All language subtitles for Nat King Cole Afraid of the Dark.NF.WEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,400 --> 00:01:25,320
يبدو صوت تلك الاسطوانات اليوم
كأنها سجلت البارحة.
2
00:01:25,400 --> 00:01:27,280
ذكراه مخلدة.
3
00:01:27,360 --> 00:01:30,480
وفي كل عام، تكبر أكثر فأكثر.
4
00:01:30,560 --> 00:01:32,720
بعد 35 عاماً من الآن
5
00:01:32,800 --> 00:01:33,960
لن يدعو فحسب...
6
00:01:34,040 --> 00:01:35,080
"مغن/عامل في مجال الترفيه"
7
00:01:35,160 --> 00:01:37,360
ما كان يفعله "نات كول" بالجاز
8
00:01:38,360 --> 00:01:41,160
بل سيدعونه بموسيقى "أمريكا" الكلاسيكية.
9
00:02:00,320 --> 00:02:04,040
لم يكن العالم مستعداً لموسيقاه فحسب
10
00:02:04,760 --> 00:02:06,920
بل أظن أن العالم كله كان مستعداً للونه.
11
00:02:07,000 --> 00:02:07,840
"مؤلف/معد"
12
00:02:07,920 --> 00:02:09,320
تقول، "أخيراً...
13
00:02:09,400 --> 00:02:10,240
"مغن/عامل في مجال الترفيه"
14
00:02:10,320 --> 00:02:13,040
وضعوا الشخص الصحيح على التلفاز."
15
00:02:13,120 --> 00:02:17,240
كان أول فنان أسود
يكون لديه برنامجه التلفازي الخاص.
16
00:02:17,320 --> 00:02:19,440
ولم تشبه شائبة.
17
00:02:19,520 --> 00:02:22,680
وكل أسبوع، كان شيئاً رائعاً لنشاهده.
18
00:02:32,320 --> 00:02:35,240
مذهل، كان حدثاً كبيراً
19
00:02:35,320 --> 00:02:36,640
لأنه لم يكن معتاداً تماماً
20
00:02:36,720 --> 00:02:38,840
رؤية أمريكياً من أصل أفريقي
يستضيف برنامجاً، انتهى.
21
00:02:38,920 --> 00:02:39,800
"موسيقي/عازف جيتار"
22
00:02:39,880 --> 00:02:43,360
لكن إن كان أي شخص يستحق هذا،
فـ"نات كول" هو هذا الشخص.
23
00:02:44,120 --> 00:02:45,160
هذا الحدث...
24
00:02:45,240 --> 00:02:46,320
"ممثل/فنان/مغن"
25
00:02:46,400 --> 00:02:50,240
فعل المزيد بالنسبة لي
بالنظر إلى "أمريكا" وهي تتغير
26
00:02:50,320 --> 00:02:56,840
بداية صحوة "أمريكا"، أن توقظ نفسها
على حقيقة أعظم، على واقع أعظم.
27
00:02:56,920 --> 00:03:01,240
كان مصدر الفخر في الواقع
أن البلاد بدأت تتغير.
28
00:03:02,200 --> 00:03:03,520
أتعلم، عندما يسألني الناس...
29
00:03:03,600 --> 00:03:04,720
"(ذا باسيفيك)"
30
00:03:04,800 --> 00:03:07,240
عن خلفيتي وخلفية "نات"
31
00:03:07,320 --> 00:03:10,280
من المثير للاهتمام،
أننا كنا على النقيض تماماً.
32
00:03:10,360 --> 00:03:16,160
زوجي كان من عائلة طيبة جداً، ولطيفة
33
00:03:16,240 --> 00:03:18,000
كانوا فقراء جداً...
34
00:03:18,080 --> 00:03:19,280
أتفهم، فقراء للغاية.
35
00:03:19,360 --> 00:03:21,800
هم...أظنه...ولد "نات" في "ألاباما".
36
00:03:21,880 --> 00:03:23,000
أنت قس
37
00:03:23,080 --> 00:03:25,000
أول كنيسة معمدانية في شمال "شيكاغو"
38
00:03:25,080 --> 00:03:27,040
- صحيح، أيها الموقر "كولز"؟
- أجل، هذا صحيح.
39
00:03:27,120 --> 00:03:28,120
"قس"
40
00:03:28,200 --> 00:03:31,000
لكن "نات" ولد في "مونتغمري" في "ألاباما".
41
00:03:32,240 --> 00:03:34,760
وانتقلنا إلى "شيكاغو"
42
00:03:34,840 --> 00:03:36,840
عندما كان بعمر الـ 4 تقريباً.
43
00:03:36,920 --> 00:03:39,120
"نات" كان ولداً فضولياً،
صحيح، أيها القس "كول"؟
44
00:03:39,200 --> 00:03:40,480
أجل، كان كذلك.
45
00:03:40,560 --> 00:03:45,720
قلت "يا أبي، الرب يمكنه فعل كل شيء؟" قلت،
"أجل، الرب يمكنه فعل كل شيء، يا بني."
46
00:03:45,800 --> 00:03:48,040
فقال، "أراهن أنه لا يمكنه التعري تماماً
47
00:03:48,120 --> 00:03:51,360
والجلوس على هذا الفرن الحامي من دون ثياب."
48
00:03:53,000 --> 00:03:57,720
في نهاية الحرب الأهلية،
تم إطلاق قوة كبيرة.
49
00:03:57,800 --> 00:04:01,760
لأول مرة، أصبح لدى الملايين من السود الحق
50
00:04:01,840 --> 00:04:03,440
للتحرك مع الأمة.
51
00:04:04,440 --> 00:04:11,440
والرغبة المشتركة العظمى الغامرة
52
00:04:12,560 --> 00:04:17,600
بين العبيد كانت أن يبتعدوا عن العبودية
53
00:04:17,680 --> 00:04:18,519
قدر الإمكان.
54
00:04:19,480 --> 00:04:20,760
والانتقال إلى الشمال عنى
55
00:04:20,839 --> 00:04:23,160
أن ثمة فرصة للتوظيف
56
00:04:23,240 --> 00:04:25,760
لأن الجزء الشمالي من "أمريكا"
كان القاعدة الصناعية.
57
00:04:25,840 --> 00:04:28,040
"عائلة زنجية وصلت للتو إلى (شيكاغو)
من الريف الجنوبي"
58
00:04:28,120 --> 00:04:30,400
شعر معظم الزنوج في ذلك الوقت
59
00:04:30,480 --> 00:04:34,280
أن لديهم فرصاً أفضل في "شيكاغو"،
أفضل قليلاً
60
00:04:34,360 --> 00:04:36,760
وفي "نيويورك"، و"كاليفورينا"...
61
00:04:36,840 --> 00:04:38,840
أردنا الأفضل، نريد...
62
00:04:38,920 --> 00:04:40,360
يريدون المساواة.
63
00:04:40,440 --> 00:04:41,280
"ناشط حقوق مدنية"
64
00:04:41,360 --> 00:04:44,120
و"نات كينغ كول" أراد أيضاً
نفس الشيء الذي أراده الجميع.
65
00:04:44,200 --> 00:04:49,040
كلنا أردناه، وهؤلاء الذي امتلكوا الموهبة
بدأوا في الانتقال والرحيل.
66
00:04:49,120 --> 00:04:50,560
والذين امتلكوا المهارات
67
00:04:50,640 --> 00:04:53,800
بدأوا في الانتقال شمالاً
والحصول على وظائف أفضل في مصانع الصلب
68
00:04:53,880 --> 00:04:57,040
وفي صناعة السيارات، ومن هذا القبيل.
69
00:04:57,120 --> 00:05:01,720
بينما "نات"، كما أظن،
استخدم تلك القدرة على الغناء والأداء.
70
00:05:01,800 --> 00:05:03,720
أشعر أن مشهد التطور الشامل
71
00:05:03,800 --> 00:05:08,160
الذي يروي قصة مساهمات الزنوج
في تطور "أمريكا"
72
00:05:08,240 --> 00:05:12,040
يستحق الملاحظة وخدمة وطنية لكل محبي الحرية
73
00:05:12,120 --> 00:05:14,960
الذين ظهرت آمالهم وتطلعاتهم
74
00:05:15,040 --> 00:05:17,400
في طريقتنا الديمقراطية في العيش.
75
00:05:17,480 --> 00:05:19,760
من "كريسباس أتاكس" إلى "رالف بانش"
76
00:05:19,840 --> 00:05:22,080
لعب الزنوج دوراً كبيراً
77
00:05:22,160 --> 00:05:25,000
في بناء بلادنا العظيمة هذه.
78
00:05:25,080 --> 00:05:26,840
عنت "أمريكا" الكثير للزنوج
79
00:05:26,920 --> 00:05:30,160
والزنوج ساهموا بشكل كبير في بناء "أمريكا".
80
00:05:30,240 --> 00:05:33,640
إنه تاريخ مجيد،
ذلك الذي صنعه الزنوج في "أمريكا".
81
00:05:33,720 --> 00:05:37,760
لذا بكل احترام لهؤلاء الذين ساعدوا
في صناعة هذا التاريخ
82
00:05:37,840 --> 00:05:43,160
لكن بفخر كبير
أهدي تسجيل "نحن أمريكيون أيضاً"
83
00:05:43,240 --> 00:05:44,520
إلى شباب "أمريكا"
84
00:05:44,600 --> 00:05:47,240
الذين يرثون تقليداً عظيماً.
85
00:05:56,920 --> 00:05:59,920
عندما كان "نات" صغيراً، مما فهمته
86
00:06:00,000 --> 00:06:02,440
أظهر موهبته.
87
00:06:02,520 --> 00:06:05,040
لكن القصة التي قيلت لي،
وقد سمعت هذا كثيراً...
88
00:06:05,120 --> 00:06:06,000
"زوجة (نات كول كينغ)"
89
00:06:06,080 --> 00:06:08,080
عندما كان حياً،
لذا أنا واثقة من أنها حقيقية
90
00:06:08,160 --> 00:06:09,960
حصل على درسين فحسب.
91
00:06:10,040 --> 00:06:11,720
وأظنه كان صديقاً للعائلة.
92
00:06:11,800 --> 00:06:12,640
"إلى (راسل) أتمنى لك الأفضل"
93
00:06:12,720 --> 00:06:14,480
حصل على درسين فحسب، وجمع كل شيء آخر.
94
00:06:14,560 --> 00:06:17,440
بدأ الأمر بـ"أجل! ليس لدينا موز"،
أتذكر هذا.
95
00:06:17,520 --> 00:06:18,400
"(نات كينغ كول) الشاب"
96
00:06:18,480 --> 00:06:19,680
و...
97
00:06:19,760 --> 00:06:24,960
كان الأمر كأنني أتحدث
وحسب أو ما شابه، كان عبقرياً.
98
00:06:25,040 --> 00:06:29,080
وعندما دخل الحضانة،
كان يعزف للأطفال ليسيروا.
99
00:06:29,160 --> 00:06:31,240
وفي عمر الـ 11
100
00:06:31,320 --> 00:06:33,720
عزف مع الجوقة، عزف المقطوعات السريعة
101
00:06:33,800 --> 00:06:35,360
وعزفت المقطوعات الأبطأ إيقاعاً.
102
00:06:35,440 --> 00:06:37,400
كنت أكن احتراماً كبيراً له...
103
00:06:37,480 --> 00:06:38,440
"ناشر موسيقي/صديق مقرب من (نات)"
104
00:06:38,520 --> 00:06:40,840
كمغن وكعازف بيانو
105
00:06:40,920 --> 00:06:42,360
وكرجل نبيل.
106
00:06:42,440 --> 00:06:45,360
كان رجلاً من الدرجة الأولى.
107
00:06:54,480 --> 00:06:57,960
كان التوجه الموسيقي هو الجاز
108
00:06:58,040 --> 00:07:00,920
أو الإيقاعي والبلوز، أو كنسي.
109
00:07:09,280 --> 00:07:13,400
طوال حياتي، كنت أخبر الناس
110
00:07:13,480 --> 00:07:16,480
أنهم فقدوا إحساس هذا الرجل حقاً
111
00:07:16,560 --> 00:07:18,680
لأنهم لم يكونوا مدركين
112
00:07:18,760 --> 00:07:23,360
بسبب غنائه الغزير
113
00:07:23,440 --> 00:07:27,040
أنه كان أيضاً واحداً من أعظم موسيقيي الجاز
114
00:07:27,120 --> 00:07:28,600
وعازفي البيانو في العالم.
115
00:07:28,680 --> 00:07:31,720
"نات"، كعازف بيانو، كان عملاقاً.
116
00:07:31,800 --> 00:07:35,320
لسوء الحظ، كان نجماً كبيراً كمغن.
117
00:07:35,400 --> 00:07:36,240
كونه مغنياً...
118
00:07:36,320 --> 00:07:37,680
"مغن/عازف بيانو"
119
00:07:37,760 --> 00:07:40,440
غطى على عزفه للبيانو.
120
00:07:40,520 --> 00:07:43,280
أحياناً، أتحمس كثيراً
عند العزف على البيانو.
121
00:07:43,360 --> 00:07:46,400
بالطبع، لا أفعل هذا كثيراً في العلن
122
00:07:46,480 --> 00:07:51,600
لأنه كما قلت، معظم الناس
الذين يأتون لمشاهدة "نات كينغ كول"
123
00:07:51,680 --> 00:07:53,160
الآن يريدون سماعه يغني.
124
00:07:53,240 --> 00:07:54,840
أتخيل أنه ربما يكون هذا
125
00:07:54,920 --> 00:07:59,520
لأنهم عرفوا "نات كينغ كول" كمغن فحسب.
126
00:07:59,600 --> 00:08:04,640
بالطبع، بعض المعجبين الأكبر سمعوا عني
كعازف موسيقى الجاز على البيانو.
127
00:08:04,720 --> 00:08:09,320
ولا زلت أخوض تلك المعركة المستمرة من قول
128
00:08:09,400 --> 00:08:13,560
"كم ستعزف على البيانو وكم ستغني؟"
129
00:08:13,640 --> 00:08:17,280
و...لا أعرف، لكنني أحب هذا.
130
00:08:18,680 --> 00:08:22,240
إنه عازف بيانو مذهل وعازف موسيقى جاز رائع.
131
00:08:22,320 --> 00:08:23,160
"موسيقي/فنان"
132
00:08:23,240 --> 00:08:26,400
وما يزال ثمة الكثير من الناس
في هذه البلاد، لا يعرفون
133
00:08:26,480 --> 00:08:29,040
أي عازف بيانو عظيم كان "نات كينغ كول".
134
00:08:29,120 --> 00:08:31,840
لا يمكن إنكار مستوى الامتياز
الذي كان لديه.
135
00:08:31,920 --> 00:08:32,799
"موسيقي/مؤد"
136
00:08:32,880 --> 00:08:36,280
وفي النهاية نجح في تخطي التحديات
137
00:08:36,360 --> 00:08:39,679
إلى طليعة التاريخ الموسيقي الأمريكي
والملكية.
138
00:08:39,760 --> 00:08:42,320
كان يستمع بالتأكيد
إلى كل عازفي البيانو العظماء
139
00:08:42,400 --> 00:08:46,800
لأنه كانت لديه لمسات من العبقرية،
حتى في سن مبكرة جداً.
140
00:08:46,880 --> 00:08:50,800
أظنه كان في عمر الـ 19 أو الـ 20
عندما بدأ الناس في الاستماع إلى عزفه.
141
00:08:50,880 --> 00:08:54,960
في حقبة سيطر عليها
بعض أعظم عازفي البيانو في التاريخ
142
00:08:55,040 --> 00:08:57,160
أعدت المعايير.
143
00:08:57,240 --> 00:09:00,360
و"آرت تاتوم"، كان هذا كافياً.
144
00:09:00,440 --> 00:09:05,600
و"فاتس وولر"، و"إيرل (فاذا) هاينز"...
145
00:09:05,680 --> 00:09:09,120
لذا قطع عليه عمله
لكن كان لديه الكثير ليستمع إليه.
146
00:09:10,160 --> 00:09:11,800
عرفت أن "نات" كان عظيماً
147
00:09:11,880 --> 00:09:15,720
لأنني سمعت هذا من أشخاص عظماء،
مثل "آرت تاتوم".
148
00:09:15,800 --> 00:09:19,080
و"أوسكار بيترسون"، بالطبع،
كان عملاقاً في هذه الصناعة
149
00:09:19,160 --> 00:09:24,320
وقد تعرف على براعة "نات" الفنية مبكراً جداً.
150
00:09:24,400 --> 00:09:27,160
قال لي أنه استخدم نمط "نات"
151
00:09:27,240 --> 00:09:29,560
في العزف على البيانو، أخبرني بهذا بنفسه.
152
00:09:29,640 --> 00:09:33,040
كانت لدى "نات" جذور عظيمة في موسيقى الجاز
153
00:09:33,120 --> 00:09:36,200
وكان متعاطفاً جداً مع الكثير
من الأمور الحديثة
154
00:09:36,280 --> 00:09:37,680
حتى موسيقى "البيبوب" التي ظهرت
155
00:09:37,760 --> 00:09:41,280
أثناء فترة سيطرة ثلاثيته الشائعة.
156
00:09:41,360 --> 00:09:45,040
عندما أقول الشائعة،
أعني أن الثلاثية التي كانت تجمع كل الإعجاب
157
00:09:45,120 --> 00:09:46,560
في منصة النتائج في ذلك الوقت
158
00:09:46,640 --> 00:09:49,600
استمر "نات" في العودة
إلى خلفية موسيقى الجاز لديه
159
00:09:49,680 --> 00:09:50,840
كلما سنحت له الفرصة.
160
00:09:50,920 --> 00:09:54,840
بسبب فضوله الفني،
أظن أن "نات" من نوع الأشخاص
161
00:09:54,920 --> 00:09:58,240
الذين كانوا لينموا ويتطوروا
كعازفين على أي حال.
162
00:09:58,320 --> 00:10:00,000
إليك موسيقى من ماضيك، يا "نات".
163
00:10:00,080 --> 00:10:02,280
لنعد بالزمن ونقابل هؤلاء السادة
164
00:10:02,360 --> 00:10:05,760
الذين كانوا أعضاء في فرقة
"(نات كول) أند هيز رويال دوكس"...
165
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
"(نات كول) أند هيز رويال دوكس،
مع ظهور الأخ (إيدي كولز)"
166
00:10:06,920 --> 00:10:09,920
الفرقة التي شكلتها عندما كنت
في الـ 16 من عمرك فحسب.
167
00:10:11,080 --> 00:10:12,200
أجل!
168
00:10:12,280 --> 00:10:13,920
سيداتي سادتي!
169
00:10:14,000 --> 00:10:16,040
إليكم بعض الرجال الذين كبرت معهم.
170
00:10:16,120 --> 00:10:19,000
- حسناً، جاءوا جميعاً.
- منذ عام، عادوا إلى هنا...
171
00:10:19,080 --> 00:10:21,840
كان والده رئيس اتحاد الموسيقيين
في "شيكاغو".
172
00:10:21,920 --> 00:10:22,800
ما زال كذلك.
173
00:10:22,880 --> 00:10:25,080
وشقيقك "إيدي كولز" هنا.
174
00:10:25,160 --> 00:10:26,200
تحدثت معه في الغرفة.
175
00:10:37,720 --> 00:10:40,960
تزوج "نات" عندما كان في الـ 19 من عمره
من...
176
00:10:41,040 --> 00:10:43,280
زوجته التي كانت أكبر منه بكثير.
177
00:10:43,360 --> 00:10:44,480
"زوجة (نات كينغ كول) الأولى"
178
00:10:44,560 --> 00:10:47,320
وكما هو واضح، عارض "إيدي" بشدة.
179
00:10:47,400 --> 00:10:49,000
لم...لم أكن حاضرة.
180
00:10:49,080 --> 00:10:50,720
أعني، لا أعرف ما حدث بالضبط.
181
00:10:50,800 --> 00:10:53,040
لكنني أعرف أن "نات" قال أنهما تشاجرا.
182
00:10:55,120 --> 00:10:59,200
لأنه كان يستعد للذهاب إلى "كاليفورنيا".
183
00:11:07,640 --> 00:11:08,480
"(هوليوود أند فاين)"
184
00:11:17,160 --> 00:11:20,360
سمعت قصة كونه عازف بيانو
185
00:11:20,440 --> 00:11:22,160
كان يعمل حيثما كان يعمل
186
00:11:22,240 --> 00:11:24,000
ولم يأت المغني فقال له الرجل...
187
00:11:24,080 --> 00:11:24,920
"موسيقي"
188
00:11:25,000 --> 00:11:26,760
"حسناً، يجب أن تغني".
