All language subtitles for S00E04 - The Last Farewell-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,503 ( music playing ) 2 00:01:17,619 --> 00:01:19,579 ( telephone ringing ) 3 00:01:25,126 --> 00:01:26,586 Hello? 4 00:01:26,628 --> 00:01:28,171 Yes, it is. 5 00:01:28,213 --> 00:01:30,173 - ( children playing ) - Who? 6 00:01:30,215 --> 00:01:33,093 Oh, certainly, put her on. 7 00:01:33,134 --> 00:01:35,095 Aunt Tess? 8 00:01:35,136 --> 00:01:37,097 What? 9 00:01:37,138 --> 00:01:39,099 Wait, one second. 10 00:01:44,020 --> 00:01:45,480 ( children muffled ) 11 00:01:49,818 --> 00:01:51,111 Aunt Tess? 12 00:01:52,529 --> 00:01:55,490 I had to close the window. I couldn't hear a thing. 13 00:01:55,532 --> 00:01:57,826 How are you? 14 00:01:57,867 --> 00:01:59,494 Oh, no. 15 00:01:59,536 --> 00:02:02,497 Are you taking your medicine? 16 00:02:02,539 --> 00:02:04,666 Uh-huh. 17 00:02:04,707 --> 00:02:06,626 Uh-huh. 18 00:02:06,668 --> 00:02:09,796 You're coming when? 19 00:02:09,838 --> 00:02:11,714 Oh. 20 00:02:11,756 --> 00:02:14,134 No, no, it's not a problem. 21 00:02:14,175 --> 00:02:17,470 Of course Charles would love to see you. 22 00:02:17,512 --> 00:02:20,098 It is so true. 23 00:02:20,140 --> 00:02:22,267 Aunt Tess-- 24 00:02:22,308 --> 00:02:24,269 you-- 25 00:02:24,310 --> 00:02:26,771 Aunt Tess, you're talking nonsense. 26 00:02:28,314 --> 00:02:31,484 Yes, I'm sure. 27 00:02:31,526 --> 00:02:34,487 The 15th of this month? 28 00:02:34,529 --> 00:02:36,990 No. No, it's not a problem. 29 00:02:38,491 --> 00:02:40,952 All right, we'll see you then. 30 00:02:40,994 --> 00:02:44,038 I will. 1 will. 31 00:02:45,748 --> 00:02:47,876 Love you, too. 32 00:02:47,917 --> 00:02:49,043 Bye. 33 00:03:03,474 --> 00:03:05,768 - Man: Caroline. - In here! 34 00:03:07,812 --> 00:03:09,772 - Caroline, I got it. - Got what? 35 00:03:09,814 --> 00:03:11,441 My vacation with full pay. 36 00:03:11,482 --> 00:03:13,443 Oh, that's wonderful! 37 00:03:13,484 --> 00:03:15,778 Oh, I couldn't believe it. I got four weeks with pay. 38 00:03:15,820 --> 00:03:17,614 I mean, I expected two weeks, but four? 39 00:03:17,655 --> 00:03:20,992 Well, you deserve it. You did a good job for them. 40 00:03:21,034 --> 00:03:23,828 - When does the vacation start? - In two weeks, on the 15th. 41 00:03:23,870 --> 00:03:26,080 15th? 42 00:03:26,122 --> 00:03:28,750 - Yeah, is something wrong? - No, no, nothing's wrong. 43 00:03:28,791 --> 00:03:30,960 - Are you sure? - Of course. 44 00:03:31,002 --> 00:03:33,838 - I'm just surprised. - Oh, yeah, me, too. 45 00:03:33,880 --> 00:03:35,048 You know, I wish the children were out of school, 46 00:03:35,089 --> 00:03:36,424 we could take a trip. 47 00:03:36,466 --> 00:03:38,301 It'll still be nice just to sit around this place 48 00:03:38,343 --> 00:03:40,053 and relax for a month in peace and quiet. 49 00:03:40,094 --> 00:03:42,555 Oh, it'll be wonderful. 50 00:03:42,597 --> 00:03:44,933 Hey, I want to celebrate. I'm gonna take you to dinner tonight. 51 00:03:44,974 --> 00:03:46,226 Oh, Charles, we don't-- 52 00:03:46,267 --> 00:03:48,811 And don't tell me we can't afford it, 'cause we can. 53 00:03:48,853 --> 00:03:50,313 Did you get my suit out of the cleaners? 54 00:03:50,355 --> 00:03:51,814 Uh, I was going to pick it up, but-- 55 00:03:51,856 --> 00:03:53,149 Don't worry about it, I'll get it. 56 00:03:53,191 --> 00:03:54,901 You start getting ready. I want my best girl 57 00:03:54,943 --> 00:03:56,444 to look beautiful tonight. 58 00:03:59,948 --> 00:04:02,242 - Charles? - Yeah, darling? 59 00:04:02,283 --> 00:04:04,410 ( sighs) I love you. 60 00:04:04,452 --> 00:04:06,746 Oh, I love you, too. I'll be right back. 61 00:04:09,958 --> 00:04:12,585 ( music playing ) 62 00:04:17,632 --> 00:04:20,093 ( indistinct chatter) 63 00:04:43,908 --> 00:04:45,368 Oh, here we are. 64 00:04:47,954 --> 00:04:49,414 Oh, that looks good. 65 00:04:52,875 --> 00:04:55,628 Thank you very much. 66 00:04:55,670 --> 00:04:58,089 I can't believe you ordered that appetizer. 67 00:04:58,131 --> 00:04:59,590 Why not? 68 00:04:59,632 --> 00:05:01,301 - Got to try new things. - ( scoffs) 69 00:05:01,342 --> 00:05:03,803 But... snails? 70 00:05:03,845 --> 00:05:06,472 Yeah. It sounds a little better when they call them escargot. 71 00:05:06,514 --> 00:05:08,808 - ( both laugh ) - Well, here it goes. 72 00:05:10,226 --> 00:05:11,853 Out of the yard and into my mouth. ( chuckles) 73 00:05:17,608 --> 00:05:19,402 - ( chuckles) - Well? 74 00:05:20,903 --> 00:05:23,323 Eh, they're all right. 75 00:05:23,364 --> 00:05:24,991 I don't know what all the fuss is about, though. 76 00:05:25,033 --> 00:05:27,994 They kind of taste like a rubber ball with garlic on it. 77 00:05:28,036 --> 00:05:29,662 Sounds wonderful. 78 00:05:29,704 --> 00:05:31,998 - How's yours? - It's fine. 79 00:05:34,500 --> 00:05:35,668 Something bothering you tonight? 80 00:05:37,545 --> 00:05:38,838 I'm fine, 81 00:05:38,880 --> 00:05:40,548 and that is the third time you've asked me. 82 00:05:42,050 --> 00:05:43,843 Well, because after I've lived with you all these years, 83 00:05:43,885 --> 00:05:45,845 I know when something's bothering you. 84 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 Now, come on, what is it? 85 00:05:49,223 --> 00:05:50,808 Aunt Tess is coming for a visit. 86 00:05:54,145 --> 00:05:55,605 That's wonderful. 87 00:05:55,646 --> 00:05:56,939 When's she coming? 88 00:05:58,232 --> 00:05:59,859 On the 15th. 89 00:06:02,570 --> 00:06:04,197 Of this month? 90 00:06:06,908 --> 00:06:08,534 Caroline, how could you do that? 91 00:06:08,576 --> 00:06:10,036 I mean, how could you do it? 92 00:06:10,078 --> 00:06:13,706 Charles, please. She's an old woman. 93 00:06:13,748 --> 00:06:14,874 I couldn't say no. 94 00:06:14,916 --> 00:06:16,584 What do you mean you couldn't say no?! 95 00:06:16,626 --> 00:06:18,461 I have my first vacation in two years 96 00:06:18,503 --> 00:06:20,046 and I have to spend it with your Aunt Tess? 97 00:06:20,088 --> 00:06:23,216 - I can't stand your Aunt Tess. - Charles, please. 98 00:06:23,257 --> 00:06:25,718 - People are staring. - Well, let them stare! 99 00:06:25,760 --> 00:06:27,261 They don't know what your Aunt Tess is like. 100 00:06:27,303 --> 00:06:28,930 You know it's gonna be just like it was the last time. 101 00:06:28,971 --> 00:06:31,432 She's gonna take over. You know, rearrange the furniture. 102 00:06:31,474 --> 00:06:34,143 Go in the kitchen and cook that health food stuff she makes. 103 00:06:34,185 --> 00:06:35,770 Charles, I won't let her in the kitchen. 104 00:06:35,812 --> 00:06:37,397 You can't keep her out of the kitchen and you know it. 105 00:06:37,438 --> 00:06:39,649 Remember the last time? She cooked stuff that tasted like 106 00:06:39,690 --> 00:06:41,818 - weeds and shrubbery. - Do you mind? 107 00:06:41,859 --> 00:06:43,611 - We're trying to enjoy our supper. - Hey, would you mind? 108 00:06:43,653 --> 00:06:44,904 I'm trying to have an argument with my wife. 109 00:06:44,946 --> 00:06:46,072 Charles! 110 00:06:46,114 --> 00:06:47,448 How would you like to step outside? 111 00:06:47,490 --> 00:06:49,909 - That's fine with me. - Charles! 112 00:06:49,951 --> 00:06:51,577 Don't worry, it's just gonna take a minute. 113 00:06:52,995 --> 00:06:55,456 ( patrons murmuring ) 114 00:06:57,917 --> 00:06:59,544 ( door opens ) 115 00:06:59,585 --> 00:07:00,962 ( door slams) 116 00:07:07,009 --> 00:07:08,803 Here. 117 00:07:08,845 --> 00:07:10,138 Oh, thanks. 118 00:07:13,099 --> 00:07:14,892 Charles, I wish you'd wait until tomorrow 119 00:07:14,934 --> 00:07:16,561 to call Aunt Tess... 120 00:07:16,602 --> 00:07:17,937 when you're in a better mood. 121 00:07:17,979 --> 00:07:20,440 I'm in a perfectly fine mood! 122 00:07:20,481 --> 00:07:22,442 It's ringing. 123 00:07:22,483 --> 00:07:24,777 Charles, it's late. She's probably asleep! 124 00:07:24,819 --> 00:07:27,447 ( chuckles ) Your Aunt Tess asleep? She never sleeps. 125 00:07:27,488 --> 00:07:30,158 If she slept, she'd have to stop talking. 126 00:07:30,199 --> 00:07:31,659 Hello! 127 00:07:31,701 --> 00:07:32,827 Aunt Tess? 128 00:07:32,869 --> 00:07:34,996 Yeah. Yeah, this is Charles. 129 00:07:36,914 --> 00:07:39,625 Charles Ingalls. 130 00:07:39,667 --> 00:07:42,128 Caroline's husband. 131 00:07:42,170 --> 00:07:44,630 Yeah, yeah-- here's why I called. 132 00:07:49,594 --> 00:07:51,721 No, I-- I had no idea it was that bad. 133 00:07:54,807 --> 00:07:56,893 N-- Aunt Te-- Aunt Tess, you're not gonna die. 134 00:07:58,895 --> 00:08:00,521 yeah, bu-- 135 00:08:00,563 --> 00:08:01,856 y-- 136 00:08:03,191 --> 00:08:04,484 ha-- 137 00:08:06,027 --> 00:08:07,653 yeah, I-- I can't wait. 138 00:08:09,071 --> 00:08:10,364 Bye. 139 00:08:13,201 --> 00:08:14,327 ( exhales sharply ) 140 00:08:17,038 --> 00:08:18,998 I thought you were going to tell her not to come. 141 00:08:20,791 --> 00:08:23,044 I can't tell somebody something if they don't stop talking 142 00:08:23,085 --> 00:08:25,713 long enough for you to tell them what you want to tell them. 143 00:08:25,755 --> 00:08:27,548 - I'll call her back. - ( sighs) 144 00:08:27,590 --> 00:08:29,550 No, no, I can't tell her not to come. 145 00:08:29,592 --> 00:08:31,886 She's talking about dying. It's her last chance to see you. 146 00:08:31,928 --> 00:08:34,388 She doesn't have anybody else. 147 00:08:34,430 --> 00:08:37,099 ( chuckles) 148 00:08:37,141 --> 00:08:38,768 It's silly to waste this. I'm starving. 149 00:08:38,809 --> 00:08:43,105 (laughs) I'll putit in a pan for you. 150 00:08:43,147 --> 00:08:44,440 Thanks. 151 00:08:46,025 --> 00:08:47,652 You know, it just makes me so mad 152 00:08:47,693 --> 00:08:50,196 when somebody makes you feel so bad you can't tell them 153 00:08:50,238 --> 00:08:51,364 how you really feel about them. 154 00:08:52,865 --> 00:08:54,492 I wish you could've heard her on the phone. 155 00:08:56,619 --> 00:08:58,913 ( laughing ) 156 00:08:58,955 --> 00:09:00,248 What's so funny? 157 00:09:00,289 --> 00:09:01,582 Mmm. 158 00:09:01,624 --> 00:09:03,751 I was just thinking about what you said 159 00:09:03,793 --> 00:09:06,254 tonight before you went outside. 160 00:09:06,295 --> 00:09:07,922 Oh, what'd I say? 161 00:09:07,964 --> 00:09:10,258 Caroline, this'll only take a minute. 