All language subtitles for Nodame.Kantabire.Saishuu-gakushou.-.Kouhen.2010.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.GG - YTS.BZ].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:57,057 --> 00:00:58,233 Unfair. 4 00:01:04,815 --> 00:01:08,235 You're not ready to compete, Bebe. 5 00:01:09,570 --> 00:01:12,948 Let's live separately. 6 00:01:13,657 --> 00:01:16,076 Are you moving away, Chiaki? 7 00:01:18,996 --> 00:01:20,247 Nodame. 8 00:01:23,792 --> 00:01:25,586 Why? 9 00:01:26,753 --> 00:01:29,840 You're tired of me. 10 00:01:30,257 --> 00:01:34,136 I need to focus on my music. 11 00:01:39,141 --> 00:01:42,978 Put some distance between between you and him. 12 00:01:46,023 --> 00:01:47,566 Okay then. 13 00:02:00,871 --> 00:02:02,581 18 months in Paris. 14 00:02:02,998 --> 00:02:08,337 It's been like living the life of a student. 15 00:02:10,172 --> 00:02:11,882 It'll be hard to leave. 16 00:02:13,508 --> 00:02:17,554 Nodame, the key to my apartment. 17 00:02:17,888 --> 00:02:20,724 The landlord knows you're moving in. 18 00:02:21,224 --> 00:02:23,226 I'm so jealous! 19 00:02:23,393 --> 00:02:25,228 More space to mess up. 20 00:02:25,437 --> 00:02:28,899 But I won't have your great cooking. 21 00:02:29,107 --> 00:02:32,402 After 2 years, I've been spoiled. 22 00:02:32,611 --> 00:02:34,446 That's no problem. 23 00:02:34,655 --> 00:02:38,408 Visit me whenever you want. I won't be far. 24 00:02:40,118 --> 00:02:43,330 And I'll go to all of your concerts. 25 00:02:44,164 --> 00:02:46,917 It'll be just like always. 26 00:02:48,460 --> 00:02:50,462 Chiaki, let's go. 27 00:02:52,923 --> 00:02:56,134 Drive safely. 28 00:03:09,481 --> 00:03:10,732 See ya, Chiaki! 29 00:03:11,024 --> 00:03:12,818 Take care! 30 00:03:15,320 --> 00:03:17,239 There he goes. 31 00:03:23,203 --> 00:03:24,996 I felt bad for Nodame. 32 00:03:25,497 --> 00:03:30,001 But I needed a quiet place to focus on my music. 33 00:03:48,812 --> 00:03:52,983 I believed we'd be okay apart. 34 00:03:57,279 --> 00:03:59,072 I was wrong. 35 00:04:17,424 --> 00:04:25,223 < NODAME CANTABILE The Movie II > 36 00:04:35,984 --> 00:04:37,152 I'll put this here. 37 00:04:46,369 --> 00:04:49,581 Good news, Chiaki. I got you a gig. 38 00:04:49,831 --> 00:04:50,682 Elise. 39 00:04:50,832 --> 00:04:55,253 The Wiltord Symphony Orchestra again. 40 00:04:55,504 --> 00:04:58,757 And you'll be playing with Song Rui. 41 00:04:59,007 --> 00:05:01,468 Wiltord? With Rui? 42 00:05:01,718 --> 00:05:02,928 Wiltord? 43 00:05:03,804 --> 00:05:06,473 But Rui's on hiatus. 44 00:05:06,723 --> 00:05:11,978 She's making a comeback. And she wants it to be with you! 45 00:05:12,562 --> 00:05:14,147 Just say yes. 46 00:05:15,232 --> 00:05:18,276 Yes, of course I'll do it. 47 00:05:20,320 --> 00:05:25,575 Attention! Once again we'll be using Japanese wherever possible... Hey! 48 00:05:26,159 --> 00:05:29,496 Is this the place? Comment allez vous? 49 00:05:29,746 --> 00:05:32,082 Found it! 50 00:05:33,792 --> 00:05:35,627 Chiaki? 51 00:05:35,919 --> 00:05:37,095 Chiaki! 52 00:05:44,511 --> 00:05:45,787 My beloved Chiaki! 53 00:05:50,475 --> 00:05:53,687 My dad dipped into his savings to send me here. 54 00:05:53,895 --> 00:05:57,315 To cheer on Kiyora in her violin competition. 55 00:05:57,524 --> 00:05:58,733 My red ruby. 56 00:06:00,360 --> 00:06:02,112 You're not listening. 57 00:06:02,320 --> 00:06:04,906 It's a moving story. Aren't you glad to see us? 58 00:06:05,156 --> 00:06:07,367 He ruined the moment. 59 00:06:07,659 --> 00:06:09,703 What about Chiaki? 60 00:06:10,203 --> 00:06:12,831 Where are you hiding him, Chubby Cheeks? 61 00:06:14,332 --> 00:06:17,669 When will he return from work? 62 00:06:17,878 --> 00:06:20,422 Haven't you two heard? 63 00:06:20,672 --> 00:06:24,259 He moved out of this apartment. 64 00:06:24,759 --> 00:06:25,894 He's gone? 65 00:06:26,086 --> 00:06:28,963 Yes. This is my castle now. 66 00:06:29,055 --> 00:06:31,057 That explains the mess. 67 00:06:31,266 --> 00:06:33,643 Did you two split up? 68 00:06:36,146 --> 00:06:37,397 No! 69 00:06:37,647 --> 00:06:40,775 He just needed a little space. 70 00:06:41,610 --> 00:06:44,446 But he's coming to see me today. 71 00:06:44,654 --> 00:06:45,989 When? 72 00:06:46,448 --> 00:06:47,616 At dusk. 73 00:06:48,408 --> 00:06:50,160 So we have time. 74 00:06:51,411 --> 00:06:54,331 Arc de Triomphe! Napoleon! Eroica! 75 00:06:54,581 --> 00:06:56,625 You're not climbing it, are you? 76 00:06:56,833 --> 00:06:59,294 You bet! It's on me. Come on! 77 00:06:59,628 --> 00:07:01,671 Might as well take a picture. 78 00:07:06,927 --> 00:07:10,680 - Are we really going up? - Of course! 79 00:07:13,058 --> 00:07:14,309 Huff huff. 80 00:07:15,310 --> 00:07:18,146 Hurry up, you beanpoles. 81 00:07:18,355 --> 00:07:19,397 Quiet! 82 00:07:22,233 --> 00:07:24,486 We made it! We're in Paris! 83 00:07:24,694 --> 00:07:26,696 Pardon moi! 84 00:07:27,322 --> 00:07:29,199 Up we go! 85 00:07:29,407 --> 00:07:30,825 Up again? 86 00:07:35,330 --> 00:07:36,748 Slow down. 87 00:07:38,833 --> 00:07:42,337 The Notre Dame Cathedral! 88 00:07:42,712 --> 00:07:44,214 "Such the Parisienne" 89 00:07:45,715 --> 00:07:47,092 So much climbing. 90 00:07:47,342 --> 00:07:50,762 "Damn tourists" 91 00:08:03,274 --> 00:08:05,235 I've got to tell Nodame. 92 00:08:07,320 --> 00:08:08,738 About Rui. 93 00:08:18,832 --> 00:08:20,333 Not again. 94 00:08:24,587 --> 00:08:25,588 Kiyora? 95 00:08:25,922 --> 00:08:28,341 "The Kiyora Support Tour!" 96 00:08:30,260 --> 00:08:31,803 Don't tell me... 97 00:08:39,185 --> 00:08:40,520 I'm pooped! 98 00:08:40,729 --> 00:08:43,356 Montmartre rocks! 99 00:08:43,565 --> 00:08:45,692 We even got our portraits painted! 100 00:08:45,984 --> 00:08:48,987 Hey, won't Chiaki be here soon? 101 00:08:49,195 --> 00:08:50,697 - Let's rehearse! - Yeah! 102 00:08:50,905 --> 00:08:53,992 - Nodame, you be Chiaki - Gladly. I'm good at that. 103 00:08:56,661 --> 00:08:58,329 Honey, I'm home. 104 00:08:58,830 --> 00:09:01,332 Oh brother, she's in bed. 105 00:09:01,624 --> 00:09:04,586 Hey, the master is home. 106 00:09:05,086 --> 00:09:08,423 Get up, or I'll assault you! 107 00:09:08,673 --> 00:09:13,053 Hi, Chiaki. Bon appetit. 108 00:09:14,929 --> 00:09:19,100 That's just like him! 109 00:09:24,064 --> 00:09:27,108 Forgive us. We won't do it again. 110 00:09:28,568 --> 00:09:32,322 What brings you here? Kiyora's concour, no doubt. 111 00:09:32,572 --> 00:09:33,907 Precisely. 112 00:09:34,115 --> 00:09:37,577 And you want to freeload while you see Paris. 113 00:09:49,589 --> 00:09:51,174 Hands off. 114 00:09:58,306 --> 00:10:00,225 They're are already at home. 115 00:10:02,519 --> 00:10:06,356 So Ryu's girl is a finalist at the Cantona competition? 116 00:10:07,398 --> 00:10:10,401 Kiyora's an amazing violinist. 117 00:10:10,652 --> 00:10:13,321 She's studying in Vienna. 118 00:10:13,530 --> 00:10:15,365 Have you seen her yet? 119 00:10:16,074 --> 00:10:18,827 I'm not planning to. 120 00:10:19,828 --> 00:10:23,164 I don't want to bother her until after the competition. 