فقال، "لا، أنا عازف بيانو."
189
00:11:26,840 --> 00:11:30,120
"لا، ستغني أو ستفقد عملك،
اختر من الخيارين."
190
00:11:30,200 --> 00:11:31,400
فقال، "حسناً".
191
00:11:31,480 --> 00:11:34,120
وولد "نات كينغ كول".
192
00:11:34,200 --> 00:11:36,480
بحقك، ما خطبك؟
193
00:11:36,560 --> 00:11:39,040
قلت غن.
194
00:11:39,120 --> 00:11:40,440
"بهدوء"...
195
00:11:40,520 --> 00:11:41,600
أنت غنها.
196
00:11:43,000 --> 00:11:45,600
- أتعرف الكلمات، يا "كول"؟
- أجل، لكن...
197
00:11:45,680 --> 00:11:47,000
افعل ما يقوله الرجل.
198
00:11:47,080 --> 00:11:50,000
هذا الرجل ينفق ما يعادل 4 دولارات
هنا في بعض الليالي.
199
00:11:50,080 --> 00:11:52,160
لكن، كما ترى، لا يمكنني الغناء فحسب.
200
00:11:52,240 --> 00:11:53,800
حسناً، من الأفضل أن تتعلم، بسرعة.
201
00:11:55,000 --> 00:11:56,760
- هيا، يا فتى، يمكنك غناؤها.
- "ترافيس".
202
00:11:56,840 --> 00:11:58,400
هيا.
203
00:11:58,480 --> 00:11:59,320
غن.
204
00:12:08,320 --> 00:12:09,760
أحسنت.
205
00:12:14,800 --> 00:12:17,400
من الرائع أن تعرف أنه حتى في ذاك الموقف
206
00:12:17,480 --> 00:12:20,760
جذب الفريق الصحيح من الأشخاص حوله
207
00:12:20,840 --> 00:12:25,680
من طبقات العالم الأبيض، إذا سمحت لي
208
00:12:25,760 --> 00:12:27,000
الذي آمنوا به حقاً.
209
00:12:27,080 --> 00:12:28,840
عرفت "نات كول" حقاً لأول مرة
210
00:12:28,920 --> 00:12:30,440
عندما كنت أعمل في مكان يدعى "سيروز"
211
00:12:30,520 --> 00:12:33,880
والذي كان نادياً ليلياً
مشهوراً جداً في "سانسيت ستريب".
212
00:12:33,960 --> 00:12:36,160
وأحد العروض التي حجزناها هناك
كانت لـ"نات كول".
213
00:12:36,240 --> 00:12:39,640
وكان يعمل في وسط المدينة
في مكان يدعى "تيفاني روم".
214
00:12:39,720 --> 00:12:42,720
لكنني كنت مقتنعاً أن "نات كول"
عليه مطلب شبابي عظيم
215
00:12:42,800 --> 00:12:46,480
لذا أحضرناه لحفلات التخرج
في يناير وفي الربيع.
216
00:12:46,560 --> 00:12:47,400
"وكيل"
217
00:12:47,480 --> 00:12:48,920
وقد جعل المكان يمتلئ.
218
00:12:49,000 --> 00:12:51,960
وجلس وغنى فحسب
219
00:12:52,040 --> 00:12:54,760
وكان كصوت من قدير، أتعلم؟
220
00:12:54,840 --> 00:12:56,920
وكان صعب الإرضاء جداً
221
00:12:57,000 --> 00:13:00,200
لأن صوت البيانو كان يجب أن يكون
مضبوطاً على 220 بالضبط.
222
00:13:00,280 --> 00:13:03,040
أحضرنا ضابط البيانو،
وكان "نات" يدخل ويخرج...
223
00:13:03,120 --> 00:13:05,520
قال، "رائع"،
فقلت، "(نات)، إنه لم يأت بعد".
224
00:13:05,600 --> 00:13:07,200
كانت لديه النغمة المثالية.
225
00:13:07,280 --> 00:13:11,080
لذا على أي حال، كان "نات" هناك،
لـ 3 أسابيع خلال التخرج
226
00:13:11,160 --> 00:13:13,440
و3 أسابيع في الربيع.
227
00:13:13,520 --> 00:13:17,840
وأصبحنا صديقين جيدين جداً.
228
00:13:17,920 --> 00:13:24,440
ولم يعزف "نات" الجاز على المسرح
لأنه قال أن الناس ستتحدث.
229
00:13:24,520 --> 00:13:25,960
لذا عند الـ 2 صباحاً
230
00:13:26,040 --> 00:13:28,640
كنت أتشاجر مع الساقي الرئيسي
لأرسله إلى السجن
231
00:13:28,720 --> 00:13:30,240
ومع الطاهي لأحمله على الذهاب معه.
232
00:13:30,320 --> 00:13:33,920
حتى، نوفر عدة زجاجات من الشمبانيا
233
00:13:34,000 --> 00:13:35,640
وبعض المقبلات الباردة والساخنة
234
00:13:35,720 --> 00:13:38,920
وكنا ندعو السيدات
ليأتين ويستمعن إلى "كول".
235
00:13:39,000 --> 00:13:42,400
مجرد إشارة إلى العمل،
و"نات" على البيانو يعزف الجاز.
236
00:13:42,480 --> 00:13:47,640
وأعني، كانت هذه أكثر دعوة مطلوبة
في كل "لوس أنجلوس".
237
00:13:52,480 --> 00:13:55,600
"(ستراند)"
238
00:13:55,680 --> 00:13:58,480
"(كابيتول)"
239
00:13:58,560 --> 00:13:59,520
"(باراماونت)"
240
00:13:59,600 --> 00:14:00,520
"(برودواي)"
241
00:14:00,600 --> 00:14:04,520
وأظهر لنا أنه يمكنه الصمود هناك مع الأفضل.
242
00:14:04,600 --> 00:14:08,200
كان "سيناترا" ظاهرة عصره.
243
00:14:08,280 --> 00:14:09,440
لكن عندما ذكروا "سيناترا"
244
00:14:09,520 --> 00:14:13,240
ذكروا أيضاً هذا الرجل الأمريكي
من أصل أفريقي، "نات كول".
245
00:14:13,320 --> 00:14:20,200
كانا أفضل مصممين متواجدين في تلك الحقبة.
246
00:14:20,280 --> 00:14:21,280
و...
247
00:14:22,920 --> 00:14:25,360
أظنهما كانا يكنان احتراماً كبيراً لبعضهما.
248
00:14:26,320 --> 00:14:30,520
وبينهما الكثير من الخصال العظيمة المشتركة.
249
00:14:30,600 --> 00:14:32,800
كانا كلاها رجل عائلة.
250
00:14:34,000 --> 00:14:38,600
كانا يدخنان كثيراً، ويشربان باعتدال.
251
00:14:39,920 --> 00:14:43,600
وكانت هذه الصلة بينهما.
252
00:14:43,680 --> 00:14:45,920
كانا...
253
00:14:47,320 --> 00:14:51,280
فوق عنوان "نجمان وشخصان رائعان".
254
00:14:52,760 --> 00:14:56,520
قام "نات" بأعمال خيرية لا تحصى،
وكذلك "فرانك".
255
00:14:56,600 --> 00:14:59,920
لم يطلب أحد من "فرانك" تبرعاً
ولم يحصل على شيك.
256
00:15:00,000 --> 00:15:05,040
وقضى "نات" نصف حياته
يقدم عروضاً دون مقابل.
257
00:15:05,120 --> 00:15:08,560
كأنهما كانا إلهين، هذا هو الأمر.
258
00:15:08,640 --> 00:15:11,760
أنتم تتحدثون عن اثنين
من أعظم المواهب في العالم
259
00:15:11,840 --> 00:15:13,240
واللذان لن يتكررا مجدداً.
260
00:15:14,000 --> 00:15:16,960
بينما تبدلين ثيابك،
سأعزف شيئاً هنا في مكان ما.
261
00:15:17,040 --> 00:15:18,000
حسناً.
262
00:15:19,080 --> 00:15:20,800
يا إلهي.
263
00:15:20,880 --> 00:15:23,000
يا للعجب!
264
00:15:53,520 --> 00:15:57,600
بنى "كابيتول ريكوردز" في الواقع.
265
00:15:57,680 --> 00:15:59,600
لأن كل اسطوانة صنعها
266
00:15:59,680 --> 00:16:02,920
كانت تصبح في المركز الأول
على لوائح "بيلبورد".
267
00:16:03,000 --> 00:16:05,720
لـ"نات" علاقة كبيرة ببناء ذاك البرج.
268
00:16:05,800 --> 00:16:08,920
كان أسطورة قبل أن يصبح لنا
دخل حقيقي بالأمر.
269
00:16:09,000 --> 00:16:10,280
"نات" كان جزء من حياتنا.
270
00:16:10,360 --> 00:16:11,200
"(كابيتول ريكوردز)"
271
00:16:11,280 --> 00:16:14,080
لم يكن مجرد مغن، ولم يكن مجرد مؤد.
272
00:16:14,160 --> 00:16:17,040
كان جزءاً من الثقافة.
273
00:16:17,120 --> 00:16:17,960
"مغنية/فنانة في (كابيتول ريكوردز)"
274
00:16:18,040 --> 00:16:19,960
كانت "كابيتول" شعار المغني.
275
00:16:20,040 --> 00:16:24,360
وهم حقاً...أظن أنه كانت لـ"كابيتول"
سمعة عظيمة.
276
00:16:24,440 --> 00:16:25,920
كنت مؤمنة جداً في "كابيتول".
277
00:16:26,000 --> 00:16:29,760
كنت في "كابيتول" لـ 40 ألبوماً
خلال أكثر من 20 عاماً.
278
00:16:29,840 --> 00:16:33,520
كانت "كابيتول" هي الشركة
التي ترغب في أن تكون معها في ذلك الوقت.
279
00:16:55,480 --> 00:16:59,240
كان يدير "نات" رجل مهم،
يدعى "كارلوس جاستيل".
280
00:16:59,320 --> 00:17:02,800
كان "كارلوس جاستيل" من "الهندوراس"،
وكان ضخماً.
281
00:17:02,880 --> 00:17:05,280
وكان يشرب في المعتاد، أتعلم؟
282
00:17:05,359 --> 00:17:06,640
"(جاستيل) ينضم إلى ثلاثية (كينغ كول)"
283
00:17:06,720 --> 00:17:09,240
وكنت أنادي "كارلوس" وأقول
284
00:17:09,319 --> 00:17:11,359
"صديقي من أيام الطفولة، لماذا نسيت؟"
285
00:17:11,440 --> 00:17:14,800
قلت، "لا، يا صديقي، لمَ لا تمر عليّ لنشرب؟"
286
00:17:14,880 --> 00:17:19,119
لذا كان "كارلوس" يأتي للشراب
عند نحو الـ 5 أو الـ 6 مساءً
287
00:17:19,200 --> 00:17:22,680
يضع زجاجة "الجن" على المشرب
وزجاجة فودكا على المشرب
288
00:17:22,760 --> 00:17:24,040
وكنا نشرب.
289
00:17:24,119 --> 00:17:26,960
وبحلول الـ 2 صباحاً،
حصلت على عقد مع "نات كول".
290
00:17:27,040 --> 00:17:29,480
وفي الصباح التالي، اتصل بي "كارلوس" وقال
291
00:17:29,560 --> 00:17:30,840
"صديقي من أيام الطفولة
292
00:17:30,920 --> 00:17:33,320
ليلة أمس بينما كنا نتحدث
293
00:17:33,400 --> 00:17:35,800
هل ناقشنا أي نوع من...؟"
294
00:17:35,880 --> 00:17:36,760
"أجل".
295
00:17:36,840 --> 00:17:39,240
قلت، "أقنعتني أن أعيد (نات)".
296
00:17:39,320 --> 00:17:41,080
"أنا أقنعتك؟" قلت، "أجل".
297
00:17:41,160 --> 00:17:43,200
"لم أعرف النادي المناسب لكنك أصررت
298
00:17:43,280 --> 00:17:44,720
وهكذا وقعنا عقداً."
299
00:17:45,680 --> 00:17:48,240
"وقعنا عقداً آخر؟ أتعلم، بأي مبلغ؟"
300
00:17:48,320 --> 00:17:50,240
قلت، "بذات المال، نحن لن..."
301
00:17:50,320 --> 00:17:54,160
لا أريده أن يأخذ حصة
بسبب هذه المظاهر المتعددة.
302
00:17:54,240 --> 00:17:57,480
قال "كارلوس"، "أوقعت بي"،
"لم أوقع بك، أنت طالبت بهذا".
303
00:17:57,560 --> 00:17:59,760
"أنت رجل ضخم، يا (كارلوس)،
لم أستطع الجدال معك."
304
00:17:59,840 --> 00:18:02,760
على أي حال، كان "نات" يقول لي،
"هل فعل هذا مجدداً؟"
305
00:18:02,840 --> 00:18:04,080
قلت، "أجل"، "ماذا تفعل له؟"
306
00:18:04,160 --> 00:18:07,040
قلت، "نتناول الشراب
بين الحين والآخر يا (نات)."
307
00:18:07,120 --> 00:18:08,680
عندما بدأت مع "نات" في البداية
308
00:18:08,760 --> 00:18:10,360
- بدأت شركتنا.
- أجل.
309
00:18:10,440 --> 00:18:13,040
أخبرته أنه لا أظنني يجب أن أحصل على أي مال
310
00:18:13,120 --> 00:18:14,640
حتى تجني الثلاثية 800 دولار أسبوعياً.
311
00:18:15,720 --> 00:18:17,000
ولم يظن "نات" أن هذا عادل...
312
00:18:17,080 --> 00:18:17,920
"مدير أعمال (نات كينغ كول)"
313
00:18:18,000 --> 00:18:20,080
لأنه ظن أنه سينتظر لوقت طويل.
314
00:18:20,160 --> 00:18:22,120
لكن بعد عدة أسابيع، حالفنا الحظ
315
00:18:22,200 --> 00:18:24,360
و"شيريل كوروين" في "أورفيوم"
هنا في "لوس أنجلوس"
316
00:18:24,440 --> 00:18:27,600
أعطتنا عملاً في المسرح
مقابل 1000 دولار في الأسبوع.
317
00:18:27,680 --> 00:18:30,760
قد أضيف، أن هذا كان أسبوع الحظ
لـ"شيريل كوروين"، أيضاً.
318
00:18:30,840 --> 00:18:32,680
لأنه عندما عزفت ثلاثية "كينغ كول"
في الأسبوع الأول
319
00:18:32,760 --> 00:18:34,840
- زاد ربح المسرح إلى 30 ألف دولار.
- يا إلهي.
320
00:18:34,920 --> 00:18:36,680
كانت كل تلك الأعوام ممتعة جداً، يا "نات".
321
00:18:36,760 --> 00:18:38,560
- شكراً.
- شكراً، يا "كارلوس جاستيل".
322
00:18:41,320 --> 00:18:43,040
"(ساهارا)"
323
00:18:43,120 --> 00:18:44,760
"(ساندس)، (بلايس إن ذا سان)
لـ(ريد سيكليتون)، (فيكي كار)"
324
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
"(ريفيرا)"
325
00:18:52,400 --> 00:18:54,480
"(جاك إنترايتر) يقدم (نات كينغ كول)"
326
00:18:54,560 --> 00:18:58,000
قابلته لأول مرة في "لاس فيغاس"...
327
00:18:58,080 --> 00:19:00,160
عندما كان يعمل في "ساندس"
328
00:19:00,240 --> 00:19:02,280
في الغرفة الكبيرة، بالطبع.
329
00:19:02,360 --> 00:19:04,640
وكنت عازف بيانو صغيراً في الصالة.
330
00:19:05,640 --> 00:19:08,320
وكان في بعض الأوقات
331
00:19:08,400 --> 00:19:13,560
في أغلب الأوقات، بعد أن ينتهي
من عرضه، يأتي إلى الصالة...
332
00:19:13,640 --> 00:19:15,600
ليرى العرض أو يسمعني أعزف.
333
00:19:15,680 --> 00:19:19,160
وبمجرد أن علم أنني عازف بيانو ومغن،
أصبحنا صديقين على الفور.
334
00:19:19,240 --> 00:19:20,640
"(نات كول) يستعد لمشاركة كبيرة في (ساندس)"
335
00:19:20,720 --> 00:19:23,240
بالرغم من أنني كنت أعمل في الصالة، هم...
336
00:19:23,320 --> 00:19:26,360
لم يستطع "نات" دخول الغرفة الرئيسية
337
00:19:26,440 --> 00:19:28,520
كان يجب أن يمر عبر المطبخ.
338
00:19:28,600 --> 00:19:31,720
هؤلاء النجوم العظماء
339
00:19:31,800 --> 00:19:33,800
لم يكن مسموحاً لهم بالسير في الكازينو.
340
00:19:34,760 --> 00:19:36,920
ولم يكن مسموحاً لهم بالعيش في الفندق.
341
00:19:37,000 --> 00:19:40,680
أتفهم، في تلك المرحلة في "فيغاس"،
لم يكن السود يستطيعون المجيء إلى الفندق.
342
00:19:40,760 --> 00:19:42,320
لم يستطيعوا الدخول من الباب الأمامي.
343
00:19:42,400 --> 00:19:45,800
وهكذا كان ثمة حد لوني جاد في "فيغاس".
344
00:19:45,880 --> 00:19:49,960
كنت أقيم في فنادق الدرجة الأولى...
345
00:19:50,040 --> 00:19:50,840
"عازف (بونغو)"
346
00:19:50,920 --> 00:19:53,600
و"نات" كان يقيم إما مع...
347
00:19:53,680 --> 00:19:57,560
شخص ما، غرفة خاصة أو فنادق السود،
والتي كانت مريعة.
348
00:19:57,640 --> 00:20:01,640
وكنا نعزف لمستمعين منفصلين.
349
00:20:01,720 --> 00:20:04,400
ساء الأمر كثيراً، كنت محرجاً جداً.
350
00:20:04,480 --> 00:20:08,680
وأخيراً، بدأت أقيم في فنادق السود، لذا...
351
00:20:08,760 --> 00:20:09,920
وكانت لدي الشجاعة.
352
00:20:11,200 --> 00:20:14,720
يجنون ملايين الدولارات لملاك الفنادق
353
00:20:14,800 --> 00:20:18,960
لكن مع ذلك، كان عليهم العيش
في القسم الأسود من "لاس فيغاس"
354
00:20:19,040 --> 00:20:23,280
في غرف فنادق صغيرة، منخفضة المستوى حقاً
355
00:20:23,360 --> 00:20:26,240
والتي كانت رثة جداً ومريعة.
356
00:20:26,320 --> 00:20:29,600
جميعنا، "لينا هورن"، أفرغوا حوض السباحة.
357
00:20:29,680 --> 00:20:35,760
طوال فترة إقامتها في ذلك الفندق،
كان حمام السباحة معطلاً
358
00:20:35,840 --> 00:20:38,280
لأنها تجرأت على الدخول ليوم واحد.
359
00:20:38,360 --> 00:20:40,560
كان ثمة حاجز لوني كبير جداً
360
00:20:40,640 --> 00:20:44,880
والذي لحسن الحظ، تمت إزالته.
361
00:20:44,960 --> 00:20:51,560
العقلية في عالم الموسيقى
كانت مختلفة عن العالم ككل.
362
00:20:51,640 --> 00:20:53,320
لذا كان لديهم التواضع
363
00:20:53,400 --> 00:20:56,960
وكان بإمكانهم التأقلم مع هذا،
من دون الموت.
364
00:20:57,040 --> 00:21:00,480
حادثتان في فندق، "روك آيلند"،
"ألينوي" كانت واحدة.
365
00:21:00,560 --> 00:21:01,760
"هيئة المحلفين تنقسم
أمام ادعاء (كينغ كول)"
366
00:21:01,840 --> 00:21:04,240
وكل ما أتذكره أنه كان عليّ
الظهور في المحكمة...
367
00:21:04,320 --> 00:21:05,520
"(كينغ كول) يقاضي الفندق
مقابل 25 ألف دولار"
368
00:21:05,600 --> 00:21:07,960
من أجل زوجي، هم...
369
00:21:08,040 --> 00:21:10,320
لطالما قال المحامون، "دع (ماريا) تفعلها."
370
00:21:10,400 --> 00:21:12,040
لماذا قاضيتهم؟
371
00:21:12,120 --> 00:21:13,600
لأنهم رفضونا.
372
00:21:14,800 --> 00:21:16,680
بالتأكيد، نحن...