162 00:09:10,299 --> 00:09:12,093 - (laughs) - Oh. 163 00:09:12,134 --> 00:09:15,263 - Well, I was right, wasn't 1? - ( both laugh ) 164 00:09:15,304 --> 00:09:17,598 Amazing how short he looked when he was sitting down. 165 00:09:17,640 --> 00:09:20,601 ( both laugh ) 166 00:09:20,643 --> 00:09:23,938 Oh, it won't be so bad, really. 167 00:09:23,980 --> 00:09:27,441 The children love Aunt Tess and she's very good with them. 168 00:09:27,483 --> 00:09:30,278 It'll give us more time to spend alone together. 169 00:09:30,319 --> 00:09:31,779 Ah, that's true, I suppose. 170 00:09:31,821 --> 00:09:34,282 They had a wonderful time at her place last summer. 171 00:09:34,323 --> 00:09:35,950 Oh, I know that. 172 00:09:35,992 --> 00:09:37,952 It's just that... 173 00:09:37,994 --> 00:09:39,787 It's just what? 174 00:09:41,581 --> 00:09:43,916 Caroline? Caroline, that's it. 175 00:09:43,958 --> 00:09:45,710 What's it? 176 00:09:45,751 --> 00:09:48,212 We can't take the children anywhere because they've got school. 177 00:09:48,254 --> 00:09:50,381 They had a wonderful time last summer with Aunt Tess. 178 00:09:50,423 --> 00:09:51,549 She took good care of them, didn't she? 179 00:09:51,591 --> 00:09:52,717 Of course she did. 180 00:09:52,758 --> 00:09:54,510 Well, let's let her take care of them again. 181 00:09:54,552 --> 00:09:57,722 - What? - Well, sure, just think about it. 182 00:09:57,763 --> 00:09:58,973 You and I alone for a whole month? 183 00:09:59,015 --> 00:10:00,474 I mean, we haven't had that in-- 184 00:10:00,516 --> 00:10:02,143 in what, 20 years? 185 00:10:02,184 --> 00:10:04,812 Oh, Charles. 186 00:10:04,854 --> 00:10:06,856 No. We couldn't. 187 00:10:06,897 --> 00:10:08,441 What do you mean, we couldn't? Why not? 188 00:10:08,482 --> 00:10:11,569 You can't think of a good reason, can you? 189 00:10:11,611 --> 00:10:14,280 - Well, no. - All right then. 190 00:10:14,322 --> 00:10:15,990 All we have to decide now is where we're gonna go. 191 00:10:16,032 --> 00:10:20,411 Oh, Charles, there's only one place in the world I'd want to go. 192 00:10:20,453 --> 00:10:24,040 - Is it settled then? - Oh, yes! 193 00:10:24,081 --> 00:10:25,541 Yes! 194 00:10:41,182 --> 00:10:43,768 Hey, Jeb, a bunch of us are going swimming at the quarry. 195 00:10:43,809 --> 00:10:46,145 - Want to come? - Oh, I'd like to, 196 00:10:46,187 --> 00:10:48,314 but I gotta help my brother with the rabbits. 197 00:10:48,356 --> 00:10:50,816 Ah, come on. We got a new swing rope up. 198 00:10:50,858 --> 00:10:52,652 It's really good. 199 00:10:52,693 --> 00:10:55,988 - I don't know. - Ah, let Jason take care of it today. 200 00:10:56,030 --> 00:10:58,491 You're bigger than him. What's he gonna do? 201 00:10:58,532 --> 00:11:00,993 All right, I guess it couldn't hurt this once. 202 00:11:01,035 --> 00:11:03,663 - You go on. I'll tell him and catch up. - Right. 203 00:11:06,457 --> 00:11:08,751 Jason, I got something I gotta do, 204 00:11:08,793 --> 00:11:10,419 do you mind cleaning the cages without me? 205 00:11:10,461 --> 00:11:12,922 Yeah, I mind. This rabbit business 206 00:11:12,963 --> 00:11:15,591 was your idea to begin with. 207 00:11:15,633 --> 00:11:18,928 Well, come Easter you're getting half the money, aren't you? 208 00:11:18,969 --> 00:11:21,097 - Yeah. - Well, then. 209 00:11:21,138 --> 00:11:24,225 Just do this one favor. I wouldn't ask if it wasn't important. 210 00:11:24,266 --> 00:11:26,018 Well, where are you going? 211 00:11:26,060 --> 00:11:29,188 Jason, it's so important, I can't even tell you. 212 00:11:29,230 --> 00:11:32,024 ( sighs) All right, but just this once. 213 00:11:32,066 --> 00:11:33,984 - Thanks. - Boy: Come on, Jeb, 214 00:11:34,026 --> 00:11:35,695 you going swimming or not? 215 00:11:35,736 --> 00:11:39,490 - Coming. - Swimming?! Jeb! 216 00:11:39,532 --> 00:11:40,825 That's not fair! 217 00:11:40,866 --> 00:11:42,660 You said it was important! 218 00:11:42,702 --> 00:11:45,287 Jeb! Jeb! 219 00:11:54,255 --> 00:11:56,382 I hope you get water in your ears. 220 00:11:56,424 --> 00:11:58,718 I hope you get sick and throw up. 221 00:12:08,728 --> 00:12:11,021 Jason! 222 00:12:11,063 --> 00:12:12,857 Jason, could you do me a favor? 223 00:12:12,898 --> 00:12:15,025 This letter came in on the late stage for Laura. 224 00:12:15,067 --> 00:12:17,194 Could you drop it by her place for me? 225 00:12:17,236 --> 00:12:19,697 - It's from her pa. - Oh, sure. 226 00:12:19,739 --> 00:12:20,865 It's on my way. 227 00:12:20,906 --> 00:12:23,367 Thank you, Jason, and you have a nice day. 228 00:12:23,409 --> 00:12:26,620 Nah, it's too late to have a nice day. 229 00:12:26,662 --> 00:12:28,122 ( sighs) 230 00:12:32,209 --> 00:12:34,670 ♪ When that I was a tiny little lad... ♪ 231 00:12:34,712 --> 00:12:37,173 - Hi, Mr. Montague! - Good day, Jason. 232 00:12:37,214 --> 00:12:39,842 - Hi, Miss Wilder. - Hi, Jason. 233 00:12:39,884 --> 00:12:41,343 I got a letter for you. 234 00:12:41,385 --> 00:12:43,179 Mrs. Foster gave it to me. 235 00:12:43,220 --> 00:12:45,014 Well, thank you. 236 00:12:45,055 --> 00:12:46,891 It's from my father. 237 00:12:46,932 --> 00:12:49,310 You're still buying your rabbit from me, aren't you? 238 00:12:49,351 --> 00:12:52,104 Of course I am. Don't you say anything to Jenny. 239 00:12:52,146 --> 00:12:53,606 I want it to be a surprise for her on Easter. 240 00:12:53,647 --> 00:12:56,567 I won't. My lips are like the envelope, sealed. 241 00:12:56,609 --> 00:12:58,444 - Thanks. - See ya! 242 00:12:58,486 --> 00:12:59,945 See ya. 243 00:13:07,286 --> 00:13:09,872 Almanzo! 244 00:13:09,914 --> 00:13:11,540 - Almanzo! - What is it? 245 00:13:11,582 --> 00:13:13,209 - They're coming! - Who's coming? 246 00:13:13,250 --> 00:13:15,002 Ma and Pal! They're coming for a visit! 247 00:13:15,044 --> 00:13:17,671 Oh, Beth. Good news. 248 00:13:19,215 --> 00:13:20,508 - Come on. - All right. 249 00:13:20,549 --> 00:13:21,675 ( Laura laughs ) 250 00:13:23,302 --> 00:13:25,763 My brother has something more important to do. 251 00:13:25,805 --> 00:13:27,264 He went swimming. 252 00:13:29,350 --> 00:13:31,644 Ah, you guys sure go a lot. 253 00:13:33,187 --> 00:13:35,314 ( sighs) There you go, Rabby. 254 00:13:35,356 --> 00:13:36,816 All clean. 255 00:13:38,651 --> 00:13:40,277 I'm gonna get you some water. 256 00:13:45,533 --> 00:13:46,659 There you go. 257 00:13:48,202 --> 00:13:50,162 Four more weeks till Easter. 258 00:13:50,204 --> 00:13:52,998 Then I won't have to take care of you guys anymore. 259 00:13:53,040 --> 00:13:56,001 And I'll have enough money to buy whatever I want. 260 00:13:56,043 --> 00:13:58,337 And I'll have my barn back. 261 00:13:58,379 --> 00:13:59,839 Oh, hi, Pa. 262 00:13:59,880 --> 00:14:01,507 Jason, where's your brother? 263 00:14:01,549 --> 00:14:02,925 Swimming. 264 00:14:02,967 --> 00:14:04,552 I thought you two shared all the chores 265 00:14:04,593 --> 00:14:05,845 in this business venture of yours. 266 00:14:05,886 --> 00:14:08,180 Yeah, so did I. 267 00:14:08,222 --> 00:14:10,182 Well, you shouldn't let him get away with it. 268 00:14:10,224 --> 00:14:13,018 I can't do nothing. He's bigger than me. 269 00:14:13,060 --> 00:14:15,437 I wish you guys had me first. 270 00:14:16,814 --> 00:14:19,024 Just poor planning on our part, I guess. 271 00:14:19,066 --> 00:14:21,527 - You want me to talk to him? - Heck, no! 272 00:14:21,569 --> 00:14:23,696 Then he'd just get mad and do something to me. 273 00:14:23,737 --> 00:14:25,406 Oh, come on now. 274 00:14:25,447 --> 00:14:27,074 Your brother's not so bad to you. 275 00:14:27,116 --> 00:14:29,076 How would you know? 276 00:14:29,118 --> 00:14:30,744 Because you would tell me. 277 00:14:30,786 --> 00:14:33,747 The heck I would. When older brothers do something bad to you, 278 00:14:33,789 --> 00:14:35,416 the first thing they tell you is, 279 00:14:35,457 --> 00:14:37,501 "I'l do something worse if you tell." 280 00:14:37,543 --> 00:14:40,713 Oh, I'll put a stop to that. 281 00:14:40,754 --> 00:14:43,883 No, that's all right, I'll handle it. 282 00:14:43,924 --> 00:14:46,719 - You're sure? - Yes, sir. 283 00:14:48,053 --> 00:14:50,514 All right, well, I gotta get back to work. 284 00:14:51,849 --> 00:14:53,684 - Pa? - Yeah? 285 00:14:53,726 --> 00:14:56,061 There is something you can do. 286 00:14:56,103 --> 00:14:57,396 You name it. 287 00:14:57,438 --> 00:14:59,231 Well, I'd sure like it if you and Ma 288 00:14:59,273 --> 00:15:00,900 could make a younger child. 289 00:15:00,941 --> 00:15:03,319 Then it wouldn't be so bad if I had someone to pick on. 290 00:15:04,945 --> 00:15:08,157 Well, son, I'm gonna have to talk to your ma about that. 291 00:15:08,198 --> 00:15:10,159 Aw, thanks, Pa. 292 00:15:10,200 --> 00:15:13,162 You're very welcome. (laughs) 293 00:15:16,290 --> 00:15:17,917 You hear that, Herbie? 294 00:15:17,958 --> 00:15:20,085 Ma and Pa might make a younger child. 295 00:15:20,127 --> 00:15:22,588 So then I can do what Jeb does to me. 296 00:15:22,630 --> 00:15:24,256 You know, hard pinching 297 00:15:24,298 --> 00:15:27,092 and picking my nose and make him eat it. 298 00:15:27,134 --> 00:15:30,554 Oh, yeah. Lots of fun. 299 00:15:30,596 --> 00:15:33,057 ( train whistle blowing ) 300 00:15:55,537 --> 00:15:58,123 (yawns) 301 00:15:58,165 --> 00:15:59,792 Didn't you sleep at all? 302 00:15:59,833 --> 00:16:01,293 I tried to... (yawns) 303 00:16:01,335 --> 00:16:03,128 ...but I couldn't. ( sighs) 304 00:16:03,170 --> 00:16:04,964 Just too excited, I guess. 305 00:16:05,005 --> 00:16:07,591 A little anxious to see Rose, eh, Grandma? 306 00:16:07,633 --> 00:16:10,469 - (laughs) - Yes, I am, Grandpa. 307 00:16:10,511 --> 00:16:13,973 - How about some breakfast? - Hmm, I'm not hungry. 308 00:16:14,014 --> 00:16:15,891 Some coffee sounds good 309 00:16:15,933 --> 00:16:18,227 All right. I'll find the butcher boy. 310 00:16:18,268 --> 00:16:20,229 Are you sure you don't want something else? 311 00:16:20,270 --> 00:16:22,064 An apple, if they look nice. 312 00:16:22,106 --> 00:16:24,483 One apple and a cup of coffee coming up. 313 00:16:44,378 --> 00:16:47,673 These Sioux reservations were cut in half in '58. 314 00:16:47,715 --> 00:16:51,176 Now most of that land went to the trading post owners, 315 00:16:51,218 --> 00:16:53,345 but, of course, they couldn't do anything with it until 316 00:16:53,387 --> 00:16:56,348 Sibley defeated Little Crow in '62. 