Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:57,057 --> 00:00:58,233
Unfair.
4
00:01:04,815 --> 00:01:08,235
You're not ready to compete, Bebe.
5
00:01:09,570 --> 00:01:12,948
Let's live separately.
6
00:01:13,657 --> 00:01:16,076
Are you moving away, Chiaki?
7
00:01:18,996 --> 00:01:20,247
Nodame.
8
00:01:23,792 --> 00:01:25,586
Why?
9
00:01:26,753 --> 00:01:29,840
You're tired of me.
10
00:01:30,257 --> 00:01:34,136
I need to focus on my music.
11
00:01:39,141 --> 00:01:42,978
Put some distance between between you and him.
12
00:01:46,023 --> 00:01:47,566
Okay then.
13
00:02:00,871 --> 00:02:02,581
18 months in Paris.
14
00:02:02,998 --> 00:02:08,337
It's been like living the life of a student.
15
00:02:10,172 --> 00:02:11,882
It'll be hard to leave.
16
00:02:13,508 --> 00:02:17,554
Nodame, the key to my apartment.
17
00:02:17,888 --> 00:02:20,724
The landlord knows you're moving in.
18
00:02:21,224 --> 00:02:23,226
I'm so jealous!
19
00:02:23,393 --> 00:02:25,228
More space to mess up.
20
00:02:25,437 --> 00:02:28,899
But I won't have your great cooking.
21
00:02:29,107 --> 00:02:32,402
After 2 years, I've been spoiled.
22
00:02:32,611 --> 00:02:34,446
That's no problem.
23
00:02:34,655 --> 00:02:38,408
Visit me whenever you want. I won't be far.
24
00:02:40,118 --> 00:02:43,330
And I'll go to all of your concerts.
25
00:02:44,164 --> 00:02:46,917
It'll be just like always.
26
00:02:48,460 --> 00:02:50,462
Chiaki, let's go.
27
00:02:52,923 --> 00:02:56,134
Drive safely.
28
00:03:09,481 --> 00:03:10,732
See ya, Chiaki!
29
00:03:11,024 --> 00:03:12,818
Take care!
30
00:03:15,320 --> 00:03:17,239
There he goes.
31
00:03:23,203 --> 00:03:24,996
I felt bad for Nodame.
32
00:03:25,497 --> 00:03:30,001
But I needed a quiet place to focus on my music.
33
00:03:48,812 --> 00:03:52,983
I believed we'd be okay apart.
34
00:03:57,279 --> 00:03:59,072
I was wrong.
35
00:04:17,424 --> 00:04:25,223
< NODAME CANTABILE The Movie II >
36
00:04:35,984 --> 00:04:37,152
I'll put this here.
37
00:04:46,369 --> 00:04:49,581
Good news, Chiaki. I got you a gig.
38
00:04:49,831 --> 00:04:50,682
Elise.
39
00:04:50,832 --> 00:04:55,253
The Wiltord Symphony Orchestra again.
40
00:04:55,504 --> 00:04:58,757
And you'll be playing with Song Rui.
41
00:04:59,007 --> 00:05:01,468
Wiltord? With Rui?
42
00:05:01,718 --> 00:05:02,928
Wiltord?
43
00:05:03,804 --> 00:05:06,473
But Rui's on hiatus.
44
00:05:06,723 --> 00:05:11,978
She's making a comeback.
And she wants it to be with you!
45
00:05:12,562 --> 00:05:14,147
Just say yes.
46
00:05:15,232 --> 00:05:18,276
Yes, of course I'll do it.
47
00:05:20,320 --> 00:05:25,575
Attention! Once again we'll be using
Japanese wherever possible... Hey!
48
00:05:26,159 --> 00:05:29,496
Is this the place? Comment allez vous?
49
00:05:29,746 --> 00:05:32,082
Found it!
50
00:05:33,792 --> 00:05:35,627
Chiaki?
51
00:05:35,919 --> 00:05:37,095
Chiaki!
52
00:05:44,511 --> 00:05:45,787
My beloved Chiaki!
53
00:05:50,475 --> 00:05:53,687
My dad dipped into his savings to send me here.
54
00:05:53,895 --> 00:05:57,315
To cheer on Kiyora in
her violin competition.
55
00:05:57,524 --> 00:05:58,733
My red ruby.
56
00:06:00,360 --> 00:06:02,112
You're not listening.
57
00:06:02,320 --> 00:06:04,906
It's a moving story. Aren't you glad to see us?
58
00:06:05,156 --> 00:06:07,367
He ruined the moment.
59
00:06:07,659 --> 00:06:09,703
What about Chiaki?
60
00:06:10,203 --> 00:06:12,831
Where are you hiding him, Chubby Cheeks?
61
00:06:14,332 --> 00:06:17,669
When will he return from work?
62
00:06:17,878 --> 00:06:20,422
Haven't you two heard?
63
00:06:20,672 --> 00:06:24,259
He moved out of this apartment.
64
00:06:24,759 --> 00:06:25,894
He's gone?
65
00:06:26,086 --> 00:06:28,963
Yes. This is my castle now.
66
00:06:29,055 --> 00:06:31,057
That explains the mess.
67
00:06:31,266 --> 00:06:33,643
Did you two split up?
68
00:06:36,146 --> 00:06:37,397
No!
69
00:06:37,647 --> 00:06:40,775
He just needed a little space.
70
00:06:41,610 --> 00:06:44,446
But he's coming to see me today.
71
00:06:44,654 --> 00:06:45,989
When?
72
00:06:46,448 --> 00:06:47,616
At dusk.
73
00:06:48,408 --> 00:06:50,160
So we have time.
74
00:06:51,411 --> 00:06:54,331
Arc de Triomphe! Napoleon! Eroica!
75
00:06:54,581 --> 00:06:56,625
You're not climbing it, are you?
76
00:06:56,833 --> 00:06:59,294
You bet! It's on me. Come on!
77
00:06:59,628 --> 00:07:01,671
Might as well take a picture.
78
00:07:06,927 --> 00:07:10,680
- Are we really going up?
- Of course!
79
00:07:13,058 --> 00:07:14,309
Huff huff.
80
00:07:15,310 --> 00:07:18,146
Hurry up, you beanpoles.
81
00:07:18,355 --> 00:07:19,397
Quiet!
82
00:07:22,233 --> 00:07:24,486
We made it! We're in Paris!
83
00:07:24,694 --> 00:07:26,696
Pardon moi!
84
00:07:27,322 --> 00:07:29,199
Up we go!
85
00:07:29,407 --> 00:07:30,825
Up again?
86
00:07:35,330 --> 00:07:36,748
Slow down.
87
00:07:38,833 --> 00:07:42,337
The Notre Dame Cathedral!
88
00:07:42,712 --> 00:07:44,214
"Such the Parisienne"
89
00:07:45,715 --> 00:07:47,092
So much climbing.
90
00:07:47,342 --> 00:07:50,762
"Damn tourists"
91
00:08:03,274 --> 00:08:05,235
I've got to tell Nodame.
92
00:08:07,320 --> 00:08:08,738
About Rui.
93
00:08:18,832 --> 00:08:20,333
Not again.
94
00:08:24,587 --> 00:08:25,588
Kiyora?
95
00:08:25,922 --> 00:08:28,341
"The Kiyora Support Tour!"
96
00:08:30,260 --> 00:08:31,803
Don't tell me...
97
00:08:39,185 --> 00:08:40,520
I'm pooped!
98
00:08:40,729 --> 00:08:43,356
Montmartre rocks!
99
00:08:43,565 --> 00:08:45,692
We even got our portraits painted!
100
00:08:45,984 --> 00:08:48,987
Hey, won't Chiaki be here soon?
101
00:08:49,195 --> 00:08:50,697
- Let's rehearse!
- Yeah!
102
00:08:50,905 --> 00:08:53,992
- Nodame, you be Chiaki
- Gladly. I'm good at that.
103
00:08:56,661 --> 00:08:58,329
Honey, I'm home.
104
00:08:58,830 --> 00:09:01,332
Oh brother, she's in bed.
105
00:09:01,624 --> 00:09:04,586
Hey, the master is home.
106
00:09:05,086 --> 00:09:08,423
Get up, or I'll assault you!
107
00:09:08,673 --> 00:09:13,053
Hi, Chiaki. Bon appetit.
108
00:09:14,929 --> 00:09:19,100
That's just like him!
109
00:09:24,064 --> 00:09:27,108
Forgive us. We won't do it again.
110
00:09:28,568 --> 00:09:32,322
What brings you here? Kiyora's concour, no doubt.
111
00:09:32,572 --> 00:09:33,907
Precisely.
112
00:09:34,115 --> 00:09:37,577
And you want to freeload while you see Paris.
113
00:09:49,589 --> 00:09:51,174
Hands off.
114
00:09:58,306 --> 00:10:00,225
They're are already at home.
115
00:10:02,519 --> 00:10:06,356
So Ryu's girl is a finalist
at the Cantona competition?
116
00:10:07,398 --> 00:10:10,401
Kiyora's an amazing violinist.
117
00:10:10,652 --> 00:10:13,321
She's studying in Vienna.