373
00:21:16,760 --> 00:21:17,840
لم أستمع
374
00:21:17,920 --> 00:21:21,640
كنت لأذهب إلى المحكمة
في أي وقت يريدونه، أنا...
375
00:21:23,240 --> 00:21:25,080
لم أكن خائفة على الإطلاق.
376
00:21:25,160 --> 00:21:27,600
وأظن أن محامينا رأى هذا.
377
00:21:27,680 --> 00:21:32,400
كان لـ"نات" علاقة كبيرة بالتخلص من هذا
378
00:21:32,480 --> 00:21:33,920
وكذلك "فرانك"...
379
00:21:34,000 --> 00:21:37,600
عندما خرج "فرانك"،
إن كانوا سيذهبون إلى فندق
380
00:21:37,680 --> 00:21:41,280
إن لم يقبل الفندق بموسيقيي "فرانك" السود
381
00:21:41,360 --> 00:21:43,000
فلم يكن "فرانك" يبقى هناك أيضاً.
382
00:21:43,080 --> 00:21:45,840
كان لـ"فرانك" تأثير كبير
على الحاجز اللوني.
383
00:21:45,920 --> 00:21:48,240
و"نات"، من بين كل المؤديين الذين عملت معهم
384
00:21:48,320 --> 00:21:51,400
أظن أن لكليهما علاقة أكبر
385
00:21:51,480 --> 00:21:55,840
بإزالة الحاجز اللوني أكثر من أي شخص.
386
00:21:55,920 --> 00:22:00,000
بسبب مكانته، وحمله، وكيف كان
387
00:22:00,080 --> 00:22:05,840
لم يكن يضع نفسه قط في موقف حيث كان...
388
00:22:05,920 --> 00:22:07,200
كان الشخص السلبي.
389
00:22:07,280 --> 00:22:10,760
أينما ذهبت، "نات كول" لم يكن مقبولاً فحسب
390
00:22:10,840 --> 00:22:12,440
بل كان محبوباً.
391
00:22:12,520 --> 00:22:14,440
وأظن أنه نتيجة لهذا
392
00:22:14,520 --> 00:22:17,840
كان له تأثير إيجابي أكبر على العنصرية
على الأرجح
393
00:22:17,920 --> 00:22:19,600
من ملايين المناضلين
394
00:22:19,680 --> 00:22:22,120
الكثير من الناس
الذين كانوا يحاربون العنصرية بنشاط.
395
00:22:22,200 --> 00:22:26,160
أظهر "نات" أنه من المقبول
396
00:22:26,240 --> 00:22:28,480
ألا يكون ثمة حدود لونية.
397
00:22:45,200 --> 00:22:48,200
كان الجميع يحبونه.
398
00:22:48,280 --> 00:22:54,160
كان ثمة شيء سحري بشأنه،
ليس موسيقياً فحسب
399
00:22:54,240 --> 00:22:55,720
بل كشخص.
400
00:22:55,800 --> 00:22:58,320
كان سيداً نبيلاً حقيقياً.
401
00:22:58,400 --> 00:23:00,760
ولا أهتم من أنت، في مكان ما بطول الخط
402
00:23:00,840 --> 00:23:03,960
سيكون ثمة شيء يكتب وهو مضر لك.
403
00:23:04,040 --> 00:23:09,560
لم أقرأ شيئاً يحط
من قدر "نات كينغ كول" قط.
404
00:23:09,640 --> 00:23:11,400
كان رجلاً لطيفاً فحسب.
405
00:23:11,480 --> 00:23:13,520
كان مثالاً للشخص الذي...
406
00:23:13,600 --> 00:23:14,440
"ابنة"
407
00:23:14,520 --> 00:23:18,480
يمكنه اختراق تلك الحواجز العرقية
408
00:23:18,560 --> 00:23:20,840
وجعل ما بدا مستحيلاً
409
00:23:20,920 --> 00:23:24,000
أتعلم، أثناء الإعدامات الظالمة
وعشيرة "كو كلوكس"
410
00:23:24,080 --> 00:23:28,640
والحمامات الملونة، وحمامات البيض،
كان هذا مكان الاختراق.
411
00:23:28,720 --> 00:23:34,280
هذا الرجل، الذي مجدداً
تحدث من خلال موسيقاه.
412
00:23:34,360 --> 00:23:39,200
رجل بكلمات قليلة، لكنه أدار الحديث.
413
00:23:39,280 --> 00:23:42,840
كانت لديه الجاذبية، كانت لا تصدق.
414
00:23:42,920 --> 00:23:45,120
لذا أحبه الجميع.
415
00:23:45,200 --> 00:23:50,560
أنا واثق أنه كان ثمة أشخاص ضد السود.
416
00:23:51,760 --> 00:23:54,040
لم يدركوا حتى أنه أسود.
417
00:23:55,400 --> 00:23:58,160
أحبوا الرجل فحسب لما كان عليه.
418
00:23:58,240 --> 00:24:00,000
أحب ما كان يفعله حقاً.
419
00:24:00,080 --> 00:24:02,760
كان شغوفاً جداً حيال ما كان يفعله.
420
00:24:02,840 --> 00:24:04,600
كانت رسالته
421
00:24:04,680 --> 00:24:08,600
"هذا أنا، هذه موسيقاي،
أريدكم أن تقبلوني لهذا".
422
00:24:08,680 --> 00:24:12,640
كان منارتنا، كان الشخص الموجود في الخارج
423
00:24:13,640 --> 00:24:18,720
يعرض نفسه لكل تلك، أتعرف، السلبية.
424
00:24:18,800 --> 00:24:21,840
ويلمع خلالها، كان...
425
00:24:21,920 --> 00:24:23,800
كان منيعاً لا يمكن لمسه.
426
00:24:26,680 --> 00:24:30,720
ما كان استراتيجياً حول "نات"
427
00:24:30,800 --> 00:24:33,000
هي حقيقة أنه كان "نات".
428
00:24:34,880 --> 00:24:37,800
الرجل الذي كان بكل المقاييس
429
00:24:37,880 --> 00:24:41,160
يطابق ما قالت "أمريكا" البيضاء
أن السود يجب أن يكونوا عليه.
430
00:24:42,280 --> 00:24:44,600
كان موهوباً جداً
431
00:24:44,680 --> 00:24:47,080
رجل تملكته العبقرية
432
00:24:47,160 --> 00:24:49,920
عندما يتعلق الأمر بموسيقاه،
وعندما يتعلق بغنائه.
433
00:24:50,000 --> 00:24:52,840
بكل المقاييس، ظن الجميع أنه بالتأكيد
434
00:24:52,920 --> 00:24:55,480
أعظم مغن في العالم.
435
00:24:55,560 --> 00:24:58,960
وعندما خرج على الهواء، الأمور التي فعلها
436
00:24:59,040 --> 00:25:03,480
والطريقة التي أسعدنا بها
كانت كل شيء قد نريده
437
00:25:03,560 --> 00:25:09,080
شخص في ذلك المنصب مع فرصة للعرض.
438
00:25:09,160 --> 00:25:10,640
حسناً، لقد فعل.
439
00:25:10,720 --> 00:25:15,280
وأي شخص يملك عقلاً
تقبل "نات" على ما كان عليه، نجماً
440
00:25:15,360 --> 00:25:19,520
نظرة أمل، ونظرة ذكاء
441
00:25:19,600 --> 00:25:21,400
وقوة احتمال، وحب.
442
00:25:21,480 --> 00:25:24,160
أظن أنه الآن سيكون وقتاً جيداً لنا لنتوقف
443
00:25:24,240 --> 00:25:27,760
ونراجع بعض الأحداث
التي جعلت كل هذا ممكناً.
444
00:25:27,840 --> 00:25:29,320
- أنا معك.
- حسناً.
445
00:25:29,400 --> 00:25:32,440
ومع القليل من الموسيقى والقليل من الدراما،
ربما يمكننا إعادة خلق
446
00:25:32,520 --> 00:25:35,000
أتعلم، تحديث أهم محطات حياتنا المهنية.
447
00:25:35,080 --> 00:25:36,800
- حسناً.
- ألن تبدأ؟
448
00:25:36,880 --> 00:25:38,320
العمر قبل الجمال.
449
00:25:39,480 --> 00:25:40,840
الوقت، في بداية الأربعينيات
450
00:25:40,920 --> 00:25:43,920
كنت أعزف على البيانو في مقهى صغير
في "أوماها"، "نبراسكا"
451
00:25:44,000 --> 00:25:47,600
عندما كتبت أغنية تعتمد على نكتة
اعتاد أبي قولها لي.
452
00:25:47,680 --> 00:25:48,680
الأغنية...
453
00:25:59,280 --> 00:26:00,880
عندما كنت أذهب إلى "أفريقيا"...
454
00:26:02,440 --> 00:26:04,520
أثناء الحرب في سفينة حربية
455
00:26:04,600 --> 00:26:07,440
كانوا يعزفون ما يسمونه "في ديسك".
456
00:26:07,520 --> 00:26:08,360
"(شي إز فاني ذات واي)"
457
00:26:08,440 --> 00:26:12,280
كل شركات الاسطوانات
كانت تصنع اسطوانات خاصة بتلك الفرق
458
00:26:12,360 --> 00:26:15,240
حيث يمكن للفرقة تشغيلها على مكبر الصوت
459
00:26:15,320 --> 00:26:17,320
في القاعات الضخمة، إلى آخره.
460
00:26:17,400 --> 00:26:21,240
وسمعت عازف موسيقى الجاز
على البيانو الرائع هذا
461
00:26:21,320 --> 00:26:27,240
مع آلات الباس، والبيانو
462
00:26:27,320 --> 00:26:30,600
ولأول مرة، سمعت الجيتار الكهربائي.
463
00:26:30,680 --> 00:26:33,760
وعرفت أنها كانت تدعى "ثلاثية (كينغ كول)".
464
00:26:33,840 --> 00:26:36,720
وسحرتني تلك الموسيقى كلية.
465
00:26:36,800 --> 00:26:40,920
وكانت أول أغنية سمعته يغنيها هي
"استقم وحسن من نفسك وتصرفك".
466
00:26:48,800 --> 00:26:49,960
عبرت جسراً
467
00:26:50,040 --> 00:26:53,040
انتقلت من الجاز إلى البوب.
468
00:26:53,120 --> 00:26:57,560
وكانت تجارية جداً،
وأحبها الناس لما كانت عليه.
469
00:26:57,640 --> 00:27:01,720
لم يقولوا أنها اسطوانة جاز،
لم يقولوا أنها بوب، كانت...
470
00:27:01,800 --> 00:27:03,400
أحبوا ما سمعوه.
471
00:27:13,920 --> 00:27:17,360
وكان كل هذا جديداً، لم يكن ثمة أحد مثله.
472
00:27:40,800 --> 00:27:46,800
عملي كان أن أخرج وأحضر أغنية جديدة مسجلة
473
00:27:46,880 --> 00:27:52,920
أو أجعل مؤدياً يغنيها على الراديو
474
00:27:53,480 --> 00:27:58,360
لم يكن التلفاز موجوداً حتى،
ليعلن عن الأغنية.
475
00:27:58,440 --> 00:28:04,520
لذا ذهبت لأرى أشخاصاً مختلفين
لأرى إن كانوا سيؤدون أغنية.
476
00:28:05,640 --> 00:28:07,120
أحدهم كان "دوك إيلينغتون".
477
00:28:08,280 --> 00:28:11,040
سنعطيك الآن تصورنا لأكثر المؤلفات شعبية
478
00:28:11,120 --> 00:28:14,360
في الأعوام الأخيرة،
تلك النغمة الشائعة "ستورمي ويذر".
479
00:28:21,040 --> 00:28:23,600
وكانت ثمة فتاتان تغنيان معه.
480
00:28:23,680 --> 00:28:28,800
إحداهن كانت تدعى "جويا شيريل"،
والأخرى كانت تدعى "ماريا إيلينغتون".
481
00:28:29,880 --> 00:28:31,840
لذا قلت، "أي واحدة تريدني أن أريها لها؟"
482
00:28:31,920 --> 00:28:32,920
فقال...
483
00:28:33,000 --> 00:28:35,960
أرها لـ"(ماريا إيلينغتون)،
قلت، أهذه ابنتك؟"
484
00:28:36,040 --> 00:28:40,680
"لا، هذه ليست ابنتي،
كان هذا اسمها بعد الزواج".
485
00:28:40,760 --> 00:28:47,240
كان "إيفو" يوصل أغنية كالمعتاد،
وقد أحضر هذه الأغنية لي خصيصاً.
486
00:28:47,320 --> 00:28:49,640
لذا قال أخيراً، "هلا جئت إلى المكتب؟
487
00:28:49,720 --> 00:28:52,360
وسأشغلها" وقد فعلت، ثم أياً يكن.
488
00:28:52,440 --> 00:28:56,160
صعدت إلى هناك، شعرت بملل شديد،
وقلت، "إنها رهيبة".
489
00:28:56,240 --> 00:28:59,240
قالت، "هذه أسوأ أغنية، لن أغني هذه".
490
00:28:59,320 --> 00:29:00,320
حسناً، يكفي هذا.
491
00:29:00,400 --> 00:29:02,160
لكنها كانت جميلة جداً.
492
00:29:02,240 --> 00:29:04,240
كنت قد خرجت من الجيش للتو
493
00:29:04,320 --> 00:29:10,560
وقد قمت بخطوة من أجلها
494
00:29:10,640 --> 00:29:11,680
نحوها.
495
00:29:11,760 --> 00:29:14,280
وقرأت لي قانون مكافحة الشغب.
496
00:29:14,360 --> 00:29:16,560
"من تظن نفسك؟" ومن هذا وذاك.
497
00:29:16,640 --> 00:29:20,760
لأنه سيروي قصة أنه حاول التقرب مني،
لا أتذكر هذا.
498
00:29:20,840 --> 00:29:23,200
أتذكره بطريقة أخوية
499
00:29:23,280 --> 00:29:25,800
وما زلنا صديقين جيدين جداً.
500
00:29:25,880 --> 00:29:32,320
بعد أشهر، كان "نات" يعمل في "كوبا" وقال
501
00:29:32,400 --> 00:29:33,560
"لدي الليلة إجازة.
502
00:29:34,680 --> 00:29:37,600
أريد الذهاب إلى (زانزيبار)،
ومشاهدة العرض."
503
00:29:37,680 --> 00:29:38,520
"مقهى (زانزيبار)"
504
00:29:38,600 --> 00:29:41,160
"لمَ لا تأتي معي؟" قلت، "حسناً، عظيم".
505
00:29:41,240 --> 00:29:45,640
فقال، "قابلت فتاة في ذلك اليوم،
إنها جميلة جداً.
506
00:29:46,600 --> 00:29:48,840
تعمل في...إنها ضمن العرض."
507
00:29:48,920 --> 00:29:50,520
لذا قلت، "أي واحدة من الاثنتين؟"
508
00:29:50,600 --> 00:29:53,240
وأشار إلى "ماريا"، فقلت، "أنا ميت".
509
00:29:53,320 --> 00:29:58,600
قابلت "نات" للمرة الأولى
في مدينة "نيويورك"، في نادي "زانزيبار".
510
00:29:58,680 --> 00:30:02,200
ثلاثية "كينغ كول" جاءت
كبديل لفرقة "ميلز بروذرز"
511
00:30:02,280 --> 00:30:06,960
الذين كانوا يجمعون بين "باراماونت ثيتر"
و"زانزيبار".
512
00:30:07,040 --> 00:30:09,600
كان هذا عام 1946.
513
00:30:09,680 --> 00:30:12,320
"وجدت السعادة فحسب...
514
00:30:13,600 --> 00:30:14,440
"مدينة (نيويورك)"
515
00:30:14,520 --> 00:30:18,280
...أنا سعيد مثل طفل صغير"
516
00:30:20,160 --> 00:30:25,400
أفضل ليلة في حياتنا معاً
517
00:30:25,480 --> 00:30:28,360
والتي قضيتها مع زوجي على الإطلاق كانت...
518
00:30:30,560 --> 00:30:33,600
ذات ليلة، عندما أخذني إلى المنزل
519
00:30:33,680 --> 00:30:36,640
وأوقف السيارة في الأمام مباشرة.
520
00:30:36,720 --> 00:30:38,560
وجلسنا هناك، كانت نحو الـ 4...
521
00:30:38,640 --> 00:30:41,560
لم يكن مساءً، كانت 4:30 صباحاً.
522
00:30:41,640 --> 00:30:44,680
وشغلنا الراديو
523
00:30:44,760 --> 00:30:50,440
وعرضت تلك الاسطوانة الرائعة
524
00:30:50,520 --> 00:30:52,800
التي يرويها "إليوت لويس".
525
00:30:52,880 --> 00:30:56,440
صنعت على يد "غوردون جينيكنز"،
عن "نيويورك".
526
00:30:56,520 --> 00:30:58,480
كانت أعظم شيء على الإطلاق...
527
00:30:58,560 --> 00:30:59,920
وكنا نستمع إلى هذا.
528
00:31:17,080 --> 00:31:18,840
وقعت في حبه في تلك الليلة.
529
00:31:18,920 --> 00:31:22,400
بدا...سبب ترددي في هذه القصة
530
00:31:22,480 --> 00:31:24,720
أنه بدا درامياً جداً، لكن كان صادقاً.
531
00:31:24,800 --> 00:31:25,840
وأمسك بيدي.
532
00:31:25,920 --> 00:31:30,520
كان يبدو كأمر بين فتى وفتاة في المدرسة.
533
00:31:30,600 --> 00:31:32,040
ولن أنسى هذا أبداً.
534
00:31:32,120 --> 00:31:32,960
"مكتب تراخيص الزواج"
535
00:31:33,040 --> 00:31:34,960
وقال لي، "لم ألتق بفتاة مثلك من قبل."
536
00:31:35,040 --> 00:31:40,160
"أحبك"
537
00:31:40,240 --> 00:31:45,560
بالتأكيد لم أقع في حب "نات كول"
من النظرة الأولى.
538
00:31:45,640 --> 00:31:49,960
أرسل لي بعض الشمبانيا مع خادمه،
وقد أعدتها.
539
00:31:50,040 --> 00:31:52,320
وقلت، "أنا لا أشرب"، وهذا شيء لا أفعله.
540
00:31:52,400 --> 00:31:55,240
استغليت تلك الدعوات الرائعة.
541
00:31:55,320 --> 00:32:00,960
ثم كان يستعد للخروج من المدينة
بعد نحو أسبوع، و...
542
00:32:01,040 --> 00:32:02,480
هذا مضحك نوعاً ما.
543
00:32:02,560 --> 00:32:05,680
قال، "يجب أن أغادر، لكنني سأعود."
544
00:32:05,760 --> 00:32:09,480
وهكذا جاء إليّ قبل يوم من مغادرته وقال
545
00:32:10,600 --> 00:32:11,600
"أتريدين الذهاب؟"
546
00:32:12,560 --> 00:32:14,320
وأذكر إيماءتي.
547
00:32:14,400 --> 00:32:16,640
وهكذا ذهبت إلى الصيدلية وابتعت فرشاة أسنان
548
00:32:16,720 --> 00:32:17,800
وصعدت إلى القطار.
549
00:32:20,320 --> 00:32:22,160
ذهبنا إلى المطعم الصيني.
550
00:32:22,240 --> 00:32:24,840
وبينما كنا نأكل، في منتصف الوجبة
551
00:32:24,920 --> 00:32:26,440
نظر إليّ وقال
552
00:32:26,520 --> 00:32:29,520
"إن أمكنني الحصول على الطلاق، أتتزوجينني؟"
553
00:32:39,480 --> 00:32:45,080
أظنني وزوجي، بشكل أساسي،
كنا مقدرين لبعضنا.
554
00:32:45,160 --> 00:32:47,920
كل شيء كان خاطئاً به لم يكن كذلك لدي.
555
00:32:48,000 --> 00:32:51,400
وكل شيء كان خاطئاً بي لم يكن كذلك لديه.
556
00:32:51,480 --> 00:32:54,560
هو فحسب...لم يكن...
557
00:32:55,560 --> 00:32:59,400
من النوع المسيطر في المنزل، على الإطلاق.
558
00:32:59,480 --> 00:33:00,880
لقد أكملا بعضهما.
559
00:33:02,080 --> 00:33:03,000
و...
560
00:33:03,080 --> 00:33:07,560
لكن، أجل، أظنها عشقته حقاً وبصدق.
561
00:33:14,400 --> 00:33:15,280
"شهر العسل، (المكسيك)"
562
00:33:32,520 --> 00:33:35,400
بينما كنا في شهر عسلنا في "المكسيك"
563
00:33:35,480 --> 00:33:38,480
أرسل لنا صديق عزيز لكلينا برقية.