317 00:16:56,390 --> 00:16:59,018 At that point the land was safe, 318 00:16:59,059 --> 00:17:01,687 but it was of very little value. 319 00:17:01,729 --> 00:17:04,023 Now all of that changed. 320 00:17:04,064 --> 00:17:07,192 Iron ore changed all of that. 321 00:17:07,234 --> 00:17:11,196 As you know, the Vermilion Range has been highly successful. 322 00:17:11,238 --> 00:17:13,699 But there's been an even bigger discovery 323 00:17:13,741 --> 00:17:16,201 in the Mesabi. 324 00:17:16,243 --> 00:17:18,537 And that, gentlemen, is why we're here. 325 00:17:18,579 --> 00:17:22,791 That discovery has made all the land around Mesabi 326 00:17:22,833 --> 00:17:25,419 very, very valuable. 327 00:17:25,461 --> 00:17:27,254 ( door opens ) 328 00:17:29,882 --> 00:17:31,842 Oh, excuse me. 329 00:17:31,884 --> 00:17:33,385 Yes, can I help you? 330 00:17:33,427 --> 00:17:36,555 Uh, yeah, I was just looking for the butcher boy. 331 00:17:36,597 --> 00:17:39,475 I'm sorry, I didn't know this was a private car. 332 00:17:39,516 --> 00:17:41,226 Oh, well, he must be up front. 333 00:17:41,268 --> 00:17:45,189 Thank you very much. Again I'm sorry. 334 00:17:45,230 --> 00:17:46,565 ( door closes ) 335 00:17:48,484 --> 00:17:50,444 Well, now that we've found the butcher boy, 336 00:17:50,486 --> 00:17:52,946 where were we? Ah, yes. 337 00:17:52,988 --> 00:17:56,617 The new discovery at Mesabi has made all of this land 338 00:17:56,658 --> 00:17:58,285 very valuable. 339 00:17:58,327 --> 00:18:00,621 Naturally, Lassiter and Company saw it coming. 340 00:18:00,662 --> 00:18:04,625 We've made deals with most of the trading post owners. 341 00:18:04,666 --> 00:18:06,960 Now, let me show you on this map. 342 00:18:08,462 --> 00:18:11,590 Uh, Drew. 343 00:18:11,632 --> 00:18:14,927 We now own all of the shaded areas. 344 00:18:14,968 --> 00:18:16,929 That's a lot of property. 345 00:18:16,970 --> 00:18:19,264 Yes, and we got it for a song. 346 00:18:19,306 --> 00:18:21,767 Some of these shaded areas have towns in them. 347 00:18:21,809 --> 00:18:23,936 That's right, Drew, and I want you men 348 00:18:23,977 --> 00:18:26,605 to check them all out. 349 00:18:26,647 --> 00:18:30,109 The towns we want to own, we'll own. 350 00:18:30,150 --> 00:18:33,779 Drew, I want you to start right there. 351 00:18:33,821 --> 00:18:36,240 Walnut Grove. 352 00:18:36,281 --> 00:18:38,742 ( train whistle blows ) 353 00:19:06,186 --> 00:19:09,481 Oh, Charles, look. There's that old oak tree you feel out of. 354 00:19:09,523 --> 00:19:11,817 - Remember? - Charles: How could I forget? 355 00:19:11,859 --> 00:19:13,652 Climbing up after that silly kite. 356 00:19:13,694 --> 00:19:16,822 That was our first year here. 357 00:19:18,740 --> 00:19:20,701 Our first year. 358 00:19:22,202 --> 00:19:23,829 So many memories. 359 00:19:25,330 --> 00:19:26,790 Hey, come on. Don't start crying. 360 00:19:26,832 --> 00:19:28,625 I won't. 361 00:19:32,963 --> 00:19:34,756 I take it you two used to live around here. 362 00:19:34,798 --> 00:19:36,592 Charles: Yeah. 363 00:19:36,633 --> 00:19:39,011 Yeah, my wife hasn't been back for about three years. 364 00:19:39,052 --> 00:19:42,055 We're going to visit our daughter... 365 00:19:42,097 --> 00:19:43,640 and our granddaughter. 366 00:19:43,682 --> 00:19:47,019 - Where you headed? - Walnut Grove. 367 00:19:47,060 --> 00:19:48,854 Charles: Oh, really? Is this your first time? 368 00:19:48,896 --> 00:19:50,522 - Yes. - You're gonna like it. 369 00:19:50,564 --> 00:19:52,900 It's a nice town. Nice people. 370 00:19:52,941 --> 00:19:54,568 I can't wait. 371 00:19:54,610 --> 00:19:57,029 Charles, what time do you have? 372 00:19:57,070 --> 00:19:59,823 It's-- let's see... 373 00:19:59,865 --> 00:20:02,242 - a little after 1:00. - We're going to be early. 374 00:20:02,284 --> 00:20:04,244 At least an hour. 375 00:20:04,286 --> 00:20:07,122 I could get the driver to stop at their place. 376 00:20:07,164 --> 00:20:08,999 - I bet they haven't left for town yet. - Oh, Charles. 377 00:20:09,041 --> 00:20:10,667 - We'll surprise them. - Let's try. 378 00:20:10,709 --> 00:20:12,836 All right. Hey, driver? 379 00:20:12,878 --> 00:20:14,755 - Driver! - Yeah? 380 00:20:14,796 --> 00:20:16,465 Charles: I wonder if you could do me a favor. 381 00:20:16,506 --> 00:20:18,842 My daughter's place is about two miles up the road. 382 00:20:18,884 --> 00:20:20,552 You can drop us off there and save a trip into town. 383 00:20:20,594 --> 00:20:21,970 It's the first road on the right. 384 00:20:22,012 --> 00:20:24,514 - You mean the Wilder place? - That's right. 385 00:20:24,556 --> 00:20:28,060 - Sure, I'd be glad to. - Hey, I appreciate it. 386 00:20:28,101 --> 00:20:30,062 - ( sighs) - We're all set. 387 00:20:30,103 --> 00:20:31,563 Oh, Charles. 388 00:20:32,856 --> 00:20:35,484 Only two more miles. 389 00:20:49,414 --> 00:20:50,874 Whoa! 390 00:21:00,133 --> 00:21:01,760 There you go, darling. 391 00:21:04,471 --> 00:21:05,764 Oh. 392 00:21:07,266 --> 00:21:08,767 - ( sighs) - ( Charles laughs ) 393 00:21:08,809 --> 00:21:11,270 Driver: Here's your bag, mister. 394 00:21:11,311 --> 00:21:12,980 Oh, thank you, driver. 395 00:21:13,021 --> 00:21:14,982 - Nice travelling with you. - Same here. 396 00:21:15,023 --> 00:21:16,817 - Hope you enjoy our town. - Sodol. 397 00:21:16,858 --> 00:21:18,735 We'll see you around I'm sure. 398 00:21:18,777 --> 00:21:20,612 Driver: Yo! 399 00:21:23,949 --> 00:21:25,742 Oh, Charles. 400 00:21:25,784 --> 00:21:28,537 The house... 401 00:21:28,578 --> 00:21:30,372 it's so big. 402 00:21:30,414 --> 00:21:31,873 I told you. 403 00:21:31,915 --> 00:21:34,710 I know, but-- 404 00:21:34,751 --> 00:21:37,212 why, I never dreamed it was so-- 405 00:21:38,630 --> 00:21:41,466 it looks like a mansion. 406 00:21:41,508 --> 00:21:43,468 Yeah, it's a mite bigger than the little house, I guess. 407 00:21:43,510 --> 00:21:45,804 - (laughs) - Come on. 408 00:21:49,182 --> 00:21:51,143 Almanzo. 409 00:21:51,184 --> 00:21:53,812 - Oh! - Caroline. 410 00:21:53,854 --> 00:21:55,480 ( Carol laughing ) 411 00:21:58,984 --> 00:22:01,111 You look wonderful! 412 00:22:01,153 --> 00:22:02,863 Well, so do you. What a surprise! 413 00:22:02,904 --> 00:22:04,614 We weren't expecting you this early. 414 00:22:04,656 --> 00:22:07,284 It was kind of a miracle. First time in history the stage was early. 415 00:22:07,326 --> 00:22:09,953 - How you doing? - Just fine, sir. 416 00:22:09,995 --> 00:22:12,622 - Where's Laura? - She's still upstairs getting ready. 417 00:22:12,664 --> 00:22:14,082 She didn't sleep all night. 418 00:22:14,124 --> 00:22:16,335 That makes two of 'em. 419 00:22:16,376 --> 00:22:18,337 Well, go on, go on. Go ahead. 420 00:22:23,300 --> 00:22:25,427 - ( sighs) - My hat. 421 00:22:25,469 --> 00:22:27,429 Just a few more minutes and I'll be ready. 422 00:22:27,471 --> 00:22:30,932 - My hat. - You're gonna see your grandma today. 423 00:22:30,974 --> 00:22:34,644 That's why we're all dressed up in our Sunday best. 424 00:22:34,686 --> 00:22:37,981 We have to look special for the most special grandma in the world. 425 00:22:38,023 --> 00:22:40,317 Oh, Rose, you're gonna love her. 426 00:22:40,359 --> 00:22:41,985 She's the most-- 427 00:22:47,115 --> 00:22:49,076 Oh! 428 00:22:52,162 --> 00:22:54,790 My baby. (laughs) 429 00:22:56,583 --> 00:22:58,377 Oh. 430 00:23:00,462 --> 00:23:02,047 I've missed you so. 431 00:23:03,673 --> 00:23:05,217 Me, too. 432 00:23:09,596 --> 00:23:11,348 Rose... 433 00:23:15,268 --> 00:23:17,938 Oh! 434 00:23:17,979 --> 00:23:19,606 Oh! 435 00:23:19,648 --> 00:23:22,442 It's so good to be home. 436 00:23:24,277 --> 00:23:25,737 ( laughing ) 437 00:23:28,115 --> 00:23:29,408 Hyah! 438 00:23:31,535 --> 00:23:33,578 Hyup. Whoa! 439 00:23:33,620 --> 00:23:34,913 Whoa. 440 00:23:46,967 --> 00:23:49,761 - Here's your bag, mister. - Thank you, sir. 441 00:24:19,082 --> 00:24:21,668 Anybody here? 442 00:24:21,710 --> 00:24:23,503 Man: I'll be right with you. 443 00:24:32,679 --> 00:24:35,140 Yes, I do understand that, Doctor. 444 00:24:35,182 --> 00:24:37,476 Yea-- ( sighs) 445 00:24:37,517 --> 00:24:39,978 - But the fact is-- - Excuse me. 446 00:24:40,020 --> 00:24:42,022 Uh, just a moment. Yes? 447 00:24:42,063 --> 00:24:45,484 I just wanted to check, do you have any available rooms? 448 00:24:45,525 --> 00:24:48,653 Yes, we do. Uh, I'll be just a moment, please. 449 00:24:48,695 --> 00:24:50,822 There's no hurry, I just wanted to make sure you had a room. 450 00:24:50,864 --> 00:24:52,908 All right. 451 00:24:52,949 --> 00:24:54,743 I'm sorry, Doctor. 452 00:24:54,784 --> 00:24:57,746 Uh, what I was saying is that... 453 00:24:57,787 --> 00:25:01,249 it's been over six months since Harriet went into the clinic 454 00:25:01,291 --> 00:25:03,251 and it seems to me that we don't-- 455 00:25:03,293 --> 00:25:06,254 we don't know anything more about her problem now than we did then. 456 00:25:07,881 --> 00:25:09,341 Yes, I-- 457 00:25:09,382 --> 00:25:11,843 [-1-- ( sighs) 458 00:25:11,885 --> 00:25:13,845 Yes, I understand that, Doctor. 459 00:25:15,430 --> 00:25:17,390 Right. 460 00:25:17,432 --> 00:25:18,558 Ye-- 461 00:25:22,270 --> 00:25:24,856 All right. 462 00:25:24,898 --> 00:25:26,775 Will you please tell my wife that I'll-- 463 00:25:26,816 --> 00:25:28,735 I'll call her tonight? 464 00:25:30,570 --> 00:25:32,697 Yes, I will. Thank you. 465 00:25:32,739 --> 00:25:34,199 Goodbye. 466 00:25:40,789 --> 00:25:42,249 ( sighs) 467 00:25:47,254 --> 00:25:49,047 ( sighs) 468 00:25:49,089 --> 00:25:51,258 - Sorry to keep you waiting. - That's perfectly all right. 469 00:25:51,299 --> 00:25:52,968 I was just looking at the menu. 470 00:25:53,009 --> 00:25:54,886 How's the food? 471 00:25:54,928 --> 00:25:56,888 Best restaurant in Walnut Grove. 472 00:25:56,930 --> 00:25:58,723 - Of course, it's the only one. - (laughs) 473 00:25:58,765 --> 00:26:01,726 - It's good food, though. - And the beds are firm, I hope? 474 00:26:01,768 --> 00:26:03,895 Well, see for yourself, Mr. uh... 475 00:26:03,937 --> 00:26:06,064 - Coleson. Drew Coleson. - Nels Oleson. 476 00:26:06,106 --> 00:26:07,774 I'll get the key. 477 00:26:07,816 --> 00:26:09,943 My wife and I own this place. 478 00:26:09,985 --> 00:26:12,404 She's been ill, that's why I was on the phone just now. 479 00:26:12,445 --> 00:26:15,532 - She's in the hospital in Minneapolis. - I'm sorry. 