121 00:10:25,250 --> 00:10:27,001 You're such a prince. 122 00:10:27,168 --> 00:10:29,921 Otherwise, all she'd think about would be me. 123 00:10:30,880 --> 00:10:33,258 You're kidding, right? 124 00:10:33,716 --> 00:10:37,971 No, he isn't. Ryu's always 120 percent serious. 125 00:10:39,055 --> 00:10:43,601 Besides, she's good enough to win without me cheering her on. 126 00:10:43,810 --> 00:10:45,270 Don't be so modest. 127 00:10:45,478 --> 00:10:48,731 Aren't you guys entered in the piano category? 128 00:10:49,440 --> 00:10:52,902 My teacher won't let me compete yet. 129 00:10:53,153 --> 00:10:55,238 Classes take priority. 130 00:10:55,405 --> 00:10:58,908 I'm into chamber music right now. 131 00:10:59,242 --> 00:11:02,162 What about you, Tanya? Better plan your future. 132 00:11:02,370 --> 00:11:04,914 Or you'll find yourself back home in Russia. 133 00:11:05,123 --> 00:11:06,416 It's your last year? 134 00:11:06,583 --> 00:11:07,917 If she passes. 135 00:11:08,126 --> 00:11:11,671 Look who's talking! You guys can't waste time, either. 136 00:11:11,921 --> 00:11:15,842 Look at Nodame. She still has a year to go, but she's already 23. 137 00:11:17,760 --> 00:11:19,721 Am I? 138 00:11:20,972 --> 00:11:23,975 She's not going to like... 139 00:11:24,976 --> 00:11:27,478 the news I have. 140 00:11:31,733 --> 00:11:36,321 - Chiaki, stop. - Oh, Kiyora. 141 00:11:38,198 --> 00:11:39,240 Nodame. 142 00:11:41,492 --> 00:11:43,661 I'm going to be pretty busy for a while. 143 00:11:45,663 --> 00:11:47,832 With Marlet and all. 144 00:11:50,919 --> 00:11:52,170 And... 145 00:11:52,503 --> 00:11:56,216 I'm performing with Rui and the Wiltord Orchestra. 146 00:12:07,268 --> 00:12:10,813 - Nodame, we're late! - What, already? 147 00:12:11,064 --> 00:12:12,273 Wait, Frank! 148 00:12:20,406 --> 00:12:24,327 - Nodame. - Excuse me, Chiaki. I'm in a rush. 149 00:12:25,578 --> 00:12:27,288 Well, take care. 150 00:12:27,580 --> 00:12:28,456 Wait! 151 00:12:28,665 --> 00:12:30,333 See you later! 152 00:12:35,505 --> 00:12:37,090 Something smells. 153 00:12:43,137 --> 00:12:44,639 What's that? 154 00:12:45,974 --> 00:12:47,558 I hate him. 155 00:12:50,520 --> 00:12:52,814 But what can you do? 156 00:13:05,326 --> 00:13:06,494 Nodame? 157 00:13:11,708 --> 00:13:13,876 How are you? 158 00:13:14,377 --> 00:13:18,339 It's been 2 years, huh? How's Chiaki and Kuroki? 159 00:13:18,840 --> 00:13:20,174 What a surprise. 160 00:13:20,383 --> 00:13:24,429 Ryu just told me about your upcoming competition. 161 00:13:24,887 --> 00:13:25,972 You spoke to him? 162 00:13:26,806 --> 00:13:31,978 On the phone... long distance. 163 00:13:33,479 --> 00:13:35,898 Congrats on making the finals. 164 00:13:36,107 --> 00:13:40,445 If we'd known, Chiaki and I would've come to the earlier rounds. 165 00:13:50,580 --> 00:13:52,498 Is there something wrong? 166 00:13:54,292 --> 00:13:57,253 I'm staking everything on the outcome. 167 00:13:58,171 --> 00:14:01,257 I'd planned to invite everybody. 168 00:14:03,801 --> 00:14:06,471 Last year, I entered two competitions. 169 00:14:06,637 --> 00:14:09,390 I placed third in the first one. 170 00:14:11,017 --> 00:14:14,979 But that still doesn't beat Takahashi. 171 00:14:17,982 --> 00:14:23,029 And then in the second competition, I lost in the semi-finals. 172 00:14:24,530 --> 00:14:26,532 I've been in a slump. 173 00:14:30,995 --> 00:14:34,040 I want to win one and go home. 174 00:14:38,836 --> 00:14:43,091 How about you? Are you lonely with Chiaki so busy? 175 00:14:46,219 --> 00:14:48,054 Did something happen? 176 00:14:49,055 --> 00:14:51,432 No, nothing. 177 00:14:59,774 --> 00:15:01,567 How nice. 178 00:15:03,986 --> 00:15:08,574 If we weren't studying music, we'd be with our loved ones. 179 00:15:10,326 --> 00:15:11,744 Not true. 180 00:15:11,953 --> 00:15:15,623 I'd be a kindergarten teacher in Japan. 181 00:15:18,459 --> 00:15:20,461 And I would be... 182 00:15:21,504 --> 00:15:23,172 Welcome! 183 00:15:25,341 --> 00:15:27,427 I guess not. 184 00:15:27,927 --> 00:15:33,975 You're right. Without music, we'd have never met. 185 00:15:36,727 --> 00:15:39,147 At last, the day of Kiyora's final! 186 00:15:39,313 --> 00:15:41,983 To victory! 187 00:15:47,655 --> 00:15:49,699 "Go Kiyora Miki, the Asian Ruby!" 188 00:15:49,907 --> 00:15:53,870 She'd be thrilled to see this! 189 00:15:54,078 --> 00:15:55,580 Yeah! 190 00:15:55,830 --> 00:15:56,706 She'd hide. 191 00:15:56,873 --> 00:15:58,583 Please stop. 192 00:16:00,168 --> 00:16:03,838 The Cantona Concours. 193 00:16:04,005 --> 00:16:08,259 A piano and violin competition held every 3 years since 1940. 194 00:16:09,051 --> 00:16:12,763 Finalists play with a full orchestra. 195 00:16:24,233 --> 00:16:29,906 "Violin Finals" 196 00:16:36,412 --> 00:16:39,081 Brahms Violin Concerto. 197 00:16:39,624 --> 00:16:43,085 The only violin concerto he ever wrote. 198 00:16:43,336 --> 00:16:46,464 And yet it ranks among the 3 best. 199 00:17:09,862 --> 00:17:11,030 Kiyora. 200 00:17:14,200 --> 00:17:18,162 She's spent 2 long years apart from her love. 201 00:17:18,704 --> 00:17:21,874 What have I got to show for my time? 202 00:17:44,438 --> 00:17:45,648 Listen, Kiyora. 203 00:17:47,233 --> 00:17:51,279 Return to Vienna. Don't hesitate. 204 00:17:51,946 --> 00:17:55,283 Win some big titles and return as our concertmaster. 205 00:17:55,491 --> 00:17:57,493 Take it away from him! 206 00:18:17,722 --> 00:18:20,808 I'll work hard here in Japan. 207 00:18:25,229 --> 00:18:26,480 And someday... 208 00:18:27,982 --> 00:18:30,568 when you return... 209 00:18:37,533 --> 00:18:40,536 I'll battle you for First Chair. 210 00:20:08,666 --> 00:20:10,751 Kiyora was incredible! 211 00:20:11,335 --> 00:20:14,004 I've come to a decision! 212 00:20:15,881 --> 00:20:18,008 I'm entering a competition. 213 00:20:20,428 --> 00:20:23,222 I can't go back to Russia like this. 214 00:20:23,931 --> 00:20:25,141 Tanya. 215 00:20:25,725 --> 00:20:31,397 What happened to finding a French man who can keep you here in Paris? 216 00:20:35,276 --> 00:20:36,152 Me, too. 217 00:20:39,905 --> 00:20:43,451 I'll enter a competition, too... as my next step. 218 00:20:43,826 --> 00:20:45,911 We'll both work hard. 219 00:20:51,459 --> 00:20:52,418 Getting cozy, eh? 220 00:20:52,626 --> 00:20:54,587 Is that what's happening? 221 00:20:54,795 --> 00:20:57,256 What? Don't be stupid! 222 00:20:57,423 --> 00:20:58,966 Yeah! Stop that. 223 00:20:59,175 --> 00:21:00,342 Come on. 224 00:21:00,593 --> 00:21:01,927 Don't listen to them. 225 00:21:04,472 --> 00:21:05,848 Oh, grow up! 226 00:21:06,056 --> 00:21:10,186 Here are the final results of the violin category... 227 00:21:10,394 --> 00:21:14,356 for the 24th Cantona International Concours. 228 00:21:20,863 --> 00:21:23,032 Pardon me. 229 00:21:23,240 --> 00:21:27,411 6th place... Chemille Kenken. 230 00:21:33,375 --> 00:21:34,668 That idiot. 231 00:21:37,755 --> 00:21:39,840 Still on the results? 