118
00:10:13,530 --> 00:10:15,365
Have you seen her yet?
119
00:10:16,074 --> 00:10:18,827
I'm not planning to.
120
00:10:19,828 --> 00:10:23,164
I don't want to bother her until
after the competition.
121
00:10:25,250 --> 00:10:27,001
You're such a prince.
122
00:10:27,168 --> 00:10:29,921
Otherwise, all she'd think about would be me.
123
00:10:30,880 --> 00:10:33,258
You're kidding, right?
124
00:10:33,716 --> 00:10:37,971
No, he isn't. Ryu's always 120 percent serious.
125
00:10:39,055 --> 00:10:43,601
Besides, she's good enough to win
without me cheering her on.
126
00:10:43,810 --> 00:10:45,270
Don't be so modest.
127
00:10:45,478 --> 00:10:48,731
Aren't you guys entered in the piano category?
128
00:10:49,440 --> 00:10:52,902
My teacher won't let me compete yet.
129
00:10:53,153 --> 00:10:55,238
Classes take priority.
130
00:10:55,405 --> 00:10:58,908
I'm into chamber music right now.
131
00:10:59,242 --> 00:11:02,162
What about you, Tanya? Better plan your future.
132
00:11:02,370 --> 00:11:04,914
Or you'll find yourself back home in Russia.
133
00:11:05,123 --> 00:11:06,416
It's your last year?
134
00:11:06,583 --> 00:11:07,917
If she passes.
135
00:11:08,126 --> 00:11:11,671
Look who's talking!
You guys can't waste time, either.
136
00:11:11,921 --> 00:11:15,842
Look at Nodame. She still has a year to go,
but she's already 23.
137
00:11:17,760 --> 00:11:19,721
Am I?
138
00:11:20,972 --> 00:11:23,975
She's not going to like...
139
00:11:24,976 --> 00:11:27,478
the news I have.
140
00:11:31,733 --> 00:11:36,321
- Chiaki, stop.
- Oh, Kiyora.
141
00:11:38,198 --> 00:11:39,240
Nodame.
142
00:11:41,492 --> 00:11:43,661
I'm going to be pretty busy for a while.
143
00:11:45,663 --> 00:11:47,832
With Marlet and all.
144
00:11:50,919 --> 00:11:52,170
And...
145
00:11:52,503 --> 00:11:56,216
I'm performing with Rui and the Wiltord Orchestra.
146
00:12:07,268 --> 00:12:10,813
- Nodame, we're late!
- What, already?
147
00:12:11,064 --> 00:12:12,273
Wait, Frank!
148
00:12:20,406 --> 00:12:24,327
- Nodame.
- Excuse me, Chiaki. I'm in a rush.
149
00:12:25,578 --> 00:12:27,288
Well, take care.
150
00:12:27,580 --> 00:12:28,456
Wait!
151
00:12:28,665 --> 00:12:30,333
See you later!
152
00:12:35,505 --> 00:12:37,090
Something smells.
153
00:12:43,137 --> 00:12:44,639
What's that?
154
00:12:45,974 --> 00:12:47,558
I hate him.
155
00:12:50,520 --> 00:12:52,814
But what can you do?
156
00:13:05,326 --> 00:13:06,494
Nodame?
157
00:13:11,708 --> 00:13:13,876
How are you?
158
00:13:14,377 --> 00:13:18,339
It's been 2 years, huh? How's Chiaki and Kuroki?
159
00:13:18,840 --> 00:13:20,174
What a surprise.
160
00:13:20,383 --> 00:13:24,429
Ryu just told me about your upcoming competition.
161
00:13:24,887 --> 00:13:25,972
You spoke to him?
162
00:13:26,806 --> 00:13:31,978
On the phone... long distance.
163
00:13:33,479 --> 00:13:35,898
Congrats on making the finals.
164
00:13:36,107 --> 00:13:40,445
If we'd known, Chiaki and I would've
come to the earlier rounds.
165
00:13:50,580 --> 00:13:52,498
Is there something wrong?
166
00:13:54,292 --> 00:13:57,253
I'm staking everything on the outcome.
167
00:13:58,171 --> 00:14:01,257
I'd planned to invite everybody.
168
00:14:03,801 --> 00:14:06,471
Last year, I entered two competitions.
169
00:14:06,637 --> 00:14:09,390
I placed third in the first one.
170
00:14:11,017 --> 00:14:14,979
But that still doesn't beat Takahashi.
171
00:14:17,982 --> 00:14:23,029
And then in the second competition,
I lost in the semi-finals.
172
00:14:24,530 --> 00:14:26,532
I've been in a slump.
173
00:14:30,995 --> 00:14:34,040
I want to win one and go home.
174
00:14:38,836 --> 00:14:43,091
How about you? Are you lonely with Chiaki so busy?
175
00:14:46,219 --> 00:14:48,054
Did something happen?
176
00:14:49,055 --> 00:14:51,432
No, nothing.
177
00:14:59,774 --> 00:15:01,567
How nice.
178
00:15:03,986 --> 00:15:08,574
If we weren't studying music,
we'd be with our loved ones.
179
00:15:10,326 --> 00:15:11,744
Not true.
180
00:15:11,953 --> 00:15:15,623
I'd be a kindergarten teacher in Japan.
181
00:15:18,459 --> 00:15:20,461
And I would be...
182
00:15:21,504 --> 00:15:23,172
Welcome!
183
00:15:25,341 --> 00:15:27,427
I guess not.
184
00:15:27,927 --> 00:15:33,975
You're right. Without music, we'd have never met.
185
00:15:36,727 --> 00:15:39,147
At last, the day of Kiyora's final!
186
00:15:39,313 --> 00:15:41,983
To victory!
187
00:15:47,655 --> 00:15:49,699
"Go Kiyora Miki, the Asian Ruby!"
188
00:15:49,907 --> 00:15:53,870
She'd be thrilled to see this!
189
00:15:54,078 --> 00:15:55,580
Yeah!
190
00:15:55,830 --> 00:15:56,706
She'd hide.
191
00:15:56,873 --> 00:15:58,583
Please stop.
192
00:16:00,168 --> 00:16:03,838
The Cantona Concours.
193
00:16:04,005 --> 00:16:08,259
A piano and violin competition
held every 3 years since 1940.
194
00:16:09,051 --> 00:16:12,763
Finalists play with a full orchestra.
195
00:16:24,233 --> 00:16:29,906
"Violin Finals"
196
00:16:36,412 --> 00:16:39,081
Brahms Violin Concerto.
197
00:16:39,624 --> 00:16:43,085
The only violin concerto he ever wrote.
198
00:16:43,336 --> 00:16:46,464
And yet it ranks among the 3 best.
199
00:17:09,862 --> 00:17:11,030
Kiyora.
200
00:17:14,200 --> 00:17:18,162
She's spent 2 long years apart from her love.
201
00:17:18,704 --> 00:17:21,874
What have I got to show for my time?
202
00:17:44,438 --> 00:17:45,648
Listen, Kiyora.
203
00:17:47,233 --> 00:17:51,279
Return to Vienna. Don't hesitate.
204
00:17:51,946 --> 00:17:55,283
Win some big titles and return
as our concertmaster.
205
00:17:55,491 --> 00:17:57,493
Take it away from him!
206
00:18:17,722 --> 00:18:20,808
I'll work hard here in Japan.
207
00:18:25,229 --> 00:18:26,480
And someday...
208
00:18:27,982 --> 00:18:30,568
when you return...
209
00:18:37,533 --> 00:18:40,536
I'll battle you for First Chair.
210
00:20:08,666 --> 00:20:10,751
Kiyora was incredible!
211
00:20:11,335 --> 00:20:14,004
I've come to a decision!
212
00:20:15,881 --> 00:20:18,008
I'm entering a competition.
213
00:20:20,428 --> 00:20:23,222
I can't go back to Russia like this.
214
00:20:23,931 --> 00:20:25,141
Tanya.
215
00:20:25,725 --> 00:20:31,397
What happened to finding a French man
who can keep you here in Paris?
216
00:20:35,276 --> 00:20:36,152
Me, too.
217
00:20:39,905 --> 00:20:43,451
I'll enter a competition, too... as my next step.
218
00:20:43,826 --> 00:20:45,911
We'll both work hard.
219
00:20:51,459 --> 00:20:52,418
Getting cozy, eh?
220
00:20:52,626 --> 00:20:54,587
Is that what's happening?
221
00:20:54,795 --> 00:20:57,256
What? Don't be stupid!
222
00:20:57,423 --> 00:20:58,966
Yeah! Stop that.
223
00:20:59,175 --> 00:21:00,342
Come on.
224
00:21:00,593 --> 00:21:01,927
Don't listen to them.
225
00:21:04,472 --> 00:21:05,848
Oh, grow up!
226
00:21:06,056 --> 00:21:10,186
Here are the final results
of the violin category...
227
00:21:10,394 --> 00:21:14,356
for the 24th Cantona International Concours.
228
00:21:20,863 --> 00:21:23,032
Pardon me.
229
00:21:23,240 --> 00:21:27,411
6th place... Chemille Kenken.