480 00:26:15,574 --> 00:26:17,534 Yeah, we really miss her around here. 481 00:26:17,576 --> 00:26:19,536 It's my first trip to your town. 482 00:26:19,578 --> 00:26:21,871 - It's a nice place. - How's business? 483 00:26:21,913 --> 00:26:25,083 Very good, especially since they started mining over at Mesabi. 484 00:26:25,125 --> 00:26:26,251 Oh, I'm glad to hear that. 485 00:26:26,293 --> 00:26:27,877 You thinking of doing some business here? 486 00:26:27,919 --> 00:26:29,588 Yes, as a matter of fact, I am. 487 00:26:29,629 --> 00:26:33,258 - What business you in? - You might say just about everything. 488 00:26:33,300 --> 00:26:35,468 ( violin playing ) 489 00:27:14,299 --> 00:27:16,676 - (applause) - Thank you. Thank you. 490 00:27:16,718 --> 00:27:19,262 I miss hearing you play. 491 00:27:19,304 --> 00:27:21,306 I'm glad I thought to bring my fiddle along. 492 00:27:21,348 --> 00:27:25,101 I wish I could play like that. Don't you, Mr. Montague? 493 00:27:25,143 --> 00:27:26,811 I did play like that once. 494 00:27:26,853 --> 00:27:30,315 - Really? - Yes, when I was a small child. 495 00:27:32,692 --> 00:27:33,818 Really? 496 00:27:35,278 --> 00:27:37,238 Perhaps you'd like to honor us with a little tune? 497 00:27:37,280 --> 00:27:41,826 Ooh, no, no, no, no. Really, it's been years. 498 00:27:41,868 --> 00:27:43,662 No, I didn't think so. 499 00:27:43,703 --> 00:27:45,497 Montague: But if you insist. 500 00:27:58,343 --> 00:28:01,137 ( playing "Flight of the Bumblebees" ) 501 00:28:49,686 --> 00:28:52,772 Oh, dear, I was quite rusty, wasn't I? 502 00:28:52,814 --> 00:28:55,859 No, I-I didn't think you were rusty at all. 503 00:28:55,900 --> 00:28:57,694 I can't believe you haven't played in years. 504 00:28:57,736 --> 00:28:58,945 Yes. ( clears throat) 505 00:28:58,987 --> 00:29:01,281 But the violin is a bit easier for me to pick up 506 00:29:01,322 --> 00:29:04,117 as supposed to say the, uh, French horn. 507 00:29:04,159 --> 00:29:06,870 Are you telling me you play the French horn, too? 508 00:29:06,911 --> 00:29:08,288 I play all the instruments. 509 00:29:08,329 --> 00:29:11,958 Including such ancient ones as the sitar and the lyre. 510 00:29:12,000 --> 00:29:14,502 ( chuckles) Well, that's amazing. 511 00:29:14,544 --> 00:29:16,588 Isn't it? It certainly came in handy 512 00:29:16,629 --> 00:29:19,257 when I was conducting the London Philharmonic. 513 00:29:19,299 --> 00:29:20,759 Whoo-hoo. 514 00:29:20,800 --> 00:29:22,927 Uh, well... ( clears throat) 515 00:29:22,969 --> 00:29:26,723 Mr. Edwards, perhaps you and I should adjourn for a game of checkers 516 00:29:26,765 --> 00:29:30,810 and allow our hosts some time with their family. 517 00:29:30,852 --> 00:29:34,147 Yeah, Mr. Montague is teaching me how to lose gracefully. 518 00:29:34,189 --> 00:29:35,648 I'll see you in the morning. 519 00:29:36,983 --> 00:29:38,943 Sure was a dumb song you were playing. 520 00:29:38,985 --> 00:29:40,779 - Really? - Yeah, sure was. 521 00:29:40,820 --> 00:29:42,906 - Nobody could dance a lick to it. - Hmm. 522 00:29:42,947 --> 00:29:44,407 ( chuckles) 523 00:29:44,449 --> 00:29:45,909 I told you he could do everything. 524 00:29:45,950 --> 00:29:47,577 Well, now I believe you. 525 00:29:47,619 --> 00:29:49,829 - I better get to the dishes. - I'll help you. 526 00:29:49,871 --> 00:29:52,332 No. When I come to your place 527 00:29:52,373 --> 00:29:54,667 - I'm not gonna help you. - (all laugh) 528 00:29:54,709 --> 00:29:56,002 - ( knock at door ) - I'll get it. 529 00:29:59,005 --> 00:30:00,298 John, come on in. 530 00:30:00,340 --> 00:30:01,633 I'm not disturbing anything, am 1? 531 00:30:01,674 --> 00:30:03,635 No, not at all. Pa's here. 532 00:30:03,676 --> 00:30:05,470 - Charles, good to see you. - Hey, John. 533 00:30:05,512 --> 00:30:07,472 Oh, it's good to see you. How've you been? 534 00:30:07,514 --> 00:30:09,140 You remember my wife, Caroline, don't you? 535 00:30:09,182 --> 00:30:12,477 - Yes. Ma'am, it's been a while. - Yes, it has. 536 00:30:12,519 --> 00:30:14,813 Well, I won't take up any of your visiting time. 537 00:30:14,854 --> 00:30:17,649 I just dropped by to see if Isaiah could watch the place for a week. 538 00:30:17,690 --> 00:30:19,567 I've got a shipment to take up to Mesabi 539 00:30:19,609 --> 00:30:22,487 and Sarah's gonna go along and do a story on the new field. 540 00:30:22,529 --> 00:30:24,781 I'm sure he'll be glad to. I'll go up and get him. 541 00:30:24,823 --> 00:30:26,783 Eh, Almanzo, wait a minute. 542 00:30:26,825 --> 00:30:29,452 Caroline, what do you say we watch the house for the week? 543 00:30:29,494 --> 00:30:31,621 - Us? - Well, sure. 544 00:30:31,663 --> 00:30:33,998 Don't you think it'd be kinda fun living in the old place again? 545 00:30:34,040 --> 00:30:35,708 John: Charles, I'm not gonna take the boys. 546 00:30:35,750 --> 00:30:38,169 So I'm not sure it's gonna be as quiet as you might like. 547 00:30:38,211 --> 00:30:39,921 Oh, don't worry about it. They're full-grown. 548 00:30:39,963 --> 00:30:41,256 They'll be no trouble. 549 00:30:41,297 --> 00:30:43,007 Come on, it'll be like old times for the week. 550 00:30:43,049 --> 00:30:45,510 Huh? What do you say? 551 00:30:45,552 --> 00:30:47,804 Well... 552 00:30:47,846 --> 00:30:49,973 I'd love to! (laughs) 553 00:31:00,066 --> 00:31:02,694 Father. Father! 554 00:31:02,735 --> 00:31:04,445 Yes, Nancy? 555 00:31:04,487 --> 00:31:06,614 - Father. - What? 556 00:31:06,656 --> 00:31:09,284 Jason's selling Easter bunnies and I want one. 557 00:31:09,325 --> 00:31:11,035 They're 25 cents. 558 00:31:11,077 --> 00:31:14,873 - Well, you can't have one. - Why not? 559 00:31:14,914 --> 00:31:17,125 You know perfectly well why not. 560 00:31:17,166 --> 00:31:19,502 You got a bunny last year and what happened to it? 561 00:31:19,544 --> 00:31:21,713 I don't remember. 562 00:31:21,754 --> 00:31:23,798 Well, let me refresh your memory. 563 00:31:23,840 --> 00:31:25,633 You played with it for two days 564 00:31:25,675 --> 00:31:27,176 and then you forgot about it. 565 00:31:27,218 --> 00:31:30,471 You didn't give it any water or food and it died. 566 00:31:30,513 --> 00:31:31,973 You remember now? 567 00:31:32,015 --> 00:31:34,225 Vaguely. It was only a rabbit. 568 00:31:35,602 --> 00:31:37,312 It was a pet 569 00:31:37,353 --> 00:31:40,732 and pets are a responsibility. 570 00:31:40,773 --> 00:31:42,734 I'm sorry, Jason, I hope you understand. 571 00:31:42,775 --> 00:31:44,235 I sure do, sir. 572 00:31:44,277 --> 00:31:47,155 If I had known that, I wouldn't have offered to sell her one. 573 00:31:47,196 --> 00:31:50,658 You're just like him. You hate me, too! 574 00:31:54,370 --> 00:31:56,497 I hate to say this, Mr. Oleson, 575 00:31:56,539 --> 00:31:59,250 but your daughter is awful strange. 576 00:31:59,292 --> 00:32:02,462 I know, Jason. I know. 577 00:32:02,503 --> 00:32:03,630 See ya. 578 00:32:08,051 --> 00:32:09,427 Mr. Oleson. 579 00:32:09,469 --> 00:32:11,346 Morning, Mr. Coleson, how you doing today? 580 00:32:11,387 --> 00:32:13,139 Oh, fine, thank you. Say, I wondered 581 00:32:13,181 --> 00:32:14,641 if I might, uh, use your telephone. 582 00:32:14,682 --> 00:32:16,893 Certainly, I'll get the operator for you. 583 00:32:16,935 --> 00:32:19,646 I'm familiar with switchboards. I can get the number. 584 00:32:19,687 --> 00:32:21,522 The call is rather private. 585 00:32:21,564 --> 00:32:23,274 Suit yourself. 586 00:32:23,316 --> 00:32:25,735 - You know where it is. - Yes, thank you. 587 00:32:39,749 --> 00:32:42,377 ( telephone rings ) 588 00:32:42,418 --> 00:32:43,962 Hello? 589 00:32:44,003 --> 00:32:45,838 Yes, he is. 590 00:32:45,880 --> 00:32:47,507 Who? 591 00:32:47,548 --> 00:32:49,008 Just a minute. 592 00:32:49,050 --> 00:32:51,928 It's for you. A Drew Coleson. 593 00:32:51,970 --> 00:32:54,430 I'll take it. 594 00:32:56,099 --> 00:32:57,600 Drew? 595 00:32:57,642 --> 00:33:00,603 No, no, no, no, fine. Go ahead. 596 00:33:00,645 --> 00:33:02,605 Uh-huh. 597 00:33:02,647 --> 00:33:04,440 Uh-huh! 598 00:33:04,482 --> 00:33:06,776 How many? 599 00:33:06,818 --> 00:33:08,945 Really? 600 00:33:08,987 --> 00:33:11,447 All right. 601 00:33:11,489 --> 00:33:14,617 Reserve me a room at the hotel for Saturday. 602 00:33:14,659 --> 00:33:16,828 They'll all be in church on Sunday. 603 00:33:16,869 --> 00:33:18,830 That's as good a time as any to tell them. 604 00:33:18,871 --> 00:33:20,665 Right. 605 00:33:22,000 --> 00:33:23,584 Good news? 606 00:33:23,626 --> 00:33:26,462 Excellent news. 607 00:33:48,693 --> 00:33:50,486 Mr. Ingalls. 608 00:33:52,697 --> 00:33:54,032 - Mr. Ingalls. - ( Charles gasps ) 609 00:33:54,073 --> 00:33:55,616 Charles, what is it? 610 00:33:55,658 --> 00:33:58,411 It's nothing. I'm sorry, Caroline. Jeb, what is it? 611 00:33:59,871 --> 00:34:01,330 Jason's not in his bed. 612 00:34:04,042 --> 00:34:06,711 Well, he's probably in the outhouse. 613 00:34:06,753 --> 00:34:09,047 He's been gone too long for that. 614 00:34:09,088 --> 00:34:10,465 I'm getting worried. 615 00:34:12,175 --> 00:34:13,885 All right, all right, I'll go look for him. 616 00:34:13,926 --> 00:34:15,386 You go on back to bed. 617 00:34:18,264 --> 00:34:21,142 - ( sighs) - Romantic, isn't it? 618 00:34:21,184 --> 00:34:23,478 Mmm. 619 00:34:23,519 --> 00:34:24,979 Be right back. 620 00:34:33,988 --> 00:34:35,573 Jason: So you don't have to worry. 621 00:34:35,615 --> 00:34:37,700 Nancy won't be getting one of you. 622 00:34:37,742 --> 00:34:39,744 And neither will anybody else who doesn't promise 623 00:34:39,786 --> 00:34:41,746 to take good care of you. 624 00:34:41,788 --> 00:34:43,748 I know you're gonna miss me, 625 00:34:43,790 --> 00:34:45,583 and I'll miss you, too, 626 00:34:45,625 --> 00:34:48,086 but you've got to understand. 627 00:34:48,127 --> 00:34:51,464 I need a way to make some money to buy stuff for my Ma and Pa. 628 00:34:51,506 --> 00:34:53,800 So they'll see that I'm grown up. 629 00:34:55,593 --> 00:34:57,261 Charles: Jason, 630 00:34:57,303 --> 00:35:00,098 you're not gonna grow up at all if you don't get some sleep. 631 00:35:00,139 --> 00:35:02,600 What are you doing here, Mr. Ingalls? 632 00:35:07,730 --> 00:35:09,607 Your brother woke me up. 633 00:35:09,649 --> 00:35:11,275 He was worried about you. 634 00:35:11,317 --> 00:35:12,944 He wasn't worried. 