232 00:21:43,010 --> 00:21:45,721 How was Kiyora Miki, Sir? 233 00:21:50,309 --> 00:21:51,936 You came! 234 00:22:07,117 --> 00:22:08,327 Listen, Ryu. 235 00:22:10,496 --> 00:22:15,584 No matter the results, I'm going home. 236 00:22:19,338 --> 00:22:21,841 Is that okay? 237 00:22:25,845 --> 00:22:27,137 No. 238 00:22:29,056 --> 00:22:30,474 You can't. 239 00:22:32,142 --> 00:22:36,355 Takahashi will gloat if you return empty-handed. 240 00:22:44,321 --> 00:22:46,240 I'm glad I came. 241 00:22:46,490 --> 00:22:47,992 Gotta see the piano contest. 242 00:22:48,158 --> 00:22:53,664 A contest like this could get me closer to performing with Chiaki someday. 243 00:22:53,998 --> 00:22:56,667 My ultimate goal. 244 00:22:58,085 --> 00:23:02,047 Cantona International Concours, Piano Finals 245 00:24:17,581 --> 00:24:19,583 To Kiyora's stellar 3rd place finish... 246 00:24:19,833 --> 00:24:25,881 and special prize of 9,000 euro! Cheers! 247 00:24:29,009 --> 00:24:29,927 Congrats. 248 00:24:30,386 --> 00:24:32,304 You did us proud, Kiyora. 249 00:24:32,554 --> 00:24:35,391 Thanks... but personally, I'm disappointed. 250 00:24:35,557 --> 00:24:38,894 You kidding? To me, 3rd feels like first. 251 00:24:40,229 --> 00:24:41,063 Nodame? 252 00:24:41,105 --> 00:24:43,148 I need you in Japan. 253 00:24:54,576 --> 00:24:59,915 You won't believe it, Chiaki! The piano finals were great! 254 00:25:00,124 --> 00:25:02,710 And I heard the most amazing piece! 255 00:25:02,918 --> 00:25:04,086 We've all been waiting... 256 00:25:04,294 --> 00:25:07,965 That's the piece I want to play with you. 257 00:25:09,174 --> 00:25:11,427 What? 258 00:25:13,846 --> 00:25:15,139 Well? 259 00:25:15,848 --> 00:25:21,854 If I tell you, the magic might wear off. 260 00:25:22,021 --> 00:25:23,856 Huh? Don't be silly. 261 00:25:24,064 --> 00:25:25,482 You'd better say it. 262 00:25:25,649 --> 00:25:29,361 Or Chiaki might end up playing it with someone else. 263 00:25:37,369 --> 00:25:38,537 Ravel. 264 00:25:39,830 --> 00:25:43,917 Ravel's Piano Concerto... in G. 265 00:25:44,168 --> 00:25:46,170 Which one is that again? 266 00:25:46,378 --> 00:25:49,214 That's perfect for you. 267 00:25:49,423 --> 00:25:50,424 You think so? 268 00:25:50,674 --> 00:25:54,011 It's playful, fun and jazzy. 269 00:25:54,219 --> 00:25:56,263 It really is. It's fun. 270 00:25:56,472 --> 00:25:58,057 I'd love to hear it. 271 00:25:58,265 --> 00:26:01,060 Then I'll play it for you on the piano. 272 00:26:03,062 --> 00:26:04,396 You've played it before? 273 00:26:04,563 --> 00:26:09,735 No, I first heard it today. But I can give you a rough idea. 274 00:26:11,612 --> 00:26:14,239 It starts with a big clap. 275 00:26:16,492 --> 00:26:17,826 Piccolo. 276 00:26:25,959 --> 00:26:27,795 Why this piece? 277 00:26:28,962 --> 00:26:31,423 This of all pieces. 278 00:26:44,686 --> 00:26:47,189 Your concert program is set. 279 00:26:47,397 --> 00:26:52,361 Ravel's Piano Concerto in G Major. 280 00:26:52,569 --> 00:26:57,032 You meet with Rui next week. 281 00:27:06,041 --> 00:27:10,671 Nodame was good in college. 282 00:27:10,879 --> 00:27:12,339 But wow! 283 00:27:12,506 --> 00:27:15,509 You first heard this today? 284 00:27:20,973 --> 00:27:24,643 Why does it have to be this? 285 00:27:39,158 --> 00:27:43,120 I'm going to enter a competition... like it or not. 286 00:27:43,662 --> 00:27:46,748 First, the task at hand. 287 00:27:47,457 --> 00:27:52,004 You still have 6 pieces to work on plus your test piece, Bebe. 288 00:27:52,254 --> 00:27:55,257 Must you call me "Bebe"? 289 00:27:55,465 --> 00:28:00,137 I'm addressed as "Mademoiselle" in restaurants. 290 00:28:02,848 --> 00:28:08,061 Why can't I enter a competition? Please explain, Professor AuClair. 291 00:28:09,354 --> 00:28:13,150 This Chopin. You've made no progress since last time. 292 00:28:14,902 --> 00:28:17,487 Why do you think you're studying it? 293 00:28:19,990 --> 00:28:21,825 Because you're being forced to? 294 00:28:23,410 --> 00:28:25,329 Have you no thoughts about it? 295 00:28:26,580 --> 00:28:29,583 If you don't face the music in front of you... 296 00:28:30,375 --> 00:28:33,170 how can you talk of competition? 297 00:28:40,510 --> 00:28:44,556 Wait, Professor AuClair. Could you explain what you mean? 298 00:28:51,730 --> 00:28:53,065 Why? 299 00:28:54,107 --> 00:28:57,319 I'm facing the music as best as I can. 300 00:29:00,614 --> 00:29:04,076 Beloved Chiaki, how I wish we had more time together! 301 00:29:05,577 --> 00:29:07,663 Thanks for seeing us off, Chiaki. 302 00:29:08,247 --> 00:29:10,082 Don't mention it. 303 00:29:10,582 --> 00:29:15,003 It was short, but it was nice breathing the same air as you. 304 00:29:15,337 --> 00:29:16,171 Ryu. 305 00:29:16,421 --> 00:29:19,633 Come on, guys! We've got work to do, too! 306 00:29:20,926 --> 00:29:22,094 I've got an ideal 307 00:29:22,469 --> 00:29:27,808 You and Nodame can perform Ravel with us and the Rising Star Orchestra. 308 00:29:28,058 --> 00:29:32,562 Since her teacher won't let her compete. It's such a waste. 309 00:29:32,813 --> 00:29:34,022 That'd be great! 310 00:29:34,231 --> 00:29:35,565 Yeah, it would! Right? 311 00:29:35,816 --> 00:29:36,858 Take care! 312 00:29:38,235 --> 00:29:41,822 See ya, Chiaki! 313 00:29:48,161 --> 00:29:52,249 Will performing with me satisfy her, I wonder? 314 00:29:54,376 --> 00:29:58,839 I've the feeling she's in a hurry to be over with it all. 315 00:30:02,759 --> 00:30:05,887 I'd better tell her about that piece. 316 00:30:07,597 --> 00:30:08,432 What? 317 00:30:08,807 --> 00:30:12,769 Chiaki's playing Ravel's concerto with Rui. 318 00:30:13,228 --> 00:30:14,062 What? 319 00:30:14,438 --> 00:30:18,775 Ravel's concerto. He's meeting with Rui about it tomorrow. 320 00:30:18,984 --> 00:30:20,944 Not that it involves Marlet. 321 00:30:21,903 --> 00:30:26,575 But naming Chiaki to conduct her comeback. 322 00:30:27,075 --> 00:30:30,412 Rui must really like him. 323 00:30:37,461 --> 00:30:42,591 I'll just borrow these photos and go. 324 00:30:44,801 --> 00:30:45,969 Thanks. 325 00:31:00,233 --> 00:31:03,111 Wow, it's pouring out. 326 00:31:03,695 --> 00:31:06,656 I wanted to go shopping. Does it look like it'll stop? 327 00:31:14,539 --> 00:31:18,085 Did you hear something? Like a woman's voice? 328 00:31:19,544 --> 00:31:24,383 Could be the "phantom student" rumored to live upstairs. 329 00:32:06,925 --> 00:32:10,178 Is it Halloween? No. 330 00:32:17,477 --> 00:32:18,645 Hello? 331 00:32:20,689 --> 00:32:24,067 What are you doing... Chiaki? 332 00:32:25,068 --> 00:32:29,030 Just looking to get out of the rain. 333 00:32:29,990 --> 00:32:33,702 Shall I... bring you an umbrella? 334 00:32:34,327 --> 00:32:35,829 No, thank! 335 00:32:36,329 --> 00:32:40,667 Haven't you something to say... to Nodame? 336 00:32:41,501 --> 00:32:42,836 Shinichi 337 00:32:48,008 --> 00:32:49,342 She knows. 338 00:32:50,719 --> 00:32:53,054 Ravel's piano concerto. 339 00:32:54,139 --> 00:32:56,641 Why didn't you tell me? 340 00:33:03,857 --> 00:33:09,154 I can't deny being disappointed. But what can you do? 341 00:33:10,822 --> 00:33:13,909 There I was all excited. 