All language subtitles for Raven-Haired Teen Angel in White - PublicAgent - PornTry.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:10,460 Dobrý den, slečno. Dobrý den. Dobrý den. Mohl bych vás na chvíli zastavit, abych 2 00:00:10,460 --> 00:00:15,140 měl pro vás takovou malou rabítku. Já dělám tedy intervju pro televizi. 3 00:00:15,380 --> 00:00:16,440 Na co máte tu kameru? 4 00:00:17,020 --> 00:00:20,080 No, pro intervju. Já mám intervju do televize. 5 00:00:21,040 --> 00:00:23,260 Jestli byste neměla jako dvě, tři minutky času. 6 00:00:23,580 --> 00:00:24,580 No, tak povídejte. 7 00:00:26,860 --> 00:00:27,900 Nejdřív se vám představím. 8 00:00:28,100 --> 00:00:29,100 Já jsem Martin. 9 00:00:29,860 --> 00:00:32,860 Těší mě. Mě taky. A vy? Já jsem Ana. Ana. 10 00:00:33,840 --> 00:00:34,960 To je hezký jméno. 11 00:00:54,699 --> 00:01:00,560 A nebude vám vadit, že to uvidějí lidi v televizi? Ne, ne, ne. 12 00:01:00,880 --> 00:01:05,040 Určitě ne. Určitě ne. Dobře. Nebo spíš o co se jedne, jakože takhle. 13 00:01:06,360 --> 00:01:13,260 Já pracuju pro jednu velkou televizi a natáčíme takový ten pořád 14 00:01:13,260 --> 00:01:14,260 k 350. 15 00:01:14,720 --> 00:01:17,580 hodině, jak tam chodí hosti a prostě jako je to o erotice. 16 00:01:23,000 --> 00:01:28,180 Dostal jsem za úkol zastavit pár mladých hezkých koleg a zeptat se její takový 17 00:01:28,180 --> 00:01:29,180 ten... 18 00:01:29,640 --> 00:01:34,620 jak bych to řekl, takový intervju nebo dotazník, nebo jak to říct, jako o 19 00:01:34,620 --> 00:01:37,100 jejich životě v podstatě. 20 00:01:38,120 --> 00:01:39,120 Sexuální, myslím. 21 00:01:39,320 --> 00:01:41,260 Nebude vám to vadit, když mám pár otázek? 22 00:01:42,600 --> 00:01:43,600 Nebude. 23 00:01:43,900 --> 00:01:44,900 A máte kluka? 24 00:01:46,380 --> 00:01:47,700 Nemám. Nemáte kluka. 25 00:01:49,680 --> 00:01:56,660 Dobře, tak já vyberu jenom pár z těch otázek, abyste mi odpovídala furt ne, 26 00:01:56,720 --> 00:01:57,780 protože nemáte kluka. 27 00:02:10,560 --> 00:02:13,680 Jak často do měsíce se milujete? 28 00:02:27,480 --> 00:02:32,220 Jako nemůžu to zase tak říct, abych nevypadala špatně, že jo? 29 00:02:33,220 --> 00:02:34,220 Ale řekněte. 30 00:02:35,000 --> 00:02:37,460 Ne, tak na tuhle otázku nechci odpovídat. 31 00:02:37,800 --> 00:02:42,080 Nechcete? Dobře, tak stačí takhle. Já si řeknu, víc než šestkrát nebo mín než 32 00:02:42,080 --> 00:02:43,080 šestkrát? 33 00:02:43,360 --> 00:02:46,680 No dobře, tak víc než šestkrát. Víc než šestkrát, to mi stačí. 34 00:02:49,260 --> 00:02:50,960 Slašeno, ale byste říkal, že nemáte kluka. 35 00:02:52,220 --> 00:02:53,740 No dobře, no... 36 00:02:54,120 --> 00:02:57,900 Tak dobře, přejdeme, přejdeme dále, jo? Další. Číslo dvě. Číslo dvě? 37 00:03:01,460 --> 00:03:02,980 Jaká je vaše neoblíbenější pozice? 38 00:03:03,900 --> 00:03:04,900 Pozice? 39 00:03:06,920 --> 00:03:08,480 Zezadu. Zezadu? Ano. 40 00:03:09,660 --> 00:03:16,460 Jak u většiny ženských. No. Třetí otázka je, kolik vám bylo, když jste to dělala 41 00:03:16,460 --> 00:03:17,460 poprvně? 