125 00:16:00,500 --> 00:16:01,620 Скажи еще раз. 126 00:16:02,840 --> 00:16:03,840 Черт. 127 00:16:04,140 --> 00:16:06,780 Я так рада, что ты решил меня пойти. 128 00:16:07,100 --> 00:16:08,580 Да, это было круто. 129 00:16:09,540 --> 00:16:12,660 Ты никому не расскажешь о том, чем мы с тобой занимались тут? 130 00:16:12,960 --> 00:16:14,840 Да кому мне рассказывать? 131 00:16:15,100 --> 00:16:16,680 Крупному телеканалу? Что? 132 00:16:17,400 --> 00:16:18,880 Шучу. Это шутка. 133 00:16:38,440 --> 00:16:39,600 Ты куда? 134 00:16:40,040 --> 00:16:41,040 Попить. 135 00:16:43,260 --> 00:16:44,960 Надеюсь, ты петь не будешь? 136 00:16:45,560 --> 00:16:46,560 Что? 137 00:16:48,060 --> 00:16:49,060 Ничего. 138 00:16:49,980 --> 00:16:51,800 Лежи, я там воды принесу. 139 00:17:10,089 --> 00:17:11,089 Что такое? 140 00:17:13,030 --> 00:17:15,230 А гитара вот поткнулся. 141 00:17:16,069 --> 00:17:17,170 Это чья? 142 00:17:17,790 --> 00:17:19,430 Моя, если честно. 143 00:17:20,430 --> 00:17:26,849 Значит, ты не ремонтник, а просто постоялец. У тебя так много денег? 144 00:17:28,150 --> 00:17:29,150 Ну... 145 00:17:30,620 --> 00:17:34,880 На самом-то деле, владелица отеля оказала мне любезно. 146 00:17:35,460 --> 00:17:39,960 Я ставил ей забор, и она разрешила мне пожить здесь на выходных. 147 00:17:40,280 --> 00:17:43,260 И все это совершенно бесплатно. 148 00:17:44,460 --> 00:17:48,740 А ты точно невидный клиент, который решил поразвлечься с обслугой? 149 00:17:48,960 --> 00:17:52,380 Я обыкновенный парень. 150 00:17:52,880 --> 00:17:54,300 Провалиться мне на этом месте. 151 00:17:54,580 --> 00:17:55,800 Ты такой забавный. 152 00:17:56,880 --> 00:17:57,960 Принесу тебе воды. 153 00:18:00,940 --> 00:18:03,820 Я не хочу пить. Я тебя хочу. 154 00:18:13,960 --> 00:18:15,840 Роскошное зрелище. Да. 155 00:18:22,020 --> 00:18:27,740 Куколка. Я тебе не говорил, что обожаю, когда женщины для меня готовят. Сначала 156 00:18:27,740 --> 00:18:29,140 попробуй, а потом радуйся. 157 00:18:30,899 --> 00:18:32,820 Это блаженство. 158 00:18:33,280 --> 00:18:34,820 Истинное наслаждение. 159 00:18:38,260 --> 00:18:40,740 Хорошо? Отлично. 160 00:18:42,540 --> 00:18:45,980 Так, подожди, я сейчас вернусь. 161 00:18:51,740 --> 00:18:57,440 Ты что делаешь? Ты сейчас такой милый. Да, завтракаю без штанов. 162 00:18:58,720 --> 00:19:03,940 Я давно не видела, чтобы кто-то с таким аппетитом ел. Хотела это запечатлеть. За 163 00:19:03,940 --> 00:19:06,140 сколько хочешь продать этот снимок, милая? Что? 164 00:19:06,580 --> 00:19:08,520 Я так и знал, что где-то подвох. 165 00:19:08,880 --> 00:19:13,680 Да, ты художница, искусно все провернула. Что за бред ты несешь? А 166 00:19:13,680 --> 00:19:15,500 зачем ты заговорила о крупном телеканале? 167 00:19:16,500 --> 00:19:17,740 Я пойду. 168 00:19:18,100 --> 00:19:20,200 Иди, а это оставь. Нет. 169 00:19:20,700 --> 00:19:22,680 Пленку забирай, раз так хочешь. 170 00:19:22,900 --> 00:19:24,060 А фотоаппарат оставь. 171 00:19:28,300 --> 00:19:33,080 Почему ты мне не сказала правду? Я бы все равно с тобой переспал. Ты красивая. 