All language subtitles for Park Life (2024) LGBTQ Short Movie #queercinema #gaymovie [English (auto-generated)] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,120 --> 00:01:06,879 I don't want to come in. 2 00:01:12,160 --> 00:01:15,440 >> I didn't realize anyone still smoked in 3 00:01:13,680 --> 00:01:19,200 2023. 4 00:01:15,440 --> 00:01:20,760 >> There's only a few of us cool guys left. 5 00:01:19,200 --> 00:01:24,120 Top or bottom? 6 00:01:20,760 --> 00:01:25,560 >> Architect, actually. 7 00:01:24,120 --> 00:01:28,160 It's okay. 8 00:01:25,560 --> 00:01:28,160 >> Easy, cowboy. 9 00:01:35,760 --> 00:01:38,400 Now. 10 00:01:37,440 --> 00:01:40,216 >> Now? 11 00:01:38,400 --> 00:01:40,871 >> Well, now I can grab my Coke. 12 00:01:40,216 --> 00:01:41,720 >> [snorts] 13 00:01:40,871 --> 00:01:44,856 [sighs] 14 00:01:41,720 --> 00:01:44,856 >> One of the last true romantics. [music] 15 00:01:58,040 --> 00:02:01,840 >> Okay. 16 00:01:59,360 --> 00:02:01,840 My turn. 17 00:02:11,360 --> 00:02:15,720 Romantic and a goat [music] star [ __ ] 18 00:02:13,200 --> 00:02:15,720 sucker. 19 00:02:17,720 --> 00:02:19,360 >> Do you know the best way to Shepherd's 20 00:02:18,640 --> 00:02:20,760 Bush? 21 00:02:19,360 --> 00:02:22,000 >> I think the trains have stopped running. 22 00:02:20,760 --> 00:02:22,959 >> What? That's it? 23 00:02:22,000 --> 00:02:24,320 >> Yeah, that's it. I've got stuff to do 24 00:02:22,959 --> 00:02:26,240 tonight. 25 00:02:24,320 --> 00:02:27,680 >> You're hot as [ __ ] 26 00:02:26,240 --> 00:02:30,440 >> Be that as it may, 27 00:02:27,680 --> 00:02:30,440 it's getting late. 28 00:02:42,160 --> 00:02:45,080 >> You're my stalker. 29 00:02:46,080 --> 00:02:49,880 >> Seriously, what are you doing? 30 00:02:47,959 --> 00:02:51,959 I've nowhere to be tonight. 31 00:02:49,880 --> 00:02:53,200 >> And you were the only hotel around, so 32 00:02:51,959 --> 00:02:53,959 >> You were literally hooking up with a guy 33 00:02:53,200 --> 00:02:55,720 when I saw you. 34 00:02:53,959 --> 00:02:57,040 >> With him? 35 00:02:55,720 --> 00:02:58,440 He's a mere trifle. 36 00:02:57,040 --> 00:03:00,280 >> Right. 37 00:02:58,440 --> 00:03:03,560 >> Look, let me walk you home. 38 00:03:00,280 --> 00:03:04,800 It's a beautiful London morning. 39 00:03:03,560 --> 00:03:07,200 >> You know, this is really weird, [music] 40 00:03:04,800 --> 00:03:07,200 right? 41 00:03:13,000 --> 00:03:15,800 >> Shepherd's [music] Bush? 42 00:03:25,640 --> 00:03:29,880 >> It's not even a competition. I mean, it 43 00:03:27,360 --> 00:03:31,280 wins for Pam Grier's performance alone. 44 00:03:29,880 --> 00:03:32,560 >> Don't even get me started on Robert 45 00:03:31,280 --> 00:03:33,680 Forster in that final scene. 46 00:03:32,560 --> 00:03:35,760 >> If you say so. 47 00:03:33,680 --> 00:03:37,280 >> I do. 48 00:03:35,760 --> 00:03:39,040 But let's be honest, 49 00:03:37,280 --> 00:03:41,280 he hasn't created a masterpiece since 50 00:03:39,040 --> 00:03:41,280 then. 51 00:03:46,080 --> 00:03:48,000 >> Need to get that [ __ ] inside my mouth 52 00:03:47,560 --> 00:03:50,400 again. 53 00:03:48,000 --> 00:03:51,480 >> What are you doing? 54 00:03:50,400 --> 00:03:54,480 >> Just 55 00:03:51,480 --> 00:03:57,280 >> I don't want to get arrested. 56 00:03:54,480 --> 00:03:57,280 Get up. 57 00:03:59,000 --> 00:04:02,240 You're a public menace. 58 00:04:02,760 --> 00:04:05,680 >> What's more, we just didn't [music] see 59 00:04:04,040 --> 00:04:06,800 things in the same way, I guess. 