All language subtitles for Nat King Cole Afraid of the Dark.NF.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,400 --> 00:01:25,320 ‫‫‫يبدو صوت تلك الاسطوانات اليوم ‫‫‫كأنها سجلت البارحة. 2 00:01:25,400 --> 00:01:27,280 ‫‫‫ذكراه مخلدة. 3 00:01:27,360 --> 00:01:30,480 ‫‫‫وفي كل عام، تكبر أكثر فأكثر. 4 00:01:30,560 --> 00:01:32,720 ‫‫‫بعد 35 عاماً من الآن 5 00:01:32,800 --> 00:01:33,960 ‫‫‫لن يدعو فحسب... 6 00:01:34,040 --> 00:01:35,080 ‫‫‫"مغن/عامل في مجال الترفيه" 7 00:01:35,160 --> 00:01:37,360 ‫‫‫ما كان يفعله "نات كول" بالجاز 8 00:01:38,360 --> 00:01:41,160 ‫‫‫بل سيدعونه بموسيقى "أمريكا" الكلاسيكية. 9 00:02:00,320 --> 00:02:04,040 ‫‫‫لم يكن العالم مستعداً لموسيقاه فحسب 10 00:02:04,760 --> 00:02:06,920 ‫‫‫بل أظن أن العالم كله كان مستعداً للونه. 11 00:02:07,000 --> 00:02:07,840 ‫‫‫"مؤلف/معد" 12 00:02:07,920 --> 00:02:09,320 ‫‫‫تقول، "أخيراً... 13 00:02:09,400 --> 00:02:10,240 ‫‫‫"مغن/عامل في مجال الترفيه" 14 00:02:10,320 --> 00:02:13,040 ‫‫‫وضعوا الشخص الصحيح على التلفاز." 15 00:02:13,120 --> 00:02:17,240 ‫‫‫كان أول فنان أسود ‫‫‫يكون لديه برنامجه التلفازي الخاص. 16 00:02:17,320 --> 00:02:19,440 ‫‫‫ولم تشبه شائبة. 17 00:02:19,520 --> 00:02:22,680 ‫‫‫وكل أسبوع، كان شيئاً رائعاً لنشاهده. 18 00:02:32,320 --> 00:02:35,240 ‫‫‫مذهل، كان حدثاً كبيراً 19 00:02:35,320 --> 00:02:36,640 ‫‫‫لأنه لم يكن معتاداً تماماً 20 00:02:36,720 --> 00:02:38,840 ‫‫‫رؤية أمريكياً من أصل أفريقي ‫‫‫يستضيف برنامجاً، انتهى. 21 00:02:38,920 --> 00:02:39,800 ‫‫‫"موسيقي/عازف جيتار" 22 00:02:39,880 --> 00:02:43,360 ‫‫‫لكن إن كان أي شخص يستحق هذا، ‫‫‫فـ"نات كول" هو هذا الشخص. 23 00:02:44,120 --> 00:02:45,160 ‫‫‫هذا الحدث... 24 00:02:45,240 --> 00:02:46,320 ‫‫‫"ممثل/فنان/مغن" 25 00:02:46,400 --> 00:02:50,240 ‫‫‫فعل المزيد بالنسبة لي ‫‫‫بالنظر إلى "أمريكا" وهي تتغير 26 00:02:50,320 --> 00:02:56,840 ‫‫‫بداية صحوة "أمريكا"، أن توقظ نفسها ‫‫‫على حقيقة أعظم، على واقع أعظم. 27 00:02:56,920 --> 00:03:01,240 ‫‫‫كان مصدر الفخر في الواقع ‫‫‫أن البلاد بدأت تتغير. 28 00:03:02,200 --> 00:03:03,520 ‫‫‫أتعلم، عندما يسألني الناس... 29 00:03:03,600 --> 00:03:04,720 ‫‫‫"(ذا باسيفيك)" 30 00:03:04,800 --> 00:03:07,240 ‫‫‫عن خلفيتي وخلفية "نات" 31 00:03:07,320 --> 00:03:10,280 ‫‫‫من المثير للاهتمام، ‫‫‫أننا كنا على النقيض تماماً. 32 00:03:10,360 --> 00:03:16,160 ‫‫‫زوجي كان من عائلة طيبة جداً، ولطيفة 33 00:03:16,240 --> 00:03:18,000 ‫‫‫كانوا فقراء جداً... 34 00:03:18,080 --> 00:03:19,280 ‫‫‫أتفهم، فقراء للغاية. 35 00:03:19,360 --> 00:03:21,800 ‫‫‫هم...أظنه...ولد "نات" في "ألاباما". 36 00:03:21,880 --> 00:03:23,000 ‫‫‫أنت قس 37 00:03:23,080 --> 00:03:25,000 ‫‫‫أول كنيسة معمدانية في شمال "شيكاغو" 38 00:03:25,080 --> 00:03:27,040 ‫‫‫- صحيح، أيها الموقر "كولز"؟ ‫‫‫- أجل، هذا صحيح. 39 00:03:27,120 --> 00:03:28,120 ‫‫‫"قس" 40 00:03:28,200 --> 00:03:31,000 ‫‫‫لكن "نات" ولد في "مونتغمري" في "ألاباما". 41 00:03:32,240 --> 00:03:34,760 ‫‫‫وانتقلنا إلى "شيكاغو" 42 00:03:34,840 --> 00:03:36,840 ‫‫‫عندما كان بعمر الـ 4 تقريباً. 43 00:03:36,920 --> 00:03:39,120 ‫‫‫"نات" كان ولداً فضولياً، ‫‫‫صحيح، أيها القس "كول"؟ 44 00:03:39,200 --> 00:03:40,480 ‫‫‫أجل، كان كذلك. 45 00:03:40,560 --> 00:03:45,720 ‫‫‫قلت "يا أبي، الرب يمكنه فعل كل شيء؟" قلت، ‫‫‫"أجل، الرب يمكنه فعل كل شيء، يا بني." 46 00:03:45,800 --> 00:03:48,040 ‫‫‫فقال، "أراهن أنه لا يمكنه التعري تماماً 47 00:03:48,120 --> 00:03:51,360 ‫‫‫والجلوس على هذا الفرن الحامي من دون ثياب." 48 00:03:53,000 --> 00:03:57,720 ‫‫‫في نهاية الحرب الأهلية، ‫‫‫تم إطلاق قوة كبيرة. 49 00:03:57,800 --> 00:04:01,760 ‫‫‫لأول مرة، أصبح لدى الملايين من السود الحق 50 00:04:01,840 --> 00:04:03,440 ‫‫‫للتحرك مع الأمة. 51 00:04:04,440 --> 00:04:11,440 ‫‫‫والرغبة المشتركة العظمى الغامرة 52 00:04:12,560 --> 00:04:17,600 ‫‫‫بين العبيد كانت أن يبتعدوا عن العبودية 53 00:04:17,680 --> 00:04:18,519 ‫‫‫قدر الإمكان. 54 00:04:19,480 --> 00:04:20,760 ‫‫‫والانتقال إلى الشمال عنى 55 00:04:20,839 --> 00:04:23,160 ‫‫‫أن ثمة فرصة للتوظيف 56 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 ‫‫‫لأن الجزء الشمالي من "أمريكا" ‫‫‫كان القاعدة الصناعية. 57 00:04:25,840 --> 00:04:28,040 ‫‫‫"عائلة زنجية وصلت للتو إلى (شيكاغو) ‫‫‫من الريف الجنوبي" 58 00:04:28,120 --> 00:04:30,400 ‫‫‫شعر معظم الزنوج في ذلك الوقت 59 00:04:30,480 --> 00:04:34,280 ‫‫‫أن لديهم فرصاً أفضل في "شيكاغو"، ‫‫‫أفضل قليلاً 60 00:04:34,360 --> 00:04:36,760 ‫‫‫وفي "نيويورك"، و"كاليفورينا"... 61 00:04:36,840 --> 00:04:38,840 ‫‫‫أردنا الأفضل، نريد... 62 00:04:38,920 --> 00:04:40,360 ‫‫‫يريدون المساواة. 63 00:04:40,440 --> 00:04:41,280 ‫‫‫"ناشط حقوق مدنية" 64 00:04:41,360 --> 00:04:44,120 ‫‫‫و"نات كينغ كول" أراد أيضاً ‫‫‫نفس الشيء الذي أراده الجميع. 65 00:04:44,200 --> 00:04:49,040 ‫‫‫كلنا أردناه، وهؤلاء الذي امتلكوا الموهبة ‫‫‫بدأوا في الانتقال والرحيل. 66 00:04:49,120 --> 00:04:50,560 ‫‫‫والذين امتلكوا المهارات 67 00:04:50,640 --> 00:04:53,800 ‫‫‫بدأوا في الانتقال شمالاً ‫‫‫والحصول على وظائف أفضل في مصانع الصلب 68 00:04:53,880 --> 00:04:57,040 ‫‫‫وفي صناعة السيارات، ومن هذا القبيل. 69 00:04:57,120 --> 00:05:01,720 ‫‫‫بينما "نات"، كما أظن، ‫‫‫استخدم تلك القدرة على الغناء والأداء. 70 00:05:01,800 --> 00:05:03,720 ‫‫‫أشعر أن مشهد التطور الشامل 71 00:05:03,800 --> 00:05:08,160 ‫‫‫الذي يروي قصة مساهمات الزنوج ‫‫‫في تطور "أمريكا" 72 00:05:08,240 --> 00:05:12,040 ‫‫‫يستحق الملاحظة وخدمة وطنية لكل محبي الحرية 73 00:05:12,120 --> 00:05:14,960 ‫‫‫الذين ظهرت آمالهم وتطلعاتهم 74 00:05:15,040 --> 00:05:17,400 ‫‫‫في طريقتنا الديمقراطية في العيش. 