Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,503
( music playing )
2
00:01:17,619 --> 00:01:19,579
( telephone ringing )
3
00:01:25,126 --> 00:01:26,586
Hello?
4
00:01:26,628 --> 00:01:28,171
Yes, it is.
5
00:01:28,213 --> 00:01:30,173
- ( children playing )
- Who?
6
00:01:30,215 --> 00:01:33,093
Oh, certainly,
put her on.
7
00:01:33,134 --> 00:01:35,095
Aunt Tess?
8
00:01:35,136 --> 00:01:37,097
What?
9
00:01:37,138 --> 00:01:39,099
Wait, one second.
10
00:01:44,020 --> 00:01:45,480
( children muffled )
11
00:01:49,818 --> 00:01:51,111
Aunt Tess?
12
00:01:52,529 --> 00:01:55,490
I had to close the window.
I couldn't hear a thing.
13
00:01:55,532 --> 00:01:57,826
How are you?
14
00:01:57,867 --> 00:01:59,494
Oh, no.
15
00:01:59,536 --> 00:02:02,497
Are you taking
your medicine?
16
00:02:02,539 --> 00:02:04,666
Uh-huh.
17
00:02:04,707 --> 00:02:06,626
Uh-huh.
18
00:02:06,668 --> 00:02:09,796
You're coming when?
19
00:02:09,838 --> 00:02:11,714
Oh.
20
00:02:11,756 --> 00:02:14,134
No, no, it's not
a problem.
21
00:02:14,175 --> 00:02:17,470
Of course Charles
would love to see you.
22
00:02:17,512 --> 00:02:20,098
It is so true.
23
00:02:20,140 --> 00:02:22,267
Aunt Tess--
24
00:02:22,308 --> 00:02:24,269
you--
25
00:02:24,310 --> 00:02:26,771
Aunt Tess,
you're talking nonsense.
26
00:02:28,314 --> 00:02:31,484
Yes, I'm sure.
27
00:02:31,526 --> 00:02:34,487
The 15th of this month?
28
00:02:34,529 --> 00:02:36,990
No. No, it's not
a problem.
29
00:02:38,491 --> 00:02:40,952
All right,
we'll see you then.
30
00:02:40,994 --> 00:02:44,038
I will. 1 will.
31
00:02:45,748 --> 00:02:47,876
Love you, too.
32
00:02:47,917 --> 00:02:49,043
Bye.
33
00:03:03,474 --> 00:03:05,768
- Man: Caroline.
- In here!
34
00:03:07,812 --> 00:03:09,772
- Caroline, I got it.
- Got what?
35
00:03:09,814 --> 00:03:11,441
My vacation
with full pay.
36
00:03:11,482 --> 00:03:13,443
Oh, that's wonderful!
37
00:03:13,484 --> 00:03:15,778
Oh, I couldn't believe it.
I got four weeks with pay.
38
00:03:15,820 --> 00:03:17,614
I mean, I expected
two weeks, but four?
39
00:03:17,655 --> 00:03:20,992
Well, you deserve it.
You did a good job for them.
40
00:03:21,034 --> 00:03:23,828
- When does the vacation start?
- In two weeks, on the 15th.
41
00:03:23,870 --> 00:03:26,080
15th?
42
00:03:26,122 --> 00:03:28,750
- Yeah, is something wrong?
- No, no, nothing's wrong.
43
00:03:28,791 --> 00:03:30,960
- Are you sure?
- Of course.
44
00:03:31,002 --> 00:03:33,838
- I'm just surprised.
- Oh, yeah, me, too.
45
00:03:33,880 --> 00:03:35,048
You know, I wish
the children were out of school,
46
00:03:35,089 --> 00:03:36,424
we could take a trip.
47
00:03:36,466 --> 00:03:38,301
It'll still be nice just
to sit around this place
48
00:03:38,343 --> 00:03:40,053
and relax for a month
in peace and quiet.
49
00:03:40,094 --> 00:03:42,555
Oh, it'll be wonderful.
50
00:03:42,597 --> 00:03:44,933
Hey, I want to celebrate.
I'm gonna take you to dinner tonight.
51
00:03:44,974 --> 00:03:46,226
Oh, Charles, we don't--
52
00:03:46,267 --> 00:03:48,811
And don't tell me we can't
afford it, 'cause we can.
53
00:03:48,853 --> 00:03:50,313
Did you get my suit out of
the cleaners?
54
00:03:50,355 --> 00:03:51,814
Uh, I was going to
pick it up, but--
55
00:03:51,856 --> 00:03:53,149
Don't worry about it,
I'll get it.
56
00:03:53,191 --> 00:03:54,901
You start getting ready.
I want my best girl
57
00:03:54,943 --> 00:03:56,444
to look
beautiful tonight.
58
00:03:59,948 --> 00:04:02,242
- Charles?
- Yeah, darling?
59
00:04:02,283 --> 00:04:04,410
( sighs)
I love you.
60
00:04:04,452 --> 00:04:06,746
Oh, I love you, too.
I'll be right back.
61
00:04:09,958 --> 00:04:12,585
( music playing )
62
00:04:17,632 --> 00:04:20,093
( indistinct chatter)
63
00:04:43,908 --> 00:04:45,368
Oh, here we are.
64
00:04:47,954 --> 00:04:49,414
Oh, that looks good.
65
00:04:52,875 --> 00:04:55,628
Thank you very much.
66
00:04:55,670 --> 00:04:58,089
I can't believe
you ordered that appetizer.
67
00:04:58,131 --> 00:04:59,590
Why not?
68
00:04:59,632 --> 00:05:01,301
- Got to try new things.
- ( scoffs)
69
00:05:01,342 --> 00:05:03,803
But... snails?
70
00:05:03,845 --> 00:05:06,472
Yeah. It sounds a little better when
they call them escargot.
71
00:05:06,514 --> 00:05:08,808
- ( both laugh )
- Well, here it goes.
72
00:05:10,226 --> 00:05:11,853
Out of the yard and into my mouth.
( chuckles)
73
00:05:17,608 --> 00:05:19,402
- ( chuckles)
- Well?
74
00:05:20,903 --> 00:05:23,323
Eh, they're all right.
75
00:05:23,364 --> 00:05:24,991
I don't know what all the fuss
is about, though.
76
00:05:25,033 --> 00:05:27,994
They kind of taste
like a rubber ball with garlic on it.
77
00:05:28,036 --> 00:05:29,662
Sounds wonderful.
78
00:05:29,704 --> 00:05:31,998
- How's yours?
- It's fine.
79
00:05:34,500 --> 00:05:35,668
Something bothering
you tonight?
80
00:05:37,545 --> 00:05:38,838
I'm fine,
81
00:05:38,880 --> 00:05:40,548
and that is the third time
you've asked me.
82
00:05:42,050 --> 00:05:43,843
Well, because after I've lived
with you all these years,
83
00:05:43,885 --> 00:05:45,845
I know when something's
bothering you.
84
00:05:45,887 --> 00:05:47,263
Now, come on,
what is it?
85
00:05:49,223 --> 00:05:50,808
Aunt Tess is coming
for a visit.
86
00:05:54,145 --> 00:05:55,605
That's wonderful.
87
00:05:55,646 --> 00:05:56,939
When's she coming?
88
00:05:58,232 --> 00:05:59,859
On the 15th.
89
00:06:02,570 --> 00:06:04,197
Of this month?
90
00:06:06,908 --> 00:06:08,534
Caroline, how could
you do that?
91
00:06:08,576 --> 00:06:10,036
I mean, how could
you do it?
92
00:06:10,078 --> 00:06:13,706
Charles, please.
She's an old woman.
93
00:06:13,748 --> 00:06:14,874
I couldn't say no.
94
00:06:14,916 --> 00:06:16,584
What do you mean
you couldn't say no?!
95
00:06:16,626 --> 00:06:18,461
I have my first vacation
in two years
96
00:06:18,503 --> 00:06:20,046
and I have to spend it
with your Aunt Tess?
97
00:06:20,088 --> 00:06:23,216
- I can't stand your Aunt Tess.
- Charles, please.
98
00:06:23,257 --> 00:06:25,718
- People are staring.
- Well, let them stare!
99
00:06:25,760 --> 00:06:27,261
They don't know what
your Aunt Tess is like.
100
00:06:27,303 --> 00:06:28,930
You know it's gonna
be just like it was the last time.
101
00:06:28,971 --> 00:06:31,432
She's gonna take over.
You know, rearrange the furniture.
102
00:06:31,474 --> 00:06:34,143
Go in the kitchen and cook
that health food stuff she makes.
103
00:06:34,185 --> 00:06:35,770
Charles, I won't
let her in the kitchen.
104
00:06:35,812 --> 00:06:37,397
You can't keep her
out of the kitchen and you know it.
105
00:06:37,438 --> 00:06:39,649
Remember the last time?
She cooked stuff that tasted like
106
00:06:39,690 --> 00:06:41,818
- weeds and shrubbery.
- Do you mind?
107
00:06:41,859 --> 00:06:43,611
- We're trying to enjoy our supper.
- Hey, would you mind?
108
00:06:43,653 --> 00:06:44,904
I'm trying to have
an argument with my wife.
109
00:06:44,946 --> 00:06:46,072
Charles!
110
00:06:46,114 --> 00:06:47,448
How would you like
to step outside?
111
00:06:47,490 --> 00:06:49,909
- That's fine with me.
- Charles!
112
00:06:49,951 --> 00:06:51,577
Don't worry,
it's just gonna take a minute.
113
00:06:52,995 --> 00:06:55,456
( patrons murmuring )
114
00:06:57,917 --> 00:06:59,544
( door opens )
115
00:06:59,585 --> 00:07:00,962
( door slams)
116
00:07:07,009 --> 00:07:08,803
Here.
117
00:07:08,845 --> 00:07:10,138
Oh, thanks.
118
00:07:13,099 --> 00:07:14,892
Charles, I wish you'd wait
until tomorrow
119
00:07:14,934 --> 00:07:16,561
to call Aunt Tess...
120
00:07:16,602 --> 00:07:17,937
when you're in
a better mood.
121
00:07:17,979 --> 00:07:20,440
I'm in a perfectly
fine mood!
122
00:07:20,481 --> 00:07:22,442
It's ringing.
123
00:07:22,483 --> 00:07:24,777
Charles, it's late.
She's probably asleep!
124
00:07:24,819 --> 00:07:27,447
( chuckles ) Your Aunt Tess asleep?
She never sleeps.
125
00:07:27,488 --> 00:07:30,158
If she slept,
she'd have to stop talking.
126
00:07:30,199 --> 00:07:31,659
Hello!
127
00:07:31,701 --> 00:07:32,827
Aunt Tess?
128
00:07:32,869 --> 00:07:34,996
Yeah.
Yeah, this is Charles.
129
00:07:36,914 --> 00:07:39,625
Charles Ingalls.
130
00:07:39,667 --> 00:07:42,128
Caroline's husband.
131
00:07:42,170 --> 00:07:44,630
Yeah, yeah--
here's why I called.
132
00:07:49,594 --> 00:07:51,721
No, I-- I had no idea
it was that bad.
133
00:07:54,807 --> 00:07:56,893
N-- Aunt Te-- Aunt Tess,
you're not gonna die.
134
00:07:58,895 --> 00:08:00,521
yeah, bu--
135
00:08:00,563 --> 00:08:01,856
y--
136
00:08:03,191 --> 00:08:04,484
ha--
137
00:08:06,027 --> 00:08:07,653
yeah, I--
I can't wait.
138
00:08:09,071 --> 00:08:10,364
Bye.
139
00:08:13,201 --> 00:08:14,327
( exhales sharply )
140
00:08:17,038 --> 00:08:18,998
I thought you were
going to tell her not to come.
141
00:08:20,791 --> 00:08:23,044
I can't tell somebody something
if they don't stop talking
142
00:08:23,085 --> 00:08:25,713
long enough for you to tell them
what you want to tell them.
143
00:08:25,755 --> 00:08:27,548
- I'll call her back.
- ( sighs)
144
00:08:27,590 --> 00:08:29,550
No, no, I can't tell her
not to come.
145
00:08:29,592 --> 00:08:31,886
She's talking about dying.
It's her last chance to see you.
146
00:08:31,928 --> 00:08:34,388
She doesn't have
anybody else.
147
00:08:34,430 --> 00:08:37,099
( chuckles)
148
00:08:37,141 --> 00:08:38,768
It's silly to waste this.
I'm starving.
149
00:08:38,809 --> 00:08:43,105
(laughs)
I'll putit in a pan for you.
150
00:08:43,147 --> 00:08:44,440
Thanks.
151
00:08:46,025 --> 00:08:47,652
You know,
it just makes me so mad
152
00:08:47,693 --> 00:08:50,196
when somebody makes you feel
so bad you can't tell them
153
00:08:50,238 --> 00:08:51,364
how you really feel
about them.
154
00:08:52,865 --> 00:08:54,492
I wish you could've
heard her on the phone.
155
00:08:56,619 --> 00:08:58,913
( laughing )
156
00:08:58,955 --> 00:09:00,248
What's so funny?
157
00:09:00,289 --> 00:09:01,582
Mmm.
158
00:09:01,624 --> 00:09:03,751
I was just thinking
about what you said
159
00:09:03,793 --> 00:09:06,254
tonight before you
went outside.
160
00:09:06,295 --> 00:09:07,922
Oh, what'd I say?