60 00:04:05,680 --> 00:04:08,120 >> Like? 61 00:04:06,800 --> 00:04:08,440 >> Well, there's just so much to negotiate, 62 00:04:08,120 --> 00:04:11,200 you know. 63 00:04:08,440 --> 00:04:12,760 >> So, he likes cups of tea, and walks in 64 00:04:11,200 --> 00:04:13,720 the sunset, [music] and you like blowing 65 00:04:12,760 --> 00:04:15,320 guys in car parks. 66 00:04:13,720 --> 00:04:16,440 >> What's in an open relationship? It seems 67 00:04:15,320 --> 00:04:17,959 easier on paper. 68 00:04:16,440 --> 00:04:18,519 >> were right. She just got married the 69 00:04:17,959 --> 00:04:20,040 other day. 70 00:04:18,519 --> 00:04:20,480 >> You were right. So, a hen 71 00:04:20,040 --> 00:04:21,239 >> What's your name? 72 00:04:20,480 --> 00:04:23,120 >> I'm Jewish. 73 00:04:21,239 --> 00:04:24,240 >> Yeah. Yeah, one sec. So, at her hen 74 00:04:23,120 --> 00:04:25,000 night the other night 75 00:04:24,240 --> 00:04:26,280 >> Is she a girl? 76 00:04:25,000 --> 00:04:26,760 >> Yeah. Oh my god, yes. 77 00:04:26,280 --> 00:04:27,720 >> Okay. 78 00:04:26,760 --> 00:04:28,960 >> Would you 79 00:04:27,720 --> 00:04:30,919 let me finish? 80 00:04:28,960 --> 00:04:34,680 >> Please do, master storyteller. 81 00:04:30,919 --> 00:04:37,400 >> Hold up. Okay, right. Um 82 00:04:34,680 --> 00:04:39,720 I'm going to end my story now. 83 00:04:37,400 --> 00:04:41,760 The point I wanted to make was 84 00:04:39,720 --> 00:04:43,520 at this hen night, we had to go around 85 00:04:41,760 --> 00:04:46,400 the circle and say how many people we'd 86 00:04:43,520 --> 00:04:49,080 slept with in our lives. And um these 87 00:04:46,400 --> 00:04:50,240 straight girls and guys were like 88 00:04:49,080 --> 00:04:51,720 eight, 89 00:04:50,240 --> 00:04:55,200 three, 90 00:04:51,720 --> 00:04:56,960 13, even. And me and this homegirl, we 91 00:04:55,200 --> 00:04:58,280 just looked at each other, and we were 92 00:04:56,960 --> 00:05:00,480 like 93 00:04:58,280 --> 00:05:02,200 Oh, dear. 94 00:05:00,480 --> 00:05:04,360 And then it came to us, 95 00:05:02,200 --> 00:05:06,240 and we were like 96 00:05:04,360 --> 00:05:08,880 a thousand? 97 00:05:06,240 --> 00:05:12,080 10,000? 98 00:05:08,880 --> 00:05:12,080 To find slept with 99 00:05:20,640 --> 00:05:25,000 >> Romantic story to go with a romantic 100 00:05:22,560 --> 00:05:25,000 kiss. 101 00:05:28,813 --> 00:05:30,833 >> [music] 102 00:05:57,440 --> 00:06:03,320 >> I just pegged you for Kylie gay. 103 00:05:59,560 --> 00:06:05,680 >> What does a Kylie gay look like exactly? 104 00:06:03,320 --> 00:06:08,120 >> Shinier. 105 00:06:05,680 --> 00:06:09,640 Have you ever been to Hackney? 106 00:06:08,120 --> 00:06:13,200 >> Why would you want to live anywhere else 107 00:06:09,640 --> 00:06:13,200 but here in London? 108 00:06:13,440 --> 00:06:17,000 >> I mean we do have the offices here, 109 00:06:15,680 --> 00:06:19,360 but it's not really the easiest city to 110 00:06:17,000 --> 00:06:19,360 live in, is 111 00:06:19,800 --> 00:06:25,440 >> It's worth it for the quality men alone. 112 00:06:23,320 --> 00:06:27,440 Present company included. 113 00:06:25,440 --> 00:06:30,240 >> Is that right? 114 00:06:27,440 --> 00:06:30,240 >> That is right. 115 00:06:33,560 --> 00:06:35,840 So anyway, I figured out why you're 116 00:06:35,160 --> 00:06:38,280 circumcised. 