230
00:21:33,375 --> 00:21:34,668
That idiot.
231
00:21:37,755 --> 00:21:39,840
Still on the results?
232
00:21:43,010 --> 00:21:45,721
How was Kiyora Miki, Sir?
233
00:21:50,309 --> 00:21:51,936
You came!
234
00:22:07,117 --> 00:22:08,327
Listen, Ryu.
235
00:22:10,496 --> 00:22:15,584
No matter the results, I'm going home.
236
00:22:19,338 --> 00:22:21,841
Is that okay?
237
00:22:25,845 --> 00:22:27,137
No.
238
00:22:29,056 --> 00:22:30,474
You can't.
239
00:22:32,142 --> 00:22:36,355
Takahashi will gloat if you return empty-handed.
240
00:22:44,321 --> 00:22:46,240
I'm glad I came.
241
00:22:46,490 --> 00:22:47,992
Gotta see the piano contest.
242
00:22:48,158 --> 00:22:53,664
A contest like this could get me closer
to performing with Chiaki someday.
243
00:22:53,998 --> 00:22:56,667
My ultimate goal.
244
00:22:58,085 --> 00:23:02,047
Cantona International Concours, Piano Finals
245
00:24:17,581 --> 00:24:19,583
To Kiyora's stellar 3rd place finish...
246
00:24:19,833 --> 00:24:25,881
and special prize of 9,000 euro! Cheers!
247
00:24:29,009 --> 00:24:29,927
Congrats.
248
00:24:30,386 --> 00:24:32,304
You did us proud, Kiyora.
249
00:24:32,554 --> 00:24:35,391
Thanks... but personally, I'm disappointed.
250
00:24:35,557 --> 00:24:38,894
You kidding? To me, 3rd feels like first.
251
00:24:40,229 --> 00:24:41,063
Nodame?
252
00:24:41,105 --> 00:24:43,148
I need you in Japan.
253
00:24:54,576 --> 00:24:59,915
You won't believe it, Chiaki!
The piano finals were great!
254
00:25:00,124 --> 00:25:02,710
And I heard the most amazing piece!
255
00:25:02,918 --> 00:25:04,086
We've all been waiting...
256
00:25:04,294 --> 00:25:07,965
That's the piece I want to play with you.
257
00:25:09,174 --> 00:25:11,427
What?
258
00:25:13,846 --> 00:25:15,139
Well?
259
00:25:15,848 --> 00:25:21,854
If I tell you, the magic might wear off.
260
00:25:22,021 --> 00:25:23,856
Huh? Don't be silly.
261
00:25:24,064 --> 00:25:25,482
You'd better say it.
262
00:25:25,649 --> 00:25:29,361
Or Chiaki might end up playing it
with someone else.
263
00:25:37,369 --> 00:25:38,537
Ravel.
264
00:25:39,830 --> 00:25:43,917
Ravel's Piano Concerto... in G.
265
00:25:44,168 --> 00:25:46,170
Which one is that again?
266
00:25:46,378 --> 00:25:49,214
That's perfect for you.
267
00:25:49,423 --> 00:25:50,424
You think so?
268
00:25:50,674 --> 00:25:54,011
It's playful, fun and jazzy.
269
00:25:54,219 --> 00:25:56,263
It really is. It's fun.
270
00:25:56,472 --> 00:25:58,057
I'd love to hear it.
271
00:25:58,265 --> 00:26:01,060
Then I'll play it for you on the piano.
272
00:26:03,062 --> 00:26:04,396
You've played it before?
273
00:26:04,563 --> 00:26:09,735
No, I first heard it today.
But I can give you a rough idea.
274
00:26:11,612 --> 00:26:14,239
It starts with a big clap.
275
00:26:16,492 --> 00:26:17,826
Piccolo.
276
00:26:25,959 --> 00:26:27,795
Why this piece?
277
00:26:28,962 --> 00:26:31,423
This of all pieces.
278
00:26:44,686 --> 00:26:47,189
Your concert program is set.
279
00:26:47,397 --> 00:26:52,361
Ravel's Piano Concerto in G Major.
280
00:26:52,569 --> 00:26:57,032
You meet with Rui next week.
281
00:27:06,041 --> 00:27:10,671
Nodame was good in college.
282
00:27:10,879 --> 00:27:12,339
But wow!
283
00:27:12,506 --> 00:27:15,509
You first heard this today?
284
00:27:20,973 --> 00:27:24,643
Why does it have to be this?
285
00:27:39,158 --> 00:27:43,120
I'm going to enter a competition...
like it or not.
286
00:27:43,662 --> 00:27:46,748
First, the task at hand.
287
00:27:47,457 --> 00:27:52,004
You still have 6 pieces to work on plus
your test piece, Bebe.
288
00:27:52,254 --> 00:27:55,257
Must you call me "Bebe"?
289
00:27:55,465 --> 00:28:00,137
I'm addressed as "Mademoiselle" in restaurants.
290
00:28:02,848 --> 00:28:08,061
Why can't I enter a competition?
Please explain, Professor AuClair.
291
00:28:09,354 --> 00:28:13,150
This Chopin.
You've made no progress since last time.
292
00:28:14,902 --> 00:28:17,487
Why do you think you're studying it?
293
00:28:19,990 --> 00:28:21,825
Because you're being forced to?
294
00:28:23,410 --> 00:28:25,329
Have you no thoughts about it?
295
00:28:26,580 --> 00:28:29,583
If you don't face the music in front of you...
296
00:28:30,375 --> 00:28:33,170
how can you talk of competition?
297
00:28:40,510 --> 00:28:44,556
Wait, Professor AuClair.
Could you explain what you mean?
298
00:28:51,730 --> 00:28:53,065
Why?
299
00:28:54,107 --> 00:28:57,319
I'm facing the music as best as I can.
300
00:29:00,614 --> 00:29:04,076
Beloved Chiaki, how I wish
we had more time together!
301
00:29:05,577 --> 00:29:07,663
Thanks for seeing us off, Chiaki.
302
00:29:08,247 --> 00:29:10,082
Don't mention it.
303
00:29:10,582 --> 00:29:15,003
It was short, but it was nice breathing
the same air as you.
304
00:29:15,337 --> 00:29:16,171
Ryu.
305
00:29:16,421 --> 00:29:19,633
Come on, guys! We've got work to do, too!
306
00:29:20,926 --> 00:29:22,094
I've got an ideal
307
00:29:22,469 --> 00:29:27,808
You and Nodame can perform Ravel with us
and the Rising Star Orchestra.
308
00:29:28,058 --> 00:29:32,562
Since her teacher won't let her compete.
It's such a waste.
309
00:29:32,813 --> 00:29:34,022
That'd be great!
310
00:29:34,231 --> 00:29:35,565
Yeah, it would! Right?
311
00:29:35,816 --> 00:29:36,858
Take care!
312
00:29:38,235 --> 00:29:41,822
See ya, Chiaki!
313
00:29:48,161 --> 00:29:52,249
Will performing with me satisfy her, I wonder?
314
00:29:54,376 --> 00:29:58,839
I've the feeling she's in a hurry to be
over with it all.
315
00:30:02,759 --> 00:30:05,887
I'd better tell her about that piece.
316
00:30:07,597 --> 00:30:08,432
What?
317
00:30:08,807 --> 00:30:12,769
Chiaki's playing Ravel's concerto with Rui.
318
00:30:13,228 --> 00:30:14,062
What?
319
00:30:14,438 --> 00:30:18,775
Ravel's concerto.
He's meeting with Rui about it tomorrow.
320
00:30:18,984 --> 00:30:20,944
Not that it involves Marlet.
321
00:30:21,903 --> 00:30:26,575
But naming Chiaki to conduct her comeback.
322
00:30:27,075 --> 00:30:30,412
Rui must really like him.
323
00:30:37,461 --> 00:30:42,591
I'll just borrow these photos and go.
324
00:30:44,801 --> 00:30:45,969
Thanks.
325
00:31:00,233 --> 00:31:03,111
Wow, it's pouring out.
326
00:31:03,695 --> 00:31:06,656
I wanted to go shopping.
Does it look like it'll stop?
327
00:31:14,539 --> 00:31:18,085
Did you hear something? Like a woman's voice?
328
00:31:19,544 --> 00:31:24,383
Could be the "phantom student"
rumored to live upstairs.
329
00:32:06,925 --> 00:32:10,178
Is it Halloween? No.
330
00:32:17,477 --> 00:32:18,645
Hello?
331
00:32:20,689 --> 00:32:24,067
What are you doing... Chiaki?
332
00:32:25,068 --> 00:32:29,030
Just looking to get out of the rain.
333
00:32:29,990 --> 00:32:33,702
Shall I... bring you an umbrella?
334
00:32:34,327 --> 00:32:35,829
No, thank!
335
00:32:36,329 --> 00:32:40,667
Haven't you something to say... to Nodame?
336
00:32:41,501 --> 00:32:42,836
Shinichi
337
00:32:48,008 --> 00:32:49,342
She knows.
338
00:32:50,719 --> 00:32:53,054
Ravel's piano concerto.