42 00:03:21,040 --> 00:03:24,920 Když to bylo míň než patnáct, tak neodpovídejte. Ne, ne, ne, bylo to v 43 00:03:24,920 --> 00:03:27,220 patnácti, no. V patnácti letech, jo? Jo, jo, jo. 44 00:03:27,880 --> 00:03:28,880 Velká láska? 45 00:03:29,400 --> 00:03:30,400 Ani ne. 46 00:03:31,120 --> 00:03:33,780 Spíš je takové, že jsem to už chtěla zkusit. Aha. 47 00:03:34,200 --> 00:03:35,200 Takže tak. 48 00:03:35,560 --> 00:03:36,560 Dobře. 49 00:03:37,220 --> 00:03:38,220 Další otázka. 50 00:03:38,820 --> 00:03:40,380 Jaký typy chlapů se vám líběj? 51 00:03:45,320 --> 00:03:47,800 No, mám radši starší. 52 00:03:48,840 --> 00:03:50,660 Jako tak kolem třiceti. 53 00:03:52,420 --> 00:03:54,780 Aby se neřeklo, že je úplně staré, co zase ne. 54 00:03:57,960 --> 00:04:03,980 Vysoké... Jako aby to byl kus chlapa, nemáme ráda takové ty... Hubeňovry. Ano, 55 00:04:03,980 --> 00:04:05,000 takhle. 56 00:04:06,220 --> 00:04:10,720 No určitě musí mít nějaký charisma, aby mě něčím zaujal. 57 00:04:11,060 --> 00:04:15,800 A jsem hodně vybíráva, takže si jako... Hodně vybírám, je to se mnou celkem 58 00:04:15,800 --> 00:04:16,800 těžký. 59 00:04:19,740 --> 00:04:24,500 Je zvláštní, že jsem vás zastavil a my stále nemáme moderátorku pro tento 60 00:04:24,500 --> 00:04:27,640 pořad. Máte nějaké zkušenosti s mluvením nebo takhle? 61 00:04:28,920 --> 00:04:31,300 Mluvím celý život, takže takhle jo. 62 00:04:31,720 --> 00:04:37,780 Mně napadlo zkusit vás vyfotit, poslat režiserovi fotku. 63 00:04:38,280 --> 00:04:43,000 Jestli byste můj nech stále za to, abych si s máma dal zkusku a vyzkoušel vás, 64 00:04:43,000 --> 00:04:44,740 protože podle mě jste strašně sexy. 65 00:04:45,420 --> 00:04:47,520 A podle mě byste se na to strašně hodila. 66 00:04:50,120 --> 00:04:51,880 Máte nějakou práci? Děláte něco? 67 00:04:53,380 --> 00:04:54,380 Momentálně ne. 68 00:04:55,020 --> 00:04:57,400 Momentálně neděláte. Takže jste asi skončila školu. 69 00:04:58,080 --> 00:04:59,320 A jakou školu? 70 00:05:01,460 --> 00:05:02,460 Kadeřnici. 71 00:05:04,600 --> 00:05:08,120 Nebylo by pro vás zajímavý, fakt bychom to zkusili, když to nejde, nic se 72 00:05:08,120 --> 00:05:11,060 neděje, já bych si vás vyfotil, poslal bych mu fotku. 73 00:05:11,600 --> 00:05:15,940 A kdybyste dostala tak jednou do týdne jít natočit jenom pořád, za pořád, 74 00:05:15,940 --> 00:05:19,800 nevím, myslím, že se platí 10 tisíc za jenom pořád, nebylo by to zajímavé pro 75 00:05:19,800 --> 00:05:20,800 vás? 76 00:05:21,100 --> 00:05:25,420 Možná jo, no a to je jako jen tak, mě tady potkáte na ulici, nabíříte mi 77 00:05:25,420 --> 00:05:28,740 takové věci. Ne, já bych, já jsem řekl, že bych to zkusil, kdyby to bylo pro vás 78 00:05:28,740 --> 00:05:33,960 zajímavé. No jasný, no jasný, ale tak to je jenom tak, prostě jako, za to, jak 79 00:05:33,960 --> 00:05:36,640 vypadám. Vypadáte super, právě pro to, jak vypadáte. 80 00:05:39,060 --> 00:05:43,340 Vychotil. Ještě otázku, jak? Takhle vás vyfotím. Takhle. Chytnu si telefon a 81 00:05:43,340 --> 00:05:45,000 vyfotím vás takhle. Tak dobře. 