75 00:05:17,480 --> 00:05:19,760 ‫‫‫من "كريسباس أتاكس" إلى "رالف بانش" 76 00:05:19,840 --> 00:05:22,080 ‫‫‫لعب الزنوج دوراً كبيراً 77 00:05:22,160 --> 00:05:25,000 ‫‫‫في بناء بلادنا العظيمة هذه. 78 00:05:25,080 --> 00:05:26,840 ‫‫‫عنت "أمريكا" الكثير للزنوج 79 00:05:26,920 --> 00:05:30,160 ‫‫‫والزنوج ساهموا بشكل كبير في بناء "أمريكا". 80 00:05:30,240 --> 00:05:33,640 ‫‫‫إنه تاريخ مجيد، ‫‫‫ذلك الذي صنعه الزنوج في "أمريكا". 81 00:05:33,720 --> 00:05:37,760 ‫‫‫لذا بكل احترام لهؤلاء الذين ساعدوا ‫‫‫في صناعة هذا التاريخ 82 00:05:37,840 --> 00:05:43,160 ‫‫‫لكن بفخر كبير ‫‫‫أهدي تسجيل "نحن أمريكيون أيضاً" 83 00:05:43,240 --> 00:05:44,520 ‫‫‫إلى شباب "أمريكا" 84 00:05:44,600 --> 00:05:47,240 ‫‫‫الذين يرثون تقليداً عظيماً. 85 00:05:56,920 --> 00:05:59,920 ‫‫‫عندما كان "نات" صغيراً، مما فهمته 86 00:06:00,000 --> 00:06:02,440 ‫‫‫أظهر موهبته. 87 00:06:02,520 --> 00:06:05,040 ‫‫‫لكن القصة التي قيلت لي، ‫‫‫وقد سمعت هذا كثيراً... 88 00:06:05,120 --> 00:06:06,000 ‫‫‫"زوجة (نات كول كينغ)" 89 00:06:06,080 --> 00:06:08,080 ‫‫‫عندما كان حياً، ‫‫‫لذا أنا واثقة من أنها حقيقية 90 00:06:08,160 --> 00:06:09,960 ‫‫‫حصل على درسين فحسب. 91 00:06:10,040 --> 00:06:11,720 ‫‫‫وأظنه كان صديقاً للعائلة. 92 00:06:11,800 --> 00:06:12,640 ‫‫‫"إلى (راسل) أتمنى لك الأفضل" 93 00:06:12,720 --> 00:06:14,480 ‫‫‫حصل على درسين فحسب، وجمع كل شيء آخر. 94 00:06:14,560 --> 00:06:17,440 ‫‫‫بدأ الأمر بـ"أجل! ليس لدينا موز"، ‫‫‫أتذكر هذا. 95 00:06:17,520 --> 00:06:18,400 ‫‫‫"(نات كينغ كول) الشاب" 96 00:06:18,480 --> 00:06:19,680 ‫‫‫و... 97 00:06:19,760 --> 00:06:24,960 ‫‫‫كان الأمر كأنني أتحدث ‫‫‫وحسب أو ما شابه، كان عبقرياً. 98 00:06:25,040 --> 00:06:29,080 ‫‫‫وعندما دخل الحضانة، ‫‫‫كان يعزف للأطفال ليسيروا. 99 00:06:29,160 --> 00:06:31,240 ‫‫‫وفي عمر الـ 11 100 00:06:31,320 --> 00:06:33,720 ‫‫‫عزف مع الجوقة، عزف المقطوعات السريعة 101 00:06:33,800 --> 00:06:35,360 ‫‫‫وعزفت المقطوعات الأبطأ إيقاعاً. 102 00:06:35,440 --> 00:06:37,400 ‫‫‫كنت أكن احتراماً كبيراً له... 103 00:06:37,480 --> 00:06:38,440 ‫‫‫"ناشر موسيقي/صديق مقرب من (نات)" 104 00:06:38,520 --> 00:06:40,840 ‫‫‫كمغن وكعازف بيانو 105 00:06:40,920 --> 00:06:42,360 ‫‫‫وكرجل نبيل. 106 00:06:42,440 --> 00:06:45,360 ‫‫‫كان رجلاً من الدرجة الأولى. 107 00:06:54,480 --> 00:06:57,960 ‫‫‫كان التوجه الموسيقي هو الجاز 108 00:06:58,040 --> 00:07:00,920 ‫‫‫أو الإيقاعي والبلوز، أو كنسي. 109 00:07:09,280 --> 00:07:13,400 ‫‫‫طوال حياتي، كنت أخبر الناس 110 00:07:13,480 --> 00:07:16,480 ‫‫‫أنهم فقدوا إحساس هذا الرجل حقاً 111 00:07:16,560 --> 00:07:18,680 ‫‫‫لأنهم لم يكونوا مدركين 112 00:07:18,760 --> 00:07:23,360 ‫‫‫بسبب غنائه الغزير 113 00:07:23,440 --> 00:07:27,040 ‫‫‫أنه كان أيضاً واحداً من أعظم موسيقيي الجاز 114 00:07:27,120 --> 00:07:28,600 ‫‫‫وعازفي البيانو في العالم. 115 00:07:28,680 --> 00:07:31,720 ‫‫‫"نات"، كعازف بيانو، كان عملاقاً. 116 00:07:31,800 --> 00:07:35,320 ‫‫‫لسوء الحظ، كان نجماً كبيراً كمغن. 117 00:07:35,400 --> 00:07:36,240 ‫‫‫كونه مغنياً... 118 00:07:36,320 --> 00:07:37,680 ‫‫‫"مغن/عازف بيانو" 119 00:07:37,760 --> 00:07:40,440 ‫‫‫غطى على عزفه للبيانو. 120 00:07:40,520 --> 00:07:43,280 ‫‫‫أحياناً، أتحمس كثيراً ‫‫‫عند العزف على البيانو. 121 00:07:43,360 --> 00:07:46,400 ‫‫‫بالطبع، لا أفعل هذا كثيراً في العلن 122 00:07:46,480 --> 00:07:51,600 ‫‫‫لأنه كما قلت، معظم الناس ‫‫‫الذين يأتون لمشاهدة "نات كينغ كول" 123 00:07:51,680 --> 00:07:53,160 ‫‫‫الآن يريدون سماعه يغني. 124 00:07:53,240 --> 00:07:54,840 ‫‫‫أتخيل أنه ربما يكون هذا 125 00:07:54,920 --> 00:07:59,520 ‫‫‫لأنهم عرفوا "نات كينغ كول" كمغن فحسب. 126 00:07:59,600 --> 00:08:04,640 ‫‫‫بالطبع، بعض المعجبين الأكبر سمعوا عني ‫‫‫كعازف موسيقى الجاز على البيانو. 127 00:08:04,720 --> 00:08:09,320 ‫‫‫ولا زلت أخوض تلك المعركة المستمرة من قول 128 00:08:09,400 --> 00:08:13,560 ‫‫‫"كم ستعزف على البيانو وكم ستغني؟" 129 00:08:13,640 --> 00:08:17,280 ‫‫‫و...لا أعرف، لكنني أحب هذا. 130 00:08:18,680 --> 00:08:22,240 ‫‫‫إنه عازف بيانو مذهل وعازف موسيقى جاز رائع. 131 00:08:22,320 --> 00:08:23,160 ‫‫‫"موسيقي/فنان" 132 00:08:23,240 --> 00:08:26,400 ‫‫‫وما يزال ثمة الكثير من الناس ‫‫‫في هذه البلاد، لا يعرفون 133 00:08:26,480 --> 00:08:29,040 ‫‫‫أي عازف بيانو عظيم كان "نات كينغ كول". 134 00:08:29,120 --> 00:08:31,840 ‫‫‫لا يمكن إنكار مستوى الامتياز ‫‫‫الذي كان لديه. 135 00:08:31,920 --> 00:08:32,799 ‫‫‫"موسيقي/مؤد" 136 00:08:32,880 --> 00:08:36,280 ‫‫‫وفي النهاية نجح في تخطي التحديات 137 00:08:36,360 --> 00:08:39,679 ‫‫‫إلى طليعة التاريخ الموسيقي الأمريكي ‫‫‫والملكية. 138 00:08:39,760 --> 00:08:42,320 ‫‫‫كان يستمع بالتأكيد ‫‫‫إلى كل عازفي البيانو العظماء 139 00:08:42,400 --> 00:08:46,800 ‫‫‫لأنه كانت لديه لمسات من العبقرية، ‫‫‫حتى في سن مبكرة جداً. 140 00:08:46,880 --> 00:08:50,800 ‫‫‫أظنه كان في عمر الـ 19 أو الـ 20 ‫‫‫عندما بدأ الناس في الاستماع إلى عزفه. 141 00:08:50,880 --> 00:08:54,960 ‫‫‫في حقبة سيطر عليها ‫‫‫بعض أعظم عازفي البيانو في التاريخ 142 00:08:55,040 --> 00:08:57,160 ‫‫‫أعدت المعايير. 143 00:08:57,240 --> 00:09:00,360 ‫‫‫و"آرت تاتوم"، كان هذا كافياً. 144 00:09:00,440 --> 00:09:05,600 ‫‫‫و"فاتس وولر"، و"إيرل (فاذا) هاينز"... 