342 00:33:14,493 --> 00:33:17,412 I bet you felt sorry for me. 343 00:33:18,914 --> 00:33:25,086 I'm not a baby. I wouldn't get angry at something like that. 344 00:33:27,422 --> 00:33:29,508 Why would I be? 345 00:33:31,676 --> 00:33:38,016 I mean, I'm nothing more than a run-of-the-mill music student. 346 00:33:38,683 --> 00:33:41,144 I can't even enter a contest. 347 00:33:45,815 --> 00:33:47,150 My professor won't allow it. 348 00:33:50,195 --> 00:33:51,905 And I've only got a year. 349 00:34:31,236 --> 00:34:32,737 Hey lumpy. 350 00:34:34,573 --> 00:34:36,074 I brought food. 351 00:34:56,678 --> 00:34:59,014 I can't tell her not to worry. 352 00:35:03,476 --> 00:35:05,145 I'm starving. 353 00:35:15,322 --> 00:35:18,033 Professor AuClair's picking on you? 354 00:35:18,041 --> 00:35:18,858 Yes. 355 00:35:18,867 --> 00:35:21,995 Other students are entering contests left and right. 356 00:35:22,162 --> 00:35:23,029 Yes. 357 00:35:23,038 --> 00:35:24,497 You think he hates you. 358 00:35:24,664 --> 00:35:25,515 Yes. 359 00:35:25,707 --> 00:35:29,836 Are you a child? He invited you to Paris. 360 00:35:30,011 --> 00:35:30,870 Yes. 361 00:35:30,879 --> 00:35:32,881 He's a good teacher. 362 00:35:33,089 --> 00:35:33,840 Yes. 363 00:35:34,174 --> 00:35:37,344 Have you thought it's because you're not ready? 364 00:35:38,845 --> 00:35:39,888 Excuse me? 365 00:35:40,138 --> 00:35:42,390 Forget it. I got it. 366 00:35:43,475 --> 00:35:45,560 Where's your assignment? 367 00:35:49,481 --> 00:35:54,110 My current pieces and exam piece. Chopin sonata. 368 00:35:55,070 --> 00:35:59,574 Beethoven's late sonatas, Brahms short pieces, and Saint-Saens. 369 00:36:00,075 --> 00:36:02,243 Okay, let's do them all. 370 00:36:04,245 --> 00:36:06,831 First Chopin, from the top. 371 00:36:14,756 --> 00:36:19,177 He wrote neither symphonies nor operas, but spent most of his life... 372 00:36:19,469 --> 00:36:23,723 writing for the piano. The piano poet, Chopin. 373 00:36:26,476 --> 00:36:30,897 One of his later mature works, this Piano Sonata, No. 3... 374 00:36:31,147 --> 00:36:35,819 was among his richest, densest and most grandiose. 375 00:36:42,992 --> 00:36:48,039 The first movement begins boldly, but gradually darkens. 376 00:36:51,209 --> 00:36:54,170 Expressing grief and anguish. 377 00:36:56,214 --> 00:36:57,924 Tempo. 378 00:36:58,174 --> 00:37:00,552 Oh... right. 379 00:37:01,761 --> 00:37:04,556 That's what Professor AuClair said. 380 00:37:06,391 --> 00:37:11,563 Chopin's later works had less rubato. 381 00:37:12,272 --> 00:37:13,398 Why? 382 00:37:15,817 --> 00:37:19,070 Because they were less impulsive and sensory... 383 00:37:20,655 --> 00:37:22,449 and more thoughtful. 384 00:37:23,616 --> 00:37:24,659 Why say that? 385 00:37:28,621 --> 00:37:30,415 It sounds like Bach here. 386 00:37:38,757 --> 00:37:39,758 Where else? 387 00:37:40,925 --> 00:37:43,178 The 3rd movement. 388 00:37:51,686 --> 00:37:56,149 Chopin demands rich expression on top of technique. 389 00:38:05,325 --> 00:38:09,245 Nodame's been assigned the quintessential example. 390 00:38:10,038 --> 00:38:12,832 Again from 142. 391 00:38:15,210 --> 00:38:19,506 But she's at a point where she can grasp it. 392 00:39:11,057 --> 00:39:12,517 Re-schedule? 393 00:39:12,684 --> 00:39:15,144 Apologize to Rui for me. 394 00:39:15,311 --> 00:39:17,188 But she's coming! 395 00:39:17,897 --> 00:39:20,984 I'll make it up to her, I promise. 396 00:39:21,192 --> 00:39:23,152 But Chiaki! 397 00:39:23,862 --> 00:39:25,697 What's wrong with Chiaki? 398 00:39:28,157 --> 00:39:30,994 I don't know if I've made the right choice. 399 00:39:31,536 --> 00:39:35,707 But this is a journey I need to take with Nodame. 400 00:39:38,501 --> 00:39:42,088 2nd movement: a graceful, airy scherzo. 401 00:39:42,547 --> 00:39:45,758 But it requires control and mustn't be hurried. 402 00:39:47,343 --> 00:39:52,599 I'd forgotten what incredible concentration she has. 403 00:39:54,225 --> 00:39:57,270 I couldn't play this long continuously. 404 00:40:03,443 --> 00:40:04,903 What's that smell? 405 00:40:07,989 --> 00:40:10,617 Deodorize! Sanitize! Wash your hair! 406 00:40:14,454 --> 00:40:19,667 Next up is Beethoven's Piano Sonata No. 31. 407 00:40:20,335 --> 00:40:25,423 Hailed as one of his three greatest late works. 408 00:40:26,674 --> 00:40:30,428 I can't believe she's advanced this far. 409 00:40:30,637 --> 00:40:31,846 "Master Yoda's assignment” 410 00:40:33,306 --> 00:40:34,682 Look at all this. 411 00:40:36,851 --> 00:40:38,144 So much. 412 00:40:43,816 --> 00:40:46,027 Is AuClair in a hurry? 413 00:41:07,507 --> 00:41:09,509 What're you doing? 414 00:41:10,593 --> 00:41:12,345 Don't make it look so easy. 415 00:41:12,512 --> 00:41:14,973 I'm still learning to read music. 416 00:41:16,224 --> 00:41:18,810 Say, what's for dinner? 417 00:41:19,060 --> 00:41:20,228 Eat this! 418 00:41:23,815 --> 00:41:25,733 Wake me at noon. 419 00:41:33,825 --> 00:41:37,078 Are you really mad at me? 420 00:41:39,998 --> 00:41:42,917 In the kitchen... there's soup. 421 00:41:50,800 --> 00:41:53,177 Yum. Vegetable soup. 422 00:42:00,685 --> 00:42:04,564 Chiaki... hasn't slept? 423 00:42:06,691 --> 00:42:08,901 When Beethoven wrote this... 424 00:42:09,193 --> 00:42:12,071 he was deaf, broke and mentally beat. 425 00:42:13,489 --> 00:42:18,161 This sonata is steeped in a woeful reality. 426 00:42:18,578 --> 00:42:20,913 But still manages to evoke... 427 00:42:21,330 --> 00:42:25,084 a dreamlike reverie and a will to fight on. 428 00:42:25,668 --> 00:42:30,548 Here, the last movement... conjures up his 9th. 429 00:42:32,925 --> 00:42:35,053 Thanks for the help. 430 00:42:36,262 --> 00:42:39,057 But I can feel it for myself. 431 00:42:42,894 --> 00:42:47,732 You're right. You've made enough progress for today. 432 00:42:48,066 --> 00:42:49,400 Just practice reading. 433 00:42:49,984 --> 00:42:52,987 No, I can keep going. 434 00:42:53,738 --> 00:42:56,741 I mean, you came here with a suitcase. 435 00:42:59,911 --> 00:43:02,413 Plus, it's getting fun. 436 00:43:02,997 --> 00:43:05,750 Like being able to hear people's stories. 437 00:43:08,169 --> 00:43:11,464 I know why I get yelled at for not reading the music. 438 00:43:13,091 --> 00:43:16,969 I know why you'd rather read music than eat. 439 00:43:19,639 --> 00:43:23,726 And why I hated playing things a specific way. 440 00:43:25,186 --> 00:43:27,021 I understand a lot more now. 441 00:43:29,398 --> 00:43:30,691 Well, well... 442 00:43:35,488 --> 00:43:36,572 it's about time! 443 00:43:53,548 --> 00:43:58,678 She's come to appreciate the joy of learning for herself. 444 00:43:59,846 --> 00:44:01,097 What could be better? 445 00:44:02,932 --> 00:44:05,226 I can go home now. 446 00:44:17,280 --> 00:44:19,824 This piece is about betrayal. 447 00:44:20,116 --> 00:44:23,828 It's filled with great suffering and dejection. 448 00:44:24,078 --> 00:44:26,831 It contains all mortal grief. 449 00:44:27,081 --> 00:44:30,501 And ends in exhaustion and emptiness. 450 00:44:37,008 --> 00:44:39,135 You still treat it lightly. 