117 00:06:35,840 --> 00:06:39,680 >> That's the big question on everyone's 118 00:06:38,280 --> 00:06:41,560 lips actually. 119 00:06:39,680 --> 00:06:43,640 >> Why you, my dear friend, are 120 00:06:41,560 --> 00:06:45,040 circumcised? 121 00:06:43,640 --> 00:06:46,520 >> Well, that's Muslims and Jews have more 122 00:06:45,040 --> 00:06:48,320 in common than we like to admit. [music] 123 00:06:46,520 --> 00:06:50,160 And their dicks being the most obvious 124 00:06:48,320 --> 00:06:51,800 through line. 125 00:06:50,160 --> 00:06:53,200 >> Oh my god. 126 00:06:51,800 --> 00:06:55,040 >> What's your name? 127 00:06:53,200 --> 00:06:56,000 I completely forgot to ask. 128 00:06:55,040 --> 00:06:57,160 >> It's Medi. 129 00:06:56,000 --> 00:06:59,859 >> Medi. 130 00:06:57,160 --> 00:07:01,360 >> I'm Noah. Nice to meet you. 131 00:06:59,859 --> 00:07:04,560 >> [snorts] 132 00:07:01,360 --> 00:07:04,560 >> You're such an idiot. 133 00:07:07,000 --> 00:07:09,520 >> Sorry to hear that. 134 00:07:08,240 --> 00:07:10,919 >> It's 2 years ago now. 135 00:07:09,520 --> 00:07:13,640 >> Yeah, but you never really get over 136 00:07:10,919 --> 00:07:13,640 losing someone. 137 00:07:14,560 --> 00:07:17,120 Did you lose someone? 138 00:07:15,120 --> 00:07:19,720 >> Someone. 139 00:07:17,120 --> 00:07:21,200 My father. 140 00:07:19,720 --> 00:07:22,919 I looked after him for months before his 141 00:07:21,200 --> 00:07:24,240 death. 142 00:07:22,919 --> 00:07:25,520 And he needed constant care, you know. 143 00:07:24,240 --> 00:07:27,240 So none of my brothers or sisters were 144 00:07:25,520 --> 00:07:29,240 around. It's just 145 00:07:27,240 --> 00:07:32,200 me and my mom. 146 00:07:29,240 --> 00:07:32,200 Through the hard moments. 147 00:07:32,240 --> 00:07:35,160 And when he went, I remember thinking, 148 00:07:33,840 --> 00:07:37,640 all this and you don't even really know 149 00:07:35,160 --> 00:07:37,640 who I am. 150 00:07:39,120 --> 00:07:41,640 >> Not really. 151 00:07:50,880 --> 00:07:53,720 >> This is me. 152 00:07:52,120 --> 00:07:55,000 >> I always wanted to see the interior of 153 00:07:53,720 --> 00:07:56,040 these apartments. 154 00:07:55,000 --> 00:07:57,680 >> Have you indeed? 155 00:07:56,040 --> 00:08:01,040 >> Mhm. 156 00:07:57,680 --> 00:08:01,040 I've had my eye on them for some time. 157 00:08:20,680 --> 00:08:23,360 >> Can I get you something? 158 00:08:23,480 --> 00:08:28,400 >> No housemates? 159 00:08:24,760 --> 00:08:28,400 >> Uh no, it's a mate. He's in Qatar. 160 00:08:41,960 --> 00:08:46,160 >> That's a stronger. 161 00:08:43,159 --> 00:08:46,160 >> That's how he's the clock. 162 00:09:07,360 --> 00:09:09,760 Follow me. 163 00:09:46,760 --> 00:09:50,920 >> You leaving? 164 00:09:48,360 --> 00:09:52,200 >> Yeah, work. 165 00:09:50,920 --> 00:09:53,840 >> Oh. 166 00:09:52,200 --> 00:09:55,320 I should probably change and shower 167 00:09:53,840 --> 00:09:57,600 before I go in. 168 00:09:55,320 --> 00:09:57,600 >> Sure. 169 00:09:59,040 --> 00:10:03,240 >> You know, 170 00:10:00,720 --> 00:10:03,240 it was fun. 171 00:10:03,280 --> 00:10:05,880 >> Yeah. 172 00:10:04,680 --> 00:10:07,200 It was. 173 00:10:05,880 --> 00:10:09,880 >> If nothing else, we definitely got our 174 00:10:07,200 --> 00:10:09,880 steps in. 175 00:10:12,240 --> 00:10:15,920 >> So, 176 00:10:13,960 --> 00:10:17,520 how long are you in town for anyway? 177 00:10:15,920 --> 00:10:18,600 >> A few more days this time. 178 00:10:17,520 --> 00:10:21,240 >> Anything planned? 