145 00:09:05,680 --> 00:09:09,120 ‫‫‫لذا قطع عليه عمله ‫‫‫لكن كان لديه الكثير ليستمع إليه. 146 00:09:10,160 --> 00:09:11,800 ‫‫‫عرفت أن "نات" كان عظيماً 147 00:09:11,880 --> 00:09:15,720 ‫‫‫لأنني سمعت هذا من أشخاص عظماء، ‫‫‫مثل "آرت تاتوم". 148 00:09:15,800 --> 00:09:19,080 ‫‫‫و"أوسكار بيترسون"، بالطبع، ‫‫‫كان عملاقاً في هذه الصناعة 149 00:09:19,160 --> 00:09:24,320 ‫‫‫وقد تعرف على براعة "نات" الفنية مبكراً جداً. 150 00:09:24,400 --> 00:09:27,160 ‫‫‫قال لي أنه استخدم نمط "نات" 151 00:09:27,240 --> 00:09:29,560 ‫‫‫في العزف على البيانو، أخبرني بهذا بنفسه. 152 00:09:29,640 --> 00:09:33,040 ‫‫‫كانت لدى "نات" جذور عظيمة في موسيقى الجاز 153 00:09:33,120 --> 00:09:36,200 ‫‫‫وكان متعاطفاً جداً مع الكثير ‫‫‫من الأمور الحديثة 154 00:09:36,280 --> 00:09:37,680 ‫‫‫حتى موسيقى "البيبوب" التي ظهرت 155 00:09:37,760 --> 00:09:41,280 ‫‫‫أثناء فترة سيطرة ثلاثيته الشائعة. 156 00:09:41,360 --> 00:09:45,040 ‫‫‫عندما أقول الشائعة، ‫‫‫أعني أن الثلاثية التي كانت تجمع كل الإعجاب 157 00:09:45,120 --> 00:09:46,560 ‫‫‫في منصة النتائج في ذلك الوقت 158 00:09:46,640 --> 00:09:49,600 ‫‫‫استمر "نات" في العودة ‫‫‫إلى خلفية موسيقى الجاز لديه 159 00:09:49,680 --> 00:09:50,840 ‫‫‫كلما سنحت له الفرصة. 160 00:09:50,920 --> 00:09:54,840 ‫‫‫بسبب فضوله الفني، ‫‫‫أظن أن "نات" من نوع الأشخاص 161 00:09:54,920 --> 00:09:58,240 ‫‫‫الذين كانوا لينموا ويتطوروا ‫‫‫كعازفين على أي حال. 162 00:09:58,320 --> 00:10:00,000 ‫‫‫إليك موسيقى من ماضيك، يا "نات". 163 00:10:00,080 --> 00:10:02,280 ‫‫‫لنعد بالزمن ونقابل هؤلاء السادة 164 00:10:02,360 --> 00:10:05,760 ‫‫‫الذين كانوا أعضاء في فرقة ‫‫‫"(نات كول) أند هيز رويال دوكس"... 165 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 ‫‫‫"(نات كول) أند هيز رويال دوكس، ‫‫‫مع ظهور الأخ (إيدي كولز)" 166 00:10:06,920 --> 00:10:09,920 ‫‫‫الفرقة التي شكلتها عندما كنت ‫‫‫في الـ 16 من عمرك فحسب. 167 00:10:11,080 --> 00:10:12,200 ‫‫‫أجل! 168 00:10:12,280 --> 00:10:13,920 ‫‫‫سيداتي سادتي! 169 00:10:14,000 --> 00:10:16,040 ‫‫‫إليكم بعض الرجال الذين كبرت معهم. 170 00:10:16,120 --> 00:10:19,000 ‫‫‫- حسناً، جاءوا جميعاً. ‫‫‫- منذ عام، عادوا إلى هنا... 171 00:10:19,080 --> 00:10:21,840 ‫‫‫كان والده رئيس اتحاد الموسيقيين ‫‫‫في "شيكاغو". 172 00:10:21,920 --> 00:10:22,800 ‫‫‫ما زال كذلك. 173 00:10:22,880 --> 00:10:25,080 ‫‫‫وشقيقك "إيدي كولز" هنا. 174 00:10:25,160 --> 00:10:26,200 ‫‫‫تحدثت معه في الغرفة. 175 00:10:37,720 --> 00:10:40,960 ‫‫‫تزوج "نات" عندما كان في الـ 19 من عمره ‫‫‫من... 176 00:10:41,040 --> 00:10:43,280 ‫‫‫زوجته التي كانت أكبر منه بكثير. 177 00:10:43,360 --> 00:10:44,480 ‫‫‫"زوجة (نات كينغ كول) الأولى" 178 00:10:44,560 --> 00:10:47,320 ‫‫‫وكما هو واضح، عارض "إيدي" بشدة. 179 00:10:47,400 --> 00:10:49,000 ‫‫‫لم...لم أكن حاضرة. 180 00:10:49,080 --> 00:10:50,720 ‫‫‫أعني، لا أعرف ما حدث بالضبط. 181 00:10:50,800 --> 00:10:53,040 ‫‫‫لكنني أعرف أن "نات" قال أنهما تشاجرا. 182 00:10:55,120 --> 00:10:59,200 ‫‫‫لأنه كان يستعد للذهاب إلى "كاليفورنيا". 183 00:11:07,640 --> 00:11:08,480 ‫‫‫"(هوليوود أند فاين)" 184 00:11:17,160 --> 00:11:20,360 ‫‫‫سمعت قصة كونه عازف بيانو 185 00:11:20,440 --> 00:11:22,160 ‫‫‫كان يعمل حيثما كان يعمل 186 00:11:22,240 --> 00:11:24,000 ‫‫‫ولم يأت المغني فقال له الرجل... 187 00:11:24,080 --> 00:11:24,920 ‫‫‫"موسيقي" 188 00:11:25,000 --> 00:11:26,760 ‫‫‫"حسناً، يجب أن تغني". ‫‫‫فقال، "لا، أنا عازف بيانو." 189 00:11:26,840 --> 00:11:30,120 ‫‫‫"لا، ستغني أو ستفقد عملك، ‫‫‫اختر من الخيارين." 190 00:11:30,200 --> 00:11:31,400 ‫‫‫فقال، "حسناً". 191 00:11:31,480 --> 00:11:34,120 ‫‫‫وولد "نات كينغ كول". 192 00:11:34,200 --> 00:11:36,480 ‫‫‫بحقك، ما خطبك؟ 193 00:11:36,560 --> 00:11:39,040 ‫‫‫قلت غن. 194 00:11:39,120 --> 00:11:40,440 ‫‫‫"بهدوء"... 195 00:11:40,520 --> 00:11:41,600 ‫‫‫أنت غنها. 196 00:11:43,000 --> 00:11:45,600 ‫‫‫- أتعرف الكلمات، يا "كول"؟ ‫‫‫- أجل، لكن... 197 00:11:45,680 --> 00:11:47,000 ‫‫‫افعل ما يقوله الرجل. 198 00:11:47,080 --> 00:11:50,000 ‫‫‫هذا الرجل ينفق ما يعادل 4 دولارات ‫‫‫هنا في بعض الليالي. 199 00:11:50,080 --> 00:11:52,160 ‫‫‫لكن، كما ترى، لا يمكنني الغناء فحسب. 200 00:11:52,240 --> 00:11:53,800 ‫‫‫حسناً، من الأفضل أن تتعلم، بسرعة. 201 00:11:55,000 --> 00:11:56,760 ‫‫‫- هيا، يا فتى، يمكنك غناؤها. ‫‫‫- "ترافيس". 202 00:11:56,840 --> 00:11:58,400 ‫‫‫هيا. 203 00:11:58,480 --> 00:11:59,320 ‫‫‫غن. 204 00:12:08,320 --> 00:12:09,760 ‫‫‫أحسنت. 205 00:12:14,800 --> 00:12:17,400 ‫‫‫من الرائع أن تعرف أنه حتى في ذاك الموقف 206 00:12:17,480 --> 00:12:20,760 ‫‫‫جذب الفريق الصحيح من الأشخاص حوله 207 00:12:20,840 --> 00:12:25,680 ‫‫‫من طبقات العالم الأبيض، إذا سمحت لي 208 00:12:25,760 --> 00:12:27,000 ‫‫‫الذي آمنوا به حقاً. 209 00:12:27,080 --> 00:12:28,840 ‫‫‫عرفت "نات كول" حقاً لأول مرة 210 00:12:28,920 --> 00:12:30,440 ‫‫‫عندما كنت أعمل في مكان يدعى "سيروز" 211 00:12:30,520 --> 00:12:33,880 ‫‫‫والذي كان نادياً ليلياً ‫‫‫مشهوراً جداً في "سانسيت ستريب". 212 00:12:33,960 --> 00:12:36,160 ‫‫‫وأحد العروض التي حجزناها هناك ‫‫‫كانت لـ"نات كول". 213 00:12:36,240 --> 00:12:39,640 ‫‫‫وكان يعمل في وسط المدينة ‫‫‫في مكان يدعى "تيفاني روم". 214 00:12:39,720 --> 00:12:42,720 ‫‫‫لكنني كنت مقتنعاً أن "نات كول" ‫‫‫عليه مطلب شبابي عظيم 215 00:12:42,800 --> 00:12:46,480 ‫‫‫لذا أحضرناه لحفلات التخرج ‫‫‫في يناير وفي الربيع. 216 00:12:46,560 --> 00:12:47,400 ‫‫‫"وكيل" 217 00:12:47,480 --> 00:12:48,920 ‫‫‫وقد جعل المكان يمتلئ. 218 00:12:49,000 --> 00:12:51,960 ‫‫‫وجلس وغنى فحسب 219 00:12:52,040 --> 00:12:54,760 ‫‫‫وكان كصوت من قدير، أتعلم؟ 