564
00:33:38,560 --> 00:33:43,320
أتمنى لو أتذكر الكلمات بالضبط،
لكنها كانت أقرب إلى...
565
00:33:43,400 --> 00:33:48,680
"يا لها من هدية زفاف، (نايتشر بوي)،
نجحت تماماً في كل أنحاء العالم."
566
00:33:49,640 --> 00:33:51,720
كنا متحمسين، لا أظنني كنت...
567
00:33:51,800 --> 00:33:54,240
لم أدرك كم كانت كبيرة حتى عدنا إلى المنزل.
568
00:33:54,320 --> 00:33:55,920
لا أظن أننا فعلنا حقاً.
569
00:34:41,920 --> 00:34:45,440
"طريق (ميوريفيلد)، شارع 300"
570
00:34:48,920 --> 00:34:52,560
"تلقيت من (نات كول) 5000
خمسة آلاف دولار و200/100
571
00:34:52,639 --> 00:34:56,440
كجزء من الدفعة الأولى لمنزل
في 40 طريق (ميوريفيلد)
572
00:34:56,520 --> 00:34:59,120
المتبقي 29 ألف (جي سي برادفيلد)"
573
00:35:02,920 --> 00:35:06,400
"(كينغ كول) يبتاع منزلاً بـ 65 ألف دولار،
البيض يحتجون"
574
00:35:06,480 --> 00:35:10,920
ابتعنا المنزل على الفور،
بعد 6 أشهر على الأقل من زواجنا.
575
00:35:11,000 --> 00:35:14,120
عندما انتقل إلى "هانكوك بارك"
وانتقل إلى ذاك المجتمع
576
00:35:14,200 --> 00:35:16,680
لم يكن وقتاً سهلاً عليه أو على عائلته.
577
00:35:16,760 --> 00:35:17,760
لم يردهم أحد.
578
00:35:17,840 --> 00:35:20,240
العقود المقيدة على العقارات
579
00:35:20,320 --> 00:35:24,040
بالرغم من أنه لم يكن
قانوناً مكتوباً كما في الجنوب
580
00:35:24,120 --> 00:35:28,200
مكتوب أن السود لا يمكنهم امتلاك عقارات.
581
00:35:28,280 --> 00:35:32,720
لم يرد الجيران أشخاصاً سوداً في الحي.
582
00:35:32,800 --> 00:35:35,840
وفعلوا كل شيء ليزعجوهم.
583
00:35:40,400 --> 00:35:47,400
"البيض يحتجون بشأن
منزل للزنوج في (لوس أنجلوس)"
584
00:35:47,480 --> 00:35:50,040
عندما تزوجنا في البداية،
كان ثمة هرج ومرج في كل مكان.
585
00:35:51,240 --> 00:35:52,840
كان الأمر...هم فحسب.
586
00:35:54,160 --> 00:35:58,000
عندما أعيد التفكير في الأمر، إنه فحسب...
587
00:35:58,080 --> 00:36:00,200
يجب أن أقول، إنه مسل
588
00:36:00,280 --> 00:36:03,080
لأننا كنا، حمداً للرب، شابين جداً
589
00:36:03,160 --> 00:36:05,320
لذا كنت غاضبة فحسب.
590
00:36:05,400 --> 00:36:07,200
لم أشعر بأي خوف أو شيء من هذا القبيل
591
00:36:07,280 --> 00:36:10,560
بالرغم من أنه كان ثمة أشخاص قلقون، ومهتمون
592
00:36:10,640 --> 00:36:12,320
أتعلم، بشأن هذا.
593
00:36:12,400 --> 00:36:14,520
وقد كان كذلك.
594
00:36:14,600 --> 00:36:17,960
لم نتصرف بشكل غير طبيعي
على الإطلاق عندما حدث هذا
595
00:36:18,040 --> 00:36:19,560
حدث وحسب.
596
00:36:19,640 --> 00:36:21,760
اجتمعوا في الحي
597
00:36:24,320 --> 00:36:27,240
والمحامون الذي يعيشون هناك و...
598
00:36:30,480 --> 00:36:32,080
أشخاص أثرياء جداً.
599
00:36:32,160 --> 00:36:34,840
شيء بشأن كون هذا مجتمعهم.
600
00:36:34,920 --> 00:36:38,920
لم يرغبوا في أي أشخاص غير مرغوب بهم هناك.
601
00:36:39,000 --> 00:36:41,200
لا أعرف كيف واتتهم الشجاعة لقول هذا
602
00:36:41,280 --> 00:36:44,440
لكنني أفهم أن زوجي وقف وقال أنه يوافقهم
603
00:36:44,520 --> 00:36:49,200
وفي أي وقت يأتي فيه أشخاص
غير مرغوب بهم، سيكون أول من يتحدث.
604
00:36:49,280 --> 00:36:51,440
أعني، جعلهم يعلمون.
605
00:36:51,520 --> 00:36:54,760
لكن...هذا يعود إلى الطريقة
التي كان عليها زوجي.
606
00:36:54,840 --> 00:36:57,720
إن ضغطتم عليه، فستجابهون كل شيء.
607
00:37:01,400 --> 00:37:06,200
أكثر حادثة شخصية محزنة كانت تسميم كلبنا.
608
00:37:06,280 --> 00:37:10,520
أحدهم ألقى قطعة لحم،
قطعة لحم مسمومة، فوق الجدار
609
00:37:10,600 --> 00:37:11,760
وسممه.
610
00:37:11,840 --> 00:37:13,160
استمر الأمر...
611
00:37:14,760 --> 00:37:18,480
أقول، أمور صغيرة، لعام تقريباً.
612
00:37:18,560 --> 00:37:22,360
ابنتي تذكر هذا أكثر مني،
أنهم كتبوا على العشب.
613
00:37:22,440 --> 00:37:24,720
أحرقوا كلمة "زنجي".
614
00:37:25,760 --> 00:37:28,000
بأحرف كبيرة، أتعلم.
615
00:37:28,080 --> 00:37:32,160
ومجدداً، هذه حادثة فردية،
لكنها كانت قوية جداً.
616
00:37:32,240 --> 00:37:33,080
"ابنة (نات كينغ كول)"
617
00:37:33,160 --> 00:37:35,800
أتعلم؟ أجزاء محترقة على العشب.
618
00:37:35,880 --> 00:37:37,800
وحقيقة أنهم تمكنوا من فعل هذا بالفعل...
619
00:37:37,880 --> 00:37:41,240
أعني، من المفترض أن ثمة أمن جيد
في "هانكوك بارك".
620
00:37:41,320 --> 00:37:43,160
"(كينغ كول) يواجه معركة عقد
على منزل ثمنه 85 ألف دولار"
621
00:37:43,240 --> 00:37:45,720
ظل تلك الكلمة كان دائماً هناك.
622
00:37:45,800 --> 00:37:47,840
كان موجوداً فحسب.
623
00:37:49,400 --> 00:37:52,000
كل من كانوا يحتجون لأنه انتقل إلى حيهم
624
00:37:52,080 --> 00:37:54,000
لكنهم احتجوا لسبب آخر.
625
00:37:54,080 --> 00:37:55,800
كانوا خائفين على قيمة ممتلكاتهم.
626
00:37:57,640 --> 00:38:00,840
وكلهم كانت لديهم اسطواناته في منازلهم
627
00:38:00,920 --> 00:38:03,000
لكنهم وقعوا على عريضة لطرده.
628
00:38:03,080 --> 00:38:05,720
يجب أن تفكر في الأمر إما كشيء مثل...
629
00:38:05,800 --> 00:38:07,840
"كم يمكن للناس أن يكونوا أغبياء."
630
00:38:07,920 --> 00:38:11,040
أو أنها كانت مأساة حقيقية، أتعلم؟
631
00:38:11,120 --> 00:38:17,680
لكن كوننا كنا شابين، أظننا،
كنا قادرين على تولي هذا.
632
00:38:17,760 --> 00:38:22,520
وأظننا فعلنا، مع أخذ الزمن في الاعتبار،
تولينا الأمر جيداً.
633
00:38:22,600 --> 00:38:24,760
ثمة امرأة عاشت أمامنا عبر الشارع.
634
00:38:24,840 --> 00:38:27,440
طلبت من أبي المجيء والأداء
في حفل غدائها الصغير.
635
00:38:27,520 --> 00:38:28,360
"ابنة (نات كول كينغ)"
636
00:38:28,440 --> 00:38:34,320
إن لم يكن يمانع عزف عدة أغان، وقد فعل.
637
00:38:34,400 --> 00:38:36,240
وأرسل لها فاتورة.
638
00:38:36,320 --> 00:38:39,920
وكانت، أتعلم، خجلة جداً.
639
00:38:41,080 --> 00:38:43,200
لكنني أظن أن هذه كانت قصة رائعة.
640
00:38:43,280 --> 00:38:48,520
أتعلم، لأن الناس كانوا
غير مراعين جداً، وهكذا...
641
00:38:48,600 --> 00:38:50,640
أتعلم، يستغلونه فحسب.
642
00:38:50,720 --> 00:38:53,040
"ماريا"، هلا تقدمينا إلى الأطفال؟
643
00:38:53,120 --> 00:38:55,840
أجل، هذه "ناتالي ماريا"،
تعرف بشكل أفضل بـ"سويتي".
644
00:38:55,920 --> 00:38:57,480
قولي مرحباً، يا "سويتي".
645
00:38:57,560 --> 00:38:58,560
قولي مرحباً.
646
00:38:58,640 --> 00:39:00,680
- "سويتي".
- مرحباً!
647
00:39:00,760 --> 00:39:02,640
وهذه "كارول"، المعروفة بـ"كوكي".
648
00:39:02,720 --> 00:39:05,080
- قولي مرحباً، يا "كوكي".
- مرحباً.
649
00:39:05,160 --> 00:39:07,200
لكنه أراد دائماً، بشكل واضح
650
00:39:07,280 --> 00:39:10,480
أخبرني أنه لطالما أراد أن ينجب الأولاد.
651
00:39:10,560 --> 00:39:12,800
كان هذا مهماً جداً له.
652
00:39:12,880 --> 00:39:16,120
تبنينا طفلتنا الأولى،
والتي كانت ابنة أختي.
653
00:39:16,200 --> 00:39:18,400
ماتت أختي، وقد تبنيناها.
654
00:39:18,480 --> 00:39:23,120
ثم حملت، وولدت "ناتالي".
655
00:39:23,200 --> 00:39:27,600
ثم، في ذلك الوقت، كان الأمر بالنسبة له...
656
00:39:27,680 --> 00:39:30,760
أعرف أن معظم الرجال يشعرون هكذا
عندما يولد أطفالهم
657
00:39:30,840 --> 00:39:33,760
لكن كان من المهم جداً بالنسبة له
أن ينجب طفلاً.
658
00:39:33,840 --> 00:39:35,440
"أجل يا سيدي، هذه طفلتنا - (نات) و(ماريا)"
659
00:39:35,520 --> 00:39:38,080
أتذكر أن "نات" كان يأتي إلى التمرين
660
00:39:38,160 --> 00:39:40,360
ويحضر تلك الفتاة الصغيرة الرائعة معه
661
00:39:40,440 --> 00:39:43,000
والتي كانت تجلس هناك وتراقب أباها.
662
00:39:43,080 --> 00:39:47,480
واستمعت وتعلمت، وكبرت لتصبح "ناتالي كول".
663
00:39:47,560 --> 00:39:50,480
أتعلم، في كل مرة أدخل فيها
إلى مبنى "الكابيتول"
664
00:39:50,560 --> 00:39:51,920
أشعر بالقشعريرة.
665
00:39:52,920 --> 00:39:55,560
لأنني أتذكر كوني هناك مع أبي.
666
00:39:55,640 --> 00:40:00,040
أتعلم، ومحاولة البقاء
بعيدة عن الطريق قدر المستطاع
667
00:40:00,120 --> 00:40:04,160
حتى لا يقول لي
أنه لا يمكنني الذهاب معه مجدداً.
668
00:40:04,240 --> 00:40:08,160
إنها ذكرى رائعة لأنها...
669
00:40:08,240 --> 00:40:09,760
أتعلم، كطفلة...
670
00:40:11,600 --> 00:40:13,000
هذا...أتعلم، من عرف
671
00:40:13,080 --> 00:40:17,280
أن هذا ما سأكون عليه عندما أكبر،
في تلك البيئة أيضاً.
672
00:40:17,360 --> 00:40:21,680
بالنسبة لي، كان الأمر ممتعاً فحسب،
أتعلم، وفرصة لأكون مع أبي.
673
00:40:37,920 --> 00:40:39,160
كنت بعمر الـ 6 تقريباً.
674
00:40:39,240 --> 00:40:41,200
"كوكي" كانت بعمر الـ11.
675
00:40:41,280 --> 00:40:45,960
وكانت أغنية صغيرة هستيرية، كانت الأظرف.
676
00:40:46,040 --> 00:40:48,200
وتركوا الشريط يعمل.
677
00:40:48,280 --> 00:40:49,560
وكنا نمزح
678
00:40:49,640 --> 00:40:52,800
ونمثل ونضحك
679
00:40:52,880 --> 00:40:57,560
وهو تسجيل صغير، وجميل، ولطيف جداً.
680
00:40:58,600 --> 00:41:01,800
لكنني بقيت قريباً من "ناتالي"
بينما تكبر إلى...
681
00:41:02,760 --> 00:41:07,640
يا لها من امرأة لطيفة، وموهوبة، ومثيرة.
682
00:41:07,720 --> 00:41:12,000
ثم صنعت اسطوانة كبيرة معه،
أكانت "أنفورغيتابل"؟ أجل.
683
00:41:42,160 --> 00:41:43,840
كنت أتحدث إلى مديري، وقلت
684
00:41:43,920 --> 00:41:47,200
"أتعلم، بدأت أفكر حقاً
في أنني أريد تسجيل أسطوانة
685
00:41:47,280 --> 00:41:49,040
لموسيقى والدي".
686
00:41:50,040 --> 00:41:56,920
ومديري، أتعلم، كان مرناً جداً، أتعلم؟
687
00:41:57,000 --> 00:41:59,680
فقال، "أجل، هذه ليست فكرة سيئة."
688
00:41:59,760 --> 00:42:01,720
ذهبنا إلى شركة الاسطوانات وقالوا
689
00:42:01,800 --> 00:42:05,560
"حسناً، آخر أسطوانة سجلتها
كانت لا بأس بها."
690
00:42:05,640 --> 00:42:09,480
لم أكن سعيدة إلى هذا الحد بها،
كانت تدعى، "جود تو بي باك".
691
00:42:10,640 --> 00:42:12,280
و...
692
00:42:12,360 --> 00:42:16,600
وكان هذا بعد أن خرجت من إعادة التأهيل،
وتمالكت نفسي، وكل هذا.
693
00:42:17,640 --> 00:42:18,480
و...
694
00:42:20,080 --> 00:42:21,080
قالت شركة الأسطوانات
695
00:42:21,160 --> 00:42:24,200
"حسناً، يجب أن تطلقي اسطوانة ناجحة
696
00:42:24,280 --> 00:42:26,720
قبل أن تقومي بتسجيل كالذي تتحدثين عنه
697
00:42:26,800 --> 00:42:28,360
هذا الثناء لوالدك."
698
00:42:28,440 --> 00:42:31,400
قلت، "حسناً، ماذا إن لم تكن لدي
اسطوانة ناجحة أخرى؟"
699
00:42:31,480 --> 00:42:33,080
لا أحد يمكنه الإجابة على هذا.
700
00:42:34,440 --> 00:42:38,480
بشكل أساسي، كنت قادرة على المغادرة،
وفسخ عقدي.
701
00:42:38,560 --> 00:42:41,320
أتعلم، عندما تتقدم بسرعة نحو "الغرامي"...
702
00:42:41,400 --> 00:42:45,120
تلك الليلة، عندما فازت "أنفورغيتابل"
بكل شيء.
703
00:42:46,280 --> 00:42:48,280
وأحد خطابات قبولي كانت
704
00:42:48,360 --> 00:42:51,480
"شكراً يا (كابيتول)،
لأنكم سمحتم لي بفسخ عقدي".
705
00:42:53,280 --> 00:42:54,640
طرد الكثيرون
706
00:42:56,520 --> 00:42:57,800
بسبب هذا الموقف
707
00:42:57,880 --> 00:43:03,640
لأنه لم تكن لديهم الرؤية
لصنع اسطوانة كهذه.
708
00:43:03,720 --> 00:43:06,520
لكن خطرت لنا فكرة
فعل هذا مع "أنفورغيتابل".
709
00:43:06,600 --> 00:43:11,080
عندها، استأجرنا "أندريه فيشر"،
الذي كان زوجي
710
00:43:11,160 --> 00:43:12,680
و"دافيد فوستر".
711
00:43:12,760 --> 00:43:15,400
اضطر "دافيد" للذهاب إلى "نيوجيرسي"
712
00:43:15,480 --> 00:43:19,440
ليحصل على الاسطوانة الرئيسية
لـ"أنفورغيتابل".
713
00:43:19,520 --> 00:43:24,800
كانت تقبع في المخزن
لمدة لا يعلمها إلا الرب.
714
00:43:24,880 --> 00:43:29,400
و"آل شميدت" المهندس قال،
"ماذا سأفعل بهذه؟"، أتعلم؟
715
00:43:29,480 --> 00:43:32,800
في ذلك الوقت، كانت المسارات
تعد في الوقت نفسه.
716
00:43:32,880 --> 00:43:37,000
لذا كانت انقلاباً تكنولوجياً
717
00:43:37,080 --> 00:43:42,040
أتعلم، أن "آل" كان قادراً على رفع صوت أبي
718
00:43:42,120 --> 00:43:45,400
من اسطوانة "أنفورغيتابل" القديمة
719
00:43:45,480 --> 00:43:47,840
ويضعها على الجديدة التي كنا نسجلها.
720
00:44:01,560 --> 00:44:03,680
أردت ولداً نوعاً ما
721
00:44:03,760 --> 00:44:07,560
بسبب "نات" وكرة البيسبول،
وكل هذا، أتعلم، أنا فحسب...
722
00:44:07,640 --> 00:44:09,960
أحب الرياضة فحسب.
723
00:44:10,040 --> 00:44:13,160
لذا كنا نتحدث عنها، وقلت،
"حسناً، أنا فحسب...
724
00:44:13,240 --> 00:44:15,960
سيكون حظي إن حظينا بفتاة أخرى".
725
00:44:16,040 --> 00:44:17,480
وهكذا، قلتها له.
726
00:44:17,560 --> 00:44:19,840
قلت، "لنتبنى"، وقلتها بهذه البساطة.
727
00:44:19,920 --> 00:44:22,600
وبالطبع، أحب كل شيء، يوافق على أي شيء.
728
00:44:22,680 --> 00:44:23,720
قال، "حسناً".
729
00:44:23,800 --> 00:44:26,080
ولا أذكر كم بقينا بعد ذلك
730
00:44:26,160 --> 00:44:29,560
كنا نتناول الفطور ذات صباح ورن الهاتف.
731
00:44:29,640 --> 00:44:31,040
وذهبت إلى الهاتف، وقالوا
732
00:44:31,120 --> 00:44:33,840
"سيدة (كول)، أظننا لدينا ولدك".
733
00:44:33,920 --> 00:44:36,120
حسناً، نحن...كان كمشهد من فيلم.
734
00:44:36,200 --> 00:44:39,200
تركنا المكان، جميعنا،
وركبنا السيارة وغادرنا.
735
00:44:39,280 --> 00:44:41,840
جمعية "منزل الأولاد" كانت
في "أدامز بوليفارد"
736
00:44:41,920 --> 00:44:44,160
ليست بعيدة عن المنزل.
737
00:44:44,240 --> 00:44:45,400
ركبنا تلك السيارة
738
00:44:45,480 --> 00:44:46,640
وانطلقنا.
739
00:44:46,720 --> 00:44:50,480
ووصلنا إلى هناك،
وكانت زوجة "ويلي سميث" السابقة
740
00:44:50,560 --> 00:44:55,360
وقد أحضرت طفلاً صغيراً يرتدي بذلة صغيرة.
741
00:44:55,440 --> 00:44:56,960
كان بعمر 5 أشهر.
742
00:44:57,040 --> 00:44:59,600
تركت الطفل معنا، وبعد نحو 15 دقيقة
743
00:44:59,680 --> 00:45:01,320
عادت وقالت
744
00:45:01,400 --> 00:45:05,240
"ليس عليكما اتخاذ القرار، في الحال،
يا سيد وسيدة (كول)
745
00:45:05,320 --> 00:45:07,320
لأنه أحياناً..."