161
00:09:07,964 --> 00:09:10,258
Caroline, this'll
only take a minute.
162
00:09:10,299 --> 00:09:12,093
- (laughs)
- Oh.
163
00:09:12,134 --> 00:09:15,263
- Well, I was right, wasn't 1?
- ( both laugh )
164
00:09:15,304 --> 00:09:17,598
Amazing how short he looked
when he was sitting down.
165
00:09:17,640 --> 00:09:20,601
( both laugh )
166
00:09:20,643 --> 00:09:23,938
Oh, it won't be
so bad, really.
167
00:09:23,980 --> 00:09:27,441
The children love Aunt Tess
and she's very good with them.
168
00:09:27,483 --> 00:09:30,278
It'll give us more time to spend
alone together.
169
00:09:30,319 --> 00:09:31,779
Ah, that's true,
I suppose.
170
00:09:31,821 --> 00:09:34,282
They had a wonderful time
at her place last summer.
171
00:09:34,323 --> 00:09:35,950
Oh, I know that.
172
00:09:35,992 --> 00:09:37,952
It's just that...
173
00:09:37,994 --> 00:09:39,787
It's just what?
174
00:09:41,581 --> 00:09:43,916
Caroline?
Caroline, that's it.
175
00:09:43,958 --> 00:09:45,710
What's it?
176
00:09:45,751 --> 00:09:48,212
We can't take the children anywhere
because they've got school.
177
00:09:48,254 --> 00:09:50,381
They had a wonderful time
last summer with Aunt Tess.
178
00:09:50,423 --> 00:09:51,549
She took good care
of them, didn't she?
179
00:09:51,591 --> 00:09:52,717
Of course she did.
180
00:09:52,758 --> 00:09:54,510
Well, let's let her
take care of them again.
181
00:09:54,552 --> 00:09:57,722
- What?
- Well, sure, just think about it.
182
00:09:57,763 --> 00:09:58,973
You and I alone
for a whole month?
183
00:09:59,015 --> 00:10:00,474
I mean, we haven't
had that in--
184
00:10:00,516 --> 00:10:02,143
in what, 20 years?
185
00:10:02,184 --> 00:10:04,812
Oh, Charles.
186
00:10:04,854 --> 00:10:06,856
No.
We couldn't.
187
00:10:06,897 --> 00:10:08,441
What do you mean,
we couldn't? Why not?
188
00:10:08,482 --> 00:10:11,569
You can't think
of a good reason, can you?
189
00:10:11,611 --> 00:10:14,280
- Well, no.
- All right then.
190
00:10:14,322 --> 00:10:15,990
All we have to decide now
is where we're gonna go.
191
00:10:16,032 --> 00:10:20,411
Oh, Charles, there's only
one place in the world I'd want to go.
192
00:10:20,453 --> 00:10:24,040
- Is it settled then?
- Oh, yes!
193
00:10:24,081 --> 00:10:25,541
Yes!
194
00:10:41,182 --> 00:10:43,768
Hey, Jeb, a bunch of us
are going swimming at the quarry.
195
00:10:43,809 --> 00:10:46,145
- Want to come?
- Oh, I'd like to,
196
00:10:46,187 --> 00:10:48,314
but I gotta help
my brother with the rabbits.
197
00:10:48,356 --> 00:10:50,816
Ah, come on.
We got a new swing rope up.
198
00:10:50,858 --> 00:10:52,652
It's really good.
199
00:10:52,693 --> 00:10:55,988
- I don't know.
- Ah, let Jason take care of it today.
200
00:10:56,030 --> 00:10:58,491
You're bigger than him.
What's he gonna do?
201
00:10:58,532 --> 00:11:00,993
All right, I guess it
couldn't hurt this once.
202
00:11:01,035 --> 00:11:03,663
- You go on. I'll tell him and catch up.
- Right.
203
00:11:06,457 --> 00:11:08,751
Jason, I got
something I gotta do,
204
00:11:08,793 --> 00:11:10,419
do you mind cleaning
the cages without me?
205
00:11:10,461 --> 00:11:12,922
Yeah, I mind.
This rabbit business
206
00:11:12,963 --> 00:11:15,591
was your idea
to begin with.
207
00:11:15,633 --> 00:11:18,928
Well, come Easter you're getting
half the money, aren't you?
208
00:11:18,969 --> 00:11:21,097
- Yeah.
- Well, then.
209
00:11:21,138 --> 00:11:24,225
Just do this one favor.
I wouldn't ask if it wasn't important.
210
00:11:24,266 --> 00:11:26,018
Well,
where are you going?
211
00:11:26,060 --> 00:11:29,188
Jason, it's so important,
I can't even tell you.
212
00:11:29,230 --> 00:11:32,024
( sighs)
All right, but just this once.
213
00:11:32,066 --> 00:11:33,984
- Thanks.
- Boy: Come on, Jeb,
214
00:11:34,026 --> 00:11:35,695
you going swimming or not?
215
00:11:35,736 --> 00:11:39,490
- Coming.
- Swimming?! Jeb!
216
00:11:39,532 --> 00:11:40,825
That's not fair!
217
00:11:40,866 --> 00:11:42,660
You said it was
important!
218
00:11:42,702 --> 00:11:45,287
Jeb! Jeb!
219
00:11:54,255 --> 00:11:56,382
I hope you get
water in your ears.
220
00:11:56,424 --> 00:11:58,718
I hope you get sick
and throw up.
221
00:12:08,728 --> 00:12:11,021
Jason!
222
00:12:11,063 --> 00:12:12,857
Jason, could you
do me a favor?
223
00:12:12,898 --> 00:12:15,025
This letter came in
on the late stage for Laura.
224
00:12:15,067 --> 00:12:17,194
Could you drop it
by her place for me?
225
00:12:17,236 --> 00:12:19,697
- It's from her pa.
- Oh, sure.
226
00:12:19,739 --> 00:12:20,865
It's on my way.
227
00:12:20,906 --> 00:12:23,367
Thank you, Jason,
and you have a nice day.
228
00:12:23,409 --> 00:12:26,620
Nah, it's too late
to have a nice day.
229
00:12:26,662 --> 00:12:28,122
( sighs)
230
00:12:32,209 --> 00:12:34,670
♪ When that I was
a tiny little lad... ♪
231
00:12:34,712 --> 00:12:37,173
- Hi, Mr. Montague!
- Good day, Jason.
232
00:12:37,214 --> 00:12:39,842
- Hi, Miss Wilder.
- Hi, Jason.
233
00:12:39,884 --> 00:12:41,343
I got a letter for you.
234
00:12:41,385 --> 00:12:43,179
Mrs. Foster
gave it to me.
235
00:12:43,220 --> 00:12:45,014
Well, thank you.
236
00:12:45,055 --> 00:12:46,891
It's from my father.
237
00:12:46,932 --> 00:12:49,310
You're still buying
your rabbit from me, aren't you?
238
00:12:49,351 --> 00:12:52,104
Of course I am.
Don't you say anything to Jenny.
239
00:12:52,146 --> 00:12:53,606
I want it to be
a surprise for her on Easter.
240
00:12:53,647 --> 00:12:56,567
I won't. My lips are like
the envelope, sealed.
241
00:12:56,609 --> 00:12:58,444
- Thanks.
- See ya!
242
00:12:58,486 --> 00:12:59,945
See ya.
243
00:13:07,286 --> 00:13:09,872
Almanzo!
244
00:13:09,914 --> 00:13:11,540
- Almanzo!
- What is it?
245
00:13:11,582 --> 00:13:13,209
- They're coming!
- Who's coming?
246
00:13:13,250 --> 00:13:15,002
Ma and Pal!
They're coming for a visit!
247
00:13:15,044 --> 00:13:17,671
Oh, Beth.
Good news.
248
00:13:19,215 --> 00:13:20,508
- Come on.
- All right.
249
00:13:20,549 --> 00:13:21,675
( Laura laughs )
250
00:13:23,302 --> 00:13:25,763
My brother has something
more important to do.
251
00:13:25,805 --> 00:13:27,264
He went swimming.
252
00:13:29,350 --> 00:13:31,644
Ah, you guys
sure go a lot.
253
00:13:33,187 --> 00:13:35,314
( sighs)
There you go, Rabby.
254
00:13:35,356 --> 00:13:36,816
All clean.
255
00:13:38,651 --> 00:13:40,277
I'm gonna get you
some water.
256
00:13:45,533 --> 00:13:46,659
There you go.
257
00:13:48,202 --> 00:13:50,162
Four more weeks
till Easter.
258
00:13:50,204 --> 00:13:52,998
Then I won't have to take
care of you guys anymore.
259
00:13:53,040 --> 00:13:56,001
And I'll have enough money
to buy whatever I want.
260
00:13:56,043 --> 00:13:58,337
And I'll have
my barn back.
261
00:13:58,379 --> 00:13:59,839
Oh, hi, Pa.
262
00:13:59,880 --> 00:14:01,507
Jason,
where's your brother?
263
00:14:01,549 --> 00:14:02,925
Swimming.
264
00:14:02,967 --> 00:14:04,552
I thought you two
shared all the chores
265
00:14:04,593 --> 00:14:05,845
in this business
venture of yours.
266
00:14:05,886 --> 00:14:08,180
Yeah, so did I.
267
00:14:08,222 --> 00:14:10,182
Well, you shouldn't let
him get away with it.
268
00:14:10,224 --> 00:14:13,018
I can't do nothing.
He's bigger than me.
269
00:14:13,060 --> 00:14:15,437
I wish you guys
had me first.
270
00:14:16,814 --> 00:14:19,024
Just poor planning
on our part, I guess.
271
00:14:19,066 --> 00:14:21,527
- You want me to talk to him?
- Heck, no!
272
00:14:21,569 --> 00:14:23,696
Then he'd just get mad
and do something to me.
273
00:14:23,737 --> 00:14:25,406
Oh, come on now.
274
00:14:25,447 --> 00:14:27,074
Your brother's not
so bad to you.
275
00:14:27,116 --> 00:14:29,076
How would you know?
276
00:14:29,118 --> 00:14:30,744
Because you
would tell me.
277
00:14:30,786 --> 00:14:33,747
The heck I would. When older
brothers do something bad to you,
278
00:14:33,789 --> 00:14:35,416
the first thing
they tell you is,
279
00:14:35,457 --> 00:14:37,501
"I'l do something worse
if you tell."
280
00:14:37,543 --> 00:14:40,713
Oh, I'll put
a stop to that.
281
00:14:40,754 --> 00:14:43,883
No, that's all right,
I'll handle it.
282
00:14:43,924 --> 00:14:46,719
- You're sure?
- Yes, sir.
283
00:14:48,053 --> 00:14:50,514
All right, well,
I gotta get back to work.
284
00:14:51,849 --> 00:14:53,684
- Pa?
- Yeah?
285
00:14:53,726 --> 00:14:56,061
There is something
you can do.
286
00:14:56,103 --> 00:14:57,396
You name it.
287
00:14:57,438 --> 00:14:59,231
Well, I'd sure like it
if you and Ma
288
00:14:59,273 --> 00:15:00,900
could make
a younger child.
289
00:15:00,941 --> 00:15:03,319
Then it wouldn't be so bad
if I had someone to pick on.
290
00:15:04,945 --> 00:15:08,157
Well, son, I'm gonna have
to talk to your ma about that.
291
00:15:08,198 --> 00:15:10,159
Aw, thanks, Pa.
292
00:15:10,200 --> 00:15:13,162
You're very welcome.
(laughs)
293
00:15:16,290 --> 00:15:17,917
You hear that, Herbie?
294
00:15:17,958 --> 00:15:20,085
Ma and Pa might make
a younger child.
295
00:15:20,127 --> 00:15:22,588
So then I can do
what Jeb does to me.
296
00:15:22,630 --> 00:15:24,256
You know,
hard pinching
297
00:15:24,298 --> 00:15:27,092
and picking my nose
and make him eat it.
298
00:15:27,134 --> 00:15:30,554
Oh, yeah.
Lots of fun.
299
00:15:30,596 --> 00:15:33,057
( train whistle blowing )
300
00:15:55,537 --> 00:15:58,123
(yawns)
301
00:15:58,165 --> 00:15:59,792
Didn't you sleep
at all?
302
00:15:59,833 --> 00:16:01,293
I tried to...
(yawns)
303
00:16:01,335 --> 00:16:03,128
...but I couldn't.
( sighs)
304
00:16:03,170 --> 00:16:04,964
Just too excited,
I guess.
305
00:16:05,005 --> 00:16:07,591
A little anxious
to see Rose, eh, Grandma?
306
00:16:07,633 --> 00:16:10,469
- (laughs)
- Yes, I am, Grandpa.
307
00:16:10,511 --> 00:16:13,973
- How about some breakfast?
- Hmm, I'm not hungry.
308
00:16:14,014 --> 00:16:15,891
Some coffee sounds good
309
00:16:15,933 --> 00:16:18,227
All right.
I'll find the butcher boy.
310
00:16:18,268 --> 00:16:20,229
Are you sure you
don't want something else?
311
00:16:20,270 --> 00:16:22,064
An apple,
if they look nice.
312
00:16:22,106 --> 00:16:24,483
One apple and a cup
of coffee coming up.
313
00:16:44,378 --> 00:16:47,673
These Sioux reservations
were cut in half in '58.