220 00:12:54,840 --> 00:12:56,920 ‫‫‫وكان صعب الإرضاء جداً 221 00:12:57,000 --> 00:13:00,200 ‫‫‫لأن صوت البيانو كان يجب أن يكون ‫‫‫مضبوطاً على 220 بالضبط. 222 00:13:00,280 --> 00:13:03,040 ‫‫‫أحضرنا ضابط البيانو، ‫‫‫وكان "نات" يدخل ويخرج... 223 00:13:03,120 --> 00:13:05,520 ‫‫‫قال، "رائع"، ‫‫‫فقلت، "(نات)، إنه لم يأت بعد". 224 00:13:05,600 --> 00:13:07,200 ‫‫‫كانت لديه النغمة المثالية. 225 00:13:07,280 --> 00:13:11,080 ‫‫‫لذا على أي حال، كان "نات" هناك، ‫‫‫لـ 3 أسابيع خلال التخرج 226 00:13:11,160 --> 00:13:13,440 ‫‫‫و3 أسابيع في الربيع. 227 00:13:13,520 --> 00:13:17,840 ‫‫‫وأصبحنا صديقين جيدين جداً. 228 00:13:17,920 --> 00:13:24,440 ‫‫‫ولم يعزف "نات" الجاز على المسرح ‫‫‫لأنه قال أن الناس ستتحدث. 229 00:13:24,520 --> 00:13:25,960 ‫‫‫لذا عند الـ 2 صباحاً 230 00:13:26,040 --> 00:13:28,640 ‫‫‫كنت أتشاجر مع الساقي الرئيسي ‫‫‫لأرسله إلى السجن 231 00:13:28,720 --> 00:13:30,240 ‫‫‫ومع الطاهي لأحمله على الذهاب معه. 232 00:13:30,320 --> 00:13:33,920 ‫‫‫حتى، نوفر عدة زجاجات من الشمبانيا 233 00:13:34,000 --> 00:13:35,640 ‫‫‫وبعض المقبلات الباردة والساخنة 234 00:13:35,720 --> 00:13:38,920 ‫‫‫وكنا ندعو السيدات ‫‫‫ليأتين ويستمعن إلى "كول". 235 00:13:39,000 --> 00:13:42,400 ‫‫‫مجرد إشارة إلى العمل، ‫‫‫و"نات" على البيانو يعزف الجاز. 236 00:13:42,480 --> 00:13:47,640 ‫‫‫وأعني، كانت هذه أكثر دعوة مطلوبة ‫‫‫في كل "لوس أنجلوس". 237 00:13:52,480 --> 00:13:55,600 ‫‫‫"(ستراند)" 238 00:13:55,680 --> 00:13:58,480 ‫‫‫"(كابيتول)" 239 00:13:58,560 --> 00:13:59,520 ‫‫‫"(باراماونت)" 240 00:13:59,600 --> 00:14:00,520 ‫‫‫"(برودواي)" 241 00:14:00,600 --> 00:14:04,520 ‫‫‫وأظهر لنا أنه يمكنه الصمود هناك مع الأفضل. 242 00:14:04,600 --> 00:14:08,200 ‫‫‫كان "سيناترا" ظاهرة عصره. 243 00:14:08,280 --> 00:14:09,440 ‫‫‫لكن عندما ذكروا "سيناترا" 244 00:14:09,520 --> 00:14:13,240 ‫‫‫ذكروا أيضاً هذا الرجل الأمريكي ‫‫‫من أصل أفريقي، "نات كول". 245 00:14:13,320 --> 00:14:20,200 ‫‫‫كانا أفضل مصممين متواجدين في تلك الحقبة. 246 00:14:20,280 --> 00:14:21,280 ‫‫‫و... 247 00:14:22,920 --> 00:14:25,360 ‫‫‫أظنهما كانا يكنان احتراماً كبيراً لبعضهما. 248 00:14:26,320 --> 00:14:30,520 ‫‫‫وبينهما الكثير من الخصال العظيمة المشتركة. 249 00:14:30,600 --> 00:14:32,800 ‫‫‫كانا كلاها رجل عائلة. 250 00:14:34,000 --> 00:14:38,600 ‫‫‫كانا يدخنان كثيراً، ويشربان باعتدال. 251 00:14:39,920 --> 00:14:43,600 ‫‫‫وكانت هذه الصلة بينهما. 252 00:14:43,680 --> 00:14:45,920 ‫‫‫كانا... 253 00:14:47,320 --> 00:14:51,280 ‫‫‫فوق عنوان "نجمان وشخصان رائعان". 254 00:14:52,760 --> 00:14:56,520 ‫‫‫قام "نات" بأعمال خيرية لا تحصى، ‫‫‫وكذلك "فرانك". 255 00:14:56,600 --> 00:14:59,920 ‫‫‫لم يطلب أحد من "فرانك" تبرعاً ‫‫‫ولم يحصل على شيك. 256 00:15:00,000 --> 00:15:05,040 ‫‫‫وقضى "نات" نصف حياته ‫‫‫يقدم عروضاً دون مقابل. 257 00:15:05,120 --> 00:15:08,560 ‫‫‫كأنهما كانا إلهين، هذا هو الأمر. 258 00:15:08,640 --> 00:15:11,760 ‫‫‫أنتم تتحدثون عن اثنين ‫‫‫من أعظم المواهب في العالم 259 00:15:11,840 --> 00:15:13,240 ‫‫‫واللذان لن يتكررا مجدداً. 260 00:15:14,000 --> 00:15:16,960 ‫‫‫بينما تبدلين ثيابك، ‫‫‫سأعزف شيئاً هنا في مكان ما. 261 00:15:17,040 --> 00:15:18,000 ‫‫‫حسناً. 262 00:15:19,080 --> 00:15:20,800 ‫‫‫يا إلهي. 263 00:15:20,880 --> 00:15:23,000 ‫‫‫يا للعجب! 264 00:15:53,520 --> 00:15:57,600 ‫‫‫بنى "كابيتول ريكوردز" في الواقع. 265 00:15:57,680 --> 00:15:59,600 ‫‫‫لأن كل اسطوانة صنعها 266 00:15:59,680 --> 00:16:02,920 ‫‫‫كانت تصبح في المركز الأول ‫‫‫على لوائح "بيلبورد". 267 00:16:03,000 --> 00:16:05,720 ‫‫‫لـ"نات" علاقة كبيرة ببناء ذاك البرج. 268 00:16:05,800 --> 00:16:08,920 ‫‫‫كان أسطورة قبل أن يصبح لنا ‫‫‫دخل حقيقي بالأمر. 269 00:16:09,000 --> 00:16:10,280 ‫‫‫"نات" كان جزء من حياتنا. 270 00:16:10,360 --> 00:16:11,200 ‫‫‫"(كابيتول ريكوردز)" 271 00:16:11,280 --> 00:16:14,080 ‫‫‫لم يكن مجرد مغن، ولم يكن مجرد مؤد. 272 00:16:14,160 --> 00:16:17,040 ‫‫‫كان جزءاً من الثقافة. 273 00:16:17,120 --> 00:16:17,960 ‫‫‫"مغنية/فنانة في (كابيتول ريكوردز)" 274 00:16:18,040 --> 00:16:19,960 ‫‫‫كانت "كابيتول" شعار المغني. 275 00:16:20,040 --> 00:16:24,360 ‫‫‫وهم حقاً...أظن أنه كانت لـ"كابيتول" ‫‫‫سمعة عظيمة. 276 00:16:24,440 --> 00:16:25,920 ‫‫‫كنت مؤمنة جداً في "كابيتول". 277 00:16:26,000 --> 00:16:29,760 ‫‫‫كنت في "كابيتول" لـ 40 ألبوماً ‫‫‫خلال أكثر من 20 عاماً. 278 00:16:29,840 --> 00:16:33,520 ‫‫‫كانت "كابيتول" هي الشركة ‫‫‫التي ترغب في أن تكون معها في ذلك الوقت. 279 00:16:55,480 --> 00:16:59,240 ‫‫‫كان يدير "نات" رجل مهم، ‫‫‫يدعى "كارلوس جاستيل". 280 00:16:59,320 --> 00:17:02,800 ‫‫‫كان "كارلوس جاستيل" من "الهندوراس"، ‫‫‫وكان ضخماً. 281 00:17:02,880 --> 00:17:05,280 ‫‫‫وكان يشرب في المعتاد، أتعلم؟ 282 00:17:05,359 --> 00:17:06,640 ‫‫‫"(جاستيل) ينضم إلى ثلاثية (كينغ كول)" 283 00:17:06,720 --> 00:17:09,240 ‫‫‫وكنت أنادي "كارلوس" وأقول 284 00:17:09,319 --> 00:17:11,359 ‫‫‫"صديقي من أيام الطفولة، لماذا نسيت؟" 285 00:17:11,440 --> 00:17:14,800 ‫‫‫قلت، "لا، يا صديقي، لمَ لا تمر عليّ لنشرب؟" 286 00:17:14,880 --> 00:17:19,119 ‫‫‫لذا كان "كارلوس" يأتي للشراب ‫‫‫عند نحو الـ 5 أو الـ 6 مساءً 287 00:17:19,200 --> 00:17:22,680 ‫‫‫يضع زجاجة "الجن" على المشرب ‫‫‫وزجاجة فودكا على المشرب 288 00:17:22,760 --> 00:17:24,040 ‫‫‫وكنا نشرب. 289 00:17:24,119 --> 00:17:26,960 ‫‫‫وبحلول الـ 2 صباحاً، ‫‫‫حصلت على عقد مع "نات كول". 