339
00:32:54,139 --> 00:32:56,641
Why didn't you tell me?
340
00:33:03,857 --> 00:33:09,154
I can't deny being disappointed.
But what can you do?
341
00:33:10,822 --> 00:33:13,909
There I was all excited.
342
00:33:14,493 --> 00:33:17,412
I bet you felt sorry for me.
343
00:33:18,914 --> 00:33:25,086
I'm not a baby. I wouldn't get angry
at something like that.
344
00:33:27,422 --> 00:33:29,508
Why would I be?
345
00:33:31,676 --> 00:33:38,016
I mean, I'm nothing more than
a run-of-the-mill music student.
346
00:33:38,683 --> 00:33:41,144
I can't even enter a contest.
347
00:33:45,815 --> 00:33:47,150
My professor won't allow it.
348
00:33:50,195 --> 00:33:51,905
And I've only got a year.
349
00:34:31,236 --> 00:34:32,737
Hey lumpy.
350
00:34:34,573 --> 00:34:36,074
I brought food.
351
00:34:56,678 --> 00:34:59,014
I can't tell her not to worry.
352
00:35:03,476 --> 00:35:05,145
I'm starving.
353
00:35:15,322 --> 00:35:18,033
Professor AuClair's picking on you?
354
00:35:18,041 --> 00:35:18,858
Yes.
355
00:35:18,867 --> 00:35:21,995
Other students are entering
contests left and right.
356
00:35:22,162 --> 00:35:23,029
Yes.
357
00:35:23,038 --> 00:35:24,497
You think he hates you.
358
00:35:24,664 --> 00:35:25,515
Yes.
359
00:35:25,707 --> 00:35:29,836
Are you a child? He invited you to Paris.
360
00:35:30,011 --> 00:35:30,870
Yes.
361
00:35:30,879 --> 00:35:32,881
He's a good teacher.
362
00:35:33,089 --> 00:35:33,840
Yes.
363
00:35:34,174 --> 00:35:37,344
Have you thought it's because you're not ready?
364
00:35:38,845 --> 00:35:39,888
Excuse me?
365
00:35:40,138 --> 00:35:42,390
Forget it. I got it.
366
00:35:43,475 --> 00:35:45,560
Where's your assignment?
367
00:35:49,481 --> 00:35:54,110
My current pieces and exam piece. Chopin sonata.
368
00:35:55,070 --> 00:35:59,574
Beethoven's late sonatas,
Brahms short pieces, and Saint-Saens.
369
00:36:00,075 --> 00:36:02,243
Okay, let's do them all.
370
00:36:04,245 --> 00:36:06,831
First Chopin, from the top.
371
00:36:14,756 --> 00:36:19,177
He wrote neither symphonies nor operas,
but spent most of his life...
372
00:36:19,469 --> 00:36:23,723
writing for the piano. The piano poet, Chopin.
373
00:36:26,476 --> 00:36:30,897
One of his later mature works,
this Piano Sonata, No. 3...
374
00:36:31,147 --> 00:36:35,819
was among his richest, densest and most grandiose.
375
00:36:42,992 --> 00:36:48,039
The first movement begins boldly,
but gradually darkens.
376
00:36:51,209 --> 00:36:54,170
Expressing grief and anguish.
377
00:36:56,214 --> 00:36:57,924
Tempo.
378
00:36:58,174 --> 00:37:00,552
Oh... right.
379
00:37:01,761 --> 00:37:04,556
That's what Professor AuClair said.
380
00:37:06,391 --> 00:37:11,563
Chopin's later works had less rubato.
381
00:37:12,272 --> 00:37:13,398
Why?
382
00:37:15,817 --> 00:37:19,070
Because they were less impulsive and sensory...
383
00:37:20,655 --> 00:37:22,449
and more thoughtful.
384
00:37:23,616 --> 00:37:24,659
Why say that?
385
00:37:28,621 --> 00:37:30,415
It sounds like Bach here.
386
00:37:38,757 --> 00:37:39,758
Where else?
387
00:37:40,925 --> 00:37:43,178
The 3rd movement.
388
00:37:51,686 --> 00:37:56,149
Chopin demands rich expression
on top of technique.
389
00:38:05,325 --> 00:38:09,245
Nodame's been assigned the quintessential example.
390
00:38:10,038 --> 00:38:12,832
Again from 142.
391
00:38:15,210 --> 00:38:19,506
But she's at a point where she can grasp it.
392
00:39:11,057 --> 00:39:12,517
Re-schedule?
393
00:39:12,684 --> 00:39:15,144
Apologize to Rui for me.
394
00:39:15,311 --> 00:39:17,188
But she's coming!
395
00:39:17,897 --> 00:39:20,984
I'll make it up to her, I promise.
396
00:39:21,192 --> 00:39:23,152
But Chiaki!
397
00:39:23,862 --> 00:39:25,697
What's wrong with Chiaki?
398
00:39:28,157 --> 00:39:30,994
I don't know if I've made the right choice.
399
00:39:31,536 --> 00:39:35,707
But this is a journey I need to take with Nodame.
400
00:39:38,501 --> 00:39:42,088
2nd movement: a graceful, airy scherzo.
401
00:39:42,547 --> 00:39:45,758
But it requires control and mustn't be hurried.
402
00:39:47,343 --> 00:39:52,599
I'd forgotten what incredible
concentration she has.
403
00:39:54,225 --> 00:39:57,270
I couldn't play this long continuously.
404
00:40:03,443 --> 00:40:04,903
What's that smell?
405
00:40:07,989 --> 00:40:10,617
Deodorize! Sanitize! Wash your hair!
406
00:40:14,454 --> 00:40:19,667
Next up is Beethoven's Piano Sonata No. 31.
407
00:40:20,335 --> 00:40:25,423
Hailed as one of his three greatest late works.
408
00:40:26,674 --> 00:40:30,428
I can't believe she's advanced this far.
409
00:40:30,637 --> 00:40:31,846
"Master Yoda's assignment”
410
00:40:33,306 --> 00:40:34,682
Look at all this.
411
00:40:36,851 --> 00:40:38,144
So much.
412
00:40:43,816 --> 00:40:46,027
Is AuClair in a hurry?
413
00:41:07,507 --> 00:41:09,509
What're you doing?
414
00:41:10,593 --> 00:41:12,345
Don't make it look so easy.
415
00:41:12,512 --> 00:41:14,973
I'm still learning to read music.
416
00:41:16,224 --> 00:41:18,810
Say, what's for dinner?
417
00:41:19,060 --> 00:41:20,228
Eat this!
418
00:41:23,815 --> 00:41:25,733
Wake me at noon.
419
00:41:33,825 --> 00:41:37,078
Are you really mad at me?
420
00:41:39,998 --> 00:41:42,917
In the kitchen... there's soup.
421
00:41:50,800 --> 00:41:53,177
Yum. Vegetable soup.
422
00:42:00,685 --> 00:42:04,564
Chiaki... hasn't slept?
423
00:42:06,691 --> 00:42:08,901
When Beethoven wrote this...
424
00:42:09,193 --> 00:42:12,071
he was deaf, broke and mentally beat.
425
00:42:13,489 --> 00:42:18,161
This sonata is steeped in a woeful reality.
426
00:42:18,578 --> 00:42:20,913
But still manages to evoke...
427
00:42:21,330 --> 00:42:25,084
a dreamlike reverie and a will to fight on.
428
00:42:25,668 --> 00:42:30,548
Here, the last movement... conjures up his 9th.
429
00:42:32,925 --> 00:42:35,053
Thanks for the help.
430
00:42:36,262 --> 00:42:39,057
But I can feel it for myself.
431
00:42:42,894 --> 00:42:47,732
You're right.
You've made enough progress for today.
432
00:42:48,066 --> 00:42:49,400
Just practice reading.
433
00:42:49,984 --> 00:42:52,987
No, I can keep going.
434
00:42:53,738 --> 00:42:56,741
I mean, you came here with a suitcase.
435
00:42:59,911 --> 00:43:02,413
Plus, it's getting fun.
436
00:43:02,997 --> 00:43:05,750
Like being able to hear people's stories.
437
00:43:08,169 --> 00:43:11,464
I know why I get yelled at
for not reading the music.
438
00:43:13,091 --> 00:43:16,969
I know why you'd rather read music than eat.
439
00:43:19,639 --> 00:43:23,726
And why I hated playing things a specific way.
440
00:43:25,186 --> 00:43:27,021
I understand a lot more now.
441
00:43:29,398 --> 00:43:30,691
Well, well...
442
00:43:35,488 --> 00:43:36,572
it's about time!
443
00:43:53,548 --> 00:43:58,678
She's come to appreciate the joy
of learning for herself.
444
00:43:59,846 --> 00:44:01,097
What could be better?
445
00:44:02,932 --> 00:44:05,226
I can go home now.
446
00:44:17,280 --> 00:44:19,824
This piece is about betrayal.
447
00:44:20,116 --> 00:44:23,828
It's filled with great suffering and dejection.
448
00:44:24,078 --> 00:44:26,831
It contains all mortal grief.