314
00:16:47,715 --> 00:16:51,176
Now most of that land
went to the trading post owners,
315
00:16:51,218 --> 00:16:53,345
but, of course, they couldn't do
anything with it until
316
00:16:53,387 --> 00:16:56,348
Sibley defeated
Little Crow in '62.
317
00:16:56,390 --> 00:16:59,018
At that point
the land was safe,
318
00:16:59,059 --> 00:17:01,687
but it was
of very little value.
319
00:17:01,729 --> 00:17:04,023
Now all of that changed.
320
00:17:04,064 --> 00:17:07,192
Iron ore
changed all of that.
321
00:17:07,234 --> 00:17:11,196
As you know, the Vermilion Range
has been highly successful.
322
00:17:11,238 --> 00:17:13,699
But there's been
an even bigger discovery
323
00:17:13,741 --> 00:17:16,201
in the Mesabi.
324
00:17:16,243 --> 00:17:18,537
And that, gentlemen,
is why we're here.
325
00:17:18,579 --> 00:17:22,791
That discovery has made
all the land around Mesabi
326
00:17:22,833 --> 00:17:25,419
very, very valuable.
327
00:17:25,461 --> 00:17:27,254
( door opens )
328
00:17:29,882 --> 00:17:31,842
Oh, excuse me.
329
00:17:31,884 --> 00:17:33,385
Yes, can I help you?
330
00:17:33,427 --> 00:17:36,555
Uh, yeah, I was just looking
for the butcher boy.
331
00:17:36,597 --> 00:17:39,475
I'm sorry, I didn't know
this was a private car.
332
00:17:39,516 --> 00:17:41,226
Oh, well,
he must be up front.
333
00:17:41,268 --> 00:17:45,189
Thank you very much.
Again I'm sorry.
334
00:17:45,230 --> 00:17:46,565
( door closes )
335
00:17:48,484 --> 00:17:50,444
Well, now that we've found
the butcher boy,
336
00:17:50,486 --> 00:17:52,946
where were we?
Ah, yes.
337
00:17:52,988 --> 00:17:56,617
The new discovery at Mesabi
has made all of this land
338
00:17:56,658 --> 00:17:58,285
very valuable.
339
00:17:58,327 --> 00:18:00,621
Naturally, Lassiter and Company
saw it coming.
340
00:18:00,662 --> 00:18:04,625
We've made deals with most of
the trading post owners.
341
00:18:04,666 --> 00:18:06,960
Now, let me show you
on this map.
342
00:18:08,462 --> 00:18:11,590
Uh, Drew.
343
00:18:11,632 --> 00:18:14,927
We now own all
of the shaded areas.
344
00:18:14,968 --> 00:18:16,929
That's a lot
of property.
345
00:18:16,970 --> 00:18:19,264
Yes, and we got it
for a song.
346
00:18:19,306 --> 00:18:21,767
Some of these shaded areas
have towns in them.
347
00:18:21,809 --> 00:18:23,936
That's right, Drew,
and I want you men
348
00:18:23,977 --> 00:18:26,605
to check them all out.
349
00:18:26,647 --> 00:18:30,109
The towns we want to own,
we'll own.
350
00:18:30,150 --> 00:18:33,779
Drew, I want you
to start right there.
351
00:18:33,821 --> 00:18:36,240
Walnut Grove.
352
00:18:36,281 --> 00:18:38,742
( train whistle blows )
353
00:19:06,186 --> 00:19:09,481
Oh, Charles, look. There's that
old oak tree you feel out of.
354
00:19:09,523 --> 00:19:11,817
- Remember?
- Charles: How could I forget?
355
00:19:11,859 --> 00:19:13,652
Climbing up after
that silly kite.
356
00:19:13,694 --> 00:19:16,822
That was our
first year here.
357
00:19:18,740 --> 00:19:20,701
Our first year.
358
00:19:22,202 --> 00:19:23,829
So many memories.
359
00:19:25,330 --> 00:19:26,790
Hey, come on.
Don't start crying.
360
00:19:26,832 --> 00:19:28,625
I won't.
361
00:19:32,963 --> 00:19:34,756
I take it you two
used to live around here.
362
00:19:34,798 --> 00:19:36,592
Charles:
Yeah.
363
00:19:36,633 --> 00:19:39,011
Yeah, my wife hasn't been back
for about three years.
364
00:19:39,052 --> 00:19:42,055
We're going to visit
our daughter...
365
00:19:42,097 --> 00:19:43,640
and our granddaughter.
366
00:19:43,682 --> 00:19:47,019
- Where you headed?
- Walnut Grove.
367
00:19:47,060 --> 00:19:48,854
Charles: Oh, really?
Is this your first time?
368
00:19:48,896 --> 00:19:50,522
- Yes.
- You're gonna like it.
369
00:19:50,564 --> 00:19:52,900
It's a nice town.
Nice people.
370
00:19:52,941 --> 00:19:54,568
I can't wait.
371
00:19:54,610 --> 00:19:57,029
Charles, what time
do you have?
372
00:19:57,070 --> 00:19:59,823
It's-- let's see...
373
00:19:59,865 --> 00:20:02,242
- a little after 1:00.
- We're going to be early.
374
00:20:02,284 --> 00:20:04,244
At least an hour.
375
00:20:04,286 --> 00:20:07,122
I could get the driver
to stop at their place.
376
00:20:07,164 --> 00:20:08,999
- I bet they haven't left for town yet.
- Oh, Charles.
377
00:20:09,041 --> 00:20:10,667
- We'll surprise them.
- Let's try.
378
00:20:10,709 --> 00:20:12,836
All right.
Hey, driver?
379
00:20:12,878 --> 00:20:14,755
- Driver!
- Yeah?
380
00:20:14,796 --> 00:20:16,465
Charles:
I wonder if you could do me a favor.
381
00:20:16,506 --> 00:20:18,842
My daughter's place
is about two miles up the road.
382
00:20:18,884 --> 00:20:20,552
You can drop us off there
and save a trip into town.
383
00:20:20,594 --> 00:20:21,970
It's the first road
on the right.
384
00:20:22,012 --> 00:20:24,514
- You mean the Wilder place?
- That's right.
385
00:20:24,556 --> 00:20:28,060
- Sure, I'd be glad to.
- Hey, I appreciate it.
386
00:20:28,101 --> 00:20:30,062
- ( sighs)
- We're all set.
387
00:20:30,103 --> 00:20:31,563
Oh, Charles.
388
00:20:32,856 --> 00:20:35,484
Only two more miles.
389
00:20:49,414 --> 00:20:50,874
Whoa!
390
00:21:00,133 --> 00:21:01,760
There you go, darling.
391
00:21:04,471 --> 00:21:05,764
Oh.
392
00:21:07,266 --> 00:21:08,767
- ( sighs)
- ( Charles laughs )
393
00:21:08,809 --> 00:21:11,270
Driver:
Here's your bag, mister.
394
00:21:11,311 --> 00:21:12,980
Oh, thank you, driver.
395
00:21:13,021 --> 00:21:14,982
- Nice travelling with you.
- Same here.
396
00:21:15,023 --> 00:21:16,817
- Hope you enjoy our town.
- Sodol.
397
00:21:16,858 --> 00:21:18,735
We'll see you around
I'm sure.
398
00:21:18,777 --> 00:21:20,612
Driver:
Yo!
399
00:21:23,949 --> 00:21:25,742
Oh, Charles.
400
00:21:25,784 --> 00:21:28,537
The house...
401
00:21:28,578 --> 00:21:30,372
it's so big.
402
00:21:30,414 --> 00:21:31,873
I told you.
403
00:21:31,915 --> 00:21:34,710
I know, but--
404
00:21:34,751 --> 00:21:37,212
why, I never dreamed
it was so--
405
00:21:38,630 --> 00:21:41,466
it looks like
a mansion.
406
00:21:41,508 --> 00:21:43,468
Yeah, it's a mite bigger
than the little house, I guess.
407
00:21:43,510 --> 00:21:45,804
- (laughs)
- Come on.
408
00:21:49,182 --> 00:21:51,143
Almanzo.
409
00:21:51,184 --> 00:21:53,812
- Oh!
- Caroline.
410
00:21:53,854 --> 00:21:55,480
( Carol laughing )
411
00:21:58,984 --> 00:22:01,111
You look wonderful!
412
00:22:01,153 --> 00:22:02,863
Well, so do you.
What a surprise!
413
00:22:02,904 --> 00:22:04,614
We weren't expecting
you this early.
414
00:22:04,656 --> 00:22:07,284
It was kind of a miracle. First time
in history the stage was early.
415
00:22:07,326 --> 00:22:09,953
- How you doing?
- Just fine, sir.
416
00:22:09,995 --> 00:22:12,622
- Where's Laura?
- She's still upstairs getting ready.
417
00:22:12,664 --> 00:22:14,082
She didn't sleep
all night.
418
00:22:14,124 --> 00:22:16,335
That makes two of 'em.
419
00:22:16,376 --> 00:22:18,337
Well, go on, go on.
Go ahead.
420
00:22:23,300 --> 00:22:25,427
- ( sighs)
- My hat.
421
00:22:25,469 --> 00:22:27,429
Just a few more minutes
and I'll be ready.
422
00:22:27,471 --> 00:22:30,932
- My hat.
- You're gonna see your grandma today.
423
00:22:30,974 --> 00:22:34,644
That's why we're all dressed
up in our Sunday best.
424
00:22:34,686 --> 00:22:37,981
We have to look special for the most
special grandma in the world.
425
00:22:38,023 --> 00:22:40,317
Oh, Rose,
you're gonna love her.
426
00:22:40,359 --> 00:22:41,985
She's the most--
427
00:22:47,115 --> 00:22:49,076
Oh!
428
00:22:52,162 --> 00:22:54,790
My baby.
(laughs)
429
00:22:56,583 --> 00:22:58,377
Oh.
430
00:23:00,462 --> 00:23:02,047
I've missed you so.
431
00:23:03,673 --> 00:23:05,217
Me, too.
432
00:23:09,596 --> 00:23:11,348
Rose...
433
00:23:15,268 --> 00:23:17,938
Oh!
434
00:23:17,979 --> 00:23:19,606
Oh!
435
00:23:19,648 --> 00:23:22,442
It's so good
to be home.
436
00:23:24,277 --> 00:23:25,737
( laughing )
437
00:23:28,115 --> 00:23:29,408
Hyah!
438
00:23:31,535 --> 00:23:33,578
Hyup. Whoa!
439
00:23:33,620 --> 00:23:34,913
Whoa.
440
00:23:46,967 --> 00:23:49,761
- Here's your bag, mister.
- Thank you, sir.
441
00:24:19,082 --> 00:24:21,668
Anybody here?
442
00:24:21,710 --> 00:24:23,503
Man:
I'll be right with you.
443
00:24:32,679 --> 00:24:35,140
Yes, I do understand
that, Doctor.
444
00:24:35,182 --> 00:24:37,476
Yea--
( sighs)
445
00:24:37,517 --> 00:24:39,978
- But the fact is--
- Excuse me.
446
00:24:40,020 --> 00:24:42,022
Uh, just a moment.
Yes?
447
00:24:42,063 --> 00:24:45,484
I just wanted to check,
do you have any available rooms?
448
00:24:45,525 --> 00:24:48,653
Yes, we do.
Uh, I'll be just a moment, please.
449
00:24:48,695 --> 00:24:50,822
There's no hurry, I just wanted
to make sure you had a room.
450
00:24:50,864 --> 00:24:52,908
All right.
451
00:24:52,949 --> 00:24:54,743
I'm sorry, Doctor.
452
00:24:54,784 --> 00:24:57,746
Uh, what I was saying
is that...
453
00:24:57,787 --> 00:25:01,249
it's been over six months
since Harriet went into the clinic
454
00:25:01,291 --> 00:25:03,251
and it seems to me
that we don't--
455
00:25:03,293 --> 00:25:06,254
we don't know anything more about
her problem now than we did then.
456
00:25:07,881 --> 00:25:09,341
Yes, I--
457
00:25:09,382 --> 00:25:11,843
[-1--
( sighs)
458
00:25:11,885 --> 00:25:13,845
Yes, I understand
that, Doctor.
459
00:25:15,430 --> 00:25:17,390
Right.
460
00:25:17,432 --> 00:25:18,558
Ye--
461
00:25:22,270 --> 00:25:24,856
All right.
462
00:25:24,898 --> 00:25:26,775
Will you please tell
my wife that I'll--
463
00:25:26,816 --> 00:25:28,735
I'll call
her tonight?
464
00:25:30,570 --> 00:25:32,697
Yes, I will.
Thank you.
465
00:25:32,739 --> 00:25:34,199
Goodbye.
466
00:25:40,789 --> 00:25:42,249
( sighs)
467
00:25:47,254 --> 00:25:49,047
( sighs)
468
00:25:49,089 --> 00:25:51,258
- Sorry to keep you waiting.
- That's perfectly all right.
469
00:25:51,299 --> 00:25:52,968
I was just looking
at the menu.
470
00:25:53,009 --> 00:25:54,886
How's the food?
471
00:25:54,928 --> 00:25:56,888
Best restaurant
in Walnut Grove.
472
00:25:56,930 --> 00:25:58,723
- Of course, it's the only one.
- (laughs)
473
00:25:58,765 --> 00:26:01,726
- It's good food, though.
- And the beds are firm, I hope?