635 00:35:12,985 --> 00:35:15,029 He just wanted to get me in trouble. 636 00:35:15,071 --> 00:35:17,448 Oh, come on now, Jason. You don't mean that. 637 00:35:17,490 --> 00:35:20,451 I sure do. Don't take this wrong, Mr. Ingalls, 638 00:35:20,493 --> 00:35:22,620 but I know my brother better than you do. 639 00:35:22,662 --> 00:35:24,789 Well, I'm sure you do, Jason, 640 00:35:24,831 --> 00:35:26,624 but I still think he was worried about you. 641 00:35:26,666 --> 00:35:29,460 ( scoffs ) I guess you've never had an older brother. 642 00:35:29,502 --> 00:35:31,921 Oh, no, hold on. That's where you're wrong. I did, too. 643 00:35:31,963 --> 00:35:34,340 And he treated you nice? 644 00:35:34,382 --> 00:35:35,967 Yeah, sometimes. 645 00:35:36,008 --> 00:35:38,010 But most of the time he told me what to do 646 00:35:38,052 --> 00:35:40,138 'cause I was too little to do anything about it. 647 00:35:40,179 --> 00:35:43,391 You see? Older brothers are all alike! 648 00:35:43,432 --> 00:35:45,560 A bunch of bullies. 649 00:35:45,601 --> 00:35:47,562 Well, you know, 650 00:35:47,603 --> 00:35:50,231 I think sometimes they do it 'cause they're scared. 651 00:35:50,273 --> 00:35:52,066 Scared of what? 652 00:35:52,108 --> 00:35:54,277 Well, scared of... 653 00:35:54,318 --> 00:35:56,821 maybe their ma and pa might love their little brother 654 00:35:56,863 --> 00:36:00,324 - more than they do them. - That's dumb. 655 00:36:00,366 --> 00:36:02,994 Well, I don't think so. Now, just think about it for a minute. 656 00:36:03,035 --> 00:36:06,247 I mean, here was your brother, he had the whole family all to himself, 657 00:36:06,289 --> 00:36:08,249 and along came you. 658 00:36:08,291 --> 00:36:10,793 Now you know how moms and pops are about little babies. 659 00:36:10,835 --> 00:36:12,461 I mean, they're picking them up all the time, 660 00:36:12,503 --> 00:36:15,840 telling them how cute they are, give them all that loving. 661 00:36:15,882 --> 00:36:18,676 That's enough to make a body get a little bit jealous I think. 662 00:36:20,761 --> 00:36:22,513 I suppose. 663 00:36:22,555 --> 00:36:24,682 I never really thought of it that way. 664 00:36:24,724 --> 00:36:27,435 You really think he was worried about me? 665 00:36:27,476 --> 00:36:29,353 I'm sure of it. 666 00:36:30,771 --> 00:36:33,316 - You know what I think? - Hmm? 667 00:36:33,357 --> 00:36:34,817 I think you and I better get some sleep. 668 00:36:36,194 --> 00:36:38,321 - You're right. - Good, boy. 669 00:36:41,407 --> 00:36:43,367 - Mr. Ingalls? - Mm-hmm? 670 00:36:43,409 --> 00:36:46,537 - I'm glad we had this talk. - ( chuckles) 671 00:36:46,579 --> 00:36:47,914 So am I, Jason. 672 00:36:47,955 --> 00:36:49,582 Now come on, let's get to bed. 673 00:36:50,917 --> 00:36:52,710 ( chuckles) 674 00:37:02,261 --> 00:37:04,555 Jeb. Jeb, wake up. 675 00:37:04,597 --> 00:37:06,724 Jason, I'm sleeping. 676 00:37:06,766 --> 00:37:08,726 What do you want? 677 00:37:08,768 --> 00:37:11,729 I just want to tell you not to be jealous. 678 00:37:11,771 --> 00:37:13,481 What are you talking about? 679 00:37:13,522 --> 00:37:16,150 You know, being jealous 680 00:37:16,192 --> 00:37:19,070 because Ma and Pa love me more than they do you. 681 00:37:19,111 --> 00:37:21,989 I'm sure they don't, but... 682 00:37:22,031 --> 00:37:24,325 thanks for worrying about me. 683 00:37:24,367 --> 00:37:27,078 ( scoffs ) I don't know what you're talking about. 684 00:37:27,119 --> 00:37:29,247 And I wasn't worried about you. 685 00:37:29,288 --> 00:37:32,250 Aw, come on. Sure you were. 686 00:37:32,291 --> 00:37:34,502 Why else would you wake up Mr. Ingalls 687 00:37:34,543 --> 00:37:36,420 and have him come look for me? 688 00:37:36,462 --> 00:37:39,215 'Cause I thought he'd give it to you good. That's why. 689 00:37:39,257 --> 00:37:41,384 Now go to sleep! 690 00:37:44,136 --> 00:37:45,930 ( sighs) 691 00:37:52,353 --> 00:37:54,814 Why do kids listen to grownups? 692 00:38:01,404 --> 00:38:03,948 Reverend Alden: Marvin Tidwell will be celebrating 693 00:38:03,990 --> 00:38:06,325 his 95th birthday on Wednesday. 694 00:38:06,367 --> 00:38:07,827 - ( chuckles) - Now I think he'd like 695 00:38:07,868 --> 00:38:10,079 if some of his neighbors would stop by that day. 696 00:38:10,121 --> 00:38:13,332 Oh, Madge Thorn had a baby girl yesterday. 697 00:38:13,374 --> 00:38:15,334 Little Lisa Jean. 698 00:38:15,376 --> 00:38:17,128 Now if any of you have any old baby clothes, 699 00:38:17,169 --> 00:38:18,921 I'm sure Madge and her husband would appreciate 700 00:38:18,963 --> 00:38:20,631 your dropping them by. 701 00:38:20,673 --> 00:38:22,174 And don't forget the picnic after church. 702 00:38:22,216 --> 00:38:24,093 And any of you here who want to go, 703 00:38:24,135 --> 00:38:26,971 but didn't bring any food, don't worry, there'll be plenty. 704 00:38:27,013 --> 00:38:29,307 Oh, before our closing prayer, 705 00:38:29,348 --> 00:38:32,727 I would like you to meet a stranger to our town, a Mr. Lassiter. 706 00:38:32,768 --> 00:38:35,396 And he's asked if he could make an announcement 707 00:38:35,438 --> 00:38:37,315 that he says will be important to our town. 708 00:38:37,356 --> 00:38:40,318 - Mr. Lassiter? - Thank you, Reverend. 709 00:38:41,944 --> 00:38:44,071 And thank you for allowing me this moment. 710 00:38:47,033 --> 00:38:48,993 Well, I'd like to introduce myself. 711 00:38:49,035 --> 00:38:51,329 My name is Nathan Lassiter 712 00:38:51,370 --> 00:38:53,998 and I'm president of Lassiter and Company. 713 00:38:54,040 --> 00:38:58,002 We're what you might call a land development company. 714 00:38:59,712 --> 00:39:02,965 One of my men, Drew Coleson, has been among you for sometime now 715 00:39:03,007 --> 00:39:06,510 and has brought me back glowing reports about you all. 716 00:39:06,552 --> 00:39:08,971 ( applause, murmuring ) 717 00:39:13,559 --> 00:39:15,728 Now this may come 718 00:39:15,770 --> 00:39:17,563 as somewhat of a shock to you, 719 00:39:17,605 --> 00:39:20,024 but please hear me out. 720 00:39:20,066 --> 00:39:23,694 As you know, the land that this town was built upon 721 00:39:23,736 --> 00:39:25,946 was originally reservation land. 722 00:39:25,988 --> 00:39:28,783 But when the treaty with the Sioux collapsed, 723 00:39:28,824 --> 00:39:31,619 this land, and indeed much of the land 724 00:39:31,660 --> 00:39:34,288 surrounding Hero Township, was divided up. 725 00:39:34,330 --> 00:39:37,541 It was not homesteading land, as many of you believed. 726 00:39:37,583 --> 00:39:39,710 ( murmuring ) 727 00:39:39,752 --> 00:39:41,379 What I'm saying is, 728 00:39:41,420 --> 00:39:44,715 that it really boils down to the fact that Lassiter and Company 729 00:39:44,757 --> 00:39:47,885 owns the property upon which this town has been built. 730 00:39:47,927 --> 00:39:49,845 ( murmuring ) 731 00:39:49,887 --> 00:39:51,389 Edwards: What is this? Some kind of joke? 732 00:39:51,430 --> 00:39:53,057 No, sir, it is not. 733 00:39:53,099 --> 00:39:55,559 I have the deeds to back it up. 734 00:39:55,601 --> 00:39:57,686 Me and my family have been here for years. 735 00:39:57,728 --> 00:40:00,064 You telling me after all that work, you own it? 736 00:40:00,106 --> 00:40:01,732 - Crowd: No. No, way. - Nathan: Please, sir, please. 737 00:40:01,774 --> 00:40:04,443 Please listen to me. I understand your feelings, 738 00:40:04,485 --> 00:40:07,530 but we have no intention, of course, of forcing you all to move. 739 00:40:07,571 --> 00:40:11,158 We understand what you've built here, how hard you've worked for it 740 00:40:11,200 --> 00:40:13,911 and there's no reason for you not to go right on building. 741 00:40:13,953 --> 00:40:16,247 Now, wait a minute. What is all this talk about? 742 00:40:16,288 --> 00:40:17,748 You want something, what is it? 743 00:40:20,960 --> 00:40:23,170 There's no reason for you not to go on working 744 00:40:23,212 --> 00:40:25,464 just as you've always worked, sir. 745 00:40:25,506 --> 00:40:29,885 The only difference is that you'll be working for me as salaried employees. 746 00:40:29,927 --> 00:40:31,429 - ( clamoring ) - Salaried employees? 747 00:40:31,470 --> 00:40:32,638 What is he talking about? 748 00:40:32,680 --> 00:40:34,306 Oleson: Quiet. Quiet, please. 749 00:40:36,725 --> 00:40:38,352 Mr. Lassiter, 750 00:40:38,394 --> 00:40:40,187 as president of the town council, 751 00:40:40,229 --> 00:40:42,398 I think I speak for all of our members 752 00:40:42,440 --> 00:40:44,984 when I say that we didn't build our lives here 753 00:40:45,025 --> 00:40:48,195 to have it run by some outsider. 754 00:40:48,237 --> 00:40:50,865 You may think we're just a bunch of hicks, 755 00:40:50,906 --> 00:40:53,367 but hicks stick together. 756 00:40:53,409 --> 00:40:56,620 We will fight this in the court until the bitter end! 757 00:40:56,662 --> 00:40:58,956 ( crowd shouting ) 758 00:40:58,998 --> 00:41:01,125 As you wish, sir. 759 00:41:01,167 --> 00:41:03,961 I shall leave copies of the maps and the deeds for you. 760 00:41:04,003 --> 00:41:05,171 Please take them to the council. 761 00:41:05,212 --> 00:41:08,007 You'll find that they're genuine. 762 00:41:08,048 --> 00:41:10,176 I shall return at the end of the week 763 00:41:10,217 --> 00:41:12,261 and make individual working arrangements 764 00:41:12,303 --> 00:41:13,804 with each and every one of you. 765 00:41:13,846 --> 00:41:15,806 Drew. 766 00:41:17,349 --> 00:41:19,310 ( murmuring ) 767 00:41:38,078 --> 00:41:39,705 ( yelling, laughing ) 768 00:42:03,854 --> 00:42:05,814 I just don't know. 769 00:42:05,856 --> 00:42:08,526 The deeds look legal, but I can't believe 770 00:42:08,567 --> 00:42:11,153 the law would uphold something like this. 771 00:42:11,195 --> 00:42:12,696 Well, there's only one answer, 772 00:42:12,738 --> 00:42:14,657 we need an attorney. 773 00:42:14,698 --> 00:42:17,409 Anyone have a suggestion? 774 00:42:17,451 --> 00:42:18,994 Well, there's Burton & Davis. 775 00:42:19,036 --> 00:42:20,996 That's the law firm my son-in-law used to work for. 776 00:42:21,038 --> 00:42:22,998 They've got a good reputation. 777 00:42:23,040 --> 00:42:25,376 - All in favor? - All: Aye. 778 00:42:26,877 --> 00:42:28,837 All right, Burton & Davis it is. 779 00:42:28,879 --> 00:42:30,839 I'll leave for Sleepy Eye in the morning. 780 00:42:30,881 --> 00:42:33,384 Charles, you know them, would you come with me? 781 00:42:33,425 --> 00:42:34,885 I'd be glad to. 782 00:42:34,927 --> 00:42:36,887 What if these lawyers say he's right? 