290 00:17:27,040 --> 00:17:29,480 ‫‫‫وفي الصباح التالي، اتصل بي "كارلوس" وقال 291 00:17:29,560 --> 00:17:30,840 ‫‫‫"صديقي من أيام الطفولة 292 00:17:30,920 --> 00:17:33,320 ‫‫‫ليلة أمس بينما كنا نتحدث 293 00:17:33,400 --> 00:17:35,800 ‫‫‫هل ناقشنا أي نوع من...؟" 294 00:17:35,880 --> 00:17:36,760 ‫‫‫"أجل". 295 00:17:36,840 --> 00:17:39,240 ‫‫‫قلت، "أقنعتني أن أعيد (نات)". 296 00:17:39,320 --> 00:17:41,080 ‫‫‫"أنا أقنعتك؟" قلت، "أجل". 297 00:17:41,160 --> 00:17:43,200 ‫‫‫"لم أعرف النادي المناسب لكنك أصررت 298 00:17:43,280 --> 00:17:44,720 ‫‫‫وهكذا وقعنا عقداً." 299 00:17:45,680 --> 00:17:48,240 ‫‫‫"وقعنا عقداً آخر؟ أتعلم، بأي مبلغ؟" 300 00:17:48,320 --> 00:17:50,240 ‫‫‫قلت، "بذات المال، نحن لن..." 301 00:17:50,320 --> 00:17:54,160 ‫‫‫لا أريده أن يأخذ حصة ‫‫‫بسبب هذه المظاهر المتعددة. 302 00:17:54,240 --> 00:17:57,480 ‫‫‫قال "كارلوس"، "أوقعت بي"، ‫‫‫"لم أوقع بك، أنت طالبت بهذا". 303 00:17:57,560 --> 00:17:59,760 ‫‫‫"أنت رجل ضخم، يا (كارلوس)، ‫‫‫لم أستطع الجدال معك." 304 00:17:59,840 --> 00:18:02,760 ‫‫‫على أي حال، كان "نات" يقول لي، ‫‫‫"هل فعل هذا مجدداً؟" 305 00:18:02,840 --> 00:18:04,080 ‫‫‫قلت، "أجل"، "ماذا تفعل له؟" 306 00:18:04,160 --> 00:18:07,040 ‫‫‫قلت، "نتناول الشراب ‫‫‫بين الحين والآخر يا (نات)." 307 00:18:07,120 --> 00:18:08,680 ‫‫‫عندما بدأت مع "نات" في البداية 308 00:18:08,760 --> 00:18:10,360 ‫‫‫- بدأت شركتنا. ‫‫‫- أجل. 309 00:18:10,440 --> 00:18:13,040 ‫‫‫أخبرته أنه لا أظنني يجب أن أحصل على أي مال 310 00:18:13,120 --> 00:18:14,640 ‫‫‫حتى تجني الثلاثية 800 دولار أسبوعياً. 311 00:18:15,720 --> 00:18:17,000 ‫‫‫ولم يظن "نات" أن هذا عادل... 312 00:18:17,080 --> 00:18:17,920 ‫‫‫"مدير أعمال (نات كينغ كول)" 313 00:18:18,000 --> 00:18:20,080 ‫‫‫لأنه ظن أنه سينتظر لوقت طويل. 314 00:18:20,160 --> 00:18:22,120 ‫‫‫لكن بعد عدة أسابيع، حالفنا الحظ 315 00:18:22,200 --> 00:18:24,360 ‫‫‫و"شيريل كوروين" في "أورفيوم" ‫‫‫هنا في "لوس أنجلوس" 316 00:18:24,440 --> 00:18:27,600 ‫‫‫أعطتنا عملاً في المسرح ‫‫‫مقابل 1000 دولار في الأسبوع. 317 00:18:27,680 --> 00:18:30,760 ‫‫‫قد أضيف، أن هذا كان أسبوع الحظ ‫‫‫لـ"شيريل كوروين"، أيضاً. 318 00:18:30,840 --> 00:18:32,680 ‫‫‫لأنه عندما عزفت ثلاثية "كينغ كول" ‫‫‫في الأسبوع الأول 319 00:18:32,760 --> 00:18:34,840 ‫‫‫- زاد ربح المسرح إلى 30 ألف دولار. ‫‫‫- يا إلهي. 320 00:18:34,920 --> 00:18:36,680 ‫‫‫كانت كل تلك الأعوام ممتعة جداً، يا "نات". 321 00:18:36,760 --> 00:18:38,560 ‫‫‫- شكراً. ‫‫‫- شكراً، يا "كارلوس جاستيل". 322 00:18:41,320 --> 00:18:43,040 ‫‫‫"(ساهارا)" 323 00:18:43,120 --> 00:18:44,760 ‫‫‫"(ساندس)، (بلايس إن ذا سان) ‫‫‫لـ(ريد سيكليتون)، (فيكي كار)" 324 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 ‫‫‫"(ريفيرا)" 325 00:18:52,400 --> 00:18:54,480 ‫‫‫"(جاك إنترايتر) يقدم (نات كينغ كول)" 326 00:18:54,560 --> 00:18:58,000 ‫‫‫قابلته لأول مرة في "لاس فيغاس"... 327 00:18:58,080 --> 00:19:00,160 ‫‫‫عندما كان يعمل في "ساندس" 328 00:19:00,240 --> 00:19:02,280 ‫‫‫في الغرفة الكبيرة، بالطبع. 329 00:19:02,360 --> 00:19:04,640 ‫‫‫وكنت عازف بيانو صغيراً في الصالة. 330 00:19:05,640 --> 00:19:08,320 ‫‫‫وكان في بعض الأوقات 331 00:19:08,400 --> 00:19:13,560 ‫‫‫في أغلب الأوقات، بعد أن ينتهي ‫‫‫من عرضه، يأتي إلى الصالة... 332 00:19:13,640 --> 00:19:15,600 ‫‫‫ليرى العرض أو يسمعني أعزف. 333 00:19:15,680 --> 00:19:19,160 ‫‫‫وبمجرد أن علم أنني عازف بيانو ومغن، ‫‫‫أصبحنا صديقين على الفور. 334 00:19:19,240 --> 00:19:20,640 ‫‫‫"(نات كول) يستعد لمشاركة كبيرة في (ساندس)" 335 00:19:20,720 --> 00:19:23,240 ‫‫‫بالرغم من أنني كنت أعمل في الصالة، هم... 336 00:19:23,320 --> 00:19:26,360 ‫‫‫لم يستطع "نات" دخول الغرفة الرئيسية 337 00:19:26,440 --> 00:19:28,520 ‫‫‫كان يجب أن يمر عبر المطبخ. 338 00:19:28,600 --> 00:19:31,720 ‫‫‫هؤلاء النجوم العظماء 339 00:19:31,800 --> 00:19:33,800 ‫‫‫لم يكن مسموحاً لهم بالسير في الكازينو. 340 00:19:34,760 --> 00:19:36,920 ‫‫‫ولم يكن مسموحاً لهم بالعيش في الفندق. 341 00:19:37,000 --> 00:19:40,680 ‫‫‫أتفهم، في تلك المرحلة في "فيغاس"، ‫‫‫لم يكن السود يستطيعون المجيء إلى الفندق. 342 00:19:40,760 --> 00:19:42,320 ‫‫‫لم يستطيعوا الدخول من الباب الأمامي. 343 00:19:42,400 --> 00:19:45,800 ‫‫‫وهكذا كان ثمة حد لوني جاد في "فيغاس". 344 00:19:45,880 --> 00:19:49,960 ‫‫‫كنت أقيم في فنادق الدرجة الأولى... 345 00:19:50,040 --> 00:19:50,840 ‫‫‫"عازف (بونغو)" 346 00:19:50,920 --> 00:19:53,600 ‫‫‫و"نات" كان يقيم إما مع... 347 00:19:53,680 --> 00:19:57,560 ‫‫‫شخص ما، غرفة خاصة أو فنادق السود، ‫‫‫والتي كانت مريعة. 348 00:19:57,640 --> 00:20:01,640 ‫‫‫وكنا نعزف لمستمعين منفصلين. 349 00:20:01,720 --> 00:20:04,400 ‫‫‫ساء الأمر كثيراً، كنت محرجاً جداً. 350 00:20:04,480 --> 00:20:08,680 ‫‫‫وأخيراً، بدأت أقيم في فنادق السود، لذا... 351 00:20:08,760 --> 00:20:09,920 ‫‫‫وكانت لدي الشجاعة. 352 00:20:11,200 --> 00:20:14,720 ‫‫‫يجنون ملايين الدولارات لملاك الفنادق 353 00:20:14,800 --> 00:20:18,960 ‫‫‫لكن مع ذلك، كان عليهم العيش ‫‫‫في القسم الأسود من "لاس فيغاس" 354 00:20:19,040 --> 00:20:23,280 ‫‫‫في غرف فنادق صغيرة، منخفضة المستوى حقاً 355 00:20:23,360 --> 00:20:26,240 ‫‫‫والتي كانت رثة جداً ومريعة. 356 00:20:26,320 --> 00:20:29,600 ‫‫‫جميعنا، "لينا هورن"، أفرغوا حوض السباحة. 357 00:20:29,680 --> 00:20:35,760 ‫‫‫طوال فترة إقامتها في ذلك الفندق، ‫‫‫كان حمام السباحة معطلاً 358 00:20:35,840 --> 00:20:38,280 ‫‫‫لأنها تجرأت على الدخول ليوم واحد. 359 00:20:38,360 --> 00:20:40,560 ‫‫‫كان ثمة حاجز لوني كبير جداً 360 00:20:40,640 --> 00:20:44,880 ‫‫‫والذي لحسن الحظ، تمت إزالته. 