474
00:26:01,768 --> 00:26:03,895
Well, see for yourself,
Mr. uh...
475
00:26:03,937 --> 00:26:06,064
- Coleson. Drew Coleson.
- Nels Oleson.
476
00:26:06,106 --> 00:26:07,774
I'll get the key.
477
00:26:07,816 --> 00:26:09,943
My wife and I
own this place.
478
00:26:09,985 --> 00:26:12,404
She's been ill, that's why I was on
the phone just now.
479
00:26:12,445 --> 00:26:15,532
- She's in the hospital in Minneapolis.
- I'm sorry.
480
00:26:15,574 --> 00:26:17,534
Yeah, we really
miss her around here.
481
00:26:17,576 --> 00:26:19,536
It's my first trip
to your town.
482
00:26:19,578 --> 00:26:21,871
- It's a nice place.
- How's business?
483
00:26:21,913 --> 00:26:25,083
Very good, especially since
they started mining over at Mesabi.
484
00:26:25,125 --> 00:26:26,251
Oh, I'm glad to hear that.
485
00:26:26,293 --> 00:26:27,877
You thinking of doing
some business here?
486
00:26:27,919 --> 00:26:29,588
Yes, as a matter
of fact, I am.
487
00:26:29,629 --> 00:26:33,258
- What business you in?
- You might say just about everything.
488
00:26:33,300 --> 00:26:35,468
( violin playing )
489
00:27:14,299 --> 00:27:16,676
- (applause)
- Thank you. Thank you.
490
00:27:16,718 --> 00:27:19,262
I miss hearing you play.
491
00:27:19,304 --> 00:27:21,306
I'm glad I thought
to bring my fiddle along.
492
00:27:21,348 --> 00:27:25,101
I wish I could play like that.
Don't you, Mr. Montague?
493
00:27:25,143 --> 00:27:26,811
I did play
like that once.
494
00:27:26,853 --> 00:27:30,315
- Really?
- Yes, when I was a small child.
495
00:27:32,692 --> 00:27:33,818
Really?
496
00:27:35,278 --> 00:27:37,238
Perhaps you'd like
to honor us with a little tune?
497
00:27:37,280 --> 00:27:41,826
Ooh, no, no, no, no.
Really, it's been years.
498
00:27:41,868 --> 00:27:43,662
No, I didn't think so.
499
00:27:43,703 --> 00:27:45,497
Montague:
But if you insist.
500
00:27:58,343 --> 00:28:01,137
( playing "Flight of
the Bumblebees" )
501
00:28:49,686 --> 00:28:52,772
Oh, dear, I was
quite rusty, wasn't I?
502
00:28:52,814 --> 00:28:55,859
No, I-I didn't think
you were rusty at all.
503
00:28:55,900 --> 00:28:57,694
I can't believe you
haven't played in years.
504
00:28:57,736 --> 00:28:58,945
Yes.
( clears throat)
505
00:28:58,987 --> 00:29:01,281
But the violin is a bit
easier for me to pick up
506
00:29:01,322 --> 00:29:04,117
as supposed to say
the, uh, French horn.
507
00:29:04,159 --> 00:29:06,870
Are you telling me you play
the French horn, too?
508
00:29:06,911 --> 00:29:08,288
I play all the instruments.
509
00:29:08,329 --> 00:29:11,958
Including such ancient ones
as the sitar and the lyre.
510
00:29:12,000 --> 00:29:14,502
( chuckles)
Well, that's amazing.
511
00:29:14,544 --> 00:29:16,588
Isn't it?
It certainly came in handy
512
00:29:16,629 --> 00:29:19,257
when I was conducting
the London Philharmonic.
513
00:29:19,299 --> 00:29:20,759
Whoo-hoo.
514
00:29:20,800 --> 00:29:22,927
Uh, well...
( clears throat)
515
00:29:22,969 --> 00:29:26,723
Mr. Edwards, perhaps you and I
should adjourn for a game of checkers
516
00:29:26,765 --> 00:29:30,810
and allow our hosts
some time with their family.
517
00:29:30,852 --> 00:29:34,147
Yeah, Mr. Montague
is teaching me how to lose gracefully.
518
00:29:34,189 --> 00:29:35,648
I'll see you
in the morning.
519
00:29:36,983 --> 00:29:38,943
Sure was a dumb song
you were playing.
520
00:29:38,985 --> 00:29:40,779
- Really?
- Yeah, sure was.
521
00:29:40,820 --> 00:29:42,906
- Nobody could dance a lick to it.
- Hmm.
522
00:29:42,947 --> 00:29:44,407
( chuckles)
523
00:29:44,449 --> 00:29:45,909
I told you he could
do everything.
524
00:29:45,950 --> 00:29:47,577
Well,
now I believe you.
525
00:29:47,619 --> 00:29:49,829
- I better get to the dishes.
- I'll help you.
526
00:29:49,871 --> 00:29:52,332
No. When I come
to your place
527
00:29:52,373 --> 00:29:54,667
- I'm not gonna help you.
- (all laugh)
528
00:29:54,709 --> 00:29:56,002
- ( knock at door )
- I'll get it.
529
00:29:59,005 --> 00:30:00,298
John, come on in.
530
00:30:00,340 --> 00:30:01,633
I'm not disturbing
anything, am 1?
531
00:30:01,674 --> 00:30:03,635
No, not at all.
Pa's here.
532
00:30:03,676 --> 00:30:05,470
- Charles, good to see you.
- Hey, John.
533
00:30:05,512 --> 00:30:07,472
Oh, it's good to see you.
How've you been?
534
00:30:07,514 --> 00:30:09,140
You remember my wife,
Caroline, don't you?
535
00:30:09,182 --> 00:30:12,477
- Yes. Ma'am, it's been a while.
- Yes, it has.
536
00:30:12,519 --> 00:30:14,813
Well, I won't take up
any of your visiting time.
537
00:30:14,854 --> 00:30:17,649
I just dropped by to see if Isaiah
could watch the place for a week.
538
00:30:17,690 --> 00:30:19,567
I've got a shipment
to take up to Mesabi
539
00:30:19,609 --> 00:30:22,487
and Sarah's gonna go along
and do a story on the new field.
540
00:30:22,529 --> 00:30:24,781
I'm sure he'll be glad to.
I'll go up and get him.
541
00:30:24,823 --> 00:30:26,783
Eh, Almanzo,
wait a minute.
542
00:30:26,825 --> 00:30:29,452
Caroline, what do you say
we watch the house for the week?
543
00:30:29,494 --> 00:30:31,621
- Us?
- Well, sure.
544
00:30:31,663 --> 00:30:33,998
Don't you think it'd be kinda fun
living in the old place again?
545
00:30:34,040 --> 00:30:35,708
John: Charles, I'm not
gonna take the boys.
546
00:30:35,750 --> 00:30:38,169
So I'm not sure it's gonna be as quiet
as you might like.
547
00:30:38,211 --> 00:30:39,921
Oh, don't worry about it.
They're full-grown.
548
00:30:39,963 --> 00:30:41,256
They'll be no trouble.
549
00:30:41,297 --> 00:30:43,007
Come on, it'll be like
old times for the week.
550
00:30:43,049 --> 00:30:45,510
Huh? What do you say?
551
00:30:45,552 --> 00:30:47,804
Well...
552
00:30:47,846 --> 00:30:49,973
I'd love to!
(laughs)
553
00:31:00,066 --> 00:31:02,694
Father.
Father!
554
00:31:02,735 --> 00:31:04,445
Yes, Nancy?
555
00:31:04,487 --> 00:31:06,614
- Father.
- What?
556
00:31:06,656 --> 00:31:09,284
Jason's selling
Easter bunnies and I want one.
557
00:31:09,325 --> 00:31:11,035
They're 25 cents.
558
00:31:11,077 --> 00:31:14,873
- Well, you can't have one.
- Why not?
559
00:31:14,914 --> 00:31:17,125
You know perfectly well
why not.
560
00:31:17,166 --> 00:31:19,502
You got a bunny last year
and what happened to it?
561
00:31:19,544 --> 00:31:21,713
I don't remember.
562
00:31:21,754 --> 00:31:23,798
Well, let me refresh
your memory.
563
00:31:23,840 --> 00:31:25,633
You played with it
for two days
564
00:31:25,675 --> 00:31:27,176
and then you
forgot about it.
565
00:31:27,218 --> 00:31:30,471
You didn't give it
any water or food and it died.
566
00:31:30,513 --> 00:31:31,973
You remember now?
567
00:31:32,015 --> 00:31:34,225
Vaguely.
It was only a rabbit.
568
00:31:35,602 --> 00:31:37,312
It was a pet
569
00:31:37,353 --> 00:31:40,732
and pets
are a responsibility.
570
00:31:40,773 --> 00:31:42,734
I'm sorry, Jason,
I hope you understand.
571
00:31:42,775 --> 00:31:44,235
I sure do, sir.
572
00:31:44,277 --> 00:31:47,155
If I had known that,
I wouldn't have offered to sell her one.
573
00:31:47,196 --> 00:31:50,658
You're just like him.
You hate me, too!
574
00:31:54,370 --> 00:31:56,497
I hate to say this,
Mr. Oleson,
575
00:31:56,539 --> 00:31:59,250
but your daughter
is awful strange.
576
00:31:59,292 --> 00:32:02,462
I know, Jason.
I know.
577
00:32:02,503 --> 00:32:03,630
See ya.
578
00:32:08,051 --> 00:32:09,427
Mr. Oleson.
579
00:32:09,469 --> 00:32:11,346
Morning, Mr. Coleson,
how you doing today?
580
00:32:11,387 --> 00:32:13,139
Oh, fine, thank you.
Say, I wondered
581
00:32:13,181 --> 00:32:14,641
if I might, uh,
use your telephone.
582
00:32:14,682 --> 00:32:16,893
Certainly, I'll get
the operator for you.
583
00:32:16,935 --> 00:32:19,646
I'm familiar with switchboards.
I can get the number.
584
00:32:19,687 --> 00:32:21,522
The call
is rather private.
585
00:32:21,564 --> 00:32:23,274
Suit yourself.
586
00:32:23,316 --> 00:32:25,735
- You know where it is.
- Yes, thank you.
587
00:32:39,749 --> 00:32:42,377
( telephone rings )
588
00:32:42,418 --> 00:32:43,962
Hello?
589
00:32:44,003 --> 00:32:45,838
Yes, he is.
590
00:32:45,880 --> 00:32:47,507
Who?
591
00:32:47,548 --> 00:32:49,008
Just a minute.
592
00:32:49,050 --> 00:32:51,928
It's for you.
A Drew Coleson.
593
00:32:51,970 --> 00:32:54,430
I'll take it.
594
00:32:56,099 --> 00:32:57,600
Drew?
595
00:32:57,642 --> 00:33:00,603
No, no, no, no, fine.
Go ahead.
596
00:33:00,645 --> 00:33:02,605
Uh-huh.
597
00:33:02,647 --> 00:33:04,440
Uh-huh!
598
00:33:04,482 --> 00:33:06,776
How many?
599
00:33:06,818 --> 00:33:08,945
Really?
600
00:33:08,987 --> 00:33:11,447
All right.
601
00:33:11,489 --> 00:33:14,617
Reserve me a room
at the hotel for Saturday.
602
00:33:14,659 --> 00:33:16,828
They'll all be
in church on Sunday.
603
00:33:16,869 --> 00:33:18,830
That's as good a time
as any to tell them.
604
00:33:18,871 --> 00:33:20,665
Right.
605
00:33:22,000 --> 00:33:23,584
Good news?
606
00:33:23,626 --> 00:33:26,462
Excellent news.
607
00:33:48,693 --> 00:33:50,486
Mr. Ingalls.
608
00:33:52,697 --> 00:33:54,032
- Mr. Ingalls.
- ( Charles gasps )
609
00:33:54,073 --> 00:33:55,616
Charles,
what is it?
610
00:33:55,658 --> 00:33:58,411
It's nothing.
I'm sorry, Caroline. Jeb, what is it?
611
00:33:59,871 --> 00:34:01,330
Jason's not in his bed.
612
00:34:04,042 --> 00:34:06,711
Well, he's probably
in the outhouse.
613
00:34:06,753 --> 00:34:09,047
He's been gone too long
for that.
614
00:34:09,088 --> 00:34:10,465
I'm getting worried.
615
00:34:12,175 --> 00:34:13,885
All right, all right,
I'll go look for him.
616
00:34:13,926 --> 00:34:15,386
You go on back
to bed.
617
00:34:18,264 --> 00:34:21,142
- ( sighs)
- Romantic, isn't it?
618
00:34:21,184 --> 00:34:23,478
Mmm.
619
00:34:23,519 --> 00:34:24,979
Be right back.
620
00:34:33,988 --> 00:34:35,573
Jason:
So you don't have to worry.
621
00:34:35,615 --> 00:34:37,700
Nancy won't be
getting one of you.
622
00:34:37,742 --> 00:34:39,744
And neither will anybody else
who doesn't promise
623
00:34:39,786 --> 00:34:41,746
to take good care of you.
624
00:34:41,788 --> 00:34:43,748
I know
you're gonna miss me,
625
00:34:43,790 --> 00:34:45,583
and I'll miss you, too,
626
00:34:45,625 --> 00:34:48,086
but you've
got to understand.