82 00:05:45,460 --> 00:05:47,160 Co vy na to? Tak dobře. 83 00:05:54,760 --> 00:05:56,520 Dobrá fotka. Já mu to budu mohl poslat, jo? 84 00:05:57,120 --> 00:05:59,020 A já už mi píše. 85 00:06:00,100 --> 00:06:01,100 Rychlovka? 86 00:06:03,000 --> 00:06:06,760 No, tak zrovna mi píše, že se mu strašně líbíte, slečno. 87 00:06:07,620 --> 00:06:08,900 Ano? Ano, jste říkala. 88 00:06:10,290 --> 00:06:12,590 A chtěl bych si s vámi dát schůzku. 89 00:06:13,370 --> 00:06:14,590 Hned, jak to bude možný. 90 00:06:15,510 --> 00:06:17,390 Vidíte, já jsem vám říkal, proč to neskusit. 91 00:06:20,390 --> 00:06:21,770 Jak vy mýváte čas? 92 00:06:21,990 --> 00:06:24,590 Když nepracujete, tak máte asi celý týden, ne? Mám, no. 93 00:06:25,530 --> 00:06:30,810 A co kdybychom to udělali tak, že já vám dám na něj číslo a skončíme tohle 94 00:06:30,810 --> 00:06:34,640 intervju. Vy se mu ozvete a domluvíte se, kdy a kde se potkáte. Jo, může být. 95 00:06:34,640 --> 00:06:35,760 To je strašně milý chlap, to je. 96 00:06:36,020 --> 00:06:37,020 Může být, jo. 97 00:06:37,880 --> 00:06:39,420 Myslím, že byste měla šanci projít. 98 00:06:40,340 --> 00:06:41,340 Jo, tak jo. 99 00:06:41,480 --> 00:06:45,780 Tak fajn. A tím pádem mám ještě na poslední otázku z toho intervju, jo? 100 00:06:45,860 --> 00:06:46,860 Ano. 101 00:06:48,000 --> 00:06:52,380 Když vám zprostředkuju tenhle, jak to řekneme, obchod, co byste pro toho 102 00:06:52,380 --> 00:06:53,380 chvatná byla udělat? 103 00:06:54,410 --> 00:06:58,190 A když jsem se vás ptala, jestli je to jen tak, tak jste mi řekl... Je to jen 104 00:06:58,190 --> 00:07:02,790 tak, já se ptám jako v rámci intervju. Je v rámci intervju, no já jako... Co 105 00:07:02,790 --> 00:07:06,070 bych pro to byla schopna udělat, já nevím, co přesně jako po mně chcete, 106 00:07:06,170 --> 00:07:07,190 abych udělala. 107 00:07:08,750 --> 00:07:10,790 Určitě víte, co po mně chcete, když se mi na to ptáte. 108 00:07:11,030 --> 00:07:15,150 Tak mně to jenom tak napadlo v rámci toho intervju, jak jste říkala, že jste 109 00:07:15,150 --> 00:07:17,670 už měla párkrát jako vztah na jednu noc. 110 00:07:19,590 --> 00:07:21,370 Jestli byste mohli udělat třeba takový obchod. 111 00:07:23,790 --> 00:07:25,330 Jako že jsem sama vyspěl, jo? 112 00:07:26,090 --> 00:07:28,450 Se říká, že jste sama, ne? 113 00:07:28,690 --> 00:07:29,690 No. 114 00:07:40,550 --> 00:07:41,930 Něco za něco, řekněme si. 115 00:07:43,190 --> 00:07:44,390 Tak to funguje. 116 00:07:45,230 --> 00:07:48,010 Tak to funguje všude. Já nevím, no. To si musím promyslet. 117 00:07:48,290 --> 00:07:49,290 Klidně rozmýšlejte. 118 00:07:49,470 --> 00:07:51,510 To je jenom otázka, já vás do ničeho nenutím. 119 00:08:00,010 --> 00:08:01,090 A kde by to bylo? 120 00:08:06,470 --> 00:08:12,190 To jsi říkala kdy nebo kde? Kde. A kdy taky. To mě taky zajímá samozřejmě. To 121 00:08:12,190 --> 00:08:14,330 třeba teď a někde. Najedem nějaké místo. 122 00:08:14,830 --> 00:08:16,390 Bezpečnější nezmezi panelákama. 123 00:08:20,190 --> 00:08:23,050 Někde za rohem, nějaké bezpečné místo si dám vždycky najít. 