746
00:45:07,400 --> 00:45:10,440
فقاطعها "نات"، وقال، "عمّ تتحدثين؟
747
00:45:10,520 --> 00:45:13,760
أحضري الأوراق،
أو أياً كان ما يفترض بنا توقيعه.
748
00:45:13,840 --> 00:45:15,000
سنغادر".
749
00:45:15,080 --> 00:45:18,440
وقال، "هذا ابني"، وغادرنا.
750
00:45:28,440 --> 00:45:32,480
"ولدا عام 1961"
751
00:45:44,920 --> 00:45:50,400
"1959-1995"
752
00:45:54,120 --> 00:45:58,120
جاء الرئيس "كينيدي" كخدمة إلى أبي
753
00:45:58,200 --> 00:46:01,560
إلى فندق "السفير" في "لوس أنجلوس"
754
00:46:01,640 --> 00:46:05,320
وظهر في حفلتها الراقصة.
755
00:46:05,400 --> 00:46:06,920
وكانت ثمة صورة لها وهي ترقص...
756
00:46:07,000 --> 00:46:07,840
"(إيبوني)"
757
00:46:07,920 --> 00:46:09,640
معه، أتعلم؟
758
00:46:09,720 --> 00:46:13,560
ولم أستطع أن أصدق أنني لم أتمكن من الحضور.
759
00:46:15,080 --> 00:46:18,680
ولم نجلس هناك، لا أظن، 15 دقيقة
760
00:46:18,760 --> 00:46:21,760
قبل أن يدخل هذا السيد، لا أذكر من الآن
761
00:46:21,840 --> 00:46:25,040
وذكر شيئاً في أذن "نات".
762
00:46:25,120 --> 00:46:27,840
و"نات" كان، يأكل، كما أظن، ونظر هكذا...
763
00:46:27,920 --> 00:46:29,960
كانت مضحكة لديه...استطاع...
764
00:46:30,040 --> 00:46:31,840
كانت لديه تعبيرات مضحكة أحياناً،
على أي حال.
765
00:46:31,920 --> 00:46:37,440
كان...هكذا، وقال لي، "الرئيس قادم".
766
00:46:37,520 --> 00:46:38,840
قلت، "ماذا؟"
767
00:46:38,920 --> 00:46:41,080
"إنه قادم إلى هنا".
768
00:46:41,160 --> 00:46:44,480
ثم، بالطبع، بحلول هذا الوقت، بعد بضع دقائق
769
00:46:44,560 --> 00:46:50,280
دخل كل رجال الخدمة السرية هؤلاء،
ثم دخل "جاك كينيدي".
770
00:46:50,360 --> 00:46:53,840
حسناً، إحدى المرات القليلة،
مجدداً، في حياتي
771
00:46:53,920 --> 00:46:56,200
التي لم أستطع أن أصدق فيها.
772
00:46:56,280 --> 00:46:59,760
فوقف هناك وحسب على المنصة وقال
773
00:46:59,840 --> 00:47:00,760
"شكراً جزيلاً".
774
00:47:00,840 --> 00:47:03,920
قال، "أنا سعيد جداً لأنني استطعت المجيء.
775
00:47:04,000 --> 00:47:07,200
هذا أقل ما يمكن لرئيس انتقالي فعله
776
00:47:07,280 --> 00:47:09,840
لرجل مثل (نات كول)."
777
00:47:18,280 --> 00:47:19,480
"الولايات المتحدة"
778
00:47:19,560 --> 00:47:22,400
إحدى ثقافاتنا العظيمة التي خلقناها
779
00:47:22,480 --> 00:47:23,360
لبلاد شابة...
780
00:47:25,440 --> 00:47:29,120
كانت الارتجال الممتد.
781
00:47:29,200 --> 00:47:31,040
كان هذا هو الجاز.
782
00:47:31,120 --> 00:47:34,520
غيّر الجاز تاريخ الموسيقى.
783
00:47:35,520 --> 00:47:37,640
وهو أمريكي صميم.
784
00:47:37,720 --> 00:47:41,160
الجاز أمريكي صميم، والناس تحبه،
خصوصاً في "أوروبا".
785
00:47:41,240 --> 00:47:42,840
"(لندن) بالاديوم"
786
00:47:42,920 --> 00:47:44,520
"نجم تسجيل (أمريكا) الحساس الملوّن"
787
00:47:44,600 --> 00:47:46,200
"(نات كينغ كول)"
788
00:47:46,280 --> 00:47:48,840
كنت أؤدي ليلة الأحد
في "البالاديوم" في ذلك الوقت.
789
00:47:48,920 --> 00:47:52,480
ثم "غلين جونز" الذي عمل
لحساب منظمة "جرايد"
790
00:47:52,560 --> 00:47:53,960
اتصل بي "غلين".
791
00:47:54,040 --> 00:47:58,360
قال، "يا (بروس)، أعرف أنك كنت متحمساً
حيال مجيء (نات كينغ كول).
792
00:47:58,440 --> 00:48:01,600
قلت، "حسناً، إنه مثلي الأعلى،
أعني، أحب هذا الرجل".
793
00:48:01,680 --> 00:48:04,160
لذا قال، "حسناً، إنه هنا الآن."
794
00:48:04,240 --> 00:48:07,720
قال، "لدينا اثنين من البيانو في الخلف.
795
00:48:07,800 --> 00:48:11,840
وكنا نتساءل...تحدثنا مع (نات).
796
00:48:11,920 --> 00:48:14,800
وكنا نتساءل إن كان بإمكانك
تقديم فقرة معه."
797
00:48:14,880 --> 00:48:17,800
قلت، "أقدم فقرة مع (نات كينغ كول)؟
هذا رائع".
798
00:48:17,880 --> 00:48:19,040
"أداء (رويال فاريتي)، 1960"
799
00:48:19,120 --> 00:48:21,160
سيداتي سادتي، ليلة أمس في عرض "البالاديوم"
800
00:48:21,240 --> 00:48:22,360
حظيت بأكبر قدر من الإثارة.
801
00:48:22,440 --> 00:48:24,080
في الواقع، حظيت بأكبر قدر من الإثارة
802
00:48:24,160 --> 00:48:26,440
للقاء نجم عرضنا ليلة أمس.
803
00:48:26,520 --> 00:48:28,640
إنه متحمس جداً الآن ليكون هنا الليلة.
804
00:48:28,720 --> 00:48:32,840
سيداتي سادتي، الرائع جداً، "نات كينغ كول".
805
00:48:34,480 --> 00:48:38,200
أدينا تلك الفقرة معاً، قال،
"أي فقرة يمكننا أن نؤدي؟"
806
00:48:38,280 --> 00:48:40,280
فقلت، "حسناً، (بيبر مون) على الأرجح.
807
00:48:40,360 --> 00:48:42,680
(بيبر مون) ذات السرعة العالية،
ستكون جيدة".
808
00:48:42,760 --> 00:48:45,920
فقال، "أجل، والآن على أي مفتاح أؤدي هذه؟"
809
00:48:46,000 --> 00:48:47,960
قلت، "أي مفتاح؟ اعزفها على إف.
810
00:48:48,040 --> 00:48:51,280
على أي حال، أعرف أنه على إف،
لذا سنعزفها على إف".
811
00:48:51,360 --> 00:48:52,680
وهكذا قال، "عظيم".
812
00:48:52,760 --> 00:48:55,080
وهكذا حللنا الأمر، خلال 10 دقائق،
انتهى كل شيء.
813
00:48:55,160 --> 00:48:57,040
أدينا عدة جوقات.
814
00:48:57,120 --> 00:48:59,480
غنى أول 8، غنيت الـ 8 التالية
815
00:48:59,560 --> 00:49:00,680
وهكذا.
816
00:49:00,760 --> 00:49:03,960
ثم عزف منفرداً على البيانو قليلاً،
عزفت منفرداً على البيانو
817
00:49:04,040 --> 00:49:05,640
ثم انتهينا معاً.
818
00:49:05,720 --> 00:49:08,280
انتهى كل هذا خلال 10 دقائق.
819
00:49:09,280 --> 00:49:10,440
حظاً موفقاً لك، و...
820
00:49:10,520 --> 00:49:12,240
- شكراً لك، يا "بروس".
- ماذا ستكون؟ ماذا...
821
00:49:12,320 --> 00:49:14,840
- سأغني...
- لا!
822
00:49:14,920 --> 00:49:16,600
- هذه المفضلة لدي!
- حقاً؟
823
00:49:16,680 --> 00:49:17,640
أحب هذه.
824
00:49:18,760 --> 00:49:21,200
جلس على البيانو
825
00:49:21,280 --> 00:49:28,000
وعزف لي من آخر اسطواناته
وغنى كل الأرقام من اسطوانته الأخيرة.
826
00:49:28,080 --> 00:49:31,920
الآن، أيمكنك تخيل أن هذا حدث؟
827
00:49:32,000 --> 00:49:35,160
أنا نفسي كان عليّ التفكير عدة مرات أيضاً.
828
00:49:35,240 --> 00:49:38,960
لكنه فعل هذا من أجلي
على الرغم من أنه لم يلتق بي من قبل.
829
00:49:39,040 --> 00:49:42,000
كان رائعاً جداً.
830
00:49:42,080 --> 00:49:44,280
غمرتني السعادة فحسب
831
00:49:44,360 --> 00:49:47,400
حقيقة أنه فعل هذا من أجلي فحسب، شخصياً.
832
00:49:54,400 --> 00:49:55,520
لاحقاً في تلك الليلة
833
00:49:55,600 --> 00:50:00,520
اضطررت للذهاب إلى تمرين
من أجل حفل "رويال فاريتي".
834
00:50:00,600 --> 00:50:03,160
وها أنا ذا في سيارة تاكسي
835
00:50:03,240 --> 00:50:07,120
مع "سامي دايفيس" و"نات كينغ كول".
836
00:50:07,200 --> 00:50:11,000
وفكرت أننا وصلنا للقمة،
لا يمكن أن يكون الأمر أكبر من هذا.
837
00:50:24,480 --> 00:50:28,480
أحب اليابان
لأنه تمكن من مقابلة فريق البيسبول كله.
838
00:50:28,560 --> 00:50:30,640
أعني أحبوه وهو أحب...
839
00:50:30,720 --> 00:50:33,080
تلك الليلة أظن أن "كول" كان في الجنة.
840
00:50:39,240 --> 00:50:44,400
أعتقد أن الناس في "أستراليا"
أذهلوه أكثر من أي شيء آخر.
841
00:50:44,480 --> 00:50:47,360
يا إلهي، رأيت آلاف الناس في المطار.
842
00:50:47,440 --> 00:50:49,480
"لهذه النصيحة الملائمة"
843
00:50:49,560 --> 00:50:52,000
سعيد بمقابلتك لكن إن لم تمانعي...
844
00:50:52,080 --> 00:50:54,160
عليك أن تغني أغنية أخرى،
ما رأيك أن تفعل هذا الآن؟
845
00:50:54,240 --> 00:50:55,520
- أود ذلك.
- أتود ذلك؟
846
00:50:55,600 --> 00:50:58,120
هلا تسدنا معروفا وتغني أغنيتها المفضلة؟
847
00:50:58,200 --> 00:50:59,040
"(ذا بوبي ليمب شو)، (أستراليا) 1962"
848
00:50:59,120 --> 00:51:00,000
ما هي؟
849
00:51:00,080 --> 00:51:04,040
"حاولوا أن يخبروها أنها صغيرة للغاية"
850
00:51:04,120 --> 00:51:05,160
وسأقول لك
851
00:51:05,240 --> 00:51:07,360
إن لم تتزوج قريباً
852
00:51:07,440 --> 00:51:08,920
سيكون الوقت متأخراً جداً.
853
00:51:09,000 --> 00:51:10,080
حسناً، كان من اللطيف...
854
00:51:10,160 --> 00:51:11,680
- كان من اللطيف...
- سعدت بمقابلتك، أنت رجل نبيل.
855
00:51:11,760 --> 00:51:13,440
- شكراً جزيلاً.
- للغاية...
856
00:51:14,720 --> 00:51:16,440
يا إلهي، أغمي عليها!
857
00:51:21,760 --> 00:51:22,600
"مطار (كوبا)"
858
00:51:24,640 --> 00:51:27,000
أحبوه وأوشكنا على شراء بيت هناك.
859
00:51:27,080 --> 00:51:28,800
ذهبنا هناك مرتين.
860
00:51:28,880 --> 00:51:31,560
كان وقتاً لطيفاً بالنسبة لـ"نات"، أحب الأمر.
861
00:51:31,640 --> 00:51:34,240
أحب الموسيقيين وأحب العمل معهم.
862
00:51:35,280 --> 00:51:37,200
في الحقيقة، حتى بعد وفاته
863
00:51:37,280 --> 00:51:38,440
كنت مدعوة هناك.
864
00:51:38,520 --> 00:51:41,320
لديهم كما فهمت...
865
00:51:41,400 --> 00:51:44,960
منحوتة له أو شيء كهذا له كما أخبروني.
866
00:51:45,040 --> 00:51:47,040
عندما عدنا هناك للمرة الثانية
867
00:51:47,120 --> 00:51:49,240
كنا في السيارة ذاهبين للعمل
868
00:51:49,320 --> 00:51:52,280
وأوقفوا سيارتنا ووضعوا المسدسات داخلها
869
00:51:52,360 --> 00:51:55,600
أعني عبر النوافذ...
870
00:51:55,680 --> 00:51:58,600
وقال أحدهم "هذا (نات كينج كول)"،
وقال "حسناً..."
871
00:51:58,680 --> 00:52:00,080
وتركونا نعبر هكذا.
872
00:52:09,880 --> 00:52:12,040
عندما يتعلق الأمر بالتفاصيل
873
00:52:13,040 --> 00:52:14,240
كان عليّ أن أملك زمام الأمور.
874
00:52:15,360 --> 00:52:18,960
لم تكن شغوفة بالأمر فحسب،
بل كانت مساعدتها أساسية.
875
00:52:22,200 --> 00:52:23,360
أرادوا صنع تغيير.
876
00:52:23,440 --> 00:52:28,720
كان يريد الخوض أكثر
فيما كنا لنسميه "موسيقى اليوم".
877
00:52:28,800 --> 00:52:33,520
فقرر أن يضيف عازف "بونغو".
878
00:52:36,760 --> 00:52:41,400
كان لدينا "جو كومفورت" على الكمان الجهور،
و"إرفنج أشبي" على الجيتار.
879
00:52:41,480 --> 00:52:42,480
"يحصل (نات كينج) على عازف (بونغو)"
880
00:52:42,560 --> 00:52:45,640
كنت عازف طبول "الكونغا" أكثر من "البونغو".
881
00:52:45,720 --> 00:52:48,120
وكان "نات" هو النجم بالطبع.
882
00:52:48,200 --> 00:52:50,240
كانوا يتساءلون "ماذا سنسمي الفرقة؟
883
00:52:50,320 --> 00:52:53,480
بما أننا أضفنا موسيقيين جدد".
884
00:52:53,560 --> 00:52:58,320
قالوا "سميها رباعية (كينج كول)."
885
00:52:58,400 --> 00:53:04,200
فقلت "الكل يعلم أن (نات) هو عازف البيانو".
886
00:53:04,280 --> 00:53:07,000
و"نات" هو المغني كذلك.
887
00:53:07,080 --> 00:53:10,040
فقلت إنه هو النجم.
888
00:53:10,120 --> 00:53:13,080
سموها "نات كينج كول" وثلاثيته.
889
00:53:13,160 --> 00:53:16,520
كانوا مستائين جداً لأنني أبديت رأيي.
890
00:53:16,600 --> 00:53:18,760
وثاروا في وجهي.
891
00:53:18,840 --> 00:53:22,640
لكن هذا هو ما أصبحت عليه،
أصبحت "نات كينج كول" وثلاثيته.
892
00:53:22,720 --> 00:53:29,160
ها هو ثلاثي من السود
يعين رجلاً أبيضاً لينضم لهم.
893
00:53:29,240 --> 00:53:31,400
ولم يحدث هذا...
894
00:53:31,480 --> 00:53:34,760
لم يعلم أحد أن هذا لم يحدث من قبل...
895
00:53:34,840 --> 00:53:37,840
رغم كمية استياء الثلاثي وأنا من حقيقة...
896
00:53:37,920 --> 00:53:39,640
أننا كنا نتحول إلى...
897
00:53:40,760 --> 00:53:41,840
لا أدري كيف أقولها.
898
00:53:41,920 --> 00:53:44,360
لسنا مواطنين من الدرجة الثانية
899
00:53:44,440 --> 00:53:49,520
لكننا لم نعد مهمين في الثلاثي
كما كنا في البداية.
900
00:53:49,600 --> 00:53:51,200
كما تعلم، لأنه...
901
00:53:51,280 --> 00:53:54,640
كان يقوم بأشياء بإضافة فرق كبيرة
902
00:53:54,720 --> 00:53:58,480
ولم نعد نعزف على الآلات
903
00:53:58,560 --> 00:54:02,040
بعد مرور 3 سنوات منذ انضممت لهم.
904
00:54:16,880 --> 00:54:22,080
كنت ولله الحمد ذكية بما يكفي
لأرى كم هو موهوب.
905
00:54:22,160 --> 00:54:24,160
لكنني شعرت دائماً...
906
00:54:25,200 --> 00:54:30,880
وأشعر أنه كانت لديه الموهبة،
وأعطيته كل شيء آخر.
907
00:54:32,480 --> 00:54:33,720
كانت زوجته ذكية.
908
00:54:33,800 --> 00:54:35,080
لا بد أنها تعرف.
909
00:54:35,160 --> 00:54:38,000
"نات" من أعظم المغنيين في العالم.
910
00:54:39,200 --> 00:54:42,560
وقالت "أتعلم، لا تعزف على البيانو
911
00:54:42,640 --> 00:54:44,920
وسيوقفون الجدال.
912
00:54:45,000 --> 00:54:49,520
ستكون منحازاً ولن تكون حيادياً."
913
00:54:49,600 --> 00:54:52,720
وكره الكثير من الموسيقيين زوجته لذلك.
914
00:54:53,680 --> 00:54:57,080
لكن إن حضرت حفلة لـ"نات كول" ولم يغني
915
00:54:57,160 --> 00:54:59,800
سأشعر أنني أنفقت أموالي هباءً.
916
00:54:59,880 --> 00:55:04,440
كان لدى "نات" ذلك الصوت الرائع...
917
00:55:04,520 --> 00:55:06,200
"موناليزا"
918
00:55:06,280 --> 00:55:08,080
كان...
919
00:55:08,160 --> 00:55:09,920
لم يكن مبالغاً فيه.
920
00:55:10,000 --> 00:55:12,640
لأنه يغني كما يتحدث.
921
00:55:12,720 --> 00:55:15,200
لم يخطئ زوجي في نطق كلمة.
922
00:55:15,280 --> 00:55:16,400
أبداً.
923
00:55:16,480 --> 00:55:20,160
أعلم أن هذا تأثير علاقتنا.
924
00:55:20,240 --> 00:55:22,360
لا يمكن أن يكون تأثير شيء آخر.
925
00:55:33,040 --> 00:55:35,560
لم أعرف السبب على مر السنين.
926
00:55:35,640 --> 00:55:39,160
ثم واتتني الفكرة ذات يوم،
وقلت "إنه ينتظر فحسب".
927
00:55:39,240 --> 00:55:41,240
ثم يغني ثم ينتظر.
928
00:55:41,320 --> 00:55:44,760
ثم يغني ثم ينتظر ثم يغني.
929
00:55:44,840 --> 00:55:46,360
وهذا رائع.
930
00:55:46,440 --> 00:55:51,560
لأنني إن لم أستمع لـ"ناتشر بوي"
و"موناليزا"...
931
00:55:51,640 --> 00:55:53,680
كانت هذه لتكون مأساة بالنسبة لي.
932
00:55:53,760 --> 00:55:57,480
وأنا موسيقي يحب عزفه على البيانو.
933
00:55:57,560 --> 00:56:00,680
لكن صوته واختياره للمضمون...
934
00:56:01,680 --> 00:56:03,800
كان عبقرياً في اختياره للمضمون.
935
00:56:03,880 --> 00:56:08,640
وطريقة معالجته للأمور تمنعهم من التعقيد.
936
00:56:08,720 --> 00:56:11,920
جعل كل شيئاً مقبولاً وسهل القبول.
937
00:56:12,000 --> 00:56:17,400
لم يكن هناك شيء بخصوص أدائه غير ممتاز.
938
00:56:17,480 --> 00:56:18,840
كان لا يشوبه خطأ.