627
00:34:48,127 --> 00:34:51,464
I need a way to make some money
to buy stuff for my Ma and Pa.
628
00:34:51,506 --> 00:34:53,800
So they'll see that
I'm grown up.
629
00:34:55,593 --> 00:34:57,261
Charles:
Jason,
630
00:34:57,303 --> 00:35:00,098
you're not gonna grow up at all
if you don't get some sleep.
631
00:35:00,139 --> 00:35:02,600
What are you doing here,
Mr. Ingalls?
632
00:35:07,730 --> 00:35:09,607
Your brother woke me up.
633
00:35:09,649 --> 00:35:11,275
He was worried
about you.
634
00:35:11,317 --> 00:35:12,944
He wasn't worried.
635
00:35:12,985 --> 00:35:15,029
He just wanted
to get me in trouble.
636
00:35:15,071 --> 00:35:17,448
Oh, come on now, Jason.
You don't mean that.
637
00:35:17,490 --> 00:35:20,451
I sure do.
Don't take this wrong, Mr. Ingalls,
638
00:35:20,493 --> 00:35:22,620
but I know my brother
better than you do.
639
00:35:22,662 --> 00:35:24,789
Well, I'm sure
you do, Jason,
640
00:35:24,831 --> 00:35:26,624
but I still think
he was worried about you.
641
00:35:26,666 --> 00:35:29,460
( scoffs ) I guess you've never
had an older brother.
642
00:35:29,502 --> 00:35:31,921
Oh, no, hold on.
That's where you're wrong. I did, too.
643
00:35:31,963 --> 00:35:34,340
And he treated you nice?
644
00:35:34,382 --> 00:35:35,967
Yeah, sometimes.
645
00:35:36,008 --> 00:35:38,010
But most of the time
he told me what to do
646
00:35:38,052 --> 00:35:40,138
'cause I was too little
to do anything about it.
647
00:35:40,179 --> 00:35:43,391
You see?
Older brothers are all alike!
648
00:35:43,432 --> 00:35:45,560
A bunch of bullies.
649
00:35:45,601 --> 00:35:47,562
Well, you know,
650
00:35:47,603 --> 00:35:50,231
I think sometimes
they do it 'cause they're scared.
651
00:35:50,273 --> 00:35:52,066
Scared of what?
652
00:35:52,108 --> 00:35:54,277
Well, scared of...
653
00:35:54,318 --> 00:35:56,821
maybe their ma and pa might love
their little brother
654
00:35:56,863 --> 00:36:00,324
- more than they do them.
- That's dumb.
655
00:36:00,366 --> 00:36:02,994
Well, I don't think so.
Now, just think about it for a minute.
656
00:36:03,035 --> 00:36:06,247
I mean, here was your brother,
he had the whole family all to himself,
657
00:36:06,289 --> 00:36:08,249
and along came you.
658
00:36:08,291 --> 00:36:10,793
Now you know how moms and pops
are about little babies.
659
00:36:10,835 --> 00:36:12,461
I mean, they're picking
them up all the time,
660
00:36:12,503 --> 00:36:15,840
telling them how cute they are,
give them all that loving.
661
00:36:15,882 --> 00:36:18,676
That's enough to make
a body get a little bit jealous I think.
662
00:36:20,761 --> 00:36:22,513
I suppose.
663
00:36:22,555 --> 00:36:24,682
I never really
thought of it that way.
664
00:36:24,724 --> 00:36:27,435
You really think
he was worried about me?
665
00:36:27,476 --> 00:36:29,353
I'm sure of it.
666
00:36:30,771 --> 00:36:33,316
- You know what I think?
- Hmm?
667
00:36:33,357 --> 00:36:34,817
I think you and I
better get some sleep.
668
00:36:36,194 --> 00:36:38,321
- You're right.
- Good, boy.
669
00:36:41,407 --> 00:36:43,367
- Mr. Ingalls?
- Mm-hmm?
670
00:36:43,409 --> 00:36:46,537
- I'm glad we had this talk.
- ( chuckles)
671
00:36:46,579 --> 00:36:47,914
So am I, Jason.
672
00:36:47,955 --> 00:36:49,582
Now come on,
let's get to bed.
673
00:36:50,917 --> 00:36:52,710
( chuckles)
674
00:37:02,261 --> 00:37:04,555
Jeb. Jeb, wake up.
675
00:37:04,597 --> 00:37:06,724
Jason, I'm sleeping.
676
00:37:06,766 --> 00:37:08,726
What do you want?
677
00:37:08,768 --> 00:37:11,729
I just want to tell you
not to be jealous.
678
00:37:11,771 --> 00:37:13,481
What are you
talking about?
679
00:37:13,522 --> 00:37:16,150
You know,
being jealous
680
00:37:16,192 --> 00:37:19,070
because Ma and Pa love me
more than they do you.
681
00:37:19,111 --> 00:37:21,989
I'm sure
they don't, but...
682
00:37:22,031 --> 00:37:24,325
thanks for worrying
about me.
683
00:37:24,367 --> 00:37:27,078
( scoffs ) I don't know what
you're talking about.
684
00:37:27,119 --> 00:37:29,247
And I wasn't worried
about you.
685
00:37:29,288 --> 00:37:32,250
Aw, come on.
Sure you were.
686
00:37:32,291 --> 00:37:34,502
Why else would you
wake up Mr. Ingalls
687
00:37:34,543 --> 00:37:36,420
and have him
come look for me?
688
00:37:36,462 --> 00:37:39,215
'Cause I thought he'd give it
to you good. That's why.
689
00:37:39,257 --> 00:37:41,384
Now go to sleep!
690
00:37:44,136 --> 00:37:45,930
( sighs)
691
00:37:52,353 --> 00:37:54,814
Why do kids
listen to grownups?
692
00:38:01,404 --> 00:38:03,948
Reverend Alden:
Marvin Tidwell will be celebrating
693
00:38:03,990 --> 00:38:06,325
his 95th birthday
on Wednesday.
694
00:38:06,367 --> 00:38:07,827
- ( chuckles)
- Now I think he'd like
695
00:38:07,868 --> 00:38:10,079
if some of his neighbors
would stop by that day.
696
00:38:10,121 --> 00:38:13,332
Oh, Madge Thorn
had a baby girl yesterday.
697
00:38:13,374 --> 00:38:15,334
Little Lisa Jean.
698
00:38:15,376 --> 00:38:17,128
Now if any of you have
any old baby clothes,
699
00:38:17,169 --> 00:38:18,921
I'm sure Madge and her husband
would appreciate
700
00:38:18,963 --> 00:38:20,631
your dropping them by.
701
00:38:20,673 --> 00:38:22,174
And don't forget the picnic
after church.
702
00:38:22,216 --> 00:38:24,093
And any of you here
who want to go,
703
00:38:24,135 --> 00:38:26,971
but didn't bring any food, don't worry,
there'll be plenty.
704
00:38:27,013 --> 00:38:29,307
Oh, before
our closing prayer,
705
00:38:29,348 --> 00:38:32,727
I would like you to meet
a stranger to our town, a Mr. Lassiter.
706
00:38:32,768 --> 00:38:35,396
And he's asked if he could make
an announcement
707
00:38:35,438 --> 00:38:37,315
that he says will be important
to our town.
708
00:38:37,356 --> 00:38:40,318
- Mr. Lassiter?
- Thank you, Reverend.
709
00:38:41,944 --> 00:38:44,071
And thank you
for allowing me this moment.
710
00:38:47,033 --> 00:38:48,993
Well, I'd like
to introduce myself.
711
00:38:49,035 --> 00:38:51,329
My name is
Nathan Lassiter
712
00:38:51,370 --> 00:38:53,998
and I'm president
of Lassiter and Company.
713
00:38:54,040 --> 00:38:58,002
We're what you might call
a land development company.
714
00:38:59,712 --> 00:39:02,965
One of my men, Drew Coleson,
has been among you for sometime now
715
00:39:03,007 --> 00:39:06,510
and has brought me
back glowing reports about you all.
716
00:39:06,552 --> 00:39:08,971
( applause, murmuring )
717
00:39:13,559 --> 00:39:15,728
Now this may come
718
00:39:15,770 --> 00:39:17,563
as somewhat
of a shock to you,
719
00:39:17,605 --> 00:39:20,024
but please hear me out.
720
00:39:20,066 --> 00:39:23,694
As you know,
the land that this town was built upon
721
00:39:23,736 --> 00:39:25,946
was originally
reservation land.
722
00:39:25,988 --> 00:39:28,783
But when the treaty
with the Sioux collapsed,
723
00:39:28,824 --> 00:39:31,619
this land, and indeed
much of the land
724
00:39:31,660 --> 00:39:34,288
surrounding Hero Township,
was divided up.
725
00:39:34,330 --> 00:39:37,541
It was not homesteading land,
as many of you believed.
726
00:39:37,583 --> 00:39:39,710
( murmuring )
727
00:39:39,752 --> 00:39:41,379
What I'm saying is,
728
00:39:41,420 --> 00:39:44,715
that it really boils down to the fact
that Lassiter and Company
729
00:39:44,757 --> 00:39:47,885
owns the property upon which
this town has been built.
730
00:39:47,927 --> 00:39:49,845
( murmuring )
731
00:39:49,887 --> 00:39:51,389
Edwards: What is this?
Some kind of joke?
732
00:39:51,430 --> 00:39:53,057
No, sir, it is not.
733
00:39:53,099 --> 00:39:55,559
I have the deeds
to back it up.
734
00:39:55,601 --> 00:39:57,686
Me and my family
have been here for years.
735
00:39:57,728 --> 00:40:00,064
You telling me after
all that work, you own it?
736
00:40:00,106 --> 00:40:01,732
- Crowd: No. No, way.
- Nathan: Please, sir, please.
737
00:40:01,774 --> 00:40:04,443
Please listen to me.
I understand your feelings,
738
00:40:04,485 --> 00:40:07,530
but we have no intention,
of course, of forcing you all to move.
739
00:40:07,571 --> 00:40:11,158
We understand what you've built here,
how hard you've worked for it
740
00:40:11,200 --> 00:40:13,911
and there's no reason
for you not to go right on building.
741
00:40:13,953 --> 00:40:16,247
Now, wait a minute.
What is all this talk about?
742
00:40:16,288 --> 00:40:17,748
You want something,
what is it?
743
00:40:20,960 --> 00:40:23,170
There's no reason
for you not to go on working
744
00:40:23,212 --> 00:40:25,464
just as you've
always worked, sir.
745
00:40:25,506 --> 00:40:29,885
The only difference is that you'll be
working for me as salaried employees.
746
00:40:29,927 --> 00:40:31,429
- ( clamoring )
- Salaried employees?
747
00:40:31,470 --> 00:40:32,638
What is he talking about?
748
00:40:32,680 --> 00:40:34,306
Oleson:
Quiet. Quiet, please.
749
00:40:36,725 --> 00:40:38,352
Mr. Lassiter,
750
00:40:38,394 --> 00:40:40,187
as president
of the town council,
751
00:40:40,229 --> 00:40:42,398
I think I speak for
all of our members
752
00:40:42,440 --> 00:40:44,984
when I say that
we didn't build our lives here
753
00:40:45,025 --> 00:40:48,195
to have it run
by some outsider.
754
00:40:48,237 --> 00:40:50,865
You may think we're just
a bunch of hicks,
755
00:40:50,906 --> 00:40:53,367
but hicks stick together.
756
00:40:53,409 --> 00:40:56,620
We will fight this in the court
until the bitter end!
757
00:40:56,662 --> 00:40:58,956
( crowd shouting )
758
00:40:58,998 --> 00:41:01,125
As you wish, sir.
759
00:41:01,167 --> 00:41:03,961
I shall leave copies of the maps
and the deeds for you.
760
00:41:04,003 --> 00:41:05,171
Please take
them to the council.
761
00:41:05,212 --> 00:41:08,007
You'll find
that they're genuine.
762
00:41:08,048 --> 00:41:10,176
I shall return
at the end of the week
763
00:41:10,217 --> 00:41:12,261
and make individual working
arrangements
764
00:41:12,303 --> 00:41:13,804
with each and every one of you.
765
00:41:13,846 --> 00:41:15,806
Drew.
766
00:41:17,349 --> 00:41:19,310
( murmuring )
767
00:41:38,078 --> 00:41:39,705
( yelling, laughing )
768
00:42:03,854 --> 00:42:05,814
I just don't know.
769
00:42:05,856 --> 00:42:08,526
The deeds look legal,
but I can't believe
770
00:42:08,567 --> 00:42:11,153
the law would
uphold something like this.
771
00:42:11,195 --> 00:42:12,696
Well, there's only
one answer,
772
00:42:12,738 --> 00:42:14,657
we need an attorney.
773
00:42:14,698 --> 00:42:17,409
Anyone have a suggestion?
774
00:42:17,451 --> 00:42:18,994
Well, there's
Burton & Davis.
775
00:42:19,036 --> 00:42:20,996
That's the law firm
my son-in-law used to work for.
776
00:42:21,038 --> 00:42:22,998
They've got
a good reputation.
777
00:42:23,040 --> 00:42:25,376
- All in favor?
- All: Aye.
778
00:42:26,877 --> 00:42:28,837
All right,
Burton & Davis it is.
779
00:42:28,879 --> 00:42:30,839
I'll leave for
Sleepy Eye in the morning.
780
00:42:30,881 --> 00:42:33,384
Charles, you know them,
would you come with me?