451 00:44:40,970 --> 00:44:43,014 Try it again from the 3rd movement. 452 00:44:45,391 --> 00:44:48,311 But you've shown such rapid improvement. 453 00:44:51,397 --> 00:44:54,025 We'll tackle the fugue next, Megumi. 454 00:44:56,819 --> 00:44:57,820 Megumi? 455 00:45:03,492 --> 00:45:05,828 I'm not "Bebe" anymore! 456 00:45:06,037 --> 00:45:07,038 "Extra! So long Bebe!" 457 00:45:08,706 --> 00:45:13,669 I think we can begin preparing her for a competition. 458 00:45:15,338 --> 00:45:18,216 But don't tell her yet. 459 00:45:24,889 --> 00:45:26,140 Hello, Chiaki? 460 00:45:26,390 --> 00:45:29,560 We can't come to the phone right now. 461 00:45:29,769 --> 00:45:34,899 Please leave a message and we'll get back shortly. 462 00:45:45,743 --> 00:45:47,745 Sorry about the other day. 463 00:45:48,079 --> 00:45:50,248 No problem. 464 00:45:52,291 --> 00:45:54,502 So you're back for good? 465 00:45:55,419 --> 00:45:58,965 Don't know yet. I just wanted to do this. 466 00:45:59,257 --> 00:46:00,800 I'm undecided afterwards. 467 00:46:03,344 --> 00:46:08,849 I've played with a lot of master conductors in my life. 468 00:46:09,350 --> 00:46:11,811 But it's been a stretch for me. 469 00:46:12,478 --> 00:46:16,357 Now I want to collaborate more with my peers. 470 00:46:16,732 --> 00:46:19,026 To create music together. 471 00:46:20,152 --> 00:46:20,987 Rui. 472 00:46:21,862 --> 00:46:24,407 "Don't forget to eat and bathe." 473 00:46:26,242 --> 00:46:28,536 "Try some of this." 474 00:46:28,744 --> 00:46:30,579 Magic cuisine. 475 00:46:41,173 --> 00:46:42,550 Delicious. 476 00:47:29,305 --> 00:47:30,806 How long? 477 00:47:33,642 --> 00:47:36,145 How much longer must I go on? 478 00:48:52,346 --> 00:48:54,557 Ravel's Piano Concerto in . 479 00:48:55,057 --> 00:48:58,644 He composed it in 1929 specifically 480 00:48:58,811 --> 00:49:02,815 for his second tour of America. 481 00:49:05,234 --> 00:49:08,487 It reflects the popularity of jazz music at the time. 482 00:49:08,821 --> 00:49:13,993 It is rhythmical, humorous and effusively sentimental. 483 00:50:38,327 --> 00:50:42,206 I feel an incredible urge to hug you. 484 00:50:43,249 --> 00:50:44,833 Could this be... 485 00:50:45,668 --> 00:50:46,877 love? 486 00:50:49,338 --> 00:50:51,382 I'm conducting an orchestra. 487 00:50:52,925 --> 00:50:57,513 Someday, I'll be good enough for us to perform together. 488 00:54:17,421 --> 00:54:19,298 Welcome home! 489 00:54:20,591 --> 00:54:24,094 We could've gone home together. 490 00:54:25,512 --> 00:54:28,974 You were incredible today. 491 00:54:29,349 --> 00:54:31,018 You and Rui. 492 00:54:32,728 --> 00:54:33,353 Thanks. 493 00:54:33,520 --> 00:54:37,649 Anyway, sit down. You must be exhausted. 494 00:54:37,983 --> 00:54:40,402 Would you like dinner? A bath? 495 00:54:40,652 --> 00:54:42,070 Or perhaps... me? 496 00:54:43,197 --> 00:54:43,530 I know! 497 00:54:43,739 --> 00:54:48,035 Let's celebrate with champagne! 498 00:54:48,994 --> 00:54:52,498 You just relax while I rustle up a snack to go with it. 499 00:54:53,999 --> 00:54:57,544 I've never seen her behave like this. 500 00:54:59,421 --> 00:55:01,715 Something's wrong. 501 00:55:12,559 --> 00:55:13,435 Cheers! 502 00:55:14,228 --> 00:55:17,064 Let's drink to your big success. 503 00:55:24,279 --> 00:55:26,073 Hey, take it easy. 504 00:55:29,743 --> 00:55:30,661 Can I... 505 00:55:32,162 --> 00:55:35,624 spend the night here, Shinichi? 506 00:55:37,084 --> 00:55:41,296 Sure. But I've got an early rehearsal tomorrow. 507 00:55:44,299 --> 00:55:47,511 How're your studies coming along? 508 00:55:48,929 --> 00:55:51,682 Did you finish the Beethoven? 509 00:55:51,890 --> 00:55:53,642 It's going well. 510 00:55:54,685 --> 00:55:58,564 You don't have to worry about that anymore. 511 00:55:58,814 --> 00:56:02,985 What do you mean? Look at me when you say that. 512 00:56:04,820 --> 00:56:06,029 Look here. 513 00:56:08,323 --> 00:56:09,491 I knew it. 514 00:56:10,325 --> 00:56:12,911 What did you really come here for? 515 00:56:18,834 --> 00:56:20,252 Chiaki? 516 00:56:21,837 --> 00:56:24,172 Do you really like me? 517 00:56:34,975 --> 00:56:37,060 Together forever, right? 518 00:56:40,814 --> 00:56:42,149 What's wrong? 519 00:56:49,615 --> 00:56:51,241 Oh no. 520 00:56:52,284 --> 00:56:56,580 I get the feeling that in her own incomprehensible way... 521 00:56:56,830 --> 00:56:59,416 she's trying to overcome something. 522 00:57:21,563 --> 00:57:23,482 Chiaki. 523 00:57:26,902 --> 00:57:28,695 Marry me. 524 00:57:35,327 --> 00:57:38,038 You're talking in your sleep. 525 00:57:39,164 --> 00:57:40,499 I've got to go. 526 00:57:41,875 --> 00:57:43,502 Make sure you lock up. 527 00:57:57,391 --> 00:57:59,142 What was that just now? 528 00:58:00,769 --> 00:58:04,856 More of her usual pretending to be my wife? 529 00:58:14,783 --> 00:58:21,415 Today, Shinichi Chiaki... one more kiss? 530 00:58:23,917 --> 00:58:25,335 Nodame? 531 00:58:26,586 --> 00:58:28,088 So we meet again. 532 00:58:28,463 --> 00:58:32,092 Give me one more kiss. La di di! 533 00:58:34,136 --> 00:58:36,638 Nodame, what's wrong? 534 00:58:37,180 --> 00:58:39,683 A spat with Chiaki? 535 00:58:42,644 --> 00:58:43,645 I see. 536 00:58:44,312 --> 00:58:48,900 If you feel like crying, let me offer you a shoulder. 537 00:59:02,664 --> 00:59:03,582 Poor Nodame. 538 00:59:18,055 --> 00:59:22,726 Megumi Noda's never been absent before. 539 00:59:27,898 --> 00:59:29,066 I see. 540 00:59:29,566 --> 00:59:34,905 Chiaki and Rui performed the piece you wanted to do. 541 00:59:35,739 --> 00:59:37,824 And that's sapped your drive. 542 00:59:38,950 --> 00:59:40,118 That's not it. 543 00:59:48,585 --> 00:59:52,089 They were better than anything I imagined. 544 00:59:54,257 --> 00:59:55,759 It was very special. 545 00:59:58,804 --> 00:59:59,763 So what? 546 01:00:00,639 --> 01:00:03,225 Doesn't hearing something that good... 547 01:00:04,017 --> 01:00:06,645 inspire you to aim even higher? 548 01:00:13,026 --> 01:00:15,403 That's what keeps you going. 549 01:00:16,530 --> 01:00:17,989 I don't care anymore. 550 01:00:20,075 --> 01:00:23,036 Flunking out in Paris? 551 01:00:23,245 --> 01:00:24,746 I'm not flunking out! 552 01:00:25,038 --> 01:00:28,667 I studied! I faced the music head on! 553 01:00:28,834 --> 01:00:30,669 But it doesn't matter. 554 01:00:32,045 --> 01:00:35,507 Rui's been primed for this all her life. 555 01:00:37,843 --> 01:00:38,844 Chiaki, too. 556 01:00:41,346 --> 01:00:45,225 I know it's up to me to work harder. 557 01:00:48,937 --> 01:00:50,397 I know that. 558 01:00:58,572 --> 01:00:59,739 Nodame. 559 01:01:03,118 --> 01:01:05,078 Let me hear you. 560 01:01:06,580 --> 01:01:07,831 Your piano. 561 01:01:09,666 --> 01:01:12,586 I haven't heard you play since Japan. 562 01:01:14,462 --> 01:01:15,839 Will you... 563 01:01:17,924 --> 01:01:19,092 play for me? 564 01:01:28,059 --> 01:01:28,977 For the last time. 565 01:01:32,480 --> 01:01:33,982 Should I call her? 566 01:01:34,983 --> 01:01:38,737 She couldn't have been serious. 567 01:01:40,822 --> 01:01:43,033 But then again... 