124 00:08:25,110 --> 00:08:26,610 Jak dlouho to bude trvat? 125 00:08:27,310 --> 00:08:28,310 Podle mě... 126 00:08:28,700 --> 00:08:30,680 Jak koukáme, vypadá to tak moc dlouho, ne? 127 00:08:31,340 --> 00:08:33,200 Ale budu si snažil si to taky užívat. 128 00:08:35,880 --> 00:08:37,500 A to bude taky na té kameře? 129 00:08:41,280 --> 00:08:42,280 Řeknu takhle. 130 00:08:42,640 --> 00:08:44,120 Rád bych si to nahral pro sebe. 131 00:08:45,220 --> 00:08:46,520 Nebude to nikde publikovaný. 132 00:09:01,840 --> 00:09:03,160 No. To vám můžu zaručit. 133 00:09:05,960 --> 00:09:08,380 Tak... Tak jo. 134 00:09:09,940 --> 00:09:15,680 Co musíte? A znáte tady nějaké bezpečnější místa? Jo, jo, jo, můžeme 135 00:09:15,680 --> 00:09:18,520 jít tady kousek asi pět minut. 136 00:09:18,960 --> 00:09:20,080 A můžeme jít hned? 137 00:09:20,840 --> 00:09:21,840 Jo. 138 00:09:22,820 --> 00:09:23,820 Můžeme. 139 00:09:26,040 --> 00:09:27,240 Proč tak chechtáte? 140 00:09:30,410 --> 00:09:36,670 Já jenom doufám, že to prostě bude mezi námi. Že se to nebude nikde... Posledně. 141 00:09:36,770 --> 00:09:38,050 Když jste to dělala naposledy. 142 00:09:40,630 --> 00:09:45,010 Nevím, asi... Čtyři dny zpátky, no. 143 00:09:46,610 --> 00:09:49,370 Jo, čtyři. Dobře, já vás budu následovat. 144 00:09:51,090 --> 00:09:52,090 Že nic? 145 00:09:52,110 --> 00:09:53,390 Co tady? 146 00:09:54,230 --> 00:09:58,830 Co říkala, že znáš něco? 147 00:09:59,280 --> 00:10:01,040 No, ale musíme jít ještě dál. 148 00:10:01,400 --> 00:10:03,980 Potom takový, já nevím, co to je, les. 149 00:10:04,780 --> 00:10:06,160 Nebo něco takového. Lesa? 150 00:10:07,400 --> 00:10:08,400 Tak kam? 151 00:10:09,960 --> 00:10:13,920 Já si myslím, že jsme šli k autu. Já mám tady kousí rok parkování auta. Tak jo, 152 00:10:14,500 --> 00:10:16,440 tak jdem. Auta je lepší, nebezpečnější. 153 00:10:17,240 --> 00:10:19,820 Tam zase by nikdo nebyl. Musíme jít zpátky. Dobře. 154 00:10:20,540 --> 00:10:21,540 Přijďme na ty píšky. 155 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Pojď kolem. 156 00:10:30,480 --> 00:10:32,720 Já domů tržu dveře, ať tě nikdo nevidí. 157 00:10:41,660 --> 00:10:43,540 Pojď mi stej kabelku dovnitř. 158 00:10:43,820 --> 00:10:45,200 Pojď mi stej kabelku dovnitř. 159 00:10:48,160 --> 00:10:49,540 Já budu takhle. 160 00:10:49,740 --> 00:10:53,160 A teďka už je to jenom na tobě. 161 00:10:54,420 --> 00:10:57,780 Takže chceš... Do mluva je do mluva. Na sobě co myslíš, že chce chlad? 162 00:11:00,600 --> 00:11:02,340 Asi chceš vykouřit? 163 00:11:02,580 --> 00:11:03,820 No, když se začíná. 164 00:12:32,170 --> 00:12:33,170 Hmm? 165 00:13:04,620 --> 00:13:05,620 Děkujeme. 166 00:13:55,180 --> 00:13:56,180 Máš to? 167 00:13:57,400 --> 00:13:58,400 Máš to? Máš to? 168 00:17:19,270 --> 00:17:20,710 Do auta? 169 00:18:08,640 --> 00:18:10,480 Na zádičko se daj. Na zádičko. 170 00:23:41,640 --> 00:23:44,760 Já to asi vyplnu a já ti dám přísad na toho režisera, jo? 171 00:23:44,960 --> 00:23:45,960 Dobře. 12939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.