361 00:20:44,960 --> 00:20:51,560 ‫‫‫العقلية في عالم الموسيقى ‫‫‫كانت مختلفة عن العالم ككل. 362 00:20:51,640 --> 00:20:53,320 ‫‫‫لذا كان لديهم التواضع 363 00:20:53,400 --> 00:20:56,960 ‫‫‫وكان بإمكانهم التأقلم مع هذا، ‫‫‫من دون الموت. 364 00:20:57,040 --> 00:21:00,480 ‫‫‫حادثتان في فندق، "روك آيلند"، ‫‫‫"ألينوي" كانت واحدة. 365 00:21:00,560 --> 00:21:01,760 ‫‫‫"هيئة المحلفين تنقسم ‫‫‫أمام ادعاء (كينغ كول)" 366 00:21:01,840 --> 00:21:04,240 ‫‫‫وكل ما أتذكره أنه كان عليّ ‫‫‫الظهور في المحكمة... 367 00:21:04,320 --> 00:21:05,520 ‫‫‫"(كينغ كول) يقاضي الفندق ‫‫‫مقابل 25 ألف دولار" 368 00:21:05,600 --> 00:21:07,960 ‫‫‫من أجل زوجي، هم... 369 00:21:08,040 --> 00:21:10,320 ‫‫‫لطالما قال المحامون، "دع (ماريا) تفعلها." 370 00:21:10,400 --> 00:21:12,040 ‫‫‫لماذا قاضيتهم؟ 371 00:21:12,120 --> 00:21:13,600 ‫‫‫لأنهم رفضونا. 372 00:21:14,800 --> 00:21:16,680 ‫‫‫بالتأكيد، نحن... 373 00:21:16,760 --> 00:21:17,840 ‫‫‫لم أستمع 374 00:21:17,920 --> 00:21:21,640 ‫‫‫كنت لأذهب إلى المحكمة ‫‫‫في أي وقت يريدونه، أنا... 375 00:21:23,240 --> 00:21:25,080 ‫‫‫لم أكن خائفة على الإطلاق. 376 00:21:25,160 --> 00:21:27,600 ‫‫‫وأظن أن محامينا رأى هذا. 377 00:21:27,680 --> 00:21:32,400 ‫‫‫كان لـ"نات" علاقة كبيرة بالتخلص من هذا 378 00:21:32,480 --> 00:21:33,920 ‫‫‫وكذلك "فرانك"... 379 00:21:34,000 --> 00:21:37,600 ‫‫‫عندما خرج "فرانك"، ‫‫‫إن كانوا سيذهبون إلى فندق 380 00:21:37,680 --> 00:21:41,280 ‫‫‫إن لم يقبل الفندق بموسيقيي "فرانك" السود 381 00:21:41,360 --> 00:21:43,000 ‫‫‫فلم يكن "فرانك" يبقى هناك أيضاً. 382 00:21:43,080 --> 00:21:45,840 ‫‫‫كان لـ"فرانك" تأثير كبير ‫‫‫على الحاجز اللوني. 383 00:21:45,920 --> 00:21:48,240 ‫‫‫و"نات"، من بين كل المؤديين الذين عملت معهم 384 00:21:48,320 --> 00:21:51,400 ‫‫‫أظن أن لكليهما علاقة أكبر 385 00:21:51,480 --> 00:21:55,840 ‫‫‫بإزالة الحاجز اللوني أكثر من أي شخص. 386 00:21:55,920 --> 00:22:00,000 ‫‫‫بسبب مكانته، وحمله، وكيف كان 387 00:22:00,080 --> 00:22:05,840 ‫‫‫لم يكن يضع نفسه قط في موقف حيث كان... 388 00:22:05,920 --> 00:22:07,200 ‫‫‫كان الشخص السلبي. 389 00:22:07,280 --> 00:22:10,760 ‫‫‫أينما ذهبت، "نات كول" لم يكن مقبولاً فحسب 390 00:22:10,840 --> 00:22:12,440 ‫‫‫بل كان محبوباً. 391 00:22:12,520 --> 00:22:14,440 ‫‫‫وأظن أنه نتيجة لهذا 392 00:22:14,520 --> 00:22:17,840 ‫‫‫كان له تأثير إيجابي أكبر على العنصرية ‫‫‫على الأرجح 393 00:22:17,920 --> 00:22:19,600 ‫‫‫من ملايين المناضلين 394 00:22:19,680 --> 00:22:22,120 ‫‫‫الكثير من الناس ‫‫‫الذين كانوا يحاربون العنصرية بنشاط. 395 00:22:22,200 --> 00:22:26,160 ‫‫‫أظهر "نات" أنه من المقبول 396 00:22:26,240 --> 00:22:28,480 ‫‫‫ألا يكون ثمة حدود لونية. 397 00:22:45,200 --> 00:22:48,200 ‫‫‫كان الجميع يحبونه. 398 00:22:48,280 --> 00:22:54,160 ‫‫‫كان ثمة شيء سحري بشأنه، ‫‫‫ليس موسيقياً فحسب 399 00:22:54,240 --> 00:22:55,720 ‫‫‫بل كشخص. 400 00:22:55,800 --> 00:22:58,320 ‫‫‫كان سيداً نبيلاً حقيقياً. 401 00:22:58,400 --> 00:23:00,760 ‫‫‫ولا أهتم من أنت، في مكان ما بطول الخط 402 00:23:00,840 --> 00:23:03,960 ‫‫‫سيكون ثمة شيء يكتب وهو مضر لك. 403 00:23:04,040 --> 00:23:09,560 ‫‫‫لم أقرأ شيئاً يحط ‫‫‫من قدر "نات كينغ كول" قط. 404 00:23:09,640 --> 00:23:11,400 ‫‫‫كان رجلاً لطيفاً فحسب. 405 00:23:11,480 --> 00:23:13,520 ‫‫‫كان مثالاً للشخص الذي... 406 00:23:13,600 --> 00:23:14,440 ‫‫‫"ابنة" 407 00:23:14,520 --> 00:23:18,480 ‫‫‫يمكنه اختراق تلك الحواجز العرقية 408 00:23:18,560 --> 00:23:20,840 ‫‫‫وجعل ما بدا مستحيلاً 409 00:23:20,920 --> 00:23:24,000 ‫‫‫أتعلم، أثناء الإعدامات الظالمة ‫‫‫وعشيرة "كو كلوكس" 410 00:23:24,080 --> 00:23:28,640 ‫‫‫والحمامات الملونة، وحمامات البيض، ‫‫‫كان هذا مكان الاختراق. 411 00:23:28,720 --> 00:23:34,280 ‫‫‫هذا الرجل، الذي مجدداً ‫‫‫تحدث من خلال موسيقاه. 412 00:23:34,360 --> 00:23:39,200 ‫‫‫رجل بكلمات قليلة، لكنه أدار الحديث. 413 00:23:39,280 --> 00:23:42,840 ‫‫‫كانت لديه الجاذبية، كانت لا تصدق. 414 00:23:42,920 --> 00:23:45,120 ‫‫‫لذا أحبه الجميع. 415 00:23:45,200 --> 00:23:50,560 ‫‫‫أنا واثق أنه كان ثمة أشخاص ضد السود. 416 00:23:51,760 --> 00:23:54,040 ‫‫‫لم يدركوا حتى أنه أسود. 417 00:23:55,400 --> 00:23:58,160 ‫‫‫أحبوا الرجل فحسب لما كان عليه. 418 00:23:58,240 --> 00:24:00,000 ‫‫‫أحب ما كان يفعله حقاً. 419 00:24:00,080 --> 00:24:02,760 ‫‫‫كان شغوفاً جداً حيال ما كان يفعله. 420 00:24:02,840 --> 00:24:04,600 ‫‫‫كانت رسالته 421 00:24:04,680 --> 00:24:08,600 ‫‫‫"هذا أنا، هذه موسيقاي، ‫‫‫أريدكم أن تقبلوني لهذا". 422 00:24:08,680 --> 00:24:12,640 ‫‫‫كان منارتنا، كان الشخص الموجود في الخارج 423 00:24:13,640 --> 00:24:18,720 ‫‫‫يعرض نفسه لكل تلك، أتعرف، السلبية. 424 00:24:18,800 --> 00:24:21,840 ‫‫‫ويلمع خلالها، كان... 425 00:24:21,920 --> 00:24:23,800 ‫‫‫كان منيعاً لا يمكن لمسه. 426 00:24:26,680 --> 00:24:30,720 ‫‫‫ما كان استراتيجياً حول "نات" 427 00:24:30,800 --> 00:24:33,000 ‫‫‫هي حقيقة أنه كان "نات". 428 00:24:34,880 --> 00:24:37,800 ‫‫‫الرجل الذي كان بكل المقاييس 429 00:24:37,880 --> 00:24:41,160 ‫‫‫يطابق ما قالت "أمريكا" البيضاء ‫‫‫أن السود يجب أن يكونوا عليه. 430 00:24:42,280 --> 00:24:44,600 ‫‫‫كان موهوباً جداً 431 00:24:44,680 --> 00:24:47,080 ‫‫‫رجل تملكته العبقرية 432 00:24:47,160 --> 00:24:49,920 ‫‫‫عندما يتعلق الأمر بموسيقاه، ‫‫‫وعندما يتعلق بغنائه. 433 00:24:50,000 --> 00:24:52,840 ‫‫‫بكل المقاييس، ظن الجميع أنه بالتأكيد 434 00:24:52,920 --> 00:24:55,480 ‫‫‫أعظم مغن في العالم. 