568 01:01:44,993 --> 01:01:46,745 she looked straight at me. 569 01:01:57,589 --> 01:01:59,341 Why run now, Nodame? 570 01:02:00,508 --> 01:02:02,385 When you've come so far. 571 01:02:03,762 --> 01:02:07,891 What's it all been for? 572 01:02:15,148 --> 01:02:16,441 Beethoven. 573 01:02:18,401 --> 01:02:19,611 His late sonata. 574 01:02:22,906 --> 01:02:24,407 No. 31. 575 01:03:20,839 --> 01:03:23,174 Ovewhelming... 576 01:03:25,260 --> 01:03:27,053 grief and solace... 577 01:03:29,055 --> 01:03:30,890 in dialogue with each other. 578 01:04:20,523 --> 01:04:21,900 At long last... 579 01:04:24,194 --> 01:04:25,820 you have arrived. 580 01:04:35,497 --> 01:04:36,664 Nodame. 581 01:04:38,333 --> 01:04:43,254 Would you like to find out how enjoyable it is... 582 01:04:44,089 --> 01:04:46,174 to face the music? 583 01:04:54,974 --> 01:04:59,979 Wouldn't you like at least once... 584 01:05:02,774 --> 01:05:07,237 to do what you've always dreamed of? 585 01:05:39,060 --> 01:05:42,897 Forget all about Chiaki. 586 01:05:45,817 --> 01:05:48,153 And come... 587 01:05:50,155 --> 01:05:51,698 with me. 588 01:07:07,065 --> 01:07:08,691 A program change? 589 01:07:09,651 --> 01:07:11,861 Preposterous! 590 01:07:12,028 --> 01:07:13,905 Just one concerto. 591 01:07:14,155 --> 01:07:16,824 I can overlook most of your antics. 592 01:07:17,075 --> 01:07:22,330 But a piano concerto with this teenybopper? 593 01:07:22,747 --> 01:07:27,001 It's unheard of. What is she... in junior high? 594 01:07:27,168 --> 01:07:30,171 Nodame of Club One More Kiss. 595 01:07:30,672 --> 01:07:35,426 On loan from Tokyo. Special talents? Piano. 596 01:07:35,677 --> 01:07:36,719 I'll kill you. 597 01:07:38,221 --> 01:07:40,932 I'm kidding! 598 01:07:43,226 --> 01:07:44,435 Scary. 599 01:07:44,936 --> 01:07:47,564 Why are you so chipper? 600 01:07:48,064 --> 01:07:51,943 I think I prefer you about to keel over before a concert. 601 01:07:52,235 --> 01:07:55,405 It's because I'm still alive... 602 01:07:57,574 --> 01:08:00,076 that I want to see this... soon. 603 01:08:03,079 --> 01:08:07,083 The darling girl... in her moment of splendor. 604 01:08:12,797 --> 01:08:14,090 Nodame's bio? 605 01:08:14,257 --> 01:08:17,427 I need to make sure this isn't a hoax. 606 01:08:17,677 --> 01:08:20,013 Megumi Noda, 20. 607 01:08:20,263 --> 01:08:22,473 Graduated top of her class at the conservatory. 608 01:08:22,640 --> 01:08:25,018 Won the Karena Concours. 609 01:08:25,184 --> 01:08:28,354 Proportions: 38-24-36. 610 01:08:29,022 --> 01:08:30,315 Who is that? 611 01:08:30,481 --> 01:08:33,067 Lied about the proportions? 612 01:08:33,568 --> 01:08:34,819 They're all lies. 613 01:08:35,320 --> 01:08:37,488 But why the interest? 614 01:08:37,655 --> 01:08:42,410 Didn't you hear? She's making her debut with Streseman. 615 01:08:45,830 --> 01:08:50,335 Prague 616 01:09:03,806 --> 01:09:07,560 Tonight's program has changed. 617 01:09:07,935 --> 01:09:09,646 An unknown talent. 618 01:09:10,313 --> 01:09:12,649 No doubt Streseman's concubine. 619 01:09:15,902 --> 01:09:18,488 Nodame's performing with Streseman. 620 01:09:18,738 --> 01:09:22,992 This is insane. But I have to here this. 621 01:09:26,412 --> 01:09:28,581 The maestro Streseman... 622 01:09:28,790 --> 01:09:34,295 deciding to debut a pianist with no orchestral experience. 623 01:10:02,031 --> 01:10:05,493 Nodame's standing on this stage means... 624 01:10:07,704 --> 01:10:09,914 she's not running away. 625 01:10:20,258 --> 01:10:21,342 But still... 626 01:10:22,343 --> 01:10:26,013 to perform with Streseman and a top European orchestra? 627 01:10:28,057 --> 01:10:30,893 What's she thinking? 628 01:11:34,665 --> 01:11:37,084 Chopin's Piano Concerto. 629 01:11:38,336 --> 01:11:41,255 The crowning masterpiece of his early period. 630 01:11:41,839 --> 01:11:45,510 For a pianist, it is one of the hardest to play. 631 01:11:47,261 --> 01:11:50,014 It's not a piece to debut with. 632 01:12:02,652 --> 01:12:07,073 In 1830, to capitalize on his rising status... 633 01:12:07,448 --> 01:12:10,952 Chopin left Vienna for a performance in Warsaw. 634 01:12:11,244 --> 01:12:14,413 He played the concerto himself. 635 01:12:16,916 --> 01:12:20,920 The long orchestral buildup before the piano's entry... 636 01:12:21,504 --> 01:12:26,509 evokes Chopin's courage to leave home. 637 01:12:52,535 --> 01:12:56,414 Maybe Nodame, too, is making a departure. 638 01:13:55,640 --> 01:13:57,892 She's getting creative. 639 01:14:06,567 --> 01:14:07,652 But... 640 01:14:08,486 --> 01:14:09,695 it's wonderful. 641 01:14:11,322 --> 01:14:15,326 She's imbuing the pianistic passages with real feeling. 642 01:14:32,385 --> 01:14:36,555 Even here, Nodame is still Nodame. 643 01:14:37,932 --> 01:14:40,434 Soaring and jumping. 644 01:14:41,435 --> 01:14:44,480 But it's not frenetic like before. 645 01:14:45,064 --> 01:14:48,484 She knows what she's doing. 646 01:15:30,693 --> 01:15:35,865 For a first-time concerto, this girl can play. 647 01:15:52,173 --> 01:15:58,721 She's learned from watching orchestras at my side. 648 01:17:16,674 --> 01:17:18,509 Here I believed... 649 01:17:20,177 --> 01:17:25,224 Nodame had saved me from my misery in Japan. 650 01:17:25,641 --> 01:17:27,726 She made good things happen. 651 01:17:30,396 --> 01:17:31,730 But maybe... 652 01:17:35,109 --> 01:17:37,486 God kept me in Japan... 653 01:17:38,654 --> 01:17:43,659 just long enough for me to bring her here. 654 01:20:05,175 --> 01:20:08,053 Nodame, don't do this to me. 655 01:20:08,762 --> 01:20:10,180 You are too much. 656 01:20:11,890 --> 01:20:15,436 To experience this at my age. 657 01:20:20,441 --> 01:20:22,151 I'm glad I lived. 658 01:20:28,115 --> 01:20:30,117 Nodame! Chiaki's here! 659 01:20:34,330 --> 01:20:36,623 Nodame? Chiaki's come. 660 01:20:51,347 --> 01:20:52,598 I can't see him. 661 01:20:57,853 --> 01:20:59,146 I don't want to. 662 01:21:03,859 --> 01:21:05,569 She won't see you. 663 01:21:08,197 --> 01:21:11,825 I feel as though everything has changed. 664 01:21:14,036 --> 01:21:15,496 Forever. 665 01:21:36,475 --> 01:21:37,393 Nodame? 666 01:21:37,601 --> 01:21:39,061 Eek, is this Streseman? 667 01:21:39,228 --> 01:21:40,145 With Nodame? 668 01:21:40,229 --> 01:21:42,106 "A New Star Rises!" 669 01:21:42,606 --> 01:21:43,941 Nodame's debut? 670 01:21:45,984 --> 01:21:51,448 Is this the Megumi Noda that stood in my shadow at school? 671 01:21:53,242 --> 01:21:55,828 What the heck is this!? 672 01:21:56,078 --> 01:21:57,579 Oh my God! It's Nodame! 673 01:21:57,746 --> 01:22:02,418 Chubby cheeks was holding out on us! I'll kill her! 674 01:22:04,336 --> 01:22:07,923 Today, I'm offering a Nodame debut lunch special! 675 01:22:14,263 --> 01:22:16,557 "Megumi Noda Strikes it Big." 676 01:22:16,890 --> 01:22:18,809 How'd she pull that off? 677 01:22:18,976 --> 01:22:22,020 She's starting at the top. I'm so proud. 678 01:22:23,397 --> 01:22:25,816 "Okawa City, Fukuoka" 679 01:22:26,024 --> 01:22:27,985 "Noda Seaweed" 680 01:22:28,193 --> 01:22:29,361 Honey, come quick! 