783 00:42:36,929 --> 00:42:38,389 Well, what are we gonna do then? 784 00:42:38,430 --> 00:42:40,724 Possession is 90% of the law. 785 00:42:40,766 --> 00:42:43,185 Now if they want to get tough, we'll show them how tough we can get. 786 00:42:43,227 --> 00:42:45,271 Now hold on. ( chuckles) 787 00:42:45,312 --> 00:42:48,148 We just came from church and you're all set to start fighting. 788 00:42:48,190 --> 00:42:50,568 What do you want us to do, Reverend? 789 00:42:50,609 --> 00:42:53,112 Just say, "Come on in and take everything we've worked for?" 790 00:42:53,153 --> 00:42:55,072 Well, of course not. 791 00:42:55,114 --> 00:42:57,783 But what I do say is go through proper channels. 792 00:42:57,825 --> 00:43:00,327 You know, there are laws in this country. Laws to protect the people. 793 00:43:00,369 --> 00:43:02,246 And what if they don't? 794 00:43:02,288 --> 00:43:04,081 They will. 795 00:43:06,166 --> 00:43:08,377 Let's all bow our heads and silently 796 00:43:08,419 --> 00:43:10,588 pray for guidance 797 00:43:10,629 --> 00:43:12,590 or forgiveness for our anger. 798 00:43:48,792 --> 00:43:50,461 Well, gentlemen, 799 00:43:50,502 --> 00:43:52,129 I wish I had better news for you, 800 00:43:52,171 --> 00:43:54,131 but I'm afraid Mr. Lassiter and Company 801 00:43:54,173 --> 00:43:57,635 has done quite a job in setting this up. 802 00:43:57,676 --> 00:43:59,720 You mean he has a legal right to this town? 803 00:43:59,762 --> 00:44:02,014 He can just come in and take it over? 804 00:44:02,056 --> 00:44:05,476 Legally he has every right, morally he doesn't. 805 00:44:05,517 --> 00:44:07,978 However, the court will only concern itself, I'm afraid, 806 00:44:08,020 --> 00:44:10,105 with the legal aspects of the case. 807 00:44:11,690 --> 00:44:13,108 I can't believe it. 808 00:44:14,568 --> 00:44:16,487 I can't believe the law would be that unfair. 809 00:44:16,528 --> 00:44:18,489 Neither could the Indians 810 00:44:18,530 --> 00:44:20,949 who were originally given this land. 811 00:44:22,284 --> 00:44:24,828 And there's nothing we can do? 812 00:44:24,870 --> 00:44:26,830 Not legally. 813 00:44:26,872 --> 00:44:28,499 I don't know what to tell you. 814 00:44:40,886 --> 00:44:42,846 I only wish I could've been more help. 815 00:44:44,723 --> 00:44:47,351 Walnut Grove is not gonna give in without a fight. 816 00:44:47,393 --> 00:44:50,270 That I can tell you. 817 00:44:50,312 --> 00:44:51,772 Thank you for your time. 818 00:44:53,941 --> 00:44:55,734 Charles. 819 00:44:55,776 --> 00:44:57,403 I know there's gonna be trouble, 820 00:44:57,444 --> 00:44:58,904 and I know Lassiter, 821 00:44:58,946 --> 00:45:00,739 he can be rough. 822 00:45:00,781 --> 00:45:02,241 Very rough. 823 00:45:04,451 --> 00:45:05,577 I know. 824 00:45:27,057 --> 00:45:29,351 I finished the dishes, are you coming up? 825 00:45:29,393 --> 00:45:30,686 In a few minutes. 826 00:45:30,728 --> 00:45:32,354 Why are you cleaning that rifle? 827 00:45:32,396 --> 00:45:33,856 Beth, we've been all through this. 828 00:45:33,897 --> 00:45:36,859 You've been through it! I asked you not to buy it 829 00:45:36,900 --> 00:45:38,527 and you went right ahead and did it anyway! 830 00:45:38,569 --> 00:45:40,028 Beth, I'm not gonna let someone come in here 831 00:45:40,070 --> 00:45:41,697 and just take away my property. 832 00:45:41,739 --> 00:45:43,282 ( scoffs ) He's not gonna take it away. 833 00:45:43,323 --> 00:45:45,284 He said you could work on it same as always. 834 00:45:45,325 --> 00:45:47,286 It's mine, it's not his. 835 00:45:47,327 --> 00:45:49,455 I'm not gonna be a slave on my own property. 836 00:45:49,496 --> 00:45:52,791 And you'd use that gun to stop him? 837 00:45:52,833 --> 00:45:55,794 - Answer mel! - Yes! 838 00:45:55,836 --> 00:45:58,130 Yes, I would if I had to! 839 00:46:00,924 --> 00:46:03,385 ( gun cocks ) 840 00:46:21,570 --> 00:46:23,197 I don't know what we're gonna do. 841 00:46:23,238 --> 00:46:24,656 We haven't sold a single rabbit 842 00:46:24,698 --> 00:46:26,200 since this all started. 843 00:46:26,241 --> 00:46:29,203 Folks ain't thinking much about Easter right now. 844 00:46:29,244 --> 00:46:31,371 Yeah, what do you think is gonna happen? 845 00:46:31,413 --> 00:46:33,373 I don't know, but I'm scared. 846 00:46:33,415 --> 00:46:35,959 - Yeah, me, too. - Hey, look. 847 00:46:46,512 --> 00:46:48,472 That's Lassiter all right. 848 00:46:48,514 --> 00:46:50,641 He said he'd be back today. 849 00:46:50,682 --> 00:46:52,976 He's heading for the Wilder's. 850 00:46:53,018 --> 00:46:55,312 We gotta warn 'em in town. Come on. 851 00:47:13,747 --> 00:47:15,040 Reverend Alden! 852 00:47:17,209 --> 00:47:19,336 - What's wrong? - Lassiter and his men. 853 00:47:19,378 --> 00:47:21,046 We saw 'em riding over to the Wilder's. 854 00:47:21,088 --> 00:47:23,757 It's started. 855 00:47:23,799 --> 00:47:25,425 All right, spread the word in town. 856 00:47:25,467 --> 00:47:27,052 Tell them to go out to Almanzo's place 857 00:47:27,094 --> 00:47:29,555 I'll head out there now. And remember, no guns! 858 00:47:33,934 --> 00:47:35,561 ( horse neighs ) 859 00:47:49,366 --> 00:47:51,660 ( gun cocks ) 860 00:47:53,537 --> 00:47:55,497 Is that necessary? 861 00:47:57,624 --> 00:47:59,084 We'll find out. 862 00:48:21,315 --> 00:48:22,983 Mr. Almanzo Wilder? 863 00:48:23,025 --> 00:48:26,028 - That's me. - A pleasure. 864 00:48:26,069 --> 00:48:28,280 Well, you have quite a place here. 865 00:48:28,322 --> 00:48:31,241 That's right and I intend to keep it. 866 00:48:32,826 --> 00:48:34,536 Let's stop the threats, Mr. Wilder, 867 00:48:34,578 --> 00:48:36,204 I came here on business. 868 00:48:36,246 --> 00:48:37,956 Now, I've calculated a salary for you. 869 00:48:37,998 --> 00:48:39,625 I don't think you heard me. 870 00:48:39,666 --> 00:48:41,293 I said this is my place 871 00:48:41,335 --> 00:48:43,003 and I want you off of my land. 872 00:48:45,088 --> 00:48:47,049 You're being rather foolish. 873 00:48:47,090 --> 00:48:49,217 Well, of course I am. I'm nothing but a dumb farmer. 874 00:48:49,259 --> 00:48:50,636 Now get off my land! 875 00:48:56,767 --> 00:48:59,561 I'm afraid you give Mr. Lassiter no choice. 876 00:49:00,896 --> 00:49:03,440 This is a court order for you to quit the premises 877 00:49:03,482 --> 00:49:05,400 in 48 hours. 878 00:49:05,442 --> 00:49:07,069 Or what? 879 00:49:07,110 --> 00:49:09,905 Or I'm afraid you will be removed bodily. 880 00:49:13,033 --> 00:49:14,660 It's legal. 881 00:49:19,414 --> 00:49:22,042 Yes, sir, quite a place. 882 00:49:25,462 --> 00:49:27,756 48 hours, Mr. Wilder. 883 00:49:32,135 --> 00:49:34,012 (grunts) 884 00:49:34,054 --> 00:49:36,348 Hey! Get him! Get him off of me! 885 00:49:36,390 --> 00:49:37,849 Get him off me! 886 00:49:37,891 --> 00:49:40,852 - Get him off me! - Don't take my land! 887 00:49:44,398 --> 00:49:47,067 You just hold him. Just hold him. 888 00:49:48,902 --> 00:49:51,613 ( grunting ) 889 00:49:51,655 --> 00:49:54,199 Let go of him! 890 00:49:54,241 --> 00:49:56,201 Why don't you lay off? 891 00:50:01,957 --> 00:50:04,918 - ( Rose crying ) - ( men grunting ) 892 00:50:11,591 --> 00:50:12,884 Almanzo: Let go! 893 00:50:14,428 --> 00:50:16,221 Lay off him. Stop! 894 00:50:18,515 --> 00:50:19,641 ( gunshot) 895 00:50:22,561 --> 00:50:24,146 - ( Rose crying ) - (gun cocks ) 896 00:50:24,187 --> 00:50:26,106 Get off this property now! 897 00:50:29,484 --> 00:50:30,902 I mean it. 898 00:50:35,949 --> 00:50:37,576 Let's go. 899 00:50:54,384 --> 00:50:57,679 We'll be back here on Friday. You tell them all that! 900 00:50:57,721 --> 00:51:00,766 I came here to be fair, but you wouldn't listen to me. 901 00:51:00,807 --> 00:51:03,935 Now you're gonna do as I say and get out. 902 00:51:03,977 --> 00:51:06,104 You tell them all that. 903 00:51:19,576 --> 00:51:21,369 ( Almanzo groaning ) 904 00:51:29,086 --> 00:51:30,712 Montague? 905 00:51:43,141 --> 00:51:46,311 ( indistinct chatter) 906 00:51:46,353 --> 00:51:49,481 He who lives by the sword will die by the sword. 907 00:51:49,523 --> 00:51:51,191 Well, somebody's got to have a sword, don't they? 908 00:51:51,233 --> 00:51:52,359 - Now, listen-- - Of course we do. 909 00:51:52,400 --> 00:51:54,361 ( overlapping arguing ) 910 00:51:57,364 --> 00:51:59,574 - Doc, how is he? - Couple of broken ribs. 911 00:51:59,616 --> 00:52:01,243 He'll be all right. What's going on? 912 00:52:03,537 --> 00:52:05,664 They're making plans for Friday. 913 00:52:05,705 --> 00:52:09,167 A show of force when Lassiter comes into town. 914 00:52:09,209 --> 00:52:10,335 Guns? 915 00:52:11,920 --> 00:52:13,922 Yeah, I'm afraid so. 916 00:52:13,964 --> 00:52:16,842 The reverend tried to talk them out of it, but it's no use. 917 00:52:16,883 --> 00:52:19,719 You can't bluff a man like Lassiter. You know that. 918 00:52:21,138 --> 00:52:22,722 You gotta try, Doc. 919 00:52:24,850 --> 00:52:25,976 I'm with you. 920 00:52:32,732 --> 00:52:34,860 I don't understand any of you. 921 00:52:36,611 --> 00:52:40,198 No piece of land is worth losing your life over. 922 00:52:40,240 --> 00:52:42,534 You're right, you don't understand. 923 00:53:26,244 --> 00:53:28,205 Don't go to town Friday. 924 00:53:31,625 --> 00:53:33,251 I have to. 925 00:53:33,293 --> 00:53:34,753 Why? 926 00:53:37,172 --> 00:53:38,465 Because it's my fight, too, 927 00:53:38,506 --> 00:53:40,133 Walnut Grove is still our home. 928 00:53:41,676 --> 00:53:42,969 We watched our family grow up here. 929 00:53:43,011 --> 00:53:44,930 I just can't turn my back on it now. 930 00:53:46,806 --> 00:53:48,266 You can't win. 931 00:53:50,185 --> 00:53:51,478 I know. 932 00:53:54,814 --> 00:53:56,942 But if folks don't stand up to people like Lassiter, 933 00:53:56,983 --> 00:53:58,944 it's just-- 934 00:53:58,985 --> 00:54:02,656 it's just like saying go ahead, take what you want. 935 00:54:02,697 --> 00:54:05,158 And sometimes you have to fight for what you believe is right. 936 00:54:07,494 --> 00:54:09,621 Our country was founded on that belief. 937 00:54:14,000 --> 00:54:15,460 You know what I'm saying, don't you? 938 00:54:18,964 --> 00:54:20,924 Yes, 939 00:54:20,966 --> 00:54:22,592 I do. 940 00:54:29,391 --> 00:54:30,850 I do. 941 00:54:58,795 --> 00:55:01,089 ( saw buzzing ) 942 00:56:00,315 --> 00:56:02,275 (ticking ) 943 00:56:06,112 --> 00:56:08,740 - Jason: Miss Plum? - Yes, Jason? 