435 00:24:55,560 --> 00:24:58,960 ‫‫‫وعندما خرج على الهواء، الأمور التي فعلها 436 00:24:59,040 --> 00:25:03,480 ‫‫‫والطريقة التي أسعدنا بها ‫‫‫كانت كل شيء قد نريده 437 00:25:03,560 --> 00:25:09,080 ‫‫‫شخص في ذلك المنصب مع فرصة للعرض. 438 00:25:09,160 --> 00:25:10,640 ‫‫‫حسناً، لقد فعل. 439 00:25:10,720 --> 00:25:15,280 ‫‫‫وأي شخص يملك عقلاً ‫‫‫تقبل "نات" على ما كان عليه، نجماً 440 00:25:15,360 --> 00:25:19,520 ‫‫‫نظرة أمل، ونظرة ذكاء 441 00:25:19,600 --> 00:25:21,400 ‫‫‫وقوة احتمال، وحب. 442 00:25:21,480 --> 00:25:24,160 ‫‫‫أظن أنه الآن سيكون وقتاً جيداً لنا لنتوقف 443 00:25:24,240 --> 00:25:27,760 ‫‫‫ونراجع بعض الأحداث ‫‫‫التي جعلت كل هذا ممكناً. 444 00:25:27,840 --> 00:25:29,320 ‫‫‫- أنا معك. ‫‫‫- حسناً. 445 00:25:29,400 --> 00:25:32,440 ‫‫‫ومع القليل من الموسيقى والقليل من الدراما، ‫‫‫ربما يمكننا إعادة خلق 446 00:25:32,520 --> 00:25:35,000 ‫‫‫أتعلم، تحديث أهم محطات حياتنا المهنية. 447 00:25:35,080 --> 00:25:36,800 ‫‫‫- حسناً. ‫‫‫- ألن تبدأ؟ 448 00:25:36,880 --> 00:25:38,320 ‫‫‫العمر قبل الجمال. 449 00:25:39,480 --> 00:25:40,840 ‫‫‫الوقت، في بداية الأربعينيات 450 00:25:40,920 --> 00:25:43,920 ‫‫‫كنت أعزف على البيانو في مقهى صغير ‫‫‫في "أوماها"، "نبراسكا" 451 00:25:44,000 --> 00:25:47,600 ‫‫‫عندما كتبت أغنية تعتمد على نكتة ‫‫‫اعتاد أبي قولها لي. 452 00:25:47,680 --> 00:25:48,680 ‫‫‫الأغنية... 453 00:25:59,280 --> 00:26:00,880 ‫‫‫عندما كنت أذهب إلى "أفريقيا"... 454 00:26:02,440 --> 00:26:04,520 ‫‫‫أثناء الحرب في سفينة حربية 455 00:26:04,600 --> 00:26:07,440 ‫‫‫كانوا يعزفون ما يسمونه "في ديسك". 456 00:26:07,520 --> 00:26:08,360 ‫‫‫"(شي إز فاني ذات واي)" 457 00:26:08,440 --> 00:26:12,280 ‫‫‫كل شركات الاسطوانات ‫‫‫كانت تصنع اسطوانات خاصة بتلك الفرق 458 00:26:12,360 --> 00:26:15,240 ‫‫‫حيث يمكن للفرقة تشغيلها على مكبر الصوت 459 00:26:15,320 --> 00:26:17,320 ‫‫‫في القاعات الضخمة، إلى آخره. 460 00:26:17,400 --> 00:26:21,240 ‫‫‫وسمعت عازف موسيقى الجاز ‫‫‫على البيانو الرائع هذا 461 00:26:21,320 --> 00:26:27,240 ‫‫‫مع آلات الباس، والبيانو 462 00:26:27,320 --> 00:26:30,600 ‫‫‫ولأول مرة، سمعت الجيتار الكهربائي. 463 00:26:30,680 --> 00:26:33,760 ‫‫‫وعرفت أنها كانت تدعى "ثلاثية (كينغ كول)". 464 00:26:33,840 --> 00:26:36,720 ‫‫‫وسحرتني تلك الموسيقى كلية. 465 00:26:36,800 --> 00:26:40,920 ‫‫‫وكانت أول أغنية سمعته يغنيها هي ‫‫‫"استقم وحسن من نفسك وتصرفك". 466 00:26:48,800 --> 00:26:49,960 ‫‫‫عبرت جسراً 467 00:26:50,040 --> 00:26:53,040 ‫‫‫انتقلت من الجاز إلى البوب. 468 00:26:53,120 --> 00:26:57,560 ‫‫‫وكانت تجارية جداً، ‫‫‫وأحبها الناس لما كانت عليه. 469 00:26:57,640 --> 00:27:01,720 ‫‫‫لم يقولوا أنها اسطوانة جاز، ‫‫‫لم يقولوا أنها بوب، كانت... 470 00:27:01,800 --> 00:27:03,400 ‫‫‫أحبوا ما سمعوه. 471 00:27:13,920 --> 00:27:17,360 ‫‫‫وكان كل هذا جديداً، لم يكن ثمة أحد مثله. 472 00:27:40,800 --> 00:27:46,800 ‫‫‫عملي كان أن أخرج وأحضر أغنية جديدة مسجلة 473 00:27:46,880 --> 00:27:52,920 ‫‫‫أو أجعل مؤدياً يغنيها على الراديو 474 00:27:53,480 --> 00:27:58,360 ‫‫‫لم يكن التلفاز موجوداً حتى، ‫‫‫ليعلن عن الأغنية. 475 00:27:58,440 --> 00:28:04,520 ‫‫‫لذا ذهبت لأرى أشخاصاً مختلفين ‫‫‫لأرى إن كانوا سيؤدون أغنية. 476 00:28:05,640 --> 00:28:07,120 ‫‫‫أحدهم كان "دوك إيلينغتون". 477 00:28:08,280 --> 00:28:11,040 ‫‫‫سنعطيك الآن تصورنا لأكثر المؤلفات شعبية 478 00:28:11,120 --> 00:28:14,360 ‫‫‫في الأعوام الأخيرة، ‫‫‫تلك النغمة الشائعة "ستورمي ويذر". 479 00:28:21,040 --> 00:28:23,600 ‫‫‫وكانت ثمة فتاتان تغنيان معه. 480 00:28:23,680 --> 00:28:28,800 ‫‫‫إحداهن كانت تدعى "جويا شيريل"، ‫‫‫والأخرى كانت تدعى "ماريا إيلينغتون". 481 00:28:29,880 --> 00:28:31,840 ‫‫‫لذا قلت، "أي واحدة تريدني أن أريها لها؟" 482 00:28:31,920 --> 00:28:32,920 ‫‫‫فقال... 483 00:28:33,000 --> 00:28:35,960 ‫‫‫أرها لـ"(ماريا إيلينغتون)، ‫‫‫قلت، أهذه ابنتك؟" 484 00:28:36,040 --> 00:28:40,680 ‫‫‫"لا، هذه ليست ابنتي، ‫‫‫كان هذا اسمها بعد الزواج". 485 00:28:40,760 --> 00:28:47,240 ‫‫‫كان "إيفو" يوصل أغنية كالمعتاد، ‫‫‫وقد أحضر هذه الأغنية لي خصيصاً. 486 00:28:47,320 --> 00:28:49,640 ‫‫‫لذا قال أخيراً، "هلا جئت إلى المكتب؟ 487 00:28:49,720 --> 00:28:52,360 ‫‫‫وسأشغلها" وقد فعلت، ثم أياً يكن. 488 00:28:52,440 --> 00:28:56,160 ‫‫‫صعدت إلى هناك، شعرت بملل شديد، ‫‫‫وقلت، "إنها رهيبة". 489 00:28:56,240 --> 00:28:59,240 ‫‫‫قالت، "هذه أسوأ أغنية، لن أغني هذه". 490 00:28:59,320 --> 00:29:00,320 ‫‫‫حسناً، يكفي هذا. 491 00:29:00,400 --> 00:29:02,160 ‫‫‫لكنها كانت جميلة جداً. 492 00:29:02,240 --> 00:29:04,240 ‫‫‫كنت قد خرجت من الجيش للتو 493 00:29:04,320 --> 00:29:10,560 ‫‫‫وقد قمت بخطوة من أجلها 494 00:29:10,640 --> 00:29:11,680 ‫‫‫نحوها. 495 00:29:11,760 --> 00:29:14,280 ‫‫‫وقرأت لي قانون مكافحة الشغب. 496 00:29:14,360 --> 00:29:16,560 ‫‫‫"من تظن نفسك؟" ومن هذا وذاك. 497 00:29:16,640 --> 00:29:20,760 ‫‫‫لأنه سيروي قصة أنه حاول التقرب مني، ‫‫‫لا أتذكر هذا. 498 00:29:20,840 --> 00:29:23,200 ‫‫‫أتذكره بطريقة أخوية 499 00:29:23,280 --> 00:29:25,800 ‫‫‫وما زلنا صديقين جيدين جداً. 500 00:29:25,880 --> 00:29:32,320 ‫‫‫بعد أشهر، كان "نات" يعمل في "كوبا" وقال 501 00:29:32,400 --> 00:29:33,560 ‫‫‫"لدي الليلة إجازة. 502 00:29:34,680 --> 00:29:37,600 ‫‫‫أريد الذهاب إلى (زانزيبار)، ‫‫‫ومشاهدة العرض." 503 00:29:37,680 --> 00:29:38,520 ‫‫‫"مقهى (زانزيبار)" 504 00:29:38,600 --> 00:29:41,160 ‫‫‫"لمَ لا تأتي معي؟" قلت، "حسناً، عظيم". 505 00:29:41,240 --> 00:29:45,640 ‫‫‫فقال، "قابلت فتاة في ذلك اليوم، ‫‫‫إنها جميلة جداً. 506 00:29:46,600 --> 00:29:48,840 ‫‫‫تعمل في...إنها ضمن العرض." 507 00:29:48,920 --> 00:29:50,520 ‫‫‫لذا قلت، "أي واحدة من الاثنتين؟" 