939
00:56:18,920 --> 00:56:24,240
"موناليزا"
940
00:56:25,600 --> 00:56:32,600
"موناليزا"
941
00:56:39,080 --> 00:56:41,680
ولا أعلم لماذا لكن هذا أثر بي.
942
00:56:41,760 --> 00:56:46,480
هناك شيء مثير للفتنة في غناءه.
943
00:56:46,560 --> 00:56:48,720
واقتنعت، اقتنعت تماماً.
944
00:56:48,800 --> 00:56:51,560
الطريقة التي كان يعزف بها ويغني بها
945
00:56:51,640 --> 00:56:54,560
كان ثمة شيء ساحر بخصوصه.
946
00:56:54,640 --> 00:56:57,720
أحب الشباب الصغار "نات كينج كول".
947
00:56:57,800 --> 00:56:59,440
لأنه...
948
00:56:59,520 --> 00:57:02,320
لديه صوت يصل للآخرين
949
00:57:02,400 --> 00:57:05,320
كما أن صوته متفرد.
950
00:57:05,400 --> 00:57:08,360
لم يكن هذا شيئاً يمكن دراسته وتعلمه
951
00:57:08,440 --> 00:57:13,440
وتدريبه، لم تكن هذه هي الحال.
952
00:57:13,520 --> 00:57:16,000
كان "نات" طبيعي للغاية...
953
00:57:16,080 --> 00:57:20,440
أعني أن مشاهدته وهو جالس ويعزف
954
00:57:20,520 --> 00:57:22,680
ويغني كانت متعة.
955
00:57:22,760 --> 00:57:25,920
يسجلون اليوم العديد من الألبومات
على أجزاء.
956
00:57:26,000 --> 00:57:29,960
عندما تذهب إلى أرشيف "كابيتول"
وتنظر لأعمال "نات كينج كول"
957
00:57:30,040 --> 00:57:33,000
أو تستمع لأعمال "نات كينج كول"،
لا تسمع مقدمة.
958
00:57:33,080 --> 00:57:36,600
لا تسمع أي مقدمات في أعمال "سيناترا"،
ولا أي مقدمات في أعمال "نات".
959
00:57:36,680 --> 00:57:39,080
كان "نات" يعالج الأمر من أعلاه لأسفله.
960
00:57:39,160 --> 00:57:41,200
وإن قام تقني بخطأ
961
00:57:41,280 --> 00:57:44,240
لأن "نات" لم يقم بأخطاء،
كان لديه نبرة ممتازة.
962
00:57:45,200 --> 00:57:46,720
كانوا يعيدون العمل من بدايته.
963
00:57:49,720 --> 00:57:54,520
"هل يمكنني أن آتي وأغني لك في المساء؟"
964
00:57:54,600 --> 00:57:57,560
"تخطط (إن بي سي) لعرض تلفازي لـ(نات كول)"
965
00:58:06,880 --> 00:58:08,840
"عرض (نات كول)!"
966
00:58:08,920 --> 00:58:11,720
بسبب المناخ السياسي في ذلك الوقت
967
00:58:11,800 --> 00:58:12,640
"الأخوة ميلز"
968
00:58:12,720 --> 00:58:14,600
والمناخ العام في الأمة كما تعلم...
969
00:58:14,680 --> 00:58:15,520
"(نيلسون ريدل)، (ذا تشيرليدرز)"
970
00:58:15,600 --> 00:58:20,120
عندما كان لـ"نات كول" عرض تلفزيوني،
كان شيئاً مميزاً جداً.
971
00:58:21,160 --> 00:58:24,680
ورغم أنني شاهدته مرة أو مرتين حينها
972
00:58:26,560 --> 00:58:28,480
كان عليّ أن أرى لأصدق أن هذا حقيقي فعلاً.
973
00:58:28,560 --> 00:58:32,480
لأن الكلام المتداول
لم يقنعني أن رجلاً أسوداً لديه عرض تلفازي.
974
00:58:32,560 --> 00:58:33,880
كان عليّ أن أرى بنفسي.
975
00:58:35,080 --> 00:58:39,120
ها هي نغمة أتمنى أن تعيد لكم ذكرى خاصة.
976
00:58:50,920 --> 00:58:54,600
كان هذا الأداء
الذي كانت مدته 15 دقيقة على التلفاز
977
00:58:54,680 --> 00:58:58,040
والذي أحببته...
978
00:58:58,120 --> 00:59:03,000
كان من كلاسيكيات ذلك العصر.
979
00:59:03,080 --> 00:59:07,720
و"سامي ديفيس"
وكل الموسيقيين الذين أحضرهم معه.
980
00:59:07,800 --> 00:59:12,080
"سيكون هناك أغان أخرى تغنى"
981
00:59:12,160 --> 00:59:16,080
ربما لم يمكن حدوث هذا قبل 10 سنوات.
982
00:59:16,160 --> 00:59:21,400
لكن "نات" جعل هذا يحدث،
وكان التوقيت مناسباً.
983
00:59:26,360 --> 00:59:28,760
رجل تتملكه العبقرية.
984
00:59:28,840 --> 00:59:31,760
عندما يتعلق الأمر بموسيقاه وغنائه
985
00:59:31,840 --> 00:59:33,120
ظن الجميع بكل المقاييس
986
00:59:33,200 --> 00:59:36,360
أنه بالفعل أعظم مغن في العالم.
987
00:59:36,440 --> 00:59:37,680
عندما كان على الهواء
988
00:59:37,760 --> 00:59:40,400
الأشياء التي فعلها والطريقة التي متعنا بها
989
00:59:40,480 --> 00:59:47,160
كانت كل شيء نريده من شخص لديه هذه الفرصة
990
00:59:47,240 --> 00:59:48,600
أن يظهره.
991
00:59:53,480 --> 00:59:59,160
"يبدو أن نجاح (كول) على التلفاز
دفع بالآخرين للتحرك"
992
01:00:02,520 --> 01:00:04,320
كنا نعلم أن "نات" مميزاً للغاية.
993
01:00:04,400 --> 01:00:07,080
لم نعلم حتى إن كان نجاحه سينتقل لغيره.
994
01:00:07,160 --> 01:00:09,840
لكنه أثبت أن الأمر ممكن.
995
01:00:09,920 --> 01:00:11,840
كان هذا أمراً مهماً.
996
01:00:11,920 --> 01:00:15,080
كانت إتاحة هذه المساحة انتصاراً لـ"أمريكا"
997
01:00:16,240 --> 01:00:19,480
وكانت عظمة "نات" جزء من الانتصار.
998
01:00:19,560 --> 01:00:22,440
لهذه الدرجة كنا نشعر بالفخر في تلك اللحظة.
999
01:00:22,520 --> 01:00:24,120
فخر بما يحدث.
1000
01:00:24,200 --> 01:00:26,360
كانت طريقته
1001
01:00:26,440 --> 01:00:31,240
بعدم تقديم تصريحات سياسية أو ما شابه،
لكن بكونه...
1002
01:00:33,360 --> 01:00:35,960
إنساناً مستقيماً للغاية.
1003
01:00:36,040 --> 01:00:39,200
في موسيقاه وعقليته
1004
01:00:39,280 --> 01:00:43,720
فوق المستوى الذي اعتاد عليه الناس بكثير
على التلفاز في ذلك الوقت.
1005
01:00:43,800 --> 01:00:46,360
إن استطاع عمل ذلك فأنا أيضاً أستطيع.
1006
01:00:46,440 --> 01:00:49,920
لأنه هكذا تحدث هذه الأشياء،
سلسلة من الأحداث كما تعلم.
1007
01:00:50,000 --> 01:00:51,680
فكان الأمر مهماً جداً.
1008
01:00:51,760 --> 01:00:54,520
رغم أنه كان لديه العديد من المشاكل،
لكن الأمر لازال مهماً.
1009
01:00:54,600 --> 01:00:56,760
أعني أنه لم يتوقع جولة مجانية
1010
01:00:56,840 --> 01:00:59,760
ولم يتوقع أحدهم أن يأخذ جولة مجانية
1011
01:00:59,840 --> 01:01:03,840
لكن إن كان يستطيع أحدهم فعلها فكان هو.
1012
01:01:03,920 --> 01:01:07,520
شكراً لكم، فلتقتربوا قليلاً من التلفاز
1013
01:01:07,600 --> 01:01:09,560
لا نريد أن تفوتكم كلمة.
1014
01:01:09,640 --> 01:01:14,280
تركت "سيرز" و"ذا فرونتير" وتلك الملاهي.
1015
01:01:14,360 --> 01:01:18,360
وذهبت لـ"إن بي سي" في الأساس
لأحضر ضيوفي النجوم
1016
01:01:18,440 --> 01:01:19,960
الذين اعتادوا العمل في الملاهي الليلية
1017
01:01:20,040 --> 01:01:22,680
لذا كانوا يستمعون لي في هذه المرحلة.
1018
01:01:22,760 --> 01:01:28,120
وقلت "هذا الرجل سحري".
1019
01:01:28,200 --> 01:01:31,840
وأخذت "آلان ليفينجستون" و"هال كيمب"...
1020
01:01:31,920 --> 01:01:33,480
"تعالوا إلى (سيروز) واجلسوا
1021
01:01:33,560 --> 01:01:35,240
واسمعوا هذا الرجل وانظروا ماذا يحدث."
1022
01:01:35,320 --> 01:01:36,720
لم يكن بالوسع الدخول.
1023
01:01:36,800 --> 01:01:40,120
كان الجمهور صغير السن ومعظمهم من البيض
1024
01:01:40,200 --> 01:01:43,200
لأن السود لا يستطيعون تحمل التكلفة.
1025
01:01:43,280 --> 01:01:46,200
ورأيت السحر يحدث.
1026
01:01:46,280 --> 01:01:50,160
إن ذهب هؤلاء الناس للمنزل وشغلوا التلفاز
1027
01:01:50,240 --> 01:01:51,760
سيرغبون أن يروا "نات كول".
1028
01:01:51,840 --> 01:01:54,600
كان هذا كل التقديم الذي قمت به.
1029
01:01:54,680 --> 01:01:58,200
والنجوم الضيوف...
أرادوا أن يعملوا مع "نات كول".
1030
01:01:58,280 --> 01:02:02,040
- والآن ضيفنا الأول...
- سأعتني بالأمر يا "نات".
1031
01:02:03,920 --> 01:02:04,840
حسناً...
1032
01:02:04,920 --> 01:02:07,640
إن قلنا لك مرة فقد قلنا لك ألف مرة
1033
01:02:07,720 --> 01:02:10,600
سنسيطر على عرضك الليلة.
1034
01:02:10,680 --> 01:02:14,920
لكنك ضيفنا يا "توني"
أود تقديمك بطريقة لائقة.
1035
01:02:15,000 --> 01:02:17,600
تعلم أن هذه "لاس فيغاس" يا "نات".
1036
01:02:17,680 --> 01:02:19,480
استرخ، هون عليك.
1037
01:02:19,560 --> 01:02:22,600
على الأقل في إحدى عروضك
يمكنك ترك ضيوفك النجوم
1038
01:02:22,680 --> 01:02:24,520
يقدمون أنفسهم.
1039
01:02:24,600 --> 01:02:27,600
حسناً يا "توني"، إن كنت مصراً.
1040
01:02:27,680 --> 01:02:28,560
قم بذلك.
1041
01:02:28,640 --> 01:02:29,920
شكراً لك.
1042
01:02:31,240 --> 01:02:33,560
والآن سيداتي وسادتي، ها هو رجل الشاب
1043
01:02:33,640 --> 01:02:36,400
الذي صعد بقوة في مجال الاستعراض.
1044
01:02:36,480 --> 01:02:40,480
شخص متواضع، متعته الكبرى...
1045
01:02:40,560 --> 01:02:43,080
هي ترفيه الجميع.
1046
01:02:43,160 --> 01:02:46,440
رحبوا بـ"توني بينيت" بحرارة.
1047
01:02:46,520 --> 01:02:48,160
أجل!
1048
01:02:49,680 --> 01:02:50,520
حسناً.
1049
01:02:58,360 --> 01:03:02,800
كان "نات" كقدير
في قيامه بالأمور بالطريقة الصحيحة.
1050
01:03:04,200 --> 01:03:10,120
أعني أنه كان لديه عرض تلفازي ممتاز
لا تشوبه عيوب.
1051
01:03:12,360 --> 01:03:15,840
كنت محظوظاً كفاية لأظهر في هذا البرنامج.
1052
01:03:15,920 --> 01:03:20,280
وكان لديه أروع الضيوف النجوم في برنامجه.
1053
01:03:21,920 --> 01:03:24,200
وكان لديه "نيلسون ريدل" الذي كان سيد...
1054
01:03:24,280 --> 01:03:27,760
كان هو من اكتشف "نيلسون ريدل".
1055
01:03:28,720 --> 01:03:32,520
"سيناترا" تبنى "نيلسون ريدل"
حتى وصل لمرتبته العالية...
1056
01:03:32,600 --> 01:03:37,120
لكن كان "نات"
هو من أوجد هذه الأوركسترا العظيمة حقاً
1057
01:03:37,200 --> 01:03:40,200
في أوركسترا "تومي دورسي" وقال
1058
01:03:40,280 --> 01:03:42,320
"هذا هو من أريد أن أسجل معه."
1059
01:03:42,400 --> 01:03:46,360
كان مهووساً تماماً بموسيقاه.
1060
01:03:46,440 --> 01:03:49,000
"ابن (نيلسون ريدل)"
1061
01:03:49,080 --> 01:03:51,640
كانت أكثر أهمية بالنسبة له من أي شيء.
1062
01:03:53,400 --> 01:03:55,840
واحترمت أمي ذلك.
1063
01:03:55,920 --> 01:03:59,240
رغم أن دورها كان صغيراً
1064
01:04:00,240 --> 01:04:01,560
في الكثير من الأحيان.
1065
01:04:01,640 --> 01:04:03,840
كانت تعبده كما فعلت والدتي.
1066
01:04:03,920 --> 01:04:04,960
"ابن (نيلسون ريدل)"
1067
01:04:05,040 --> 01:04:07,840
ظننته ساحراً، ظننت...
1068
01:04:07,920 --> 01:04:11,840
ظننته أكثر سحراً من ساحر "أوز".
1069
01:04:11,920 --> 01:04:15,440
حيث يشدون الستار ويجدون شخصاً خلف الستار
1070
01:04:15,520 --> 01:04:19,720
يضغط العديد من الأزرار،
شعرت أنه ساحر بالفعل
1071
01:04:19,800 --> 01:04:21,520
بسبب ما تسبب في حدوثه.
1072
01:04:21,600 --> 01:04:25,840
كان "نيلسون ريدل" من رواد موسيقى البوب.
1073
01:04:25,920 --> 01:04:28,720
كان "نيلسون" يشبه "نات" في نواح كثيرة.
1074
01:04:28,800 --> 01:04:32,520
كان رجلاً نبيلاً ومبدعاً للغاية
1075
01:04:32,600 --> 01:04:37,840
ومبتكراً للغاية وقد أحب "نات كول".
1076
01:04:37,920 --> 01:04:42,760
كان انطباعي هو أنه احترم "نات" وأحبه
1077
01:04:43,920 --> 01:04:46,240
وأحب العمل معه كثيراً.
1078
01:04:47,240 --> 01:04:48,880
أظنه شعر...
1079
01:04:52,440 --> 01:04:56,840
أظنه أحس بالكثير من التعاطف تجاه "نات"
1080
01:04:56,920 --> 01:05:00,760
نظراً للصعوبات التي مر بها "نات".
1081
01:05:00,840 --> 01:05:03,920
رجل أسود ينافس في عالم للبيض.
1082
01:05:04,000 --> 01:05:07,200
أظنه كان حقاً...
1083
01:05:07,280 --> 01:05:12,040
كان الأمر كاثنين من العباقرة يجتمعان
ويقولان "مهلاً، نحن نفهم الأمر.
1084
01:05:12,120 --> 01:05:14,280
نفهمه على مستوانا
1085
01:05:14,360 --> 01:05:16,960
فلنعمل سوياً لنجعلك معروفاً."
1086
01:05:17,040 --> 01:05:21,680
فهم أن "نات كول" يحتاج مساحة من أجل صوته.
1087
01:05:21,760 --> 01:05:24,760
لكنهم جعلوها موسيقى البوب،
كان هذا هو المميز.
1088
01:05:24,840 --> 01:05:28,600
"فرانك سيناترا" و"نات كول" كما تعلم
1089
01:05:28,680 --> 01:05:32,440
"نانسي ويلسون" و"إيلا فيتزجارلد"
والعديد من الآخرين.
1090
01:05:32,520 --> 01:05:35,520
إنه منظم وموزع بوب رائع فحسب.
1091
01:05:35,600 --> 01:05:39,480
كل نغمة عزفها أولئك الأشخاص كتبها أبي.
1092
01:05:39,560 --> 01:05:42,440
ظننته جلس على يد القدير اليمنى.
1093
01:05:42,520 --> 01:05:45,840
أحد أهم عوامل نجاح التسجيل
1094
01:05:45,920 --> 01:05:47,120
هو الترتيب الموسيقي.
1095
01:05:47,200 --> 01:05:50,480
ترتيبات مثل "بيجين ذا بيجوين"
و"إن ذا موود" و"ماري".
1096
01:05:50,560 --> 01:05:54,240
وأحد أكبر المرتبين اليوم هو "نيلسون ريدل".
1097
01:05:57,760 --> 01:06:01,200
إنتاج مخيلة هذا الرجل
1098
01:06:01,280 --> 01:06:05,320
مألوف لكل من يحب موسيقى البوب.
1099
01:06:06,560 --> 01:06:07,840
عندما ينهي ترتيباً
1100
01:06:07,920 --> 01:06:11,760
يعطي "نيلسون" اللحن
لـ"فيرن يوكام" رئيس الناسخين لديه.
1101
01:06:11,840 --> 01:06:12,760
"فيرن" ينظر في الأمر...
1102
01:06:12,840 --> 01:06:14,400
في أول الأمر قابلت...
1103
01:06:14,480 --> 01:06:16,840
تقابلنا أنا و"نيلسون" سنوات قبل ذلك.
1104
01:06:16,920 --> 01:06:19,840
قام "نيلسون" ببعض الترتيبات
لأوركسترا "تومي دورسي"
1105
01:06:19,920 --> 01:06:22,040
بعد أن تركت الأوركسترا.
1106
01:06:22,120 --> 01:06:26,440
وكنا ودودين عبر السنين كما هو واضح
1107
01:06:26,520 --> 01:06:28,320
حتى بدأنا نعمل.
1108
01:06:28,400 --> 01:06:31,240
لكن عندما سمعت عن الأشياء
التي كان يفعلها مع "نات"
1109
01:06:31,320 --> 01:06:35,120
قلت "عليّ أن أعمل مع هذا الرجل،
لأنه مذهل للغاية."
1110
01:06:35,200 --> 01:06:39,560
وألف بعض الألحان الجميلة للأوركسترا
1111
01:06:39,640 --> 01:06:41,440
ألحان رائعة للأوركسترا.
1112
01:06:41,520 --> 01:06:45,960
كان هو و"نات" متناسقين جداً،
حتى أنني كنت أحاول أن أكون ناجحاً مثلهم.
1113
01:06:46,040 --> 01:06:49,720
كمغن مع "نيلسون" كما كان "نات"
1114
01:06:49,800 --> 01:06:52,640
ولم أعرف إن كنا نجحنا أم لا.
1115
01:06:54,640 --> 01:07:00,280
كان يمكنه العمل لمدة 48 ساعة متواصلة،
وكثيراً ما كان تحت ضغط كبير.
1116
01:07:00,360 --> 01:07:06,520
لأنهم يقررون ما سيتم تسجيله
1117
01:07:06,600 --> 01:07:10,440
عادة مع القليل من الوقت للتحضير.
1118
01:07:10,520 --> 01:07:12,600
وكان دائماً يقوم بالكثير من العمل.
1119
01:07:12,680 --> 01:07:15,680
لأنه كان دائماً يفكر
أن هذا قد يكون عمله الأخير.
1120
01:07:15,760 --> 01:07:19,120
وكنتيجة لذلك فكان يضغط نفسه
من أجل المواعيد النهائية.
1121
01:07:52,440 --> 01:07:57,800
أظنهما تعاطفا مع بعضهما
حول أحاسيس موسيقى الـ"بلوز".
1122
01:07:57,880 --> 01:07:59,640
لأن كلاهما قد عانى...
1123
01:08:02,000 --> 01:08:06,800
لن أسمي هذا اكتئاباً،
لكنهما كانا شخصين سوداويين
1124
01:08:08,120 --> 01:08:09,560
في أعماق ذاتهما.