681 01:22:29,570 --> 01:22:31,488 What is it, dear? 682 01:22:32,823 --> 01:22:34,158 Holy cow! 683 01:22:34,324 --> 01:22:36,201 The butler did it! 684 01:22:36,410 --> 01:22:42,499 Really. How cliche can you get? 685 01:22:46,378 --> 01:22:48,255 "Noda Stirs Chopin." 686 01:22:48,505 --> 01:22:50,424 How'd this happen? 687 01:22:50,716 --> 01:22:54,595 Streseman, what have you done? 688 01:22:56,180 --> 01:23:00,309 She was so close to finding the true pianist in her. 689 01:23:00,893 --> 01:23:01,935 True? 690 01:23:02,561 --> 01:23:06,523 Of committing to a life of music... no matter what. 691 01:23:09,109 --> 01:23:10,652 Streseman Music Agency. 692 01:23:11,653 --> 01:23:15,574 Yes, Nodame's with us. 693 01:23:17,409 --> 01:23:20,245 The phone won't stop ringing. 694 01:23:23,916 --> 01:23:27,085 You'll be joining us, right? 695 01:23:29,671 --> 01:23:32,591 Just sign on the dotted line. 696 01:23:32,799 --> 01:23:35,636 Nodame? 697 01:23:38,931 --> 01:23:40,891 You'll slay the world. 698 01:23:41,141 --> 01:23:46,355 Fire off another earth-shattering musical salvo! 699 01:23:54,988 --> 01:23:56,073 I can't play. 700 01:23:57,157 --> 01:23:58,158 'Souse me? 701 01:24:01,870 --> 01:24:03,497 Not like that. 702 01:24:06,333 --> 01:24:07,876 Not anymore. 703 01:24:08,335 --> 01:24:10,837 Phone call, Elise. 704 01:24:13,257 --> 01:24:16,677 Yes, we're the Nodame Music Agency. 705 01:24:26,144 --> 01:24:30,732 This is Nodame. I can't get to the phone right now. 706 01:24:31,066 --> 01:24:33,235 Please leave a message. 707 01:25:07,853 --> 01:25:09,730 I did everything right. 708 01:25:14,901 --> 01:25:18,363 I faced the music like I was supposed to. 709 01:25:30,167 --> 01:25:31,752 That's enough, right? 710 01:25:35,047 --> 01:25:36,673 Right? 711 01:25:51,980 --> 01:25:54,566 That silly girl's run off. 712 01:25:54,900 --> 01:26:00,656 I want her back before the next concert. By whatever means! 713 01:26:12,626 --> 01:26:13,669 Good night. 714 01:26:14,127 --> 01:26:15,295 Good night. 715 01:26:26,306 --> 01:26:27,641 Hello? 716 01:26:27,974 --> 01:26:31,687 Has Nodame shown up at your place? 717 01:26:31,895 --> 01:26:35,524 No, she hasn't. 718 01:26:37,818 --> 01:26:39,319 Is something wrong? 719 01:26:40,028 --> 01:26:43,824 She's vanished. Says she won't play. 720 01:26:45,242 --> 01:26:50,497 Obviously, her concerto with me can never again be matched. 721 01:26:50,747 --> 01:26:52,582 She's satisfied. 722 01:26:53,041 --> 01:26:56,211 She doesn't want you anymore. 723 01:26:56,837 --> 01:26:57,671 What? 724 01:26:57,838 --> 01:26:59,214 In fact, she doesn't feel like... 725 01:26:59,506 --> 01:27:03,927 she'll ever top that performance. 726 01:27:05,679 --> 01:27:07,139 It's quite common. 727 01:27:07,556 --> 01:27:12,102 Most recover with time, and resume music again. 728 01:27:13,895 --> 01:27:16,440 But every so often... 729 01:27:17,065 --> 01:27:21,653 there are those who can't pick up where they left off. 730 01:27:24,489 --> 01:27:28,285 And they disappear. 731 01:27:29,453 --> 01:27:30,579 Come on. 732 01:27:32,414 --> 01:27:36,293 You think she was just looking for satisfaction? 733 01:27:51,141 --> 01:27:52,642 Have I... 734 01:27:53,977 --> 01:27:55,479 been dumped? 735 01:28:08,992 --> 01:28:12,662 "Introducing the Nodame Beef Bowl" 736 01:28:12,829 --> 01:28:18,335 "Congratulations on your splash debut, Nodame!" 737 01:28:18,502 --> 01:28:20,754 Nodame? 738 01:28:21,004 --> 01:28:22,380 Are you home? 739 01:28:25,383 --> 01:28:29,179 For God's sake, she's been gone a whole week! 740 01:28:41,441 --> 01:28:43,735 She's always been unpredictable. 741 01:28:46,112 --> 01:28:49,074 I figured if I just needed to keep her close. 742 01:28:50,992 --> 01:28:55,580 She couldn't have left for good. 743 01:29:06,424 --> 01:29:10,470 Suddenly, what seems most important to me... 744 01:29:12,264 --> 01:29:14,307 is my future with her. 745 01:29:36,496 --> 01:29:40,375 "Where are you? Your prince is looking." 746 01:29:57,726 --> 01:29:59,644 She can't play? 747 01:30:13,909 --> 01:30:14,826 Nodame! 748 01:30:16,161 --> 01:30:17,120 Nodame! 749 01:30:23,126 --> 01:30:24,419 She's really gone. 750 01:32:31,504 --> 01:32:32,213 Who are you? 751 01:32:33,882 --> 01:32:36,426 Yadovi. 752 01:32:38,011 --> 01:32:39,012 Yado...? 753 01:32:56,446 --> 01:32:57,572 Thanks. 754 01:32:59,908 --> 01:33:01,993 You live here. 755 01:33:03,828 --> 01:33:04,829 Yeah. 756 01:33:06,331 --> 01:33:08,583 I study composition. 757 01:33:10,335 --> 01:33:11,961 At the conservatory. 758 01:33:24,808 --> 01:33:27,227 I'm sorry. Was I too loud? 759 01:33:29,187 --> 01:33:31,815 I'm composing for theremin and percussion. 760 01:33:58,508 --> 01:34:01,052 I got into collecting percussion. 761 01:34:01,928 --> 01:34:03,054 And never stopped. 762 01:34:03,763 --> 01:34:05,515 I even make my own. 763 01:34:10,311 --> 01:34:11,729 Homemade! 764 01:34:15,108 --> 01:34:17,944 Found this at a flea market. 765 01:35:12,832 --> 01:35:14,250 Drums move the spirit. 766 01:35:15,752 --> 01:35:17,837 They're music's foundation. 767 01:35:19,672 --> 01:35:20,506 Foundation, huh? 768 01:35:21,216 --> 01:35:23,676 The piano's a percussion instrument. 769 01:35:33,561 --> 01:35:34,979 I hear you practicing. 770 01:35:38,608 --> 01:35:41,903 I could use some piano in my piece. 771 01:35:51,913 --> 01:35:54,624 Music must be fun and free. 772 01:35:56,584 --> 01:36:00,088 In the 18th century, composers played their own music. 773 01:36:00,421 --> 01:36:03,174 They were free to improvise when they performed. 774 01:36:04,592 --> 01:36:08,304 People felt privileged to hear something impromptu. 775 01:36:09,138 --> 01:36:10,682 Free and fun. 776 01:36:13,142 --> 01:36:17,897 Yeah! Why's it all so constricting now? 777 01:36:23,903 --> 01:36:28,658 I composed something, too. Back in Japan. 778 01:36:29,993 --> 01:36:32,495 Really? Let's hear it! 779 01:36:43,256 --> 01:36:44,882 "The Frizzy Head Suite." 780 01:36:46,009 --> 01:36:49,012 I wrote it for kindergarten students. 781 01:36:53,808 --> 01:36:54,892 It's very fun. 782 01:37:03,901 --> 01:37:05,737 You'd make a good teacher. 783 01:37:13,286 --> 01:37:15,663 You're too nice, Yasu! 784 01:37:15,913 --> 01:37:18,249 Agreeing to babysit again. 785 01:37:19,584 --> 01:37:21,502 And you've added another! 786 01:37:21,794 --> 01:37:24,172 Sorry to trouble you. 787 01:37:24,422 --> 01:37:25,757 You need my help. 788 01:37:26,758 --> 01:37:27,967 Not that way! 789 01:37:31,262 --> 01:37:33,014 What a weird sound. 790 01:37:34,140 --> 01:37:35,641 It's the phantom student! 791 01:37:36,225 --> 01:37:37,226 So it's true! 792 01:37:37,852 --> 01:37:39,645 I hear piano, too. 793 01:37:56,996 --> 01:37:57,747 Nodame!! 794 01:37:58,331 --> 01:37:59,540 You're back! 795 01:38:06,964 --> 01:38:10,551 Suddenly, she's a kindergarten teacher. 796 01:38:11,844 --> 01:38:14,055 You got me! 797 01:38:16,099 --> 01:38:18,434 I'm hungry, Teacher. 798 01:38:18,643 --> 01:38:20,561 Me, too! 799 01:38:20,728 --> 01:38:21,729 Teacher? 