449
00:44:27,081 --> 00:44:30,501
And ends in exhaustion and emptiness.
450
00:44:37,008 --> 00:44:39,135
You still treat it lightly.
451
00:44:40,970 --> 00:44:43,014
Try it again from the 3rd movement.
452
00:44:45,391 --> 00:44:48,311
But you've shown such rapid improvement.
453
00:44:51,397 --> 00:44:54,025
We'll tackle the fugue next, Megumi.
454
00:44:56,819 --> 00:44:57,820
Megumi?
455
00:45:03,492 --> 00:45:05,828
I'm not "Bebe" anymore!
456
00:45:06,037 --> 00:45:07,038
"Extra! So long Bebe!"
457
00:45:08,706 --> 00:45:13,669
I think we can begin preparing her
for a competition.
458
00:45:15,338 --> 00:45:18,216
But don't tell her yet.
459
00:45:24,889 --> 00:45:26,140
Hello, Chiaki?
460
00:45:26,390 --> 00:45:29,560
We can't come to the phone right now.
461
00:45:29,769 --> 00:45:34,899
Please leave a message and we'll get back shortly.
462
00:45:45,743 --> 00:45:47,745
Sorry about the other day.
463
00:45:48,079 --> 00:45:50,248
No problem.
464
00:45:52,291 --> 00:45:54,502
So you're back for good?
465
00:45:55,419 --> 00:45:58,965
Don't know yet. I just wanted to do this.
466
00:45:59,257 --> 00:46:00,800
I'm undecided afterwards.
467
00:46:03,344 --> 00:46:08,849
I've played with a lot of master
conductors in my life.
468
00:46:09,350 --> 00:46:11,811
But it's been a stretch for me.
469
00:46:12,478 --> 00:46:16,357
Now I want to collaborate more with my peers.
470
00:46:16,732 --> 00:46:19,026
To create music together.
471
00:46:20,152 --> 00:46:20,987
Rui.
472
00:46:21,862 --> 00:46:24,407
"Don't forget to eat and bathe."
473
00:46:26,242 --> 00:46:28,536
"Try some of this."
474
00:46:28,744 --> 00:46:30,579
Magic cuisine.
475
00:46:41,173 --> 00:46:42,550
Delicious.
476
00:47:29,305 --> 00:47:30,806
How long?
477
00:47:33,642 --> 00:47:36,145
How much longer must I go on?
478
00:48:52,346 --> 00:48:54,557
Ravel's Piano Concerto in .
479
00:48:55,057 --> 00:48:58,644
He composed it in 1929 specifically
480
00:48:58,811 --> 00:49:02,815
for his second tour of America.
481
00:49:05,234 --> 00:49:08,487
It reflects the popularity of jazz music
at the time.
482
00:49:08,821 --> 00:49:13,993
It is rhythmical, humorous
and effusively sentimental.
483
00:50:38,327 --> 00:50:42,206
I feel an incredible urge to hug you.
484
00:50:43,249 --> 00:50:44,833
Could this be...
485
00:50:45,668 --> 00:50:46,877
love?
486
00:50:49,338 --> 00:50:51,382
I'm conducting an orchestra.
487
00:50:52,925 --> 00:50:57,513
Someday, I'll be good enough for us
to perform together.
488
00:54:17,421 --> 00:54:19,298
Welcome home!
489
00:54:20,591 --> 00:54:24,094
We could've gone home together.
490
00:54:25,512 --> 00:54:28,974
You were incredible today.
491
00:54:29,349 --> 00:54:31,018
You and Rui.
492
00:54:32,728 --> 00:54:33,353
Thanks.
493
00:54:33,520 --> 00:54:37,649
Anyway, sit down. You must be exhausted.
494
00:54:37,983 --> 00:54:40,402
Would you like dinner? A bath?
495
00:54:40,652 --> 00:54:42,070
Or perhaps... me?
496
00:54:43,197 --> 00:54:43,530
I know!
497
00:54:43,739 --> 00:54:48,035
Let's celebrate with champagne!
498
00:54:48,994 --> 00:54:52,498
You just relax while I rustle up a snack
to go with it.
499
00:54:53,999 --> 00:54:57,544
I've never seen her behave like this.
500
00:54:59,421 --> 00:55:01,715
Something's wrong.
501
00:55:12,559 --> 00:55:13,435
Cheers!
502
00:55:14,228 --> 00:55:17,064
Let's drink to your big success.
503
00:55:24,279 --> 00:55:26,073
Hey, take it easy.
504
00:55:29,743 --> 00:55:30,661
Can I...
505
00:55:32,162 --> 00:55:35,624
spend the night here, Shinichi?
506
00:55:37,084 --> 00:55:41,296
Sure. But I've got an early rehearsal tomorrow.
507
00:55:44,299 --> 00:55:47,511
How're your studies coming along?
508
00:55:48,929 --> 00:55:51,682
Did you finish the Beethoven?
509
00:55:51,890 --> 00:55:53,642
It's going well.
510
00:55:54,685 --> 00:55:58,564
You don't have to worry about that anymore.
511
00:55:58,814 --> 00:56:02,985
What do you mean? Look at me when you say that.
512
00:56:04,820 --> 00:56:06,029
Look here.
513
00:56:08,323 --> 00:56:09,491
I knew it.
514
00:56:10,325 --> 00:56:12,911
What did you really come here for?
515
00:56:18,834 --> 00:56:20,252
Chiaki?
516
00:56:21,837 --> 00:56:24,172
Do you really like me?
517
00:56:34,975 --> 00:56:37,060
Together forever, right?
518
00:56:40,814 --> 00:56:42,149
What's wrong?
519
00:56:49,615 --> 00:56:51,241
Oh no.
520
00:56:52,284 --> 00:56:56,580
I get the feeling that
in her own incomprehensible way...
521
00:56:56,830 --> 00:56:59,416
she's trying to overcome something.
522
00:57:21,563 --> 00:57:23,482
Chiaki.
523
00:57:26,902 --> 00:57:28,695
Marry me.
524
00:57:35,327 --> 00:57:38,038
You're talking in your sleep.
525
00:57:39,164 --> 00:57:40,499
I've got to go.
526
00:57:41,875 --> 00:57:43,502
Make sure you lock up.
527
00:57:57,391 --> 00:57:59,142
What was that just now?
528
00:58:00,769 --> 00:58:04,856
More of her usual pretending to be my wife?
529
00:58:14,783 --> 00:58:21,415
Today, Shinichi Chiaki... one more kiss?
530
00:58:23,917 --> 00:58:25,335
Nodame?
531
00:58:26,586 --> 00:58:28,088
So we meet again.
532
00:58:28,463 --> 00:58:32,092
Give me one more kiss. La di di!
533
00:58:34,136 --> 00:58:36,638
Nodame, what's wrong?
534
00:58:37,180 --> 00:58:39,683
A spat with Chiaki?
535
00:58:42,644 --> 00:58:43,645
I see.
536
00:58:44,312 --> 00:58:48,900
If you feel like crying,
let me offer you a shoulder.
537
00:59:02,664 --> 00:59:03,582
Poor Nodame.
538
00:59:18,055 --> 00:59:22,726
Megumi Noda's never been absent before.
539
00:59:27,898 --> 00:59:29,066
I see.
540
00:59:29,566 --> 00:59:34,905
Chiaki and Rui performed the piece
you wanted to do.
541
00:59:35,739 --> 00:59:37,824
And that's sapped your drive.
542
00:59:38,950 --> 00:59:40,118
That's not it.
543
00:59:48,585 --> 00:59:52,089
They were better than anything I imagined.
544
00:59:54,257 --> 00:59:55,759
It was very special.
545
00:59:58,804 --> 00:59:59,763
So what?
546
01:00:00,639 --> 01:00:03,225
Doesn't hearing something that good...
547
01:00:04,017 --> 01:00:06,645
inspire you to aim even higher?
548
01:00:13,026 --> 01:00:15,403
That's what keeps you going.
549
01:00:16,530 --> 01:00:17,989
I don't care anymore.
550
01:00:20,075 --> 01:00:23,036
Flunking out in Paris?
551
01:00:23,245 --> 01:00:24,746
I'm not flunking out!
552
01:00:25,038 --> 01:00:28,667
I studied! I faced the music head on!
553
01:00:28,834 --> 01:00:30,669
But it doesn't matter.
554
01:00:32,045 --> 01:00:35,507
Rui's been primed for this all her life.
555
01:00:37,843 --> 01:00:38,844
Chiaki, too.
556
01:00:41,346 --> 01:00:45,225
I know it's up to me to work harder.
557
01:00:48,937 --> 01:00:50,397
I know that.
558
01:00:58,572 --> 01:00:59,739
Nodame.
559
01:01:03,118 --> 01:01:05,078
Let me hear you.
560
01:01:06,580 --> 01:01:07,831
Your piano.
561
01:01:09,666 --> 01:01:12,586
I haven't heard you play since Japan.
562
01:01:14,462 --> 01:01:15,839
Will you...
563
01:01:17,924 --> 01:01:19,092
play for me?
564
01:01:28,059 --> 01:01:28,977
For the last time.