944 00:56:08,782 --> 00:56:10,700 I have to use the outhouse. 945 00:56:10,742 --> 00:56:13,036 I don't want anyone going outside. 946 00:56:13,078 --> 00:56:16,164 But, Miss Plum, I have to. I can't wait. 947 00:56:17,791 --> 00:56:20,460 All right, but I want you to come right back inside. 948 00:56:20,502 --> 00:56:22,587 Yes, ma'am. 949 00:56:22,629 --> 00:56:23,922 Miss Plum: Jason! 950 00:56:26,132 --> 00:56:27,926 Use the other door. 951 00:56:29,427 --> 00:56:31,221 Yessum. 952 00:56:37,519 --> 00:56:40,438 Class, go on with your reading. 953 00:56:40,480 --> 00:56:42,857 ( saw buzzing ) 954 00:57:24,274 --> 00:57:26,734 ( saw slowly stops ) 955 00:57:48,965 --> 00:57:50,925 You're not welcome here, Lassiter. 956 00:57:50,967 --> 00:57:52,469 I want no trouble. 957 00:57:52,510 --> 00:57:54,637 I've got legal papers for all of you here. 958 00:57:54,679 --> 00:57:57,140 I said you're not welcome here. 959 00:57:58,725 --> 00:58:01,519 Strong talk considering the fact that you're standing 960 00:58:01,561 --> 00:58:04,397 in the middle of my street in my town. 961 00:58:58,451 --> 00:59:01,120 I'm surprised to see you involved in this, Reverend. 962 00:59:01,162 --> 00:59:03,498 I've done my best to stop this, Mr. Lassiter, 963 00:59:03,540 --> 00:59:05,166 but I couldn't. 964 00:59:05,208 --> 00:59:07,544 Now I ask you all to sit down peacefully 965 00:59:07,585 --> 00:59:08,920 and discuss this matter. 966 00:59:08,962 --> 00:59:11,214 There's nothing to discuss. 967 00:59:11,256 --> 00:59:14,300 This is my property, I want you off it. 968 00:59:14,342 --> 00:59:16,511 And how do you propose to get us off? 969 00:59:18,221 --> 00:59:21,266 Getting you off isn't my job. 970 00:59:21,307 --> 00:59:23,726 ( horse whinnies ) 971 01:00:04,350 --> 01:00:06,644 Morning, gentlemen. I'm Colonel Forbes. 972 01:00:06,686 --> 01:00:08,479 The town have a spokesman or mayor? 973 01:00:08,521 --> 01:00:12,317 I'm Nels Oleson, head of the town council. 974 01:00:12,358 --> 01:00:15,153 Mr. Oleson, I've been sent here 975 01:00:15,194 --> 01:00:17,614 to ensure the peaceable takeover of this property. 976 01:00:17,655 --> 01:00:20,158 Colonel, 977 01:00:20,199 --> 01:00:23,411 we have spent our lives building this place up. 978 01:00:23,453 --> 01:00:25,997 We are not going to stand aside 979 01:00:26,039 --> 01:00:27,749 and let it be stolen from us. 980 01:00:27,790 --> 01:00:30,126 I understand, how you feel, sir, 981 01:00:30,168 --> 01:00:32,253 and please believe me when I say that 982 01:00:32,295 --> 01:00:34,464 I don't like it any better than you do. 983 01:00:34,505 --> 01:00:37,759 But that doesn't alter the fact that I still have a job to do. 984 01:00:37,800 --> 01:00:40,345 You better understand we ain't gonna give up without a fight. 985 01:00:40,386 --> 01:00:41,846 Isaiah. 986 01:00:43,389 --> 01:00:45,683 Colonel, I'm Reverend Alden. 987 01:00:45,725 --> 01:00:48,686 There's a lot of anger here today. 988 01:00:48,728 --> 01:00:51,356 If we could just sit down and talk. 989 01:00:53,941 --> 01:00:55,902 Mr. Lassiter, lives could be lost today 990 01:00:55,943 --> 01:00:57,070 if you don't listen to reason. 991 01:00:57,111 --> 01:01:00,281 Law is reason, Reverend. 992 01:01:00,323 --> 01:01:03,284 Colonel, get on with it. 993 01:01:05,244 --> 01:01:07,622 I've been instructed 994 01:01:07,664 --> 01:01:10,750 to have all residents of Walnut Grove be removed 995 01:01:10,792 --> 01:01:13,628 from their business establishments by sundown today. 996 01:01:13,670 --> 01:01:16,214 By God, you got a fight on your hands. 997 01:01:18,257 --> 01:01:19,717 Column, dismount! 998 01:01:19,759 --> 01:01:21,552 Ready positions. 999 01:01:28,893 --> 01:01:31,646 Gentlemen, 1000 01:01:31,688 --> 01:01:34,065 in the name of the United States Army, 1001 01:01:34,107 --> 01:01:37,193 I demand you give up your weapons. 1002 01:01:42,573 --> 01:01:47,286 As you can see I have a lot of young men in my command... 1003 01:01:47,328 --> 01:01:49,622 and their lives are my responsibility. 1004 01:01:51,374 --> 01:01:52,917 Now don't force me to give an order 1005 01:01:52,959 --> 01:01:54,627 that'll create bloodshed. 1006 01:01:54,669 --> 01:01:57,422 Needless bloodshed. 1007 01:01:57,463 --> 01:02:00,216 It'll only delay the inevitable. 1008 01:02:03,553 --> 01:02:05,012 He's right. 1009 01:02:07,306 --> 01:02:10,059 Look, I know how you all feel, but he's right. 1010 01:02:10,101 --> 01:02:12,437 We can't fire against the Army. 1011 01:02:14,272 --> 01:02:17,650 It makes no sense to die for a lost cause. 1012 01:02:19,110 --> 01:02:22,488 Sergeant, form a detail to collect the weapons. 1013 01:02:43,843 --> 01:02:46,137 They'll be kept till you're ready to leave. 1014 01:02:47,597 --> 01:02:50,141 We've made no preparations to leave. 1015 01:02:50,183 --> 01:02:51,559 We've got to have some time. 1016 01:02:51,601 --> 01:02:54,687 They're to be out of here today. 1017 01:02:54,729 --> 01:02:57,815 Give us till Sunday. 1018 01:02:57,857 --> 01:03:00,735 It's Easter. 1019 01:03:00,777 --> 01:03:03,696 Let us worship together one more time before we have to say goodbye. 1020 01:03:03,738 --> 01:03:06,365 Colonel, I want them out of here now! 1021 01:03:08,326 --> 01:03:10,036 We'll give you till Sunday afternoon. 1022 01:03:10,077 --> 01:03:12,246 Thank you. 1023 01:03:13,956 --> 01:03:16,250 Please understand 1024 01:03:16,292 --> 01:03:18,169 that I'm only doing as I'm ordered. 1025 01:03:20,379 --> 01:03:22,006 Mount up! 1026 01:04:41,168 --> 01:04:42,795 Oh! 1027 01:04:45,840 --> 01:04:48,092 Thank heaven you're all right. 1028 01:04:48,134 --> 01:04:50,636 I saw Lassiter go by the house with soldiers. 1029 01:04:50,678 --> 01:04:53,389 What happened? 1030 01:04:53,431 --> 01:04:55,099 It's over. 1031 01:04:56,809 --> 01:04:58,728 Everybody has to be out by Sunday afternoon. 1032 01:04:58,769 --> 01:05:01,439 Oh, no! 1033 01:05:01,480 --> 01:05:03,774 It's just so hard to believe. 1034 01:05:03,816 --> 01:05:05,276 I know. 1035 01:05:06,777 --> 01:05:10,281 Talked to Almanzo. He'd like to go back with us 1036 01:05:10,323 --> 01:05:12,825 to make another homestead together. 1037 01:05:15,286 --> 01:05:18,539 Poor boy cried like a baby. 1038 01:05:18,581 --> 01:05:21,042 He isn't the first one to have to leave 1039 01:05:21,083 --> 01:05:22,793 and start all over. 1040 01:05:24,503 --> 01:05:26,380 They'll make it. 1041 01:05:26,422 --> 01:05:28,758 We did. 1042 01:05:30,468 --> 01:05:32,511 That's right, we did. 1043 01:05:32,553 --> 01:05:34,805 I've got some coffee on. 1044 01:05:36,349 --> 01:05:37,975 That sounds good. 1045 01:05:43,689 --> 01:05:46,150 We're gonna have a meeting after services tonight. 1046 01:05:48,027 --> 01:05:50,446 - The trouble's over, though, isn't it? - Oh, yeah. 1047 01:05:50,488 --> 01:05:53,658 It's just a gathering to see if anybody needs help moving. 1048 01:05:53,699 --> 01:05:55,701 Alot to do in a short time. 1049 01:05:55,743 --> 01:05:57,703 I'll go over and give Laura a hand. 1050 01:06:04,752 --> 01:06:07,213 I hate to tell the Carters. They love it here. 1051 01:06:25,731 --> 01:06:28,359 Sorry to be gone so long, Charles, but I got another shipment. 1052 01:06:28,401 --> 01:06:30,361 I had to swing around through Dawson to pick it up. 1053 01:06:30,403 --> 01:06:32,905 Dynamite for the iron mine, they're paying double to haul it. 1054 01:06:32,947 --> 01:06:34,323 Were the children good? 1055 01:06:36,617 --> 01:06:38,244 Yeah, they were fine. 1056 01:06:40,079 --> 01:06:41,872 Something's wrong, Charles, what is it? 1057 01:06:41,914 --> 01:06:43,791 Are the children all right? 1058 01:06:43,833 --> 01:06:46,377 Oh, your boys are all right. 1059 01:06:48,045 --> 01:06:49,338 Why don't you come on in the house 1060 01:06:49,380 --> 01:06:50,756 and I'll tell you all about it? 1061 01:06:54,176 --> 01:06:57,680 Fred will be here in about an hour to pick up the furniture. 1062 01:06:57,722 --> 01:07:00,516 - ( crashes) - (crying ) 1063 01:07:00,558 --> 01:07:02,935 I'm sorry, I just have to let it out. 1064 01:07:05,104 --> 01:07:08,107 I know, I know. I've already had my turn. 1065 01:07:10,609 --> 01:07:12,778 We've been through worse, you know. 1066 01:07:12,820 --> 01:07:15,406 - And we've been just fine. - I know that! 1067 01:07:15,448 --> 01:07:17,867 It's-- 1068 01:07:17,908 --> 01:07:20,369 I don't know. 1069 01:07:20,411 --> 01:07:23,372 I'm just so angry. 1070 01:07:23,414 --> 01:07:26,584 Mainly I'm really angry. 1071 01:07:26,625 --> 01:07:29,795 I know how you and Pa feel about this land. 1072 01:07:29,837 --> 01:07:31,672 It's ours and they're stealing it 1073 01:07:31,714 --> 01:07:33,674 and I'm really angry! 1074 01:07:33,716 --> 01:07:37,011 That Lassiter's gonna come in and use our house! 1075 01:07:37,053 --> 01:07:38,763 Our house! 1076 01:07:38,804 --> 01:07:40,848 I've never been so angry in my whole life! 1077 01:07:40,890 --> 01:07:43,142 Then let it out! Just let it out! 1078 01:07:48,105 --> 01:07:49,732 ( glass shattering ) 1079 01:08:17,676 --> 01:08:19,470 All right, then the Turners will load 1080 01:08:19,512 --> 01:08:21,972 Mrs. Fosters' things on their wagon. 1081 01:08:22,014 --> 01:08:24,642 I don't know if I have enough room for all her things. 1082 01:08:24,683 --> 01:08:27,478 There's plenty of room in my wagon if you need it. 1083 01:08:27,520 --> 01:08:29,480 Thank you, Isaiah. 1084 01:08:32,733 --> 01:08:34,693 I'd like to take a moment 1085 01:08:34,735 --> 01:08:36,695 to talk to you. 1086 01:08:39,365 --> 01:08:41,826 Times like these test our faith. 1087 01:08:45,830 --> 01:08:48,791 Why does God allow a man like Lassiter to exist? 1088 01:08:51,585 --> 01:08:54,046 Why doesn't the Lord intercede in our behalf? 1089 01:08:56,423 --> 01:08:58,551 Now, we're good Christians, 1090 01:08:58,592 --> 01:09:00,803 why are we the ones to suffer at the hands 1091 01:09:00,845 --> 01:09:02,680 of a man like this? 1092 01:09:05,391 --> 01:09:08,978 They're not easy questions to answer. 1093 01:09:09,019 --> 01:09:12,481 But the fact is 1094 01:09:12,523 --> 01:09:15,025 evil does exist in this world. 1095 01:09:15,067 --> 01:09:16,610 It always will. 1096 01:09:20,322 --> 01:09:23,033 But I believe 1097 01:09:23,075 --> 01:09:26,745 with God on our side, 1098 01:09:26,787 --> 01:09:30,040 we will survive 1099 01:09:30,082 --> 01:09:31,750 and we'll prosper. 