1125
01:08:13,920 --> 01:08:15,840
- كان هذا رائعاً حقاً يا "نيلسون".
- شكراً لك.
1126
01:08:15,920 --> 01:08:17,479
سنعود بعد لحظات.
1127
01:08:18,640 --> 01:08:24,080
كنت أصنع ألبوماً إنجيلياً يسمى...
1128
01:08:24,160 --> 01:08:26,640
"ملحمة في الموسيقى المقدسة"
1129
01:08:26,720 --> 01:08:32,600
وكنا نسجل هذا الألبوم
في ستوديو "أي" التابع لـ"كابيتول".
1130
01:08:32,680 --> 01:08:34,359
نحو 40 موسيقار
1131
01:08:34,439 --> 01:08:41,319
وكان أحدهم مهندس الصوت الأشهر
في المدينة يومها
1132
01:08:41,399 --> 01:08:43,479
"فال فالينتين".
1133
01:08:43,560 --> 01:08:50,319
وأعجب "فال" بما سمعه، وبدون علمي...
1134
01:08:51,479 --> 01:08:54,640
صنع نسخة من الشريط
1135
01:08:54,720 --> 01:08:57,439
وأخذها لرجل اسمه "لي جيليت"
1136
01:08:57,520 --> 01:09:00,840
كان رئيس قسم البحث عن المواهب
في "كابيتول ريكوردز".
1137
01:09:00,920 --> 01:09:05,080
وكان ينتج ألبومات "نات كول".
1138
01:09:05,160 --> 01:09:08,640
والباقي أصبح تاريخاً.
1139
01:09:08,720 --> 01:09:13,240
بعد قليل تلقيت مكالمة من "لي جيليت".
1140
01:09:13,319 --> 01:09:16,840
وكانت المكالمة...
1141
01:09:16,920 --> 01:09:21,680
عن إن كنت مهتماً
بعمل ألبوم عيد الميلاد مع "نات".
1142
01:09:21,760 --> 01:09:24,040
وما كانت الإجابة بظنك؟
1143
01:09:44,359 --> 01:09:48,399
أعلم أن "رالفي" كان رجلاً نبيلاً كذلك.
1144
01:09:48,479 --> 01:09:53,240
كان يحب الموسيقى الإنجيلية
وكان موزعاً عظيماً.
1145
01:10:13,400 --> 01:10:17,920
كان ثمة حادثة أصابوا فيها وجهه بغرابة
1146
01:10:18,000 --> 01:10:21,120
ولا أعلم من فعلها ومن كان مسؤولاً عنها.
1147
01:10:21,200 --> 01:10:22,760
لكن كان هذا غير مقبول.
1148
01:10:22,840 --> 01:10:25,560
بدا الأمر وكأن ثمة حشواً على وجهه
1149
01:10:25,640 --> 01:10:27,320
وقد صبغوا الحشو.
1150
01:10:27,400 --> 01:10:29,240
كان شيئاً بشعاً وقبيح للغاية.
1151
01:10:30,240 --> 01:10:32,600
وضعوا مساحيق تجميل عليه ليبدو مقبولاً.
1152
01:10:32,680 --> 01:10:35,200
للجمهور الأبيض في "أمريكا".
1153
01:10:35,280 --> 01:10:38,000
ولأنهم قالوا "حسناً، نحن...
1154
01:10:38,080 --> 01:10:40,960
إنها موهبة رائعة كما تعلمون،
لكن لا يمكننا تقديمه كهذا
1155
01:10:41,040 --> 01:10:42,440
سيكون هذا مهيناً".
1156
01:10:42,520 --> 01:10:46,400
وفي هذا الوقت كان السواد مهيناً جداً.
1157
01:10:46,480 --> 01:10:49,480
كان أدكن رجل أسود رأيته في حياتي.
1158
01:10:49,560 --> 01:10:54,920
بالطبع كان الرجل أسوداً،
بل كان لونه داكناً.
1159
01:10:55,000 --> 01:10:58,960
كانت بشرته داكنة، لم تكن بنية.
1160
01:10:59,040 --> 01:11:01,120
كان أسوداً خالصاً.
1161
01:11:01,200 --> 01:11:02,760
كان الأمر كأنك ذهبت لتشاهد...
1162
01:11:02,840 --> 01:11:05,760
كالذهاب للسيرك لترى رجلاً أبيضاً
1163
01:11:05,840 --> 01:11:09,120
وضعوا عليه الكثير من مساحيق التجميل
ليبدو كالمهرج.
1164
01:11:09,200 --> 01:11:11,040
كان الأمر سخيفاً بالنسبة لي.
1165
01:11:11,120 --> 01:11:13,560
هو كما هو، لمَ تغيرونه؟
1166
01:11:13,640 --> 01:11:16,200
أنت تخدع العامة...
1167
01:11:16,280 --> 01:11:19,480
بمحاولة جعل رجل أسود أبيض.
1168
01:11:23,240 --> 01:11:27,800
تمكنا من جعل "راينجولد" الراعي الرئيسي.
1169
01:11:39,400 --> 01:11:41,560
كانت زوجتي "جولين" فتاة تتبع لـ"راينجولد"
1170
01:11:41,640 --> 01:11:44,480
فكنا مقربين من رئيس شركة "راينجولد".
1171
01:11:44,560 --> 01:11:46,720
وأحضرناه ليسمع "نات"
1172
01:11:46,800 --> 01:11:49,160
وأحبه...
1173
01:11:49,240 --> 01:11:51,200
عندما كان في "سيروز" رأى الجمهور.
1174
01:11:51,280 --> 01:11:52,760
رأى المكان مكتظاً.
1175
01:11:52,840 --> 01:11:55,280
لم نتمكن من الدخول،
ولم يدعوه يغادر المسرح.
1176
01:11:55,360 --> 01:11:58,000
هذا جمهور لديه قبول عظيم.
1177
01:11:58,080 --> 01:11:59,080
قال "انتظر دقيقة
1178
01:11:59,160 --> 01:12:01,080
هؤلاء هم من يشربون جعة (راينجولد)."
1179
01:12:01,160 --> 01:12:02,840
فلم يكن من السهل بيع العرض
1180
01:12:02,920 --> 01:12:07,760
لكن عندما أتى الجنوب معترضاً،
وبدأ بإغلاق المحطات
1181
01:12:07,840 --> 01:12:10,440
لم تستطع أن تبقى "راينجولد" مع العرض.
1182
01:12:10,520 --> 01:12:13,360
لم تكن تقييماته جيدة في الجنوب.
1183
01:12:14,440 --> 01:12:17,200
لم يعرضوا برامجه.
1184
01:12:17,280 --> 01:12:19,480
كانوا لا يزالون مناهضين للسود.
1185
01:12:19,560 --> 01:12:21,080
لم أعتقد أن لديه فرصة.
1186
01:12:22,160 --> 01:12:24,000
عارض الكثيرون
1187
01:12:24,080 --> 01:12:27,400
وجود رجل أسود على التلفاز الوطني
1188
01:12:27,480 --> 01:12:30,720
ولم يقبلوا الأمر فحسب.
1189
01:12:30,800 --> 01:12:36,200
عارض الجنوب أي شيء ذكي في ذلك الوقت.
1190
01:12:36,280 --> 01:12:40,080
كانوا لا يزالون متخلفين حضارياً، أتفهمني؟
1191
01:12:40,160 --> 01:12:44,600
وبعض مدراء تلك المحطات
كانوا بلا أفعال، أعني...
1192
01:12:44,680 --> 01:12:47,000
لذا لا يمكنني فهمهم جيداً.
1193
01:12:48,360 --> 01:12:49,840
سأتسبب لك في المشاكل.
1194
01:12:50,920 --> 01:12:52,920
هم الخاسرون.
1195
01:12:54,280 --> 01:12:57,000
كما تعلم، هذا غباء.
1196
01:12:57,080 --> 01:13:01,040
في ذلك الوقت،
كان المحبون أكثر من الكارهين.
1197
01:13:01,120 --> 01:13:03,440
لكن يا "نات"، أيمكنني اقتراح شيء عليك؟
1198
01:13:03,520 --> 01:13:04,840
ماذا؟
1199
01:13:04,920 --> 01:13:07,920
"نات"، أنت تبلي حسناً الآن،
لكنك بحاجة إلى أسلوب يميز غناءك.
1200
01:13:09,880 --> 01:13:13,120
- أسلوب؟ هلا تريني؟
- أذكر شخصاً.
1201
01:13:13,200 --> 01:13:15,600
رأيت شخصاً قبل سنوات، كان ضمن فريق ثلاثي.
1202
01:13:16,760 --> 01:13:19,240
وقد عزف البيانو، إنه رائع،
كان اسمه "كينغ" تقريباً.
1203
01:13:19,320 --> 01:13:21,440
كان يفعل هذا...كان يغني هكذا.
1204
01:13:38,320 --> 01:13:42,040
هذا جهل بين، لأننا نعمر كلنا هذا الكوكب.
1205
01:13:42,120 --> 01:13:43,840
وللأسف
1206
01:13:43,920 --> 01:13:48,360
ما لم يعجبني في البرنامج
هو أنه كان بلا أخطاء.
1207
01:13:48,440 --> 01:13:51,480
يمكنهم عرضه الآن على التلفاز
1208
01:13:51,560 --> 01:13:53,680
وسيحقق مشاهدات عالية.
1209
01:13:55,440 --> 01:13:59,200
كان العرض، كبداية، متفوق في وقت عرضه.
1210
01:13:59,280 --> 01:14:00,960
كان تعداد مشاهديه كبيراً
1211
01:14:01,040 --> 01:14:03,120
بالنسبة لأي برنامج في وقت عرضه.
1212
01:14:03,200 --> 01:14:04,600
وهذا معروف...
1213
01:14:04,680 --> 01:14:08,840
ورغم تعداد المشاهدين هذا
1214
01:14:08,920 --> 01:14:13,480
والرغبة في دعم العرض وما إلى ذلك
1215
01:14:13,560 --> 01:14:15,520
قرروا إلغاءه.
1216
01:14:15,600 --> 01:14:20,280
إن لم يكن محرجاً، فقد كان تضايق
من عدم قدرته على الحصول على رعاية.
1217
01:14:20,360 --> 01:14:22,560
لقد كان نجماً مشهوراً.
1218
01:14:22,640 --> 01:14:25,680
أخيراً اتخذ "نات" قراره.
1219
01:14:25,760 --> 01:14:28,200
كان ذلك هو الشيء الوحيد الذي حاولت توضيحه.
1220
01:14:28,280 --> 01:14:30,640
كتبوا في الجرائد أنه خسر برنامجه.
1221
01:14:30,720 --> 01:14:33,480
لم يخسر ذلك البرنامج،
كان بوسعه الاستمرار إن أراد.
1222
01:14:33,560 --> 01:14:36,800
تقريباً كل العاملين على البرنامج
كانت أجورهم زهيدة.
1223
01:14:36,880 --> 01:14:39,640
كل أولئك النجوم بذلوا...لقد كانوا
1224
01:14:39,720 --> 01:14:43,160
راغبين له في الاستمرار.
1225
01:14:43,240 --> 01:14:45,120
لكن قال "نات"
1226
01:14:46,120 --> 01:14:47,920
"لم أعد أريد فعل هذا."
1227
01:14:48,000 --> 01:14:49,760
"لقد بذلت كل الجهد لأجد من يرعانا."
1228
01:14:49,840 --> 01:14:51,800
قال،" كما أخبرتكم من قبل"
1229
01:14:51,880 --> 01:14:54,760
"تخشى جادة (ماديسون) السود."
1230
01:14:54,840 --> 01:14:56,680
بالنسبة لي، هو الرجل
1231
01:14:56,760 --> 01:15:00,000
الذي لقي احتفاءً...
1232
01:15:00,080 --> 01:15:03,280
اسمه وما كتب أسفله عن برنامجه
1233
01:15:03,360 --> 01:15:05,960
لأنه بعد ما قاله، نفذ قوله.
1234
01:15:06,040 --> 01:15:08,840
كانت مقاومة فحسب
1235
01:15:08,920 --> 01:15:13,560
للتنازل عن تلك الأحقاد القديمة.
1236
01:15:13,640 --> 01:15:15,160
وكان يفترض أن يكون الكره متبادلاً.
1237
01:15:15,240 --> 01:15:18,480
ما فعله الوطن له
1238
01:15:18,560 --> 01:15:24,040
فيما يخص برنامجه يعد أمراً وقحاً لا يغتفر.
1239
01:15:24,120 --> 01:15:29,200
وذلك أمر لم يتجاوزه قط.
1240
01:15:29,280 --> 01:15:32,440
كثيراً ما يرغب كل مقدم في شكر الجميع
1241
01:15:32,520 --> 01:15:35,280
في نهاية فيلم أو مسرحية
1242
01:15:35,360 --> 01:15:37,760
أو في حالتنا هذه، برنامجاً تلفزيونياً.
1243
01:15:37,840 --> 01:15:40,720
وفي هذا البرنامج، أكثر ما اهتممت له
1244
01:15:40,800 --> 01:15:42,920
كان الروح الرائعة لشعورنا
1245
01:15:43,000 --> 01:15:45,280
الذي وجدت دائماً.
1246
01:15:45,360 --> 01:15:49,600
تلك صفة يصعب إيجادها لكننا تحلينا بها.
1247
01:15:49,680 --> 01:15:52,440
من مراسلاتكم لنا، يتبين أنكم شعرتم بالألفة
1248
01:15:52,520 --> 01:15:54,920
وهذا أمر شديد الأهمية لنا أيضاً.
1249
01:15:55,000 --> 01:15:58,720
للأسف لا يوجد وقت يكفي التعبير عن امتناني
1250
01:15:58,800 --> 01:16:03,000
لكل شخص هنا في الأستوديو أو في منازلكم.
1251
01:16:03,080 --> 01:16:06,720
لذا أقول لكم ببساطة، شكراً
1252
01:16:06,800 --> 01:16:09,840
أتمنى لكم ميلاداً مجيداً وعاماً جديداً سعيداً.
1253
01:16:09,920 --> 01:16:14,120
"نات كينغ كول"،
في دور "غولدي" الجندي المحارب.
1254
01:16:17,560 --> 01:16:19,080
لطالما رغبت في طفل يا "بروك".
1255
01:16:20,680 --> 01:16:22,960
حين علمت زوجتي أنه لا يمكننا الإنجاب
1256
01:16:23,040 --> 01:16:25,560
قدمنا طلباً لتبني طفل.
1257
01:16:25,640 --> 01:16:27,720
لا أعتقد أن "نات كينغ كول"
1258
01:16:27,800 --> 01:16:32,680
شعر بعدم ارتياح مماثل
1259
01:16:33,680 --> 01:16:36,760
لشعوره أمام آلة التصوير وهو يمثل.
1260
01:16:36,840 --> 01:16:37,680
"بوابة الصين"
1261
01:16:37,760 --> 01:16:39,840
دائماً ما طلب بسبب شخصيته
1262
01:16:39,920 --> 01:16:41,920
وغنائه العظيم
1263
01:16:42,000 --> 01:16:47,680
وأن اسمه كنجم شباك لم ينفر الجمهور قط.
1264
01:16:47,760 --> 01:16:51,440
لكنه لم يرتح أبداً في التمثيل
1265
01:16:51,520 --> 01:16:55,680
وأذكر مرة حين مثل في فيلم غربي
1266
01:16:55,760 --> 01:16:58,800
وحين صدر الفيلم وما إلى ذلك، لم أره.
1267
01:16:58,880 --> 01:16:59,760
"(كات بالو) - 1965"
1268
01:16:59,840 --> 01:17:01,640
وأخبرته أنني سأشاهده، قال...
1269
01:17:01,720 --> 01:17:03,520
"أنت لن تشاهده فحسب"
1270
01:17:03,600 --> 01:17:06,600
"لكن إن كان عليك أن تراه،
لا أريد معرفة رأيك."
1271
01:17:07,560 --> 01:17:09,640
وسبب قوله ذلك كان
1272
01:17:09,720 --> 01:17:12,960
أنه لم يرتح لما قدمه ولما ظهر.
1273
01:17:13,040 --> 01:17:14,560
لكنه استمر في ذلك.
1274
01:17:14,640 --> 01:17:17,440
استمر في التمثيل
لأنها كانت الخطوة المهنية الصحيحة.
1275
01:17:19,240 --> 01:17:24,400
كنا نلهو منتظرين ظهوره.
1276
01:17:24,480 --> 01:17:26,680
وقد كان تمثيله مضحكاً، لقد كان...
1277
01:17:26,760 --> 01:17:29,520
هو لم يكن يمثل، لا أذكر نقداً ضايقه.
1278
01:17:29,600 --> 01:17:31,720
هو لم يكن يمثل، لم يكن مرتاحاً لذلك.
1279
01:17:31,800 --> 01:17:36,200
ذهبت إلى الفندق
وكانت "ماريا" هناك وكذلك "نات".
1280
01:17:36,280 --> 01:17:39,440
فتح لي الباب ولم أصدق ذلك.
1281
01:17:39,520 --> 01:17:42,720
كان شكله كما كان الليلة السابقة
1282
01:17:42,800 --> 01:17:44,840
شاحب الوجه للغاية.
1283
01:17:44,920 --> 01:17:48,280
قلت له، "تبدو مرهقاً يا رجل."
فقال، "أشعر بالإرهاق."
1284
01:17:48,360 --> 01:17:51,320
أغمي عليه، لم أكن هناك.
1285
01:17:51,400 --> 01:17:53,600
وكان "أيفان" معه.
1286
01:17:53,680 --> 01:17:54,680
فقلت، "ماذا حدث؟"
1287
01:17:54,760 --> 01:17:55,840
فوصف لي ما كان يحدث له.
1288
01:17:55,920 --> 01:17:58,240
فقلت، "عليك أن تفعل شيئاً حيال هذا."
1289
01:17:58,320 --> 01:18:01,200
"سأتصل بصديقي وطبيبي."
1290
01:18:01,280 --> 01:18:02,120
"قصة (نات كينغ كول)"
1291
01:18:02,200 --> 01:18:04,680
فقال، "حسناً، اتصل به."
1292
01:18:04,760 --> 01:18:06,640
عسر هضم فحسب، أليس كذلك يا دكتور؟
1293
01:18:06,720 --> 01:18:09,760
الأمر أكبر من ذلك بعض الشيء.
1294
01:18:09,840 --> 01:18:12,720
لقد حذرتك قبلاً من تقرحاتك تلك.
1295
01:18:12,800 --> 01:18:15,200
لكن عليّ الخروج وتقديم حفلتي.
1296
01:18:16,920 --> 01:18:17,840
لقد تأخرت.
1297
01:18:17,920 --> 01:18:21,000
آسف يا سيد "كول"، لن تذهب سوى للمشفى.
1298
01:18:21,080 --> 01:18:22,120
مشفى؟
1299
01:18:22,200 --> 01:18:26,320
خرج للجمهور واعتذر لهم
1300
01:18:26,400 --> 01:18:28,440
وذهب إلى المستشفى.
1301
01:18:28,520 --> 01:18:30,760
فكان مريضاً للغاية.
1302
01:18:30,840 --> 01:18:32,920
لكن ما قاله الطبيب كان غريباً.
1303
01:18:33,000 --> 01:18:37,000
كان يفترض بـ"نات" الذهاب
في جولة في الجنوب.
1304
01:18:37,080 --> 01:18:41,440
وقال، "لا أريدك أن تغامر وتذهب إلى هناك.
1305
01:18:41,520 --> 01:18:45,120
لن يدخلوك أي مستشفى."
1306
01:18:46,240 --> 01:18:47,360
لكن هذا كان صحيحاً.
1307
01:18:47,440 --> 01:18:50,280
لو كان ذهب ومرض أثناء ذلك...
1308
01:18:52,400 --> 01:18:56,920
تحتاج التقرحات إلى جراحة فورية.
1309
01:18:57,000 --> 01:18:58,200
كان يمكن أن يموت.
1310
01:18:59,120 --> 01:19:00,280
"(نات كول) الكسول في (بيرمنغهام)"
1311
01:19:01,360 --> 01:19:02,760
"قضية هجوم (نات كول) جارية"
1312
01:19:03,720 --> 01:19:05,440
"لماذا غنى (كول) في (ألاباما)"
1313
01:19:06,720 --> 01:19:09,920
أعتقد أن أشهر حدث
1314
01:19:10,000 --> 01:19:13,200
والذي كان معروفاً بين الناس
كان هجوم "ألاباما".
1315
01:19:13,280 --> 01:19:16,840
يقرر "نات" القيام بجولة في الجنوب.