781
00:42:33,425 --> 00:42:34,885
I'd be glad to.
782
00:42:34,927 --> 00:42:36,887
What if these lawyers
say he's right?
783
00:42:36,929 --> 00:42:38,389
Well, what are we
gonna do then?
784
00:42:38,430 --> 00:42:40,724
Possession is 90%
of the law.
785
00:42:40,766 --> 00:42:43,185
Now if they want to get tough,
we'll show them how tough we can get.
786
00:42:43,227 --> 00:42:45,271
Now hold on.
( chuckles)
787
00:42:45,312 --> 00:42:48,148
We just came from church
and you're all set to start fighting.
788
00:42:48,190 --> 00:42:50,568
What do you want us
to do, Reverend?
789
00:42:50,609 --> 00:42:53,112
Just say, "Come on in and take
everything we've worked for?"
790
00:42:53,153 --> 00:42:55,072
Well, of course not.
791
00:42:55,114 --> 00:42:57,783
But what I do say
is go through proper channels.
792
00:42:57,825 --> 00:43:00,327
You know, there are laws in this
country. Laws to protect the people.
793
00:43:00,369 --> 00:43:02,246
And what if they don't?
794
00:43:02,288 --> 00:43:04,081
They will.
795
00:43:06,166 --> 00:43:08,377
Let's all bow our heads
and silently
796
00:43:08,419 --> 00:43:10,588
pray for guidance
797
00:43:10,629 --> 00:43:12,590
or forgiveness
for our anger.
798
00:43:48,792 --> 00:43:50,461
Well, gentlemen,
799
00:43:50,502 --> 00:43:52,129
I wish I had
better news for you,
800
00:43:52,171 --> 00:43:54,131
but I'm afraid
Mr. Lassiter and Company
801
00:43:54,173 --> 00:43:57,635
has done quite a job
in setting this up.
802
00:43:57,676 --> 00:43:59,720
You mean he has
a legal right to this town?
803
00:43:59,762 --> 00:44:02,014
He can just come in
and take it over?
804
00:44:02,056 --> 00:44:05,476
Legally he has every right,
morally he doesn't.
805
00:44:05,517 --> 00:44:07,978
However, the court will only
concern itself, I'm afraid,
806
00:44:08,020 --> 00:44:10,105
with the legal aspects
of the case.
807
00:44:11,690 --> 00:44:13,108
I can't believe it.
808
00:44:14,568 --> 00:44:16,487
I can't believe
the law would be that unfair.
809
00:44:16,528 --> 00:44:18,489
Neither could the Indians
810
00:44:18,530 --> 00:44:20,949
who were originally
given this land.
811
00:44:22,284 --> 00:44:24,828
And there's nothing
we can do?
812
00:44:24,870 --> 00:44:26,830
Not legally.
813
00:44:26,872 --> 00:44:28,499
I don't know
what to tell you.
814
00:44:40,886 --> 00:44:42,846
I only wish I could've
been more help.
815
00:44:44,723 --> 00:44:47,351
Walnut Grove is not gonna give in
without a fight.
816
00:44:47,393 --> 00:44:50,270
That I can tell you.
817
00:44:50,312 --> 00:44:51,772
Thank you for your time.
818
00:44:53,941 --> 00:44:55,734
Charles.
819
00:44:55,776 --> 00:44:57,403
I know there's
gonna be trouble,
820
00:44:57,444 --> 00:44:58,904
and I know Lassiter,
821
00:44:58,946 --> 00:45:00,739
he can be rough.
822
00:45:00,781 --> 00:45:02,241
Very rough.
823
00:45:04,451 --> 00:45:05,577
I know.
824
00:45:27,057 --> 00:45:29,351
I finished the dishes,
are you coming up?
825
00:45:29,393 --> 00:45:30,686
In a few minutes.
826
00:45:30,728 --> 00:45:32,354
Why are you
cleaning that rifle?
827
00:45:32,396 --> 00:45:33,856
Beth, we've been
all through this.
828
00:45:33,897 --> 00:45:36,859
You've been through it!
I asked you not to buy it
829
00:45:36,900 --> 00:45:38,527
and you went right ahead
and did it anyway!
830
00:45:38,569 --> 00:45:40,028
Beth, I'm not gonna let
someone come in here
831
00:45:40,070 --> 00:45:41,697
and just
take away my property.
832
00:45:41,739 --> 00:45:43,282
( scoffs )
He's not gonna take it away.
833
00:45:43,323 --> 00:45:45,284
He said you could work
on it same as always.
834
00:45:45,325 --> 00:45:47,286
It's mine,
it's not his.
835
00:45:47,327 --> 00:45:49,455
I'm not gonna be a slave
on my own property.
836
00:45:49,496 --> 00:45:52,791
And you'd use
that gun to stop him?
837
00:45:52,833 --> 00:45:55,794
- Answer mel!
- Yes!
838
00:45:55,836 --> 00:45:58,130
Yes, I would
if I had to!
839
00:46:00,924 --> 00:46:03,385
( gun cocks )
840
00:46:21,570 --> 00:46:23,197
I don't know what
we're gonna do.
841
00:46:23,238 --> 00:46:24,656
We haven't sold
a single rabbit
842
00:46:24,698 --> 00:46:26,200
since this all
started.
843
00:46:26,241 --> 00:46:29,203
Folks ain't thinking
much about Easter right now.
844
00:46:29,244 --> 00:46:31,371
Yeah, what do you think
is gonna happen?
845
00:46:31,413 --> 00:46:33,373
I don't know,
but I'm scared.
846
00:46:33,415 --> 00:46:35,959
- Yeah, me, too.
- Hey, look.
847
00:46:46,512 --> 00:46:48,472
That's Lassiter
all right.
848
00:46:48,514 --> 00:46:50,641
He said he'd
be back today.
849
00:46:50,682 --> 00:46:52,976
He's heading
for the Wilder's.
850
00:46:53,018 --> 00:46:55,312
We gotta warn 'em
in town. Come on.
851
00:47:13,747 --> 00:47:15,040
Reverend Alden!
852
00:47:17,209 --> 00:47:19,336
- What's wrong?
- Lassiter and his men.
853
00:47:19,378 --> 00:47:21,046
We saw 'em riding
over to the Wilder's.
854
00:47:21,088 --> 00:47:23,757
It's started.
855
00:47:23,799 --> 00:47:25,425
All right,
spread the word in town.
856
00:47:25,467 --> 00:47:27,052
Tell them to go out
to Almanzo's place
857
00:47:27,094 --> 00:47:29,555
I'll head out there now.
And remember, no guns!
858
00:47:33,934 --> 00:47:35,561
( horse neighs )
859
00:47:49,366 --> 00:47:51,660
( gun cocks )
860
00:47:53,537 --> 00:47:55,497
Is that necessary?
861
00:47:57,624 --> 00:47:59,084
We'll find out.
862
00:48:21,315 --> 00:48:22,983
Mr. Almanzo Wilder?
863
00:48:23,025 --> 00:48:26,028
- That's me.
- A pleasure.
864
00:48:26,069 --> 00:48:28,280
Well, you have
quite a place here.
865
00:48:28,322 --> 00:48:31,241
That's right
and I intend to keep it.
866
00:48:32,826 --> 00:48:34,536
Let's stop the threats,
Mr. Wilder,
867
00:48:34,578 --> 00:48:36,204
I came here on business.
868
00:48:36,246 --> 00:48:37,956
Now, I've calculated
a salary for you.
869
00:48:37,998 --> 00:48:39,625
I don't think you heard me.
870
00:48:39,666 --> 00:48:41,293
I said this is my place
871
00:48:41,335 --> 00:48:43,003
and I want you
off of my land.
872
00:48:45,088 --> 00:48:47,049
You're being
rather foolish.
873
00:48:47,090 --> 00:48:49,217
Well, of course I am.
I'm nothing but a dumb farmer.
874
00:48:49,259 --> 00:48:50,636
Now get off my land!
875
00:48:56,767 --> 00:48:59,561
I'm afraid you give
Mr. Lassiter no choice.
876
00:49:00,896 --> 00:49:03,440
This is a court order
for you to quit the premises
877
00:49:03,482 --> 00:49:05,400
in 48 hours.
878
00:49:05,442 --> 00:49:07,069
Or what?
879
00:49:07,110 --> 00:49:09,905
Or I'm afraid
you will be removed bodily.
880
00:49:13,033 --> 00:49:14,660
It's legal.
881
00:49:19,414 --> 00:49:22,042
Yes, sir,
quite a place.
882
00:49:25,462 --> 00:49:27,756
48 hours, Mr. Wilder.
883
00:49:32,135 --> 00:49:34,012
(grunts)
884
00:49:34,054 --> 00:49:36,348
Hey! Get him!
Get him off of me!
885
00:49:36,390 --> 00:49:37,849
Get him off me!
886
00:49:37,891 --> 00:49:40,852
- Get him off me!
- Don't take my land!
887
00:49:44,398 --> 00:49:47,067
You just hold him.
Just hold him.
888
00:49:48,902 --> 00:49:51,613
( grunting )
889
00:49:51,655 --> 00:49:54,199
Let go of him!
890
00:49:54,241 --> 00:49:56,201
Why don't you lay off?
891
00:50:01,957 --> 00:50:04,918
- ( Rose crying )
- ( men grunting )
892
00:50:11,591 --> 00:50:12,884
Almanzo:
Let go!
893
00:50:14,428 --> 00:50:16,221
Lay off him.
Stop!
894
00:50:18,515 --> 00:50:19,641
( gunshot)
895
00:50:22,561 --> 00:50:24,146
- ( Rose crying )
- (gun cocks )
896
00:50:24,187 --> 00:50:26,106
Get off
this property now!
897
00:50:29,484 --> 00:50:30,902
I mean it.
898
00:50:35,949 --> 00:50:37,576
Let's go.
899
00:50:54,384 --> 00:50:57,679
We'll be back here on Friday.
You tell them all that!
900
00:50:57,721 --> 00:51:00,766
I came here to be fair,
but you wouldn't listen to me.
901
00:51:00,807 --> 00:51:03,935
Now you're gonna do as I say
and get out.
902
00:51:03,977 --> 00:51:06,104
You tell them all that.
903
00:51:19,576 --> 00:51:21,369
( Almanzo groaning )
904
00:51:29,086 --> 00:51:30,712
Montague?
905
00:51:43,141 --> 00:51:46,311
( indistinct chatter)
906
00:51:46,353 --> 00:51:49,481
He who lives by the sword
will die by the sword.
907
00:51:49,523 --> 00:51:51,191
Well, somebody's
got to have a sword, don't they?
908
00:51:51,233 --> 00:51:52,359
- Now, listen--
- Of course we do.
909
00:51:52,400 --> 00:51:54,361
( overlapping arguing )
910
00:51:57,364 --> 00:51:59,574
- Doc, how is he?
- Couple of broken ribs.
911
00:51:59,616 --> 00:52:01,243
He'll be all right.
What's going on?
912
00:52:03,537 --> 00:52:05,664
They're making plans
for Friday.
913
00:52:05,705 --> 00:52:09,167
A show of force
when Lassiter comes into town.
914
00:52:09,209 --> 00:52:10,335
Guns?
915
00:52:11,920 --> 00:52:13,922
Yeah, I'm afraid so.
916
00:52:13,964 --> 00:52:16,842
The reverend tried to talk them
out of it, but it's no use.
917
00:52:16,883 --> 00:52:19,719
You can't bluff a man like Lassiter.
You know that.
918
00:52:21,138 --> 00:52:22,722
You gotta try, Doc.
919
00:52:24,850 --> 00:52:25,976
I'm with you.
920
00:52:32,732 --> 00:52:34,860
I don't understand
any of you.
921
00:52:36,611 --> 00:52:40,198
No piece of land
is worth losing your life over.
922
00:52:40,240 --> 00:52:42,534
You're right,
you don't understand.
923
00:53:26,244 --> 00:53:28,205
Don't go
to town Friday.
924
00:53:31,625 --> 00:53:33,251
I have to.
925
00:53:33,293 --> 00:53:34,753
Why?
926
00:53:37,172 --> 00:53:38,465
Because it's my fight, too,
927
00:53:38,506 --> 00:53:40,133
Walnut Grove
is still our home.
928
00:53:41,676 --> 00:53:42,969
We watched our family
grow up here.
929
00:53:43,011 --> 00:53:44,930
I just can't turn
my back on it now.
930
00:53:46,806 --> 00:53:48,266
You can't win.
931
00:53:50,185 --> 00:53:51,478
I know.
932
00:53:54,814 --> 00:53:56,942
But if folks don't stand up
to people like Lassiter,
933
00:53:56,983 --> 00:53:58,944
it's just--
934
00:53:58,985 --> 00:54:02,656
it's just like saying
go ahead, take what you want.
935
00:54:02,697 --> 00:54:05,158
And sometimes you have to fight
for what you believe is right.
936
00:54:07,494 --> 00:54:09,621
Our country was founded
on that belief.
937
00:54:14,000 --> 00:54:15,460
You know what
I'm saying, don't you?
938
00:54:18,964 --> 00:54:20,924
Yes,
939
00:54:20,966 --> 00:54:22,592
I do.
940
00:54:29,391 --> 00:54:30,850
I do.