179 00:10:18,600 --> 00:10:24,560 >> Uh climbing the O2 or 180 00:10:21,240 --> 00:10:26,280 a tour of the nation's great saunas? 181 00:10:24,560 --> 00:10:27,360 >> It's um 182 00:10:26,280 --> 00:10:29,680 got a few friends I need to catch up 183 00:10:27,360 --> 00:10:29,680 with. 184 00:10:35,080 --> 00:10:39,760 >> I had the best night. 185 00:10:37,640 --> 00:10:42,240 One for the history books. 186 00:10:39,760 --> 00:10:42,240 >> Totally. 187 00:10:43,160 --> 00:10:45,960 >> You know, I 188 00:10:44,440 --> 00:10:47,360 I don't want to be a cliché and ask for 189 00:10:45,960 --> 00:10:48,760 your number and 190 00:10:47,360 --> 00:10:50,200 >> I know. 191 00:10:48,760 --> 00:10:52,000 The whole 192 00:10:50,200 --> 00:10:53,640 you ask for my number and then we'll 193 00:10:52,000 --> 00:10:55,680 just ghost each other after slowly 194 00:10:53,640 --> 00:10:58,080 trail. 195 00:10:55,680 --> 00:11:00,640 >> That's the one. 196 00:10:58,080 --> 00:11:03,120 >> So, let's not. 197 00:11:00,640 --> 00:11:03,120 >> It's agreed. 198 00:11:03,920 --> 00:11:07,280 >> But, you know, 199 00:11:05,560 --> 00:11:09,160 tonight I I'll go back to the same spot 200 00:11:07,280 --> 00:11:12,200 we met. 201 00:11:09,160 --> 00:11:12,200 I'll go at the same time. 202 00:11:12,920 --> 00:11:16,120 And I'll look through the trees and the 203 00:11:14,200 --> 00:11:17,839 shrubs 204 00:11:16,120 --> 00:11:20,120 for a dark, handsome stranger to walk 205 00:11:17,839 --> 00:11:20,120 home. 206 00:11:20,520 --> 00:11:25,160 You never know. 207 00:11:22,839 --> 00:11:25,160 Do you? 208 00:11:35,440 --> 00:11:39,400 >> I'm a light sleep. 209 00:11:37,520 --> 00:11:41,560 I'll be out with [music] the stars all 210 00:11:39,400 --> 00:11:41,560 night. 211 00:11:43,640 --> 00:11:48,480 I know what 212 00:11:44,680 --> 00:11:48,480 to stop [music] me to stop me now. 213 00:11:50,800 --> 00:11:51,560 Like 214 00:11:51,338 --> 00:11:55,160 >> [music and singing] 215 00:11:51,560 --> 00:11:56,160 >> them girls in Tokyo 216 00:11:55,160 --> 00:11:56,578 singing 217 00:11:56,160 --> 00:11:56,920 "Natsu 218 00:11:56,578 --> 00:12:00,360 >> [music and singing] 219 00:11:56,920 --> 00:12:00,360 >> ga arabishii yo." 220 00:12:01,280 --> 00:12:05,040 I know what to stop me. 221 00:12:06,520 --> 00:12:10,388 Oh. 222 00:12:08,368 --> 00:12:10,388 >> [music] 223 00:12:13,200 --> 00:12:16,320 >> Don't want to go home. 224 00:12:17,720 --> 00:12:21,440 I want [music] to stay here and float. 225 00:12:22,400 --> 00:12:27,640 Show me just show [music] me just show 226 00:12:24,320 --> 00:12:27,640 me just show me off. 227 00:12:28,120 --> 00:12:32,280 I'll be cool long as you show me off. 228 00:12:32,880 --> 00:12:36,080 Could be [music] could be too good for 229 00:12:35,160 --> 00:12:38,400 you 230 00:12:36,080 --> 00:12:40,680 too good for you. 231 00:12:38,400 --> 00:12:43,083 Show me just show me just show me just 232 00:12:40,680 --> 00:12:43,800 show me off. 233 00:12:43,083 --> 00:12:48,240 >> [music] 234 00:12:43,800 --> 00:12:48,240 >> I'll be cool long as you show me off. 235 00:12:48,520 --> 00:12:51,760 Could be [music] could be too good for 236 00:12:50,800 --> 00:12:55,240 you 237 00:12:51,760 --> 00:12:55,240 too good for you. 238 00:13:14,360 --> 00:13:20,040 In the night air 239 00:13:16,360 --> 00:13:20,040 no memory takes hold. 14787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.