1316
01:19:16,920 --> 01:19:19,920
كان عائدها المادي جيداً جداً، لكن...
1317
01:19:21,160 --> 01:19:23,680
عاطفياً، كان أمراً فظيعاً.
1318
01:19:23,760 --> 01:19:26,120
حين وصلت للأغنية الثالثة...
1319
01:19:26,200 --> 01:19:28,160
وبعدها كب ما أعرفه هو أن الضوء أغشاني.
1320
01:19:28,240 --> 01:19:30,000
كان المسرح مظلماً تماماً
1321
01:19:30,080 --> 01:19:31,160
كما نراه أثناء العمل.
1322
01:19:31,240 --> 01:19:34,960
وما حدث بعدها أن ضربني أحد عند كاحليّ
1323
01:19:35,040 --> 01:19:36,760
فتعثرت
1324
01:19:36,840 --> 01:19:39,160
ووصلت إلى الأضواء السفلية.
1325
01:19:39,240 --> 01:19:42,400
من رأى ذلك يحدث
1326
01:19:42,480 --> 01:19:46,960
ازداد حسه وقبوله
1327
01:19:47,040 --> 01:19:50,400
لما عاناه بقيتنا
ممن لم يكونوا بمكانة "نات".
1328
01:19:50,480 --> 01:19:54,280
تعرض لكثير من النقد من قومه.
1329
01:19:54,360 --> 01:19:56,520
لأنني لا أعرف ماذا توقعوا منه أن يفعل.
1330
01:19:56,600 --> 01:19:58,480
لقد قلت ذلك من قبل، لكنني...
1331
01:19:58,560 --> 01:20:02,160
أعتقد أنهم شعروا أنه تصرف
بعقلانية زائدة حيال الأمر.
1332
01:20:02,240 --> 01:20:04,640
أتتوقع حدوث المزيد من المشاكل؟
1333
01:20:04,720 --> 01:20:07,360
لا، لا أعتقد ذلك، أعتقد أنها حادثة وحيدة.
1334
01:20:07,440 --> 01:20:11,720
لا أعتقد أنه ستصبح عادة.
1335
01:20:11,800 --> 01:20:13,320
لم تسعنا المخاطرة فحسب
1336
01:20:13,400 --> 01:20:16,160
بالمتابعة ليلة أمس لأنه العواقب مجهولة
1337
01:20:16,240 --> 01:20:17,960
وقد يتأذى الكثير من الأبرياء.
1338
01:20:18,040 --> 01:20:20,000
هل ستطلب حماية من الشرطة؟
1339
01:20:20,080 --> 01:20:22,160
لا، ليس بالضبط.
1340
01:20:22,240 --> 01:20:24,440
لا أعتقده عداء لشخصي.
1341
01:20:24,520 --> 01:20:25,800
كان صادماً التفكير
1342
01:20:25,880 --> 01:20:30,640
في حدوث ذلك لشخص برقة ولطف "نات".
1343
01:20:31,640 --> 01:20:33,600
لم أعرف ماذا أفعل حيال ذلك.
1344
01:20:33,680 --> 01:20:36,480
وحين حاولت التصرف...
1345
01:20:36,560 --> 01:20:37,800
حين عزفنا في مكان ما
1346
01:20:37,880 --> 01:20:41,280
وصعدت إلى الشرفات في الاستراحة
1347
01:20:41,360 --> 01:20:44,600
وجلست وتحدثت إلى السود هناك.
1348
01:20:44,680 --> 01:20:47,480
جاءني الشرطي وقال، "لا يمكنك أن تكون هنا.
1349
01:20:47,560 --> 01:20:49,520
لا نفعل هذا هنا."
1350
01:20:49,600 --> 01:20:51,160
ثم أخذني "نات" جانباً وقال
1351
01:20:51,240 --> 01:20:54,840
"انظر، لا يمكنك أن تحمل
رايتنا يا (جاك)، حسناً؟"
1352
01:20:54,920 --> 01:20:57,120
قال، "لا تفعل ذلك مجدداً."
1353
01:20:57,200 --> 01:20:59,760
وضع أبي بصمته بهدوء.
1354
01:20:59,840 --> 01:21:01,360
- لم يكن...
- فعلاً.
1355
01:21:01,440 --> 01:21:03,280
- وقد تعرض للنقد بسبب ذلك.
- صحيح.
1356
01:21:03,360 --> 01:21:05,920
تعرض للنقد لأنه لم يكن الناشط
1357
01:21:07,200 --> 01:21:08,920
- السياسي المفوه...
- ناشط.
1358
01:21:09,000 --> 01:21:13,680
الذي كان عليه الكثير من أشباهه
الذين مروا بأمور مشابهة.
1359
01:21:14,680 --> 01:21:18,000
لم يكن ذلك أسلوبه ولا شخصه.
1360
01:21:24,400 --> 01:21:27,760
حضر التسجيلات
1361
01:21:27,840 --> 01:21:31,560
وهو على غير حاله.
1362
01:21:31,640 --> 01:21:34,080
ارتدى بذلة
1363
01:21:37,200 --> 01:21:40,320
وعلقنا على ذلك.
1364
01:21:40,400 --> 01:21:44,400
لمَ يرتدي حلة في تسجيل؟
1365
01:21:45,520 --> 01:21:52,120
لا بد من أنه كان يقدر كل يوم يعيشه،
ربما علم أنه لم يعد أمامه الكثير.
1366
01:21:52,200 --> 01:21:54,840
لم أر "نات" أبداً لا يدخن، أبداً.
1367
01:21:54,920 --> 01:21:58,320
حين اشترى ذلك الحامل، حاكاه الجميع
1368
01:21:58,400 --> 01:22:00,120
لأن "نات كينغ" فعل ذلك.
1369
01:22:00,200 --> 01:22:04,040
تجادل معهم كثيراً في موضوع واحد
1370
01:22:04,120 --> 01:22:05,120
تدخينه الشره.
1371
01:22:06,440 --> 01:22:09,040
ترجاه الكثير منا أن يتوقف
عن تدخينه الشره هذا
1372
01:22:09,120 --> 01:22:14,280
ليس لأننا عرفنا أن إصابته بالسرطان حتمية.
1373
01:22:14,360 --> 01:22:16,520
عرفنا أن المرض حتمي
1374
01:22:16,600 --> 01:22:18,640
لكننا لم نعرف أن الموت حتمي.
1375
01:22:36,640 --> 01:22:39,600
أعتقد أنني كنت متزوجة منذ 7 سنوات.
1376
01:22:39,680 --> 01:22:42,960
وخلال هذه الفترة ضايقتني بعض الأمور.
1377
01:22:43,040 --> 01:22:46,760
فقررت العودة إلى العمل.
1378
01:22:46,840 --> 01:22:51,120
ثم عملت لفترة وجيزة،
بعدها قررت أن العمل لا يروقني.
1379
01:22:51,200 --> 01:22:53,360
لم أرد العمل بهذا الجد، استقلت.
1380
01:22:53,440 --> 01:22:54,680
بعد ذلك
1381
01:22:54,760 --> 01:22:56,160
تحسنت الأمور.
1382
01:22:56,240 --> 01:23:01,040
وقبل وفاته بسنوات
1383
01:23:01,120 --> 01:23:02,840
أقام مشكلة كبيرة...
1384
01:23:02,920 --> 01:23:06,640
تلك هي المرة الوحيدة فعلاً،
التي أعرف أنه أقام فيها علاقة غير شرعية.
1385
01:23:06,720 --> 01:23:09,040
لن تعرف الكثير عنها سوى مني.
1386
01:23:09,120 --> 01:23:11,240
"وداعاً"
1387
01:23:11,320 --> 01:23:13,520
ذهبت إلى "أوروبا" للهرب فحسب.
1388
01:23:13,600 --> 01:23:15,160
وهذا ما كان سبب رحلتي إلى "أوروبا".
1389
01:23:15,240 --> 01:23:18,640
حين عدت، عدت إلى شقتنا في "نيويورك"
1390
01:23:18,720 --> 01:23:20,200
واتصلت بطبيبه.
1391
01:23:24,040 --> 01:23:27,920
كنا قد سجلنا أغنية "إل أو في إي"
بشكل منفرد
1392
01:23:28,000 --> 01:23:30,840
هنا في "كابيتول"
1393
01:23:30,920 --> 01:23:32,680
وقد حققت نجاحاً واسعاً.
1394
01:23:32,760 --> 01:23:34,440
لذا أخذنا الفرقة
1395
01:23:34,520 --> 01:23:38,400
وكان "نات" يعزف في ناد اعتاد العزف فيه
1396
01:23:38,480 --> 01:23:41,680
في منطقة الخليج.
1397
01:23:41,760 --> 01:23:45,000
خلال أحد عروضه
1398
01:23:45,080 --> 01:23:49,040
شعر بالمرض يعتصره
1399
01:23:49,120 --> 01:23:53,320
فأعادوه سريعاً
1400
01:23:53,400 --> 01:23:56,200
إلى المستشفى الموجود في جنوب "كاليفورنيا".
1401
01:23:56,280 --> 01:23:57,760
اتصلت بالطبيب.
1402
01:23:58,760 --> 01:24:03,120
تحدثت إليه وقلت، "ماذا؟ هو ليس بخير؟"
1403
01:24:03,200 --> 01:24:04,240
فقال...
1404
01:24:04,320 --> 01:24:07,360
فقلت، "ربما يجب عليّ...
أتعتقد أنه عليّ القدوم؟"
1405
01:24:07,440 --> 01:24:09,920
"نعم، أعتقد ذلك" هذا كل ما قاله لي.
1406
01:24:10,000 --> 01:24:13,240
لست حمقاء، عرفت حينها أن الأمر جلل.
1407
01:24:13,320 --> 01:24:15,640
هذا كل ما قاله الطبيب لي.
1408
01:24:15,720 --> 01:24:19,080
وعدت إلى المنزل، كان في المستشفى حينها.
1409
01:24:20,440 --> 01:24:23,920
أذكر حين ذهب "نات"
إلى مستشفى "سان جون" في "سانتا مونيكا".
1410
01:24:29,520 --> 01:24:33,280
جاءت أختي في أحد الأيام، كانا قريبين جداً
1411
01:24:33,360 --> 01:24:36,520
وكانت غرفته جميلة تطل على الجبال
1412
01:24:36,600 --> 01:24:38,200
وتقع في نهاية الرواق.
1413
01:24:38,280 --> 01:24:41,400
وقد دفعته نحو النوافذ.
1414
01:24:41,480 --> 01:24:43,040
وكان يجلس هناك.
1415
01:24:43,120 --> 01:24:46,200
كان ذلك لقاؤنا الوحيد.
1416
01:24:46,280 --> 01:24:48,400
قال، "أبعديني."
1417
01:24:56,240 --> 01:24:58,600
الممرضة التي أحببتها، التي آتتنا أخيراً
1418
01:24:58,680 --> 01:25:03,600
أنزلناه أنا و"نات" وصحبناه في رحلة.
1419
01:25:03,680 --> 01:25:06,840
ووضعوه على الكرسي المتحرك و...
1420
01:25:06,920 --> 01:25:10,640
"عزيزتي، أردتك أن تري منزل الشاطئ
الذي كنت أنظر إليه."
1421
01:25:10,720 --> 01:25:12,120
وقد أحبه جداً.
1422
01:25:12,200 --> 01:25:13,840
جعلته يظن أنه...
1423
01:25:13,920 --> 01:25:16,840
أظن...لا أعلم، أردته أن يراه فعلاً.
1424
01:25:16,920 --> 01:25:19,480
لذا صحبناه في تلك الرحلة
إلى "سانتا مونيكا"
1425
01:25:19,560 --> 01:25:23,840
وأخذناه إلى ذلك المنزل، وقد كان ضخماً.
1426
01:25:23,920 --> 01:25:27,920
ودفعناه إلى غرفة المعيشة.
1427
01:25:28,000 --> 01:25:30,840
وقد كان موضعها يسمح برؤية المحيط.
1428
01:25:30,920 --> 01:25:32,800
ونظر من النافذة.
1429
01:25:32,880 --> 01:25:34,840
ولن أنسى أبداً ما قاله لي.
1430
01:25:34,920 --> 01:25:37,160
قال، "اشتريه يا (سكيز)."
1431
01:26:18,040 --> 01:26:23,600
كنا نخرج من المنطقة العلاجية
في مشفى "سانتا مونيكا"
1432
01:26:23,680 --> 01:26:26,720
وكانت الصحافة موجودة.
1433
01:26:26,800 --> 01:26:30,080
وأنا...جعلني...
1434
01:26:30,160 --> 01:26:33,800
ثمة صورة لي معه،
نشرت في الجريدة وهو ممسك بي.
1435
01:26:33,880 --> 01:26:37,960
ونظرت إليهم ورأيت ذلك وقال
1436
01:26:38,040 --> 01:26:40,240
"لا يا (سكيز)، دعيهم يلتقطون الصورة."
1437
01:26:41,240 --> 01:26:43,360
وقد فعلت، وقد بكوا.
1438
01:27:22,520 --> 01:27:23,480
"يصيب السرطان (نات كينغ كول)"
1439
01:27:23,560 --> 01:27:26,280
أذكر دائماً قولي لنفسي
1440
01:27:26,360 --> 01:27:31,640
"أعرف إن تحسنت حال زوجي،
لست متأكدة إن كنت سأبقى."
1441
01:27:31,720 --> 01:27:35,400
"لكن إن لم يتحسن حاله، فلن أتركه أبداً."
1442
01:27:37,280 --> 01:27:39,680
لم ينطق قط بكلمة سرطان.
1443
01:27:39,760 --> 01:27:41,200
مكث هناك لمدة شهرين.
1444
01:27:41,280 --> 01:27:44,440
دخل المستشفى في 6 ديسمبر
وتوفي في الـ 15 من فبراير.
1445
01:27:46,120 --> 01:27:48,520
كان أمراً مأساوياً
وأعتقد أننا شعرنا بذلك جميعاً.
1446
01:27:48,600 --> 01:27:49,800
خسارة عظيمة.
1447
01:27:50,760 --> 01:27:52,960
جاءه الكثير من الناس ليروه.
1448
01:27:53,040 --> 01:27:55,720
ليروا...ليقدموا احترامهم.
1449
01:27:55,800 --> 01:27:59,920
وأعتقد أن العالم حزن جداً لوفاة "نات".
1450
01:28:00,000 --> 01:28:03,160
حدث ذلك قبل 46 سنة وما زلت أشعر بالحزن.
1451
01:28:04,720 --> 01:28:06,800
وضعناه في تابوت مغلق.
1452
01:28:06,880 --> 01:28:08,920
كان "كيلي" إلى جانبي
1453
01:28:09,000 --> 01:28:12,400
وحين استعدينا للمغادرة،
قال، "دعيني أجلس فحسب."
1454
01:28:13,880 --> 01:28:15,800
"دعيني ألمس التابوت فحسب."
1455
01:28:19,920 --> 01:28:21,080
لا تصوروا هذا، لا...
1456
01:28:35,320 --> 01:28:37,480
أتعلم عندما تكون في جنازة أحد والديك
1457
01:28:37,560 --> 01:28:39,480
لا أعتقد أن المرء يتذكر الكثير
1458
01:28:39,560 --> 01:28:43,200
كما تعلم، استمريت بالنظر إلى أمي
1459
01:28:43,280 --> 01:28:44,640
لقد كانت...
1460
01:28:47,400 --> 01:28:48,480
منكسرة.
1461
01:28:49,600 --> 01:28:52,520
قال، "لقد ظل يحملنا طوال حياتنا
1462
01:28:52,600 --> 01:28:54,760
والآن دورنا لنحمله."
1463
01:28:54,840 --> 01:28:57,840
ظننت ذلك عميقاً جداً.
1464
01:28:57,920 --> 01:28:59,920
بكيت كطفل.
1465
01:29:00,000 --> 01:29:05,360
كان وقتاً عصيباً جداً،
وبدا لي أن الجميع حضروا.
1466
01:29:05,440 --> 01:29:07,520
كل من عرف أبي
1467
01:29:07,600 --> 01:29:12,400
كل من أحبه من ضمنهم الكثير من المشاهير.
1468
01:29:12,480 --> 01:29:16,560
أجل، لقد كان أمراً جللاً،
الكثير والكثير من الناس.
1469
01:29:23,280 --> 01:29:27,640
"أبي، أفتقدك، وسأفتقدك كثيراً
1470
01:29:27,720 --> 01:29:31,080
لذا لا تنسني فهذه البطاقة لك
1471
01:29:31,160 --> 01:29:34,120
حين تصحبنا أمي إلى القبر، سأضع هذه البطاقة
1472
01:29:34,200 --> 01:29:36,640
إلى جانب قبرك، مع حبي
(تيموليم كول) إلى (نات كينغ كول)."
1473
01:29:36,720 --> 01:29:38,680
كان ثمة رد فعل عام
1474
01:29:39,640 --> 01:29:41,160
حيث شعر الجميع بالحزن.
1475
01:29:41,240 --> 01:29:45,720
ورغم أن "نات" كان في المستشفى
وفقد الكثير من وزنه
1476
01:29:47,760 --> 01:29:50,680
لم يعلنوا عن مرضه
1477
01:29:50,760 --> 01:29:53,360
لذا كانت مفاجأة لكثير من الناس.
1478
01:29:54,440 --> 01:29:56,840
بالنسبة لي، كان أحد أسوأ الأيام
1479
01:29:56,920 --> 01:30:00,600
لأننا فقدنا إنساناً عظيماً بحق
1480
01:30:00,680 --> 01:30:02,760
ومؤدٍ عظيم.
1481
01:30:02,840 --> 01:30:07,360
دعا له محبي "فرانك سيناترا" و"توني بينيت"
1482
01:30:07,440 --> 01:30:10,200
والجميع، أتعرف؟
1483
01:30:10,280 --> 01:30:14,960
لأنهم شعروا بروحه، شعروا بصدقه.
1484
01:30:15,040 --> 01:30:18,960
الشيء الذي تعلمته من "نات"
1485
01:30:19,040 --> 01:30:21,640
والغريب قولي هذا
1486
01:30:21,720 --> 01:30:26,840
عن رمز ذكوري مشهور
1487
01:30:26,920 --> 01:30:28,800
مثل "نات كينغ كول"
1488
01:30:28,880 --> 01:30:30,800
هو أنني تعلمت الرقة.
1489
01:30:30,880 --> 01:30:35,320
الجودة التي يقدمها الفنان
هي التي تعلق في أذهاننا.
1490
01:30:35,400 --> 01:30:37,440
لوقت طويل.
1491
01:30:37,520 --> 01:30:40,520
ستخلد موسيقاه
1492
01:30:40,600 --> 01:30:45,280
لأنها لن تبدو للسامع أبداً قديمة
أو غبر عليها الزمن.
1493
01:30:46,200 --> 01:30:47,400
أنصت إليه و...
1494
01:30:49,640 --> 01:30:52,560
لا أشعر أبداً أنه مات.
1495
01:30:52,640 --> 01:30:57,920
مهما عشنا من سنوات،
لن نقابل سوى "نات كينغ كول" واحد.
1496
01:30:58,000 --> 01:31:01,840
الضوء الساطع في الطريق
والذي حقق الأحلام هو "نات كول".
1497
01:31:01,920 --> 01:31:04,600
كان أول من فعل الكثير من الأمور الرائعة.
1498
01:31:04,680 --> 01:31:06,000
واجه الكثير من التحديات
1499
01:31:06,080 --> 01:31:09,200
الظروف القمعية الأمريكية في ذلك الوقت.
1500
01:31:09,280 --> 01:31:10,800
ورغم ذلك واجهها بكرامة
1501
01:31:10,880 --> 01:31:15,400
وبسحره وبحبه.
1502
01:31:16,280 --> 01:31:21,320
كل ذلك يدور حول الحب
وقد غنى أغنية "إل أو في إي".
1503
01:31:21,400 --> 01:31:26,000
هذا بالنسبة لي ما يمثله.
1504
01:31:26,080 --> 01:31:28,040
أعرف ذلك يقيناً.
1505
01:31:29,560 --> 01:31:34,040
كان، خاصة في نهاية حياته
1506
01:31:34,120 --> 01:31:37,160
كان مؤمناً حقاً.
1507
01:31:38,640 --> 01:31:40,280
شكراً لك يا "نات".
1508
01:31:45,000 --> 01:31:51,920
"في ذكرى (ماريا كول) التي جعل تصميمها
هذا الفيلم يبصر النور، 1922 - 2012"
1509
01:33:27,040 --> 01:33:29,040
ترجمة "محمد زيدان"
163077