941
00:54:58,795 --> 00:55:01,089
( saw buzzing )
942
00:56:00,315 --> 00:56:02,275
(ticking )
943
00:56:06,112 --> 00:56:08,740
- Jason: Miss Plum?
- Yes, Jason?
944
00:56:08,782 --> 00:56:10,700
I have to use
the outhouse.
945
00:56:10,742 --> 00:56:13,036
I don't want
anyone going outside.
946
00:56:13,078 --> 00:56:16,164
But, Miss Plum, I have to.
I can't wait.
947
00:56:17,791 --> 00:56:20,460
All right, but I want you to come
right back inside.
948
00:56:20,502 --> 00:56:22,587
Yes, ma'am.
949
00:56:22,629 --> 00:56:23,922
Miss Plum:
Jason!
950
00:56:26,132 --> 00:56:27,926
Use the other door.
951
00:56:29,427 --> 00:56:31,221
Yessum.
952
00:56:37,519 --> 00:56:40,438
Class, go on with
your reading.
953
00:56:40,480 --> 00:56:42,857
( saw buzzing )
954
00:57:24,274 --> 00:57:26,734
( saw slowly stops )
955
00:57:48,965 --> 00:57:50,925
You're not welcome
here, Lassiter.
956
00:57:50,967 --> 00:57:52,469
I want no trouble.
957
00:57:52,510 --> 00:57:54,637
I've got legal papers
for all of you here.
958
00:57:54,679 --> 00:57:57,140
I said you're not
welcome here.
959
00:57:58,725 --> 00:58:01,519
Strong talk considering the fact
that you're standing
960
00:58:01,561 --> 00:58:04,397
in the middle
of my street in my town.
961
00:58:58,451 --> 00:59:01,120
I'm surprised to see you involved
in this, Reverend.
962
00:59:01,162 --> 00:59:03,498
I've done my best
to stop this, Mr. Lassiter,
963
00:59:03,540 --> 00:59:05,166
but I couldn't.
964
00:59:05,208 --> 00:59:07,544
Now I ask you all
to sit down peacefully
965
00:59:07,585 --> 00:59:08,920
and discuss this matter.
966
00:59:08,962 --> 00:59:11,214
There's nothing to discuss.
967
00:59:11,256 --> 00:59:14,300
This is my property,
I want you off it.
968
00:59:14,342 --> 00:59:16,511
And how do you propose
to get us off?
969
00:59:18,221 --> 00:59:21,266
Getting you off
isn't my job.
970
00:59:21,307 --> 00:59:23,726
( horse whinnies )
971
01:00:04,350 --> 01:00:06,644
Morning, gentlemen.
I'm Colonel Forbes.
972
01:00:06,686 --> 01:00:08,479
The town have
a spokesman or mayor?
973
01:00:08,521 --> 01:00:12,317
I'm Nels Oleson,
head of the town council.
974
01:00:12,358 --> 01:00:15,153
Mr. Oleson,
I've been sent here
975
01:00:15,194 --> 01:00:17,614
to ensure the peaceable
takeover of this property.
976
01:00:17,655 --> 01:00:20,158
Colonel,
977
01:00:20,199 --> 01:00:23,411
we have spent our lives
building this place up.
978
01:00:23,453 --> 01:00:25,997
We are not going to
stand aside
979
01:00:26,039 --> 01:00:27,749
and let it be
stolen from us.
980
01:00:27,790 --> 01:00:30,126
I understand,
how you feel, sir,
981
01:00:30,168 --> 01:00:32,253
and please believe me
when I say that
982
01:00:32,295 --> 01:00:34,464
I don't like it
any better than you do.
983
01:00:34,505 --> 01:00:37,759
But that doesn't alter the fact
that I still have a job to do.
984
01:00:37,800 --> 01:00:40,345
You better understand we ain't
gonna give up without a fight.
985
01:00:40,386 --> 01:00:41,846
Isaiah.
986
01:00:43,389 --> 01:00:45,683
Colonel,
I'm Reverend Alden.
987
01:00:45,725 --> 01:00:48,686
There's a lot of anger
here today.
988
01:00:48,728 --> 01:00:51,356
If we could just
sit down and talk.
989
01:00:53,941 --> 01:00:55,902
Mr. Lassiter,
lives could be lost today
990
01:00:55,943 --> 01:00:57,070
if you don't
listen to reason.
991
01:00:57,111 --> 01:01:00,281
Law is reason,
Reverend.
992
01:01:00,323 --> 01:01:03,284
Colonel,
get on with it.
993
01:01:05,244 --> 01:01:07,622
I've been instructed
994
01:01:07,664 --> 01:01:10,750
to have all residents
of Walnut Grove be removed
995
01:01:10,792 --> 01:01:13,628
from their business
establishments by sundown today.
996
01:01:13,670 --> 01:01:16,214
By God, you got a fight
on your hands.
997
01:01:18,257 --> 01:01:19,717
Column, dismount!
998
01:01:19,759 --> 01:01:21,552
Ready positions.
999
01:01:28,893 --> 01:01:31,646
Gentlemen,
1000
01:01:31,688 --> 01:01:34,065
in the name
of the United States Army,
1001
01:01:34,107 --> 01:01:37,193
I demand you give up
your weapons.
1002
01:01:42,573 --> 01:01:47,286
As you can see I have a lot
of young men in my command...
1003
01:01:47,328 --> 01:01:49,622
and their lives
are my responsibility.
1004
01:01:51,374 --> 01:01:52,917
Now don't force me
to give an order
1005
01:01:52,959 --> 01:01:54,627
that'll create bloodshed.
1006
01:01:54,669 --> 01:01:57,422
Needless bloodshed.
1007
01:01:57,463 --> 01:02:00,216
It'll only delay
the inevitable.
1008
01:02:03,553 --> 01:02:05,012
He's right.
1009
01:02:07,306 --> 01:02:10,059
Look, I know how you all feel,
but he's right.
1010
01:02:10,101 --> 01:02:12,437
We can't fire
against the Army.
1011
01:02:14,272 --> 01:02:17,650
It makes no sense
to die for a lost cause.
1012
01:02:19,110 --> 01:02:22,488
Sergeant, form a detail
to collect the weapons.
1013
01:02:43,843 --> 01:02:46,137
They'll be kept
till you're ready to leave.
1014
01:02:47,597 --> 01:02:50,141
We've made
no preparations to leave.
1015
01:02:50,183 --> 01:02:51,559
We've got to have
some time.
1016
01:02:51,601 --> 01:02:54,687
They're to be
out of here today.
1017
01:02:54,729 --> 01:02:57,815
Give us
till Sunday.
1018
01:02:57,857 --> 01:03:00,735
It's Easter.
1019
01:03:00,777 --> 01:03:03,696
Let us worship together one more
time before we have to say goodbye.
1020
01:03:03,738 --> 01:03:06,365
Colonel, I want them
out of here now!
1021
01:03:08,326 --> 01:03:10,036
We'll give you
till Sunday afternoon.
1022
01:03:10,077 --> 01:03:12,246
Thank you.
1023
01:03:13,956 --> 01:03:16,250
Please understand
1024
01:03:16,292 --> 01:03:18,169
that I'm only doing
as I'm ordered.
1025
01:03:20,379 --> 01:03:22,006
Mount up!
1026
01:04:41,168 --> 01:04:42,795
Oh!
1027
01:04:45,840 --> 01:04:48,092
Thank heaven
you're all right.
1028
01:04:48,134 --> 01:04:50,636
I saw Lassiter go by
the house with soldiers.
1029
01:04:50,678 --> 01:04:53,389
What happened?
1030
01:04:53,431 --> 01:04:55,099
It's over.
1031
01:04:56,809 --> 01:04:58,728
Everybody has to be out
by Sunday afternoon.
1032
01:04:58,769 --> 01:05:01,439
Oh, no!
1033
01:05:01,480 --> 01:05:03,774
It's just so hard
to believe.
1034
01:05:03,816 --> 01:05:05,276
I know.
1035
01:05:06,777 --> 01:05:10,281
Talked to Almanzo.
He'd like to go back with us
1036
01:05:10,323 --> 01:05:12,825
to make another
homestead together.
1037
01:05:15,286 --> 01:05:18,539
Poor boy
cried like a baby.
1038
01:05:18,581 --> 01:05:21,042
He isn't the first one
to have to leave
1039
01:05:21,083 --> 01:05:22,793
and start all over.
1040
01:05:24,503 --> 01:05:26,380
They'll make it.
1041
01:05:26,422 --> 01:05:28,758
We did.
1042
01:05:30,468 --> 01:05:32,511
That's right,
we did.
1043
01:05:32,553 --> 01:05:34,805
I've got some coffee on.
1044
01:05:36,349 --> 01:05:37,975
That sounds good.
1045
01:05:43,689 --> 01:05:46,150
We're gonna have a meeting
after services tonight.
1046
01:05:48,027 --> 01:05:50,446
- The trouble's over, though, isn't it?
- Oh, yeah.
1047
01:05:50,488 --> 01:05:53,658
It's just a gathering to see if anybody
needs help moving.
1048
01:05:53,699 --> 01:05:55,701
Alot to do
in a short time.
1049
01:05:55,743 --> 01:05:57,703
I'll go over and give
Laura a hand.
1050
01:06:04,752 --> 01:06:07,213
I hate to tell the Carters.
They love it here.
1051
01:06:25,731 --> 01:06:28,359
Sorry to be gone so long, Charles,
but I got another shipment.
1052
01:06:28,401 --> 01:06:30,361
I had to swing around through
Dawson to pick it up.
1053
01:06:30,403 --> 01:06:32,905
Dynamite for the iron mine,
they're paying double to haul it.
1054
01:06:32,947 --> 01:06:34,323
Were the children good?
1055
01:06:36,617 --> 01:06:38,244
Yeah, they were fine.
1056
01:06:40,079 --> 01:06:41,872
Something's wrong, Charles,
what is it?
1057
01:06:41,914 --> 01:06:43,791
Are the children
all right?
1058
01:06:43,833 --> 01:06:46,377
Oh, your boys
are all right.
1059
01:06:48,045 --> 01:06:49,338
Why don't you come on
in the house
1060
01:06:49,380 --> 01:06:50,756
and I'll tell you
all about it?
1061
01:06:54,176 --> 01:06:57,680
Fred will be here in about an hour
to pick up the furniture.
1062
01:06:57,722 --> 01:07:00,516
- ( crashes)
- (crying )
1063
01:07:00,558 --> 01:07:02,935
I'm sorry, I just have
to let it out.
1064
01:07:05,104 --> 01:07:08,107
I know, I know.
I've already had my turn.
1065
01:07:10,609 --> 01:07:12,778
We've been through
worse, you know.
1066
01:07:12,820 --> 01:07:15,406
- And we've been just fine.
- I know that!
1067
01:07:15,448 --> 01:07:17,867
It's--
1068
01:07:17,908 --> 01:07:20,369
I don't know.
1069
01:07:20,411 --> 01:07:23,372
I'm just so angry.
1070
01:07:23,414 --> 01:07:26,584
Mainly I'm really angry.
1071
01:07:26,625 --> 01:07:29,795
I know how you and Pa
feel about this land.
1072
01:07:29,837 --> 01:07:31,672
It's ours and they're
stealing it
1073
01:07:31,714 --> 01:07:33,674
and I'm really angry!
1074
01:07:33,716 --> 01:07:37,011
That Lassiter's gonna
come in and use our house!
1075
01:07:37,053 --> 01:07:38,763
Our house!
1076
01:07:38,804 --> 01:07:40,848
I've never been so angry
in my whole life!
1077
01:07:40,890 --> 01:07:43,142
Then let it out!
Just let it out!
1078
01:07:48,105 --> 01:07:49,732
( glass shattering )
1079
01:08:17,676 --> 01:08:19,470
All right,
then the Turners will load
1080
01:08:19,512 --> 01:08:21,972
Mrs. Fosters' things
on their wagon.
1081
01:08:22,014 --> 01:08:24,642
I don't know if I have enough room
for all her things.
1082
01:08:24,683 --> 01:08:27,478
There's plenty of room
in my wagon if you need it.
1083
01:08:27,520 --> 01:08:29,480
Thank you, Isaiah.
1084
01:08:32,733 --> 01:08:34,693
I'd like
to take a moment
1085
01:08:34,735 --> 01:08:36,695
to talk to you.
1086
01:08:39,365 --> 01:08:41,826
Times like these
test our faith.
1087
01:08:45,830 --> 01:08:48,791
Why does God allow
a man like Lassiter to exist?
1088
01:08:51,585 --> 01:08:54,046
Why doesn't the Lord
intercede in our behalf?
1089
01:08:56,423 --> 01:08:58,551
Now,
we're good Christians,
1090
01:08:58,592 --> 01:09:00,803
why are we the ones
to suffer at the hands
1091
01:09:00,845 --> 01:09:02,680
of a man like this?
1092
01:09:05,391 --> 01:09:08,978
They're not easy questions
to answer.
1093
01:09:09,019 --> 01:09:12,481
But the fact is
1094
01:09:12,523 --> 01:09:15,025
evil does exist
in this world.
1095
01:09:15,067 --> 01:09:16,610
It always will.
1096
01:09:20,322 --> 01:09:23,033
But I believe
1097
01:09:23,075 --> 01:09:26,745
with God on our side,
1098
01:09:26,787 --> 01:09:30,040
we will survive
1099
01:09:30,082 --> 01:09:31,750
and we'll prosper.