1100 01:09:33,919 --> 01:09:37,047 For faith and love are the strongest weapons in the world. 1101 01:09:40,050 --> 01:09:43,721 We must hold those weapons high in times like these, 1102 01:09:43,762 --> 01:09:45,973 just as we have in the past. 1103 01:09:48,934 --> 01:09:52,521 We've felt the power of love in this town many times. 1104 01:09:54,315 --> 01:09:57,359 When adversity struck, we pulled together. 1105 01:09:59,737 --> 01:10:02,865 We have felt the caring of friends. 1106 01:10:07,453 --> 01:10:10,748 We have felt something 1107 01:10:10,789 --> 01:10:13,876 that a man like Lassiter will never feel. 1108 01:10:13,918 --> 01:10:15,920 And we thank God for that. 1109 01:10:15,961 --> 01:10:19,089 But I'm feeling something a little different, Reverend. 1110 01:10:19,131 --> 01:10:20,925 And I'll tell you what I'm feeling-- 1111 01:10:20,966 --> 01:10:22,343 anger! 1112 01:10:24,511 --> 01:10:27,264 Do you think I don't? 1113 01:10:27,306 --> 01:10:30,267 Do you think that just because I am a minister 1114 01:10:30,309 --> 01:10:32,186 I don't feel those things? 1115 01:10:34,230 --> 01:10:35,856 Of course I do. 1116 01:10:38,317 --> 01:10:40,277 But he owns the land! 1117 01:10:42,947 --> 01:10:44,615 What good is it to worry 1118 01:10:44,657 --> 01:10:46,450 about something that is past... 1119 01:10:48,160 --> 01:10:50,287 when we have the future to look to? 1120 01:10:50,329 --> 01:10:52,831 No, Lassiter's got the future. 1121 01:10:52,873 --> 01:10:55,167 He moves in here and runs the businesses 1122 01:10:55,209 --> 01:10:57,127 that we've sweated over for years! 1123 01:10:57,169 --> 01:10:59,296 Well, why let him?! 1124 01:10:59,338 --> 01:11:01,590 There's something we can do. 1125 01:11:01,632 --> 01:11:04,468 I got mad today, really mad, 1126 01:11:04,510 --> 01:11:06,136 and you know what I did? 1127 01:11:06,178 --> 01:11:07,846 I busted some windows. 1128 01:11:07,888 --> 01:11:11,725 Yeah, it may sound silly, well, maybe it is, 1129 01:11:11,767 --> 01:11:14,144 but they were our windows 1130 01:11:14,186 --> 01:11:16,021 and he's not gonna get them. 1131 01:11:16,063 --> 01:11:20,317 He owns the land, well, let him have it, 1132 01:11:20,359 --> 01:11:22,528 but he's gonna have an awful lot of fixing up to do 1133 01:11:22,569 --> 01:11:25,406 before he starts running our boarding house. 1134 01:11:25,447 --> 01:11:29,660 Listen here. You want to do more than bust a couple of windows? 1135 01:11:29,702 --> 01:11:34,039 I got a wagon at my place loaded to the gills with dynamite for the mine. 1136 01:11:36,000 --> 01:11:37,793 All right, by God! 1137 01:11:37,835 --> 01:11:39,503 Lassiter wants to kill our town, 1138 01:11:39,545 --> 01:11:42,673 the least we can do is bury it! 1139 01:11:42,715 --> 01:11:45,259 - Now, what do you say?! - All: Yeah! 1140 01:11:47,970 --> 01:11:50,597 That's right, Sunday. 1141 01:11:50,639 --> 01:11:52,516 Yes. 1142 01:11:52,558 --> 01:11:56,228 Well, I think it would be wise for you to be there. 1143 01:11:56,270 --> 01:11:58,397 Of course. 1144 01:11:58,439 --> 01:12:00,149 Oh, good. 1145 01:12:00,190 --> 01:12:01,692 Good. 1146 01:12:01,734 --> 01:12:03,444 All right, we'll see you there, then. 1147 01:12:03,485 --> 01:12:05,029 Bye-bye. 1148 01:12:08,949 --> 01:12:11,201 Mayor Stovall will be there. 1149 01:12:11,243 --> 01:12:13,454 Good. That's all of them then. 1150 01:12:13,495 --> 01:12:15,372 I think it's smart for all of them to see 1151 01:12:15,414 --> 01:12:17,374 what's happening in Walnut Grove. 1152 01:12:17,416 --> 01:12:20,544 That'll make the takeover of their towns a whole lot easier. 1153 01:12:20,586 --> 01:12:22,379 They'll find out for themselves, 1154 01:12:22,421 --> 01:12:25,341 either work for Lassiter and Company or they get out. 1155 01:12:26,675 --> 01:12:28,552 I propose a toast 1156 01:12:28,594 --> 01:12:30,846 to the king of Hero Township. 1157 01:12:30,888 --> 01:12:33,223 I like that, Drew. 1158 01:12:33,265 --> 01:12:35,434 I like that a lot. 1159 01:12:35,476 --> 01:12:36,602 ( glasses clink ) 1160 01:12:45,652 --> 01:12:48,530 - That's the last of 'em. - Thanks. 1161 01:12:52,701 --> 01:12:55,120 I was so proud of you tonight. 1162 01:12:57,039 --> 01:12:59,500 - You should've been. - ( chuckles) 1163 01:12:59,541 --> 01:13:02,503 I kinda reminded myself of you. 1164 01:13:02,544 --> 01:13:04,296 Me? 1165 01:13:04,338 --> 01:13:06,048 Yeah, you. 1166 01:13:08,759 --> 01:13:10,427 You know, I remember when things got 1167 01:13:10,469 --> 01:13:13,263 hard for us for a while. 1168 01:13:13,305 --> 01:13:16,225 Like when we had to leave our home in Kansas. 1169 01:13:18,060 --> 01:13:21,188 You never let it break you. 1170 01:13:21,230 --> 01:13:24,525 You'd sure get mad, but you'd never give up. 1171 01:13:26,151 --> 01:13:28,904 - We had your pa there. - Oh, I know. 1172 01:13:30,739 --> 01:13:33,784 I also know he never could've done it without you. 1173 01:13:36,245 --> 01:13:38,330 You're his strength. 1174 01:13:42,084 --> 01:13:44,795 All my life I wanted to be like you. 1175 01:13:48,507 --> 01:13:51,009 So, you see, I'm the one who should be proud. 1176 01:13:54,179 --> 01:13:56,432 'Cause if I didn't have a ma like you... 1177 01:13:58,517 --> 01:14:00,769 I wouldn't be me. 1178 01:14:08,193 --> 01:14:10,154 You're right, you know? 1179 01:14:10,195 --> 01:14:13,866 - They couldn't have done it without us. - ( both laugh ) 1180 01:14:22,499 --> 01:14:24,460 ( bell tolling ) 1181 01:15:33,111 --> 01:15:35,739 Jeb, Jason, get in the wagon. 1182 01:15:46,625 --> 01:15:48,710 I'll never forget this little house. 1183 01:15:50,295 --> 01:15:51,880 Nor will I. 1184 01:17:48,664 --> 01:17:50,624 ( clicking ) 1185 01:18:41,758 --> 01:18:43,260 We're all set here. 1186 01:18:45,804 --> 01:18:47,931 I'll go see how Father's doing. 1187 01:18:47,973 --> 01:18:49,474 Okay. 1188 01:19:00,485 --> 01:19:02,779 Yes, right after church. 1189 01:19:02,821 --> 01:19:05,782 We should be home by Thursday. 1190 01:19:05,824 --> 01:19:08,452 I will. 1191 01:19:08,493 --> 01:19:10,954 I will. 1192 01:19:10,996 --> 01:19:12,831 We love you. 1193 01:19:14,332 --> 01:19:17,252 I know, I'll tell him. 1194 01:19:17,294 --> 01:19:20,213 Give aunt Tess a hug for me. 1195 01:19:20,255 --> 01:19:22,299 Me, too. 1196 01:19:22,340 --> 01:19:24,301 Goodbye. 1197 01:19:26,511 --> 01:19:28,972 - Children all right? - They're fine. 1198 01:19:31,183 --> 01:19:34,478 They said to tell you how sorry they are 1199 01:19:34,519 --> 01:19:35,854 about the town. 1200 01:19:38,523 --> 01:19:40,317 Uh, we better go. 1201 01:21:34,598 --> 01:21:36,558 Dear Lord... 1202 01:21:38,310 --> 01:21:40,270 we bury a friend today. 1203 01:21:42,230 --> 01:21:43,940 This town 1204 01:21:43,982 --> 01:21:45,609 has been our friend. 1205 01:21:47,193 --> 01:21:50,739 (crying ) It's made us a family. 1206 01:21:50,780 --> 01:21:52,741 It's kept us together. 1207 01:21:55,452 --> 01:21:58,622 Wherever we go in this world, 1208 01:21:58,663 --> 01:22:01,625 we will always remember Walnut Grove. 1209 01:22:04,169 --> 01:22:06,129 It will always be home to us. 1210 01:22:41,373 --> 01:22:42,999 ( sniffles ) 1211 01:22:45,335 --> 01:22:46,962 ( sniffles ) 1212 01:22:58,848 --> 01:22:59,975 ( plunger clicks ) 1213 01:23:19,577 --> 01:23:21,121 You all right? 1214 01:23:54,279 --> 01:23:56,573 ( plunger clicks ) 1215 01:24:30,148 --> 01:24:31,274 ( plunger clicking ) 1216 01:25:24,953 --> 01:25:26,913 ( plunger clicking ) 1217 01:26:31,644 --> 01:26:34,189 ( plunger clicking ) 1218 01:29:22,148 --> 01:29:24,942 ( bell tolling ) 1219 01:30:33,219 --> 01:30:34,887 Stop the coach. 1220 01:30:36,305 --> 01:30:37,932 Whoa. 1221 01:30:40,935 --> 01:30:43,312 What the hell?! 1222 01:30:49,444 --> 01:30:51,654 Get up there. 1223 01:30:54,365 --> 01:30:56,325 Sergeant, keep the troops here. 1224 01:31:14,260 --> 01:31:16,846 I promise you, you'll not get away with this. 1225 01:31:16,888 --> 01:31:18,723 Get away with what? 1226 01:31:18,764 --> 01:31:20,558 Colonel! 1227 01:31:20,600 --> 01:31:23,644 I want every person here arrested! 1228 01:31:23,686 --> 01:31:24,812 On what charge? 1229 01:31:24,854 --> 01:31:27,815 Charge they've destroyed my town! 1230 01:31:27,857 --> 01:31:29,650 Edwards: Excuse me. 1231 01:31:29,692 --> 01:31:31,777 Our town. 1232 01:31:31,819 --> 01:31:34,113 Now you might own all of this land, 1233 01:31:34,155 --> 01:31:36,240 but what was on it is ours 1234 01:31:36,282 --> 01:31:38,075 to do with as we saw fit. 1235 01:31:38,117 --> 01:31:40,661 Oleson: Is that right, Colonel? 1236 01:31:40,703 --> 01:31:41,996 Forbes: That's right. 1237 01:31:42,038 --> 01:31:44,749 No law's been broken here. 1238 01:31:46,167 --> 01:31:48,503 Lassiter, 1239 01:31:48,544 --> 01:31:50,922 I don't know how these other men feel, 1240 01:31:50,963 --> 01:31:53,341 but as mayor of Hinton, I want you to know that 1241 01:31:53,382 --> 01:31:56,886 this is what you're gonna get if you try to take over our town. 1242 01:31:56,928 --> 01:31:59,096 And that goes for Tilman. 1243 01:31:59,138 --> 01:32:01,432 Man: That goes for all of us! 1244 01:32:16,280 --> 01:32:18,741 Thank God. 1245 01:32:21,118 --> 01:32:22,870 Did you hear? 1246 01:32:24,539 --> 01:32:27,708 Walnut Grove did not die in vain! 1247 01:32:27,750 --> 01:32:30,253 ( cheering ) 1248 01:32:37,343 --> 01:32:41,681 ♪ Onward Christians soldiers ♪ 1249 01:32:41,722 --> 01:32:45,560 ♪ Marching as to war ♪ 1250 01:32:45,601 --> 01:32:49,605 ♪ With the cross of Jesus ♪ 1251 01:32:49,647 --> 01:32:53,734 ♪ Going on before ♪ 1252 01:32:53,776 --> 01:32:57,863 ♪ Christ the Royal Master ♪ 1253 01:32:57,905 --> 01:33:01,784 ♪ Leads against the foe ♪ 1254 01:33:01,826 --> 01:33:05,913 ♪ Forward into battle ♪ 1255 01:33:05,955 --> 01:33:09,709 ♪ See his His banners go I 1256 01:33:09,750 --> 01:33:13,921 ♪ Onward Christian soldiers ♪ 1257 01:33:13,963 --> 01:33:17,717 ♪ Marching as to war ♪ 1258 01:33:17,758 --> 01:33:21,846 ♪ With the cross of Jesus ♪ 1259 01:33:21,887 --> 01:33:25,933 ♪ Going on before ♪ 1260 01:33:25,975 --> 01:33:30,146 ♪ Onward Christian soldiers... ♪ 1261 01:34:15,399 --> 01:34:18,152 ( music playing ) 90205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.