800 01:38:23,606 --> 01:38:26,401 Yes, Teacher is starving, too. 801 01:38:26,609 --> 01:38:29,821 Let's go see the cafeteria lady. 802 01:38:32,573 --> 01:38:33,616 I'm not the cafeteria lady. 803 01:38:34,117 --> 01:38:39,414 Why didn't you tell us you were performing, Nodame? 804 01:38:39,622 --> 01:38:43,334 You were a huge hit! Are you turning pro? 805 01:38:46,587 --> 01:38:49,090 Chiaki's worried. Did you call him? 806 01:38:51,926 --> 01:38:54,512 Can you play tomorrow? 807 01:38:54,762 --> 01:38:55,763 Please. 808 01:38:56,305 --> 01:38:59,642 - Sure - Yipee! 809 01:39:33,384 --> 01:39:34,552 From Kuroki. 810 01:39:36,721 --> 01:39:39,182 Nodame's back in Paris. 811 01:39:41,559 --> 01:39:44,395 I'm guessing she hasn't told you. 812 01:39:44,896 --> 01:39:48,399 She's at a nursery school right now. 813 01:39:49,400 --> 01:39:50,651 Playing with kids. 814 01:39:52,111 --> 01:39:56,240 She's a little too cheerful. It worries me. 815 01:40:11,756 --> 01:40:16,260 Do you think teaching kids is what she wants? 816 01:40:18,804 --> 01:40:24,810 I remember her mentioning it once in Japan. 817 01:40:41,160 --> 01:40:44,497 Teacher made a mistake! 818 01:40:45,331 --> 01:40:46,916 Can't you read music? 819 01:40:47,166 --> 01:40:48,167 Of course I can. 820 01:40:48,376 --> 01:40:50,586 You're not very good. 821 01:40:50,836 --> 01:40:53,839 Is that all you can play? 822 01:40:54,006 --> 01:40:59,053 No, I can do better. Watch. 823 01:41:51,647 --> 01:41:55,860 It's something I've thought about a lot. 824 01:41:58,654 --> 01:42:05,161 Might Nodame have been happier choosing a life in Japan? 825 01:42:11,709 --> 01:42:16,339 Instead of trying to be a pianist. 826 01:42:24,430 --> 01:42:26,891 I felt that every time... 827 01:42:28,559 --> 01:42:31,896 I saw anguish in her face. 828 01:42:42,823 --> 01:42:46,077 I force her down a difficult path. 829 01:42:48,162 --> 01:42:50,581 She should choose her own. 830 01:42:51,582 --> 01:42:53,584 And I should accept that. 831 01:43:44,552 --> 01:43:46,011 But then... 832 01:43:47,513 --> 01:43:49,098 I can't help... 833 01:43:50,516 --> 01:43:53,436 wanting to bring her with me. 834 01:44:02,903 --> 01:44:04,905 Every time I hear her play. 835 01:44:11,829 --> 01:44:12,830 Nodame. 836 01:44:22,423 --> 01:44:25,092 Play a concerto with me. 837 01:44:31,515 --> 01:44:32,308 No. 838 01:44:35,186 --> 01:44:38,314 I did that already. 839 01:44:39,815 --> 01:44:40,816 And actually... 840 01:44:42,985 --> 01:44:48,866 I don't think I could surpass that performance with you. 841 01:44:49,742 --> 01:44:50,409 Why? 842 01:44:50,659 --> 01:44:51,410 I'm scared. 843 01:44:53,537 --> 01:44:56,165 What if I can't play any better than that? 844 01:44:57,374 --> 01:45:03,005 And I flop playing with the most important person in my life. 845 01:45:08,302 --> 01:45:11,889 I'm afraid of falling out of love with you. 846 01:45:23,234 --> 01:45:26,070 That settles it, then. 847 01:45:26,904 --> 01:45:27,780 Come. 848 01:45:30,324 --> 01:45:33,452 A prince is taking Nodame away! 849 01:45:37,832 --> 01:45:40,167 Where are we going? 850 01:45:43,254 --> 01:45:44,588 I can't anymore. 851 01:46:05,317 --> 01:46:08,988 Mozart's Sonata for 2 pianos. You can do that. 852 01:46:10,364 --> 01:46:11,991 That's not a concerto. 853 01:46:12,157 --> 01:46:13,492 You've forgotten it? 854 01:46:13,701 --> 01:46:14,869 No, I remember. 855 01:46:15,744 --> 01:46:18,163 That one, I won't forget. 856 01:46:20,249 --> 01:46:22,251 Our very first duet. 857 01:46:24,670 --> 01:46:27,506 But I'm no longer the same person. 858 01:46:27,673 --> 01:46:29,216 Neither am I. 859 01:46:32,761 --> 01:46:34,013 What will this prove? 860 01:46:34,221 --> 01:46:35,598 I don't know. 861 01:46:48,319 --> 01:46:51,155 You were first piano. I was second. 862 01:47:00,080 --> 01:47:01,749 Here's the starting tempo. 863 01:47:37,993 --> 01:47:39,703 She's not the same. 864 01:47:41,580 --> 01:47:45,501 But... I'll stay in sync with her. 865 01:48:02,059 --> 01:48:03,227 You found Nodame? 866 01:48:03,811 --> 01:48:06,897 How is she? Can you bring her here? 867 01:48:08,107 --> 01:48:09,441 Oliver? 868 01:48:09,984 --> 01:48:13,570 Can you hear me, Oliver? 869 01:48:19,118 --> 01:48:25,290 It looks like my role in this drama is about complete. 870 01:48:27,334 --> 01:48:31,338 As long as there's music being played... 871 01:48:32,256 --> 01:48:36,969 there's no such thing as an unbeatable performance. 872 01:48:38,679 --> 01:48:44,977 If you're not always striving for that best personal performance... 873 01:48:46,979 --> 01:48:51,817 then maybe there is no next time. 874 01:48:53,902 --> 01:48:58,574 You give your best performance. And then you... 875 01:49:00,492 --> 01:49:02,161 aim for better. 876 01:49:04,163 --> 01:49:09,001 So you planned this all along. 877 01:50:01,095 --> 01:50:02,179 The smallest thing... 878 01:50:04,098 --> 01:50:07,184 can alter everything. 879 01:50:10,312 --> 01:50:15,734 Like the way a tone is affected by a change in the weather. 880 01:50:30,040 --> 01:50:32,000 The two of us began... 881 01:50:32,751 --> 01:50:35,754 in a filthy room... with Beethoven. 882 01:50:52,312 --> 01:50:56,942 And then two people playing Mozart in a tiny practice room. 883 01:52:09,097 --> 01:52:10,682 No matter the hardships... 884 01:52:13,894 --> 01:52:18,440 no matter what struggles lie ahead... 885 01:52:22,569 --> 01:52:24,321 this joy... 886 01:52:27,908 --> 01:52:30,911 will see us through. 887 01:53:24,673 --> 01:53:30,178 Despite my miraculous ability to stay in sync with you... 888 01:53:31,263 --> 01:53:33,849 you still finish recklessly as ever. 889 01:53:35,892 --> 01:53:38,895 Different person? Where? 890 01:53:46,486 --> 01:53:52,075 I feel an incredible urge... to hug you. 891 01:53:59,833 --> 01:54:01,918 Could this be love? 892 01:54:27,152 --> 01:54:32,574 I look forward to seeing what those two will do. 893 01:54:37,204 --> 01:54:38,705 If I close my eyes... 894 01:54:40,499 --> 01:54:41,708 I can almost hear it. 895 01:54:45,170 --> 01:54:46,838 Their... 896 01:54:48,673 --> 01:54:49,716 concerto. 897 01:56:21,516 --> 01:56:24,478 Wake up, Nodame! 898 01:56:25,395 --> 01:56:29,774 Wake up! It's morning! 899 01:56:29,941 --> 01:56:31,234 Ow! 900 01:57:57,612 --> 01:58:00,907 Listen up, everybody! I've got great news! 901 01:58:01,157 --> 01:58:04,411 Our next concert is sold out! 902 01:58:05,078 --> 01:58:09,332 But we're still in financial straits. 903 01:58:09,624 --> 01:58:13,503 So practice for love of music, not money. 904 01:58:14,754 --> 01:58:16,506 Figures. 905 02:00:30,223 --> 02:00:31,516 Chiaki? 906 02:00:32,559 --> 02:00:38,398 I know I'll have the performance of a lifetime with you someday... 907 02:00:40,817 --> 02:00:42,152 But... 908 02:00:42,610 --> 02:00:44,571 it won't end there. 909 02:00:46,990 --> 02:00:52,162 We'll both go back to our music and try to top that. 910 02:00:57,083 --> 02:01:00,837 Yeah. We'll just keep repeating that process forever. 911 02:01:04,174 --> 02:01:05,592 Count me in. 57397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.