172 00:19:33,260 --> 00:19:35,420 По-моему, дело не в правде, а в тебе. 173 00:19:36,360 --> 00:19:41,360 А зачем ты с собой фотоаппарат притащила в бассейн, художница? Ты же говоришь, 174 00:19:41,360 --> 00:19:45,600 что не разбираешься в поп-культуре. Я фотохудожница. А ты придурок. Я не 175 00:19:45,600 --> 00:19:46,600 пользуюсь красками. 176 00:19:47,100 --> 00:19:50,540 Мой инструмент — это фотокамера. Ты понял меня? Все ясно. 177 00:19:50,920 --> 00:19:53,680 Ты умеешь фотографировать людей против их желания. 178 00:19:54,730 --> 00:19:58,270 Если не хотел, чтобы я тебя фотографировала, можно было сказать 179 00:19:58,270 --> 00:20:02,050 спокойно. Ты кем себя возомнил? Я Джимми Дон Уэйтленд. 180 00:20:02,290 --> 00:20:03,970 Джимми Дон Уэйтленд. И что? 181 00:20:04,530 --> 00:20:07,910 Джимми Дон параноик? Джимми Дон мафиози? 182 00:20:09,470 --> 00:20:11,050 Откуда я знаю, кто ты такой? 183 00:20:11,290 --> 00:20:13,230 Что ты привязался к фотографии? 184 00:20:13,610 --> 00:20:17,550 Ты не знаешь? Нет, я не знаю. И даже знать не хочу. 185 00:20:19,070 --> 00:20:23,630 Я знаменитый исполнитель кантри. У меня несколько платиновых альбомов. Отлично. 186 00:20:24,240 --> 00:20:26,660 Именно поэтому ты подрабатываешь сантехником. 187 00:20:26,920 --> 00:20:28,580 Я звезда. 188 00:20:30,280 --> 00:20:34,100 Это правда. Это ничего не значит. 189 00:20:38,220 --> 00:20:40,740 А вот ты значишь. 190 00:20:48,840 --> 00:20:49,880 О, 191 00:20:50,740 --> 00:20:51,740 боже. 192 00:20:58,190 --> 00:21:03,650 Ну что, Капбой, трудно верить другим людям, если не честен сам с тобой. 193 00:21:11,510 --> 00:21:14,010 Так вы не знаете, откуда она? 194 00:21:14,810 --> 00:21:19,430 Извините, мистер Уэйтленд, нам ее прислала клининговая компания. У нас нет 195 00:21:19,430 --> 00:21:20,430 ее адреса. 196 00:21:21,490 --> 00:21:24,650 Она сказала, что работает фотографом, значит, ей это нужно. 197 00:21:25,340 --> 00:21:31,280 Не волнуйтесь. Если ей нужна эта деталь, то она за ней вернется. Что ж, если 198 00:21:31,280 --> 00:21:37,500 услышите о ней... Передайте, что я звонил. 199 00:21:38,080 --> 00:21:43,400 Я передам. До свидания, мистер Уэйтленд. Надеюсь, вам у нас понравилось. 200 00:22:55,950 --> 00:23:00,910 Я могу вам чем-нибудь помочь? Не знаю. А вы разбираетесь? 201 00:23:03,070 --> 00:23:05,050 Не надо было врать. 202 00:23:05,370 --> 00:23:06,650 Извини. Прости. 203 00:23:09,150 --> 00:23:14,650 Я же не знал, что судьба расщедрится и 204 00:23:14,650 --> 00:23:19,730 подарит мне женщину, которая любит меня, а не мою славу. 205 00:23:20,790 --> 00:23:22,530 Что, ковбой? 206 00:23:22,890 --> 00:23:27,190 Похоже, тебе досталась женщина, которой все равно, чем ты занимаешься. 207 00:23:27,930 --> 00:23:30,710 Кстати, я терпеть не могу кантри. 208 00:23:31,890 --> 00:23:33,190 Больше не буду петь. 209 00:23:35,090 --> 00:23:36,090 Честное слово. 210 00:23:37,430 --> 00:23:42,250 Больше не буду петь для тебя. Не возьму больше в руки гитару. 211 00:23:46,610 --> 00:23:48,010 Ну не здесь же. 212 00:23:49,070 --> 00:23:50,510 Тогда пошли в машину. 213 00:23:51,560 --> 00:23:52,560 Спасибо. 214 00:24:35,799 --> 00:24:38,600 Продолжение следует... 215 00:25:06,299 --> 00:25:09,100 Продолжение следует... 216 00:26:29,100 --> 00:26:32,760 Фильм озвучен студией ИНИТ по заказу видеопортала ИВЕРУ. 20000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.