565
01:01:32,480 --> 01:01:33,982
Should I call her?
566
01:01:34,983 --> 01:01:38,737
She couldn't have been serious.
567
01:01:40,822 --> 01:01:43,033
But then again...
568
01:01:44,993 --> 01:01:46,745
she looked straight at me.
569
01:01:57,589 --> 01:01:59,341
Why run now, Nodame?
570
01:02:00,508 --> 01:02:02,385
When you've come so far.
571
01:02:03,762 --> 01:02:07,891
What's it all been for?
572
01:02:15,148 --> 01:02:16,441
Beethoven.
573
01:02:18,401 --> 01:02:19,611
His late sonata.
574
01:02:22,906 --> 01:02:24,407
No. 31.
575
01:03:20,839 --> 01:03:23,174
Ovewhelming...
576
01:03:25,260 --> 01:03:27,053
grief and solace...
577
01:03:29,055 --> 01:03:30,890
in dialogue with each other.
578
01:04:20,523 --> 01:04:21,900
At long last...
579
01:04:24,194 --> 01:04:25,820
you have arrived.
580
01:04:35,497 --> 01:04:36,664
Nodame.
581
01:04:38,333 --> 01:04:43,254
Would you like to find out how enjoyable it is...
582
01:04:44,089 --> 01:04:46,174
to face the music?
583
01:04:54,974 --> 01:04:59,979
Wouldn't you like at least once...
584
01:05:02,774 --> 01:05:07,237
to do what you've always dreamed of?
585
01:05:39,060 --> 01:05:42,897
Forget all about Chiaki.
586
01:05:45,817 --> 01:05:48,153
And come...
587
01:05:50,155 --> 01:05:51,698
with me.
588
01:07:07,065 --> 01:07:08,691
A program change?
589
01:07:09,651 --> 01:07:11,861
Preposterous!
590
01:07:12,028 --> 01:07:13,905
Just one concerto.
591
01:07:14,155 --> 01:07:16,824
I can overlook most of your antics.
592
01:07:17,075 --> 01:07:22,330
But a piano concerto with this teenybopper?
593
01:07:22,747 --> 01:07:27,001
It's unheard of. What is she... in junior high?
594
01:07:27,168 --> 01:07:30,171
Nodame of Club One More Kiss.
595
01:07:30,672 --> 01:07:35,426
On loan from Tokyo. Special talents? Piano.
596
01:07:35,677 --> 01:07:36,719
I'll kill you.
597
01:07:38,221 --> 01:07:40,932
I'm kidding!
598
01:07:43,226 --> 01:07:44,435
Scary.
599
01:07:44,936 --> 01:07:47,564
Why are you so chipper?
600
01:07:48,064 --> 01:07:51,943
I think I prefer you about to keel over
before a concert.
601
01:07:52,235 --> 01:07:55,405
It's because I'm still alive...
602
01:07:57,574 --> 01:08:00,076
that I want to see this... soon.
603
01:08:03,079 --> 01:08:07,083
The darling girl... in her moment of splendor.
604
01:08:12,797 --> 01:08:14,090
Nodame's bio?
605
01:08:14,257 --> 01:08:17,427
I need to make sure this isn't a hoax.
606
01:08:17,677 --> 01:08:20,013
Megumi Noda, 20.
607
01:08:20,263 --> 01:08:22,473
Graduated top of her class at the conservatory.
608
01:08:22,640 --> 01:08:25,018
Won the Karena Concours.
609
01:08:25,184 --> 01:08:28,354
Proportions: 38-24-36.
610
01:08:29,022 --> 01:08:30,315
Who is that?
611
01:08:30,481 --> 01:08:33,067
Lied about the proportions?
612
01:08:33,568 --> 01:08:34,819
They're all lies.
613
01:08:35,320 --> 01:08:37,488
But why the interest?
614
01:08:37,655 --> 01:08:42,410
Didn't you hear?
She's making her debut with Streseman.
615
01:08:45,830 --> 01:08:50,335
Prague
616
01:09:03,806 --> 01:09:07,560
Tonight's program has changed.
617
01:09:07,935 --> 01:09:09,646
An unknown talent.
618
01:09:10,313 --> 01:09:12,649
No doubt Streseman's concubine.
619
01:09:15,902 --> 01:09:18,488
Nodame's performing with Streseman.
620
01:09:18,738 --> 01:09:22,992
This is insane. But I have to here this.
621
01:09:26,412 --> 01:09:28,581
The maestro Streseman...
622
01:09:28,790 --> 01:09:34,295
deciding to debut a pianist with
no orchestral experience.
623
01:10:02,031 --> 01:10:05,493
Nodame's standing on this stage means...
624
01:10:07,704 --> 01:10:09,914
she's not running away.
625
01:10:20,258 --> 01:10:21,342
But still...
626
01:10:22,343 --> 01:10:26,013
to perform with Streseman
and a top European orchestra?
627
01:10:28,057 --> 01:10:30,893
What's she thinking?
628
01:11:34,665 --> 01:11:37,084
Chopin's Piano Concerto.
629
01:11:38,336 --> 01:11:41,255
The crowning masterpiece of his early period.
630
01:11:41,839 --> 01:11:45,510
For a pianist, it is one of the hardest to play.
631
01:11:47,261 --> 01:11:50,014
It's not a piece to debut with.
632
01:12:02,652 --> 01:12:07,073
In 1830, to capitalize on his rising status...
633
01:12:07,448 --> 01:12:10,952
Chopin left Vienna for a performance in Warsaw.
634
01:12:11,244 --> 01:12:14,413
He played the concerto himself.
635
01:12:16,916 --> 01:12:20,920
The long orchestral buildup before
the piano's entry...
636
01:12:21,504 --> 01:12:26,509
evokes Chopin's courage to leave home.
637
01:12:52,535 --> 01:12:56,414
Maybe Nodame, too, is making a departure.
638
01:13:55,640 --> 01:13:57,892
She's getting creative.
639
01:14:06,567 --> 01:14:07,652
But...
640
01:14:08,486 --> 01:14:09,695
it's wonderful.
641
01:14:11,322 --> 01:14:15,326
She's imbuing the pianistic passages
with real feeling.
642
01:14:32,385 --> 01:14:36,555
Even here, Nodame is still Nodame.
643
01:14:37,932 --> 01:14:40,434
Soaring and jumping.
644
01:14:41,435 --> 01:14:44,480
But it's not frenetic like before.
645
01:14:45,064 --> 01:14:48,484
She knows what she's doing.
646
01:15:30,693 --> 01:15:35,865
For a first-time concerto, this girl can play.
647
01:15:52,173 --> 01:15:58,721
She's learned from watching orchestras at my side.
648
01:17:16,674 --> 01:17:18,509
Here I believed...
649
01:17:20,177 --> 01:17:25,224
Nodame had saved me from my misery in Japan.
650
01:17:25,641 --> 01:17:27,726
She made good things happen.
651
01:17:30,396 --> 01:17:31,730
But maybe...
652
01:17:35,109 --> 01:17:37,486
God kept me in Japan...
653
01:17:38,654 --> 01:17:43,659
just long enough for me to bring her here.
654
01:20:05,175 --> 01:20:08,053
Nodame, don't do this to me.
655
01:20:08,762 --> 01:20:10,180
You are too much.
656
01:20:11,890 --> 01:20:15,436
To experience this at my age.
657
01:20:20,441 --> 01:20:22,151
I'm glad I lived.
658
01:20:28,115 --> 01:20:30,117
Nodame! Chiaki's here!
659
01:20:34,330 --> 01:20:36,623
Nodame? Chiaki's come.
660
01:20:51,347 --> 01:20:52,598
I can't see him.
661
01:20:57,853 --> 01:20:59,146
I don't want to.
662
01:21:03,859 --> 01:21:05,569
She won't see you.
663
01:21:08,197 --> 01:21:11,825
I feel as though everything has changed.
664
01:21:14,036 --> 01:21:15,496
Forever.
665
01:21:36,475 --> 01:21:37,393
Nodame?
666
01:21:37,601 --> 01:21:39,061
Eek, is this Streseman?
667
01:21:39,228 --> 01:21:40,145
With Nodame?
668
01:21:40,229 --> 01:21:42,106
"A New Star Rises!"
669
01:21:42,606 --> 01:21:43,941
Nodame's debut?
670
01:21:45,984 --> 01:21:51,448
Is this the Megumi Noda
that stood in my shadow at school?
671
01:21:53,242 --> 01:21:55,828
What the heck is this!?
672
01:21:56,078 --> 01:21:57,579
Oh my God! It's Nodame!
673
01:21:57,746 --> 01:22:02,418
Chubby cheeks was holding out on us!
I'll kill her!
674
01:22:04,336 --> 01:22:07,923
Today, I'm offering a Nodame debut lunch special!
675
01:22:14,263 --> 01:22:16,557
"Megumi Noda Strikes it Big."
676
01:22:16,890 --> 01:22:18,809
How'd she pull that off?
677
01:22:18,976 --> 01:22:22,020
She's starting at the top. I'm so proud.