1100
01:09:33,919 --> 01:09:37,047
For faith and love are the strongest
weapons in the world.
1101
01:09:40,050 --> 01:09:43,721
We must hold those weapons high
in times like these,
1102
01:09:43,762 --> 01:09:45,973
just as we have
in the past.
1103
01:09:48,934 --> 01:09:52,521
We've felt the power of love
in this town many times.
1104
01:09:54,315 --> 01:09:57,359
When adversity struck,
we pulled together.
1105
01:09:59,737 --> 01:10:02,865
We have felt
the caring of friends.
1106
01:10:07,453 --> 01:10:10,748
We have felt something
1107
01:10:10,789 --> 01:10:13,876
that a man like Lassiter
will never feel.
1108
01:10:13,918 --> 01:10:15,920
And we thank God
for that.
1109
01:10:15,961 --> 01:10:19,089
But I'm feeling something a little
different, Reverend.
1110
01:10:19,131 --> 01:10:20,925
And I'll tell you
what I'm feeling--
1111
01:10:20,966 --> 01:10:22,343
anger!
1112
01:10:24,511 --> 01:10:27,264
Do you think I don't?
1113
01:10:27,306 --> 01:10:30,267
Do you think that
just because I am a minister
1114
01:10:30,309 --> 01:10:32,186
I don't feel
those things?
1115
01:10:34,230 --> 01:10:35,856
Of course I do.
1116
01:10:38,317 --> 01:10:40,277
But he owns the land!
1117
01:10:42,947 --> 01:10:44,615
What good is it to worry
1118
01:10:44,657 --> 01:10:46,450
about something
that is past...
1119
01:10:48,160 --> 01:10:50,287
when we have
the future to look to?
1120
01:10:50,329 --> 01:10:52,831
No, Lassiter's
got the future.
1121
01:10:52,873 --> 01:10:55,167
He moves in here
and runs the businesses
1122
01:10:55,209 --> 01:10:57,127
that we've sweated over
for years!
1123
01:10:57,169 --> 01:10:59,296
Well, why let him?!
1124
01:10:59,338 --> 01:11:01,590
There's something
we can do.
1125
01:11:01,632 --> 01:11:04,468
I got mad today,
really mad,
1126
01:11:04,510 --> 01:11:06,136
and you know what
I did?
1127
01:11:06,178 --> 01:11:07,846
I busted some windows.
1128
01:11:07,888 --> 01:11:11,725
Yeah, it may sound silly,
well, maybe it is,
1129
01:11:11,767 --> 01:11:14,144
but they were our windows
1130
01:11:14,186 --> 01:11:16,021
and he's not
gonna get them.
1131
01:11:16,063 --> 01:11:20,317
He owns the land,
well, let him have it,
1132
01:11:20,359 --> 01:11:22,528
but he's gonna have
an awful lot of fixing up to do
1133
01:11:22,569 --> 01:11:25,406
before he starts running
our boarding house.
1134
01:11:25,447 --> 01:11:29,660
Listen here. You want to do more
than bust a couple of windows?
1135
01:11:29,702 --> 01:11:34,039
I got a wagon at my place loaded
to the gills with dynamite for the mine.
1136
01:11:36,000 --> 01:11:37,793
All right, by God!
1137
01:11:37,835 --> 01:11:39,503
Lassiter wants to
kill our town,
1138
01:11:39,545 --> 01:11:42,673
the least we can do
is bury it!
1139
01:11:42,715 --> 01:11:45,259
- Now, what do you say?!
- All: Yeah!
1140
01:11:47,970 --> 01:11:50,597
That's right, Sunday.
1141
01:11:50,639 --> 01:11:52,516
Yes.
1142
01:11:52,558 --> 01:11:56,228
Well, I think it would
be wise for you to be there.
1143
01:11:56,270 --> 01:11:58,397
Of course.
1144
01:11:58,439 --> 01:12:00,149
Oh, good.
1145
01:12:00,190 --> 01:12:01,692
Good.
1146
01:12:01,734 --> 01:12:03,444
All right,
we'll see you there, then.
1147
01:12:03,485 --> 01:12:05,029
Bye-bye.
1148
01:12:08,949 --> 01:12:11,201
Mayor Stovall
will be there.
1149
01:12:11,243 --> 01:12:13,454
Good. That's all
of them then.
1150
01:12:13,495 --> 01:12:15,372
I think it's smart
for all of them to see
1151
01:12:15,414 --> 01:12:17,374
what's happening
in Walnut Grove.
1152
01:12:17,416 --> 01:12:20,544
That'll make the takeover of their
towns a whole lot easier.
1153
01:12:20,586 --> 01:12:22,379
They'll find out
for themselves,
1154
01:12:22,421 --> 01:12:25,341
either work for Lassiter and Company
or they get out.
1155
01:12:26,675 --> 01:12:28,552
I propose a toast
1156
01:12:28,594 --> 01:12:30,846
to the king
of Hero Township.
1157
01:12:30,888 --> 01:12:33,223
I like that, Drew.
1158
01:12:33,265 --> 01:12:35,434
I like that a lot.
1159
01:12:35,476 --> 01:12:36,602
( glasses clink )
1160
01:12:45,652 --> 01:12:48,530
- That's the last of 'em.
- Thanks.
1161
01:12:52,701 --> 01:12:55,120
I was so proud
of you tonight.
1162
01:12:57,039 --> 01:12:59,500
- You should've been.
- ( chuckles)
1163
01:12:59,541 --> 01:13:02,503
I kinda reminded
myself of you.
1164
01:13:02,544 --> 01:13:04,296
Me?
1165
01:13:04,338 --> 01:13:06,048
Yeah, you.
1166
01:13:08,759 --> 01:13:10,427
You know, I remember
when things got
1167
01:13:10,469 --> 01:13:13,263
hard for us for a while.
1168
01:13:13,305 --> 01:13:16,225
Like when we had
to leave our home in Kansas.
1169
01:13:18,060 --> 01:13:21,188
You never let it
break you.
1170
01:13:21,230 --> 01:13:24,525
You'd sure get mad,
but you'd never give up.
1171
01:13:26,151 --> 01:13:28,904
- We had your pa there.
- Oh, I know.
1172
01:13:30,739 --> 01:13:33,784
I also know he never
could've done it without you.
1173
01:13:36,245 --> 01:13:38,330
You're his strength.
1174
01:13:42,084 --> 01:13:44,795
All my life I wanted
to be like you.
1175
01:13:48,507 --> 01:13:51,009
So, you see, I'm the one
who should be proud.
1176
01:13:54,179 --> 01:13:56,432
'Cause if I didn't have
a ma like you...
1177
01:13:58,517 --> 01:14:00,769
I wouldn't be me.
1178
01:14:08,193 --> 01:14:10,154
You're right,
you know?
1179
01:14:10,195 --> 01:14:13,866
- They couldn't have done it without us.
- ( both laugh )
1180
01:14:22,499 --> 01:14:24,460
( bell tolling )
1181
01:15:33,111 --> 01:15:35,739
Jeb, Jason,
get in the wagon.
1182
01:15:46,625 --> 01:15:48,710
I'll never forget
this little house.
1183
01:15:50,295 --> 01:15:51,880
Nor will I.
1184
01:17:48,664 --> 01:17:50,624
( clicking )
1185
01:18:41,758 --> 01:18:43,260
We're all set here.
1186
01:18:45,804 --> 01:18:47,931
I'll go see
how Father's doing.
1187
01:18:47,973 --> 01:18:49,474
Okay.
1188
01:19:00,485 --> 01:19:02,779
Yes, right after church.
1189
01:19:02,821 --> 01:19:05,782
We should be home
by Thursday.
1190
01:19:05,824 --> 01:19:08,452
I will.
1191
01:19:08,493 --> 01:19:10,954
I will.
1192
01:19:10,996 --> 01:19:12,831
We love you.
1193
01:19:14,332 --> 01:19:17,252
I know,
I'll tell him.
1194
01:19:17,294 --> 01:19:20,213
Give aunt Tess a hug
for me.
1195
01:19:20,255 --> 01:19:22,299
Me, too.
1196
01:19:22,340 --> 01:19:24,301
Goodbye.
1197
01:19:26,511 --> 01:19:28,972
- Children all right?
- They're fine.
1198
01:19:31,183 --> 01:19:34,478
They said to tell you
how sorry they are
1199
01:19:34,519 --> 01:19:35,854
about the town.
1200
01:19:38,523 --> 01:19:40,317
Uh, we better go.
1201
01:21:34,598 --> 01:21:36,558
Dear Lord...
1202
01:21:38,310 --> 01:21:40,270
we bury a friend today.
1203
01:21:42,230 --> 01:21:43,940
This town
1204
01:21:43,982 --> 01:21:45,609
has been our friend.
1205
01:21:47,193 --> 01:21:50,739
(crying )
It's made us a family.
1206
01:21:50,780 --> 01:21:52,741
It's kept us together.
1207
01:21:55,452 --> 01:21:58,622
Wherever we go
in this world,
1208
01:21:58,663 --> 01:22:01,625
we will always remember
Walnut Grove.
1209
01:22:04,169 --> 01:22:06,129
It will always
be home to us.
1210
01:22:41,373 --> 01:22:42,999
( sniffles )
1211
01:22:45,335 --> 01:22:46,962
( sniffles )
1212
01:22:58,848 --> 01:22:59,975
( plunger clicks )
1213
01:23:19,577 --> 01:23:21,121
You all right?
1214
01:23:54,279 --> 01:23:56,573
( plunger clicks )
1215
01:24:30,148 --> 01:24:31,274
( plunger clicking )
1216
01:25:24,953 --> 01:25:26,913
( plunger clicking )
1217
01:26:31,644 --> 01:26:34,189
( plunger clicking )
1218
01:29:22,148 --> 01:29:24,942
( bell tolling )
1219
01:30:33,219 --> 01:30:34,887
Stop the coach.
1220
01:30:36,305 --> 01:30:37,932
Whoa.
1221
01:30:40,935 --> 01:30:43,312
What the hell?!
1222
01:30:49,444 --> 01:30:51,654
Get up there.
1223
01:30:54,365 --> 01:30:56,325
Sergeant,
keep the troops here.
1224
01:31:14,260 --> 01:31:16,846
I promise you,
you'll not get away with this.
1225
01:31:16,888 --> 01:31:18,723
Get away with what?
1226
01:31:18,764 --> 01:31:20,558
Colonel!
1227
01:31:20,600 --> 01:31:23,644
I want every person
here arrested!
1228
01:31:23,686 --> 01:31:24,812
On what charge?
1229
01:31:24,854 --> 01:31:27,815
Charge they've
destroyed my town!
1230
01:31:27,857 --> 01:31:29,650
Edwards:
Excuse me.
1231
01:31:29,692 --> 01:31:31,777
Our town.
1232
01:31:31,819 --> 01:31:34,113
Now you might own
all of this land,
1233
01:31:34,155 --> 01:31:36,240
but what was on it
is ours
1234
01:31:36,282 --> 01:31:38,075
to do with
as we saw fit.
1235
01:31:38,117 --> 01:31:40,661
Oleson:
Is that right, Colonel?
1236
01:31:40,703 --> 01:31:41,996
Forbes:
That's right.
1237
01:31:42,038 --> 01:31:44,749
No law's been
broken here.
1238
01:31:46,167 --> 01:31:48,503
Lassiter,
1239
01:31:48,544 --> 01:31:50,922
I don't know how
these other men feel,
1240
01:31:50,963 --> 01:31:53,341
but as mayor of Hinton,
I want you to know that
1241
01:31:53,382 --> 01:31:56,886
this is what you're gonna get if you
try to take over our town.
1242
01:31:56,928 --> 01:31:59,096
And that goes
for Tilman.
1243
01:31:59,138 --> 01:32:01,432
Man:
That goes for all of us!
1244
01:32:16,280 --> 01:32:18,741
Thank God.
1245
01:32:21,118 --> 01:32:22,870
Did you hear?
1246
01:32:24,539 --> 01:32:27,708
Walnut Grove
did not die in vain!
1247
01:32:27,750 --> 01:32:30,253
( cheering )
1248
01:32:37,343 --> 01:32:41,681
♪ Onward Christians soldiers ♪
1249
01:32:41,722 --> 01:32:45,560
♪ Marching as to war ♪
1250
01:32:45,601 --> 01:32:49,605
♪ With the cross of Jesus ♪
1251
01:32:49,647 --> 01:32:53,734
♪ Going on before ♪
1252
01:32:53,776 --> 01:32:57,863
♪ Christ the Royal Master ♪
1253
01:32:57,905 --> 01:33:01,784
♪ Leads against the foe ♪
1254
01:33:01,826 --> 01:33:05,913
♪ Forward into battle ♪
1255
01:33:05,955 --> 01:33:09,709
♪ See his His banners go I
1256
01:33:09,750 --> 01:33:13,921
♪ Onward Christian soldiers ♪
1257
01:33:13,963 --> 01:33:17,717
♪ Marching as to war ♪
1258
01:33:17,758 --> 01:33:21,846
♪ With the cross of Jesus ♪
1259
01:33:21,887 --> 01:33:25,933
♪ Going on before ♪
1260
01:33:25,975 --> 01:33:30,146
♪ Onward Christian
soldiers... ♪
1261
01:34:15,399 --> 01:34:18,152
( music playing )
90205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.