678
01:22:23,397 --> 01:22:25,816
"Okawa City, Fukuoka"
679
01:22:26,024 --> 01:22:27,985
"Noda Seaweed"
680
01:22:28,193 --> 01:22:29,361
Honey, come quick!
681
01:22:29,570 --> 01:22:31,488
What is it, dear?
682
01:22:32,823 --> 01:22:34,158
Holy cow!
683
01:22:34,324 --> 01:22:36,201
The butler did it!
684
01:22:36,410 --> 01:22:42,499
Really. How cliche can you get?
685
01:22:46,378 --> 01:22:48,255
"Noda Stirs Chopin."
686
01:22:48,505 --> 01:22:50,424
How'd this happen?
687
01:22:50,716 --> 01:22:54,595
Streseman, what have you done?
688
01:22:56,180 --> 01:23:00,309
She was so close to finding
the true pianist in her.
689
01:23:00,893 --> 01:23:01,935
True?
690
01:23:02,561 --> 01:23:06,523
Of committing to a life of music...
no matter what.
691
01:23:09,109 --> 01:23:10,652
Streseman Music Agency.
692
01:23:11,653 --> 01:23:15,574
Yes, Nodame's with us.
693
01:23:17,409 --> 01:23:20,245
The phone won't stop ringing.
694
01:23:23,916 --> 01:23:27,085
You'll be joining us, right?
695
01:23:29,671 --> 01:23:32,591
Just sign on the dotted line.
696
01:23:32,799 --> 01:23:35,636
Nodame?
697
01:23:38,931 --> 01:23:40,891
You'll slay the world.
698
01:23:41,141 --> 01:23:46,355
Fire off another earth-shattering musical salvo!
699
01:23:54,988 --> 01:23:56,073
I can't play.
700
01:23:57,157 --> 01:23:58,158
'Souse me?
701
01:24:01,870 --> 01:24:03,497
Not like that.
702
01:24:06,333 --> 01:24:07,876
Not anymore.
703
01:24:08,335 --> 01:24:10,837
Phone call, Elise.
704
01:24:13,257 --> 01:24:16,677
Yes, we're the Nodame Music Agency.
705
01:24:26,144 --> 01:24:30,732
This is Nodame.
I can't get to the phone right now.
706
01:24:31,066 --> 01:24:33,235
Please leave a message.
707
01:25:07,853 --> 01:25:09,730
I did everything right.
708
01:25:14,901 --> 01:25:18,363
I faced the music like I was supposed to.
709
01:25:30,167 --> 01:25:31,752
That's enough, right?
710
01:25:35,047 --> 01:25:36,673
Right?
711
01:25:51,980 --> 01:25:54,566
That silly girl's run off.
712
01:25:54,900 --> 01:26:00,656
I want her back before the next concert.
By whatever means!
713
01:26:12,626 --> 01:26:13,669
Good night.
714
01:26:14,127 --> 01:26:15,295
Good night.
715
01:26:26,306 --> 01:26:27,641
Hello?
716
01:26:27,974 --> 01:26:31,687
Has Nodame shown up at your place?
717
01:26:31,895 --> 01:26:35,524
No, she hasn't.
718
01:26:37,818 --> 01:26:39,319
Is something wrong?
719
01:26:40,028 --> 01:26:43,824
She's vanished. Says she won't play.
720
01:26:45,242 --> 01:26:50,497
Obviously, her concerto with me
can never again be matched.
721
01:26:50,747 --> 01:26:52,582
She's satisfied.
722
01:26:53,041 --> 01:26:56,211
She doesn't want you anymore.
723
01:26:56,837 --> 01:26:57,671
What?
724
01:26:57,838 --> 01:26:59,214
In fact, she doesn't feel like...
725
01:26:59,506 --> 01:27:03,927
she'll ever top that performance.
726
01:27:05,679 --> 01:27:07,139
It's quite common.
727
01:27:07,556 --> 01:27:12,102
Most recover with time, and resume music again.
728
01:27:13,895 --> 01:27:16,440
But every so often...
729
01:27:17,065 --> 01:27:21,653
there are those who can't pick up where
they left off.
730
01:27:24,489 --> 01:27:28,285
And they disappear.
731
01:27:29,453 --> 01:27:30,579
Come on.
732
01:27:32,414 --> 01:27:36,293
You think she was just looking for satisfaction?
733
01:27:51,141 --> 01:27:52,642
Have I...
734
01:27:53,977 --> 01:27:55,479
been dumped?
735
01:28:08,992 --> 01:28:12,662
"Introducing the Nodame Beef Bowl"
736
01:28:12,829 --> 01:28:18,335
"Congratulations on your splash debut, Nodame!"
737
01:28:18,502 --> 01:28:20,754
Nodame?
738
01:28:21,004 --> 01:28:22,380
Are you home?
739
01:28:25,383 --> 01:28:29,179
For God's sake, she's been gone a whole week!
740
01:28:41,441 --> 01:28:43,735
She's always been unpredictable.
741
01:28:46,112 --> 01:28:49,074
I figured if I just needed to keep her close.
742
01:28:50,992 --> 01:28:55,580
She couldn't have left for good.
743
01:29:06,424 --> 01:29:10,470
Suddenly, what seems most important to me...
744
01:29:12,264 --> 01:29:14,307
is my future with her.
745
01:29:36,496 --> 01:29:40,375
"Where are you? Your prince is looking."
746
01:29:57,726 --> 01:29:59,644
She can't play?
747
01:30:13,909 --> 01:30:14,826
Nodame!
748
01:30:16,161 --> 01:30:17,120
Nodame!
749
01:30:23,126 --> 01:30:24,419
She's really gone.
750
01:32:31,504 --> 01:32:32,213
Who are you?
751
01:32:33,882 --> 01:32:36,426
Yadovi.
752
01:32:38,011 --> 01:32:39,012
Yado...?
753
01:32:56,446 --> 01:32:57,572
Thanks.
754
01:32:59,908 --> 01:33:01,993
You live here.
755
01:33:03,828 --> 01:33:04,829
Yeah.
756
01:33:06,331 --> 01:33:08,583
I study composition.
757
01:33:10,335 --> 01:33:11,961
At the conservatory.
758
01:33:24,808 --> 01:33:27,227
I'm sorry. Was I too loud?
759
01:33:29,187 --> 01:33:31,815
I'm composing for theremin and percussion.
760
01:33:58,508 --> 01:34:01,052
I got into collecting percussion.
761
01:34:01,928 --> 01:34:03,054
And never stopped.
762
01:34:03,763 --> 01:34:05,515
I even make my own.
763
01:34:10,311 --> 01:34:11,729
Homemade!
764
01:34:15,108 --> 01:34:17,944
Found this at a flea market.
765
01:35:12,832 --> 01:35:14,250
Drums move the spirit.
766
01:35:15,752 --> 01:35:17,837
They're music's foundation.
767
01:35:19,672 --> 01:35:20,506
Foundation, huh?
768
01:35:21,216 --> 01:35:23,676
The piano's a percussion instrument.
769
01:35:33,561 --> 01:35:34,979
I hear you practicing.
770
01:35:38,608 --> 01:35:41,903
I could use some piano in my piece.
771
01:35:51,913 --> 01:35:54,624
Music must be fun and free.
772
01:35:56,584 --> 01:36:00,088
In the 18th century,
composers played their own music.
773
01:36:00,421 --> 01:36:03,174
They were free to improvise when they performed.
774
01:36:04,592 --> 01:36:08,304
People felt privileged to hear
something impromptu.
775
01:36:09,138 --> 01:36:10,682
Free and fun.
776
01:36:13,142 --> 01:36:17,897
Yeah! Why's it all so constricting now?
777
01:36:23,903 --> 01:36:28,658
I composed something, too. Back in Japan.
778
01:36:29,993 --> 01:36:32,495
Really? Let's hear it!
779
01:36:43,256 --> 01:36:44,882
"The Frizzy Head Suite."
780
01:36:46,009 --> 01:36:49,012
I wrote it for kindergarten students.
781
01:36:53,808 --> 01:36:54,892
It's very fun.
782
01:37:03,901 --> 01:37:05,737
You'd make a good teacher.
783
01:37:13,286 --> 01:37:15,663
You're too nice, Yasu!
784
01:37:15,913 --> 01:37:18,249
Agreeing to babysit again.
785
01:37:19,584 --> 01:37:21,502
And you've added another!
786
01:37:21,794 --> 01:37:24,172
Sorry to trouble you.
787
01:37:24,422 --> 01:37:25,757
You need my help.
788
01:37:26,758 --> 01:37:27,967
Not that way!
789
01:37:31,262 --> 01:37:33,014
What a weird sound.
790
01:37:34,140 --> 01:37:35,641
It's the phantom student!
791
01:37:36,225 --> 01:37:37,226
So it's true!
792
01:37:37,852 --> 01:37:39,645
I hear piano, too.
793
01:37:56,996 --> 01:37:57,747
Nodame!!
794
01:37:58,331 --> 01:37:59,540
You're back!
795
01:38:06,964 --> 01:38:10,551
Suddenly, she's a kindergarten teacher.
796
01:38:11,844 --> 01:38:14,055
You got me!
797
01:38:16,099 --> 01:38:18,434
I'm hungry, Teacher.
798
01:38:18,643 --> 01:38:20,561
Me, too!
799
01:38:20,728 --> 01:38:21,729
Teacher?
800
01:38:23,606 --> 01:38:26,401
Yes, Teacher is starving, too.
801
01:38:26,609 --> 01:38:29,821
Let's go see the cafeteria lady.
802
01:38:32,573 --> 01:38:33,616
I'm not the cafeteria lady.
803
01:38:34,117 --> 01:38:39,414
Why didn't you tell us
you were performing, Nodame?
804
01:38:39,622 --> 01:38:43,334
You were a huge hit! Are you turning pro?
805
01:38:46,587 --> 01:38:49,090
Chiaki's worried. Did you call him?
806
01:38:51,926 --> 01:38:54,512
Can you play tomorrow?
807
01:38:54,762 --> 01:38:55,763
Please.
808
01:38:56,305 --> 01:38:59,642
- Sure
- Yipee!
809
01:39:33,384 --> 01:39:34,552
From Kuroki.
810
01:39:36,721 --> 01:39:39,182
Nodame's back in Paris.
811
01:39:41,559 --> 01:39:44,395
I'm guessing she hasn't told you.
812
01:39:44,896 --> 01:39:48,399
She's at a nursery school right now.
813
01:39:49,400 --> 01:39:50,651
Playing with kids.
814
01:39:52,111 --> 01:39:56,240
She's a little too cheerful. It worries me.
815
01:40:11,756 --> 01:40:16,260
Do you think teaching kids is what she wants?
816
01:40:18,804 --> 01:40:24,810
I remember her mentioning it once in Japan.
817
01:40:41,160 --> 01:40:44,497
Teacher made a mistake!
818
01:40:45,331 --> 01:40:46,916
Can't you read music?
819
01:40:47,166 --> 01:40:48,167
Of course I can.
820
01:40:48,376 --> 01:40:50,586
You're not very good.
821
01:40:50,836 --> 01:40:53,839
Is that all you can play?
822
01:40:54,006 --> 01:40:59,053
No, I can do better. Watch.
823
01:41:51,647 --> 01:41:55,860
It's something I've thought about a lot.
824
01:41:58,654 --> 01:42:05,161
Might Nodame have been happier
choosing a life in Japan?
825
01:42:11,709 --> 01:42:16,339
Instead of trying to be a pianist.
826
01:42:24,430 --> 01:42:26,891
I felt that every time...
827
01:42:28,559 --> 01:42:31,896
I saw anguish in her face.
828
01:42:42,823 --> 01:42:46,077
I force her down a difficult path.
829
01:42:48,162 --> 01:42:50,581
She should choose her own.
830
01:42:51,582 --> 01:42:53,584
And I should accept that.
831
01:43:44,552 --> 01:43:46,011
But then...
832
01:43:47,513 --> 01:43:49,098
I can't help...
833
01:43:50,516 --> 01:43:53,436
wanting to bring her with me.
834
01:44:02,903 --> 01:44:04,905
Every time I hear her play.
835
01:44:11,829 --> 01:44:12,830
Nodame.
836
01:44:22,423 --> 01:44:25,092
Play a concerto with me.
837
01:44:31,515 --> 01:44:32,308
No.
838
01:44:35,186 --> 01:44:38,314
I did that already.
839
01:44:39,815 --> 01:44:40,816
And actually...
840
01:44:42,985 --> 01:44:48,866
I don't think I could surpass
that performance with you.
841
01:44:49,742 --> 01:44:50,409
Why?
842
01:44:50,659 --> 01:44:51,410
I'm scared.
843
01:44:53,537 --> 01:44:56,165
What if I can't play any better than that?
844
01:44:57,374 --> 01:45:03,005
And I flop playing with the
most important person in my life.
845
01:45:08,302 --> 01:45:11,889
I'm afraid of falling out of love with you.
846
01:45:23,234 --> 01:45:26,070
That settles it, then.
847
01:45:26,904 --> 01:45:27,780
Come.
848
01:45:30,324 --> 01:45:33,452
A prince is taking Nodame away!
849
01:45:37,832 --> 01:45:40,167
Where are we going?
850
01:45:43,254 --> 01:45:44,588
I can't anymore.
851
01:46:05,317 --> 01:46:08,988
Mozart's Sonata for 2 pianos. You can do that.
852
01:46:10,364 --> 01:46:11,991
That's not a concerto.
853
01:46:12,157 --> 01:46:13,492
You've forgotten it?
854
01:46:13,701 --> 01:46:14,869
No, I remember.
855
01:46:15,744 --> 01:46:18,163
That one, I won't forget.
856
01:46:20,249 --> 01:46:22,251
Our very first duet.
857
01:46:24,670 --> 01:46:27,506
But I'm no longer the same person.
858
01:46:27,673 --> 01:46:29,216
Neither am I.
859
01:46:32,761 --> 01:46:34,013
What will this prove?
860
01:46:34,221 --> 01:46:35,598
I don't know.
861
01:46:48,319 --> 01:46:51,155
You were first piano. I was second.
862
01:47:00,080 --> 01:47:01,749
Here's the starting tempo.
863
01:47:37,993 --> 01:47:39,703
She's not the same.
864
01:47:41,580 --> 01:47:45,501
But... I'll stay in sync with her.
865
01:48:02,059 --> 01:48:03,227
You found Nodame?
866
01:48:03,811 --> 01:48:06,897
How is she? Can you bring her here?
867
01:48:08,107 --> 01:48:09,441
Oliver?
868
01:48:09,984 --> 01:48:13,570
Can you hear me, Oliver?
869
01:48:19,118 --> 01:48:25,290
It looks like my role in this drama
is about complete.
870
01:48:27,334 --> 01:48:31,338
As long as there's music being played...
871
01:48:32,256 --> 01:48:36,969
there's no such thing as
an unbeatable performance.
872
01:48:38,679 --> 01:48:44,977
If you're not always striving for
that best personal performance...
873
01:48:46,979 --> 01:48:51,817
then maybe there is no next time.
874
01:48:53,902 --> 01:48:58,574
You give your best performance. And then you...
875
01:49:00,492 --> 01:49:02,161
aim for better.
876
01:49:04,163 --> 01:49:09,001
So you planned this all along.
877
01:50:01,095 --> 01:50:02,179
The smallest thing...
878
01:50:04,098 --> 01:50:07,184
can alter everything.
879
01:50:10,312 --> 01:50:15,734
Like the way a tone is affected
by a change in the weather.
880
01:50:30,040 --> 01:50:32,000
The two of us began...
881
01:50:32,751 --> 01:50:35,754
in a filthy room... with Beethoven.
882
01:50:52,312 --> 01:50:56,942
And then two people playing Mozart
in a tiny practice room.
883
01:52:09,097 --> 01:52:10,682
No matter the hardships...
884
01:52:13,894 --> 01:52:18,440
no matter what struggles lie ahead...
885
01:52:22,569 --> 01:52:24,321
this joy...
886
01:52:27,908 --> 01:52:30,911
will see us through.
887
01:53:24,673 --> 01:53:30,178
Despite my miraculous ability to stay
in sync with you...
888
01:53:31,263 --> 01:53:33,849
you still finish recklessly as ever.
889
01:53:35,892 --> 01:53:38,895
Different person? Where?
890
01:53:46,486 --> 01:53:52,075
I feel an incredible urge... to hug you.
891
01:53:59,833 --> 01:54:01,918
Could this be love?
892
01:54:27,152 --> 01:54:32,574
I look forward to seeing what those two will do.
893
01:54:37,204 --> 01:54:38,705
If I close my eyes...
894
01:54:40,499 --> 01:54:41,708
I can almost hear it.
895
01:54:45,170 --> 01:54:46,838
Their...
896
01:54:48,673 --> 01:54:49,716
concerto.
897
01:56:21,516 --> 01:56:24,478
Wake up, Nodame!
898
01:56:25,395 --> 01:56:29,774
Wake up! It's morning!
899
01:56:29,941 --> 01:56:31,234
Ow!
900
01:57:57,612 --> 01:58:00,907
Listen up, everybody! I've got great news!
901
01:58:01,157 --> 01:58:04,411
Our next concert is sold out!
902
01:58:05,078 --> 01:58:09,332
But we're still in financial straits.
903
01:58:09,624 --> 01:58:13,503
So practice for love of music, not money.
904
01:58:14,754 --> 01:58:16,506
Figures.
905
02:00:30,223 --> 02:00:31,516
Chiaki?
906
02:00:32,559 --> 02:00:38,398
I know I'll have the performance of a lifetime
with you someday...
907
02:00:40,817 --> 02:00:42,152
But...
908
02:00:42,610 --> 02:00:44,571
it won't end there.
909
02:00:46,990 --> 02:00:52,162
We'll both go back to our music
and try to top that.
910
02:00:57,083 --> 02:01:00,837
Yeah. We'll just keep repeating
that process forever.
911
02:01:04,174 --> 02:01:05,592
Count me in.
57397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.