508 00:29:50,600 --> 00:29:53,240 ‫‫‫وأشار إلى "ماريا"، فقلت، "أنا ميت". 509 00:29:53,320 --> 00:29:58,600 ‫‫‫قابلت "نات" للمرة الأولى ‫‫‫في مدينة "نيويورك"، في نادي "زانزيبار". 510 00:29:58,680 --> 00:30:02,200 ‫‫‫ثلاثية "كينغ كول" جاءت ‫‫‫كبديل لفرقة "ميلز بروذرز" 511 00:30:02,280 --> 00:30:06,960 ‫‫‫الذين كانوا يجمعون بين "باراماونت ثيتر" ‫‫‫و"زانزيبار". 512 00:30:07,040 --> 00:30:09,600 ‫‫‫كان هذا عام 1946. 513 00:30:09,680 --> 00:30:12,320 ‫‫‫"وجدت السعادة فحسب... 514 00:30:13,600 --> 00:30:14,440 ‫‫‫"مدينة (نيويورك)" 515 00:30:14,520 --> 00:30:18,280 ‫‫‫...أنا سعيد مثل طفل صغير" 516 00:30:20,160 --> 00:30:25,400 ‫‫‫أفضل ليلة في حياتنا معاً 517 00:30:25,480 --> 00:30:28,360 ‫‫‫والتي قضيتها مع زوجي على الإطلاق كانت... 518 00:30:30,560 --> 00:30:33,600 ‫‫‫ذات ليلة، عندما أخذني إلى المنزل 519 00:30:33,680 --> 00:30:36,640 ‫‫‫وأوقف السيارة في الأمام مباشرة. 520 00:30:36,720 --> 00:30:38,560 ‫‫‫وجلسنا هناك، كانت نحو الـ 4... 521 00:30:38,640 --> 00:30:41,560 ‫‫‫لم يكن مساءً، كانت 4:30 صباحاً. 522 00:30:41,640 --> 00:30:44,680 ‫‫‫وشغلنا الراديو 523 00:30:44,760 --> 00:30:50,440 ‫‫‫وعرضت تلك الاسطوانة الرائعة 524 00:30:50,520 --> 00:30:52,800 ‫‫‫التي يرويها "إليوت لويس". 525 00:30:52,880 --> 00:30:56,440 ‫‫‫صنعت على يد "غوردون جينيكنز"، ‫‫‫عن "نيويورك". 526 00:30:56,520 --> 00:30:58,480 ‫‫‫كانت أعظم شيء على الإطلاق... 527 00:30:58,560 --> 00:30:59,920 ‫‫‫وكنا نستمع إلى هذا. 528 00:31:17,080 --> 00:31:18,840 ‫‫‫وقعت في حبه في تلك الليلة. 529 00:31:18,920 --> 00:31:22,400 ‫‫‫بدا...سبب ترددي في هذه القصة 530 00:31:22,480 --> 00:31:24,720 ‫‫‫أنه بدا درامياً جداً، لكن كان صادقاً. 531 00:31:24,800 --> 00:31:25,840 ‫‫‫وأمسك بيدي. 532 00:31:25,920 --> 00:31:30,520 ‫‫‫كان يبدو كأمر بين فتى وفتاة في المدرسة. 533 00:31:30,600 --> 00:31:32,040 ‫‫‫ولن أنسى هذا أبداً. 534 00:31:32,120 --> 00:31:32,960 ‫‫‫"مكتب تراخيص الزواج" 535 00:31:33,040 --> 00:31:34,960 ‫‫‫وقال لي، "لم ألتق بفتاة مثلك من قبل." 536 00:31:35,040 --> 00:31:40,160 ‫‫‫"أحبك" 537 00:31:40,240 --> 00:31:45,560 ‫‫‫بالتأكيد لم أقع في حب "نات كول" ‫‫‫من النظرة الأولى. 538 00:31:45,640 --> 00:31:49,960 ‫‫‫أرسل لي بعض الشمبانيا مع خادمه، ‫‫‫وقد أعدتها. 539 00:31:50,040 --> 00:31:52,320 ‫‫‫وقلت، "أنا لا أشرب"، وهذا شيء لا أفعله. 540 00:31:52,400 --> 00:31:55,240 ‫‫‫استغليت تلك الدعوات الرائعة. 541 00:31:55,320 --> 00:32:00,960 ‫‫‫ثم كان يستعد للخروج من المدينة ‫‫‫بعد نحو أسبوع، و... 542 00:32:01,040 --> 00:32:02,480 ‫‫‫هذا مضحك نوعاً ما. 543 00:32:02,560 --> 00:32:05,680 ‫‫‫قال، "يجب أن أغادر، لكنني سأعود." 544 00:32:05,760 --> 00:32:09,480 ‫‫‫وهكذا جاء إليّ قبل يوم من مغادرته وقال 545 00:32:10,600 --> 00:32:11,600 ‫‫‫"أتريدين الذهاب؟" 546 00:32:12,560 --> 00:32:14,320 ‫‫‫وأذكر إيماءتي. 547 00:32:14,400 --> 00:32:16,640 ‫‫‫وهكذا ذهبت إلى الصيدلية وابتعت فرشاة أسنان 548 00:32:16,720 --> 00:32:17,800 ‫‫‫وصعدت إلى القطار. 549 00:32:20,320 --> 00:32:22,160 ‫‫‫ذهبنا إلى المطعم الصيني. 550 00:32:22,240 --> 00:32:24,840 ‫‫‫وبينما كنا نأكل، في منتصف الوجبة 551 00:32:24,920 --> 00:32:26,440 ‫‫‫نظر إليّ وقال 552 00:32:26,520 --> 00:32:29,520 ‫‫‫"إن أمكنني الحصول على الطلاق، أتتزوجينني؟" 553 00:32:39,480 --> 00:32:45,080 ‫‫‫أظنني وزوجي، بشكل أساسي، ‫‫‫كنا مقدرين لبعضنا. 554 00:32:45,160 --> 00:32:47,920 ‫‫‫كل شيء كان خاطئاً به لم يكن كذلك لدي. 555 00:32:48,000 --> 00:32:51,400 ‫‫‫وكل شيء كان خاطئاً بي لم يكن كذلك لديه. 556 00:32:51,480 --> 00:32:54,560 ‫‫‫هو فحسب...لم يكن... 557 00:32:55,560 --> 00:32:59,400 ‫‫‫من النوع المسيطر في المنزل، على الإطلاق. 558 00:32:59,480 --> 00:33:00,880 ‫‫‫لقد أكملا بعضهما. 559 00:33:02,080 --> 00:33:03,000 ‫‫‫و... 560 00:33:03,080 --> 00:33:07,560 ‫‫‫لكن، أجل، أظنها عشقته حقاً وبصدق. 561 00:33:14,400 --> 00:33:15,280 ‫‫‫"شهر العسل، (المكسيك)" 562 00:33:32,520 --> 00:33:35,400 ‫‫‫بينما كنا في شهر عسلنا في "المكسيك" 563 00:33:35,480 --> 00:33:38,480 ‫‫‫أرسل لنا صديق عزيز لكلينا برقية. 564 00:33:38,560 --> 00:33:43,320 ‫‫‫أتمنى لو أتذكر الكلمات بالضبط، ‫‫‫لكنها كانت أقرب إلى... 565 00:33:43,400 --> 00:33:48,680 ‫‫‫"يا لها من هدية زفاف، (نايتشر بوي)، ‫‫‫نجحت تماماً في كل أنحاء العالم." 566 00:33:49,640 --> 00:33:51,720 ‫‫‫كنا متحمسين، لا أظنني كنت... 567 00:33:51,800 --> 00:33:54,240 ‫‫‫لم أدرك كم كانت كبيرة حتى عدنا إلى المنزل. 568 00:33:54,320 --> 00:33:55,920 ‫‫‫لا أظن أننا فعلنا حقاً. 569 00:34:41,920 --> 00:34:45,440 ‫‫‫"طريق (ميوريفيلد)، شارع 300" 570 00:34:48,920 --> 00:34:52,560 ‫‫‫"تلقيت من (نات كول) 5000 ‫‫‫خمسة آلاف دولار و200/100 571 00:34:52,639 --> 00:34:56,440 ‫‫‫كجزء من الدفعة الأولى لمنزل ‫‫‫في 40 طريق (ميوريفيلد) 572 00:34:56,520 --> 00:34:59,120 ‫‫‫المتبقي 29 ألف (جي سي برادفيلد)" 573 00:35:02,920 --> 00:35:06,400 ‫‫‫"(كينغ كول) يبتاع منزلاً بـ 65 ألف دولار، ‫‫‫البيض يحتجون" 574 00:35:06,480 --> 00:35:10,920 ‫‫‫ابتعنا المنزل على الفور، ‫‫‫بعد 6 أشهر على الأقل من زواجنا. 575 00:35:11,000 --> 00:35:14,120 ‫‫‫عندما انتقل إلى "هانكوك بارك" ‫‫‫وانتقل إلى ذاك المجتمع 576 00:35:14,200 --> 00:35:16,680 ‫‫‫لم يكن وقتاً سهلاً عليه أو على عائلته. 577 00:35:16,760 --> 00:35:17,760 ‫‫‫لم يردهم أحد. 578 00:35:17,840 --> 00:35:20,240 ‫‫‫العقود المقيدة على العقارات 579 00:35:20,320 --> 00:35:24,040 ‫‫‫بالرغم من أنه لم يكن ‫‫‫قانوناً مكتوباً كما في الجنوب 580 00:35:24,120 --> 00:35:28,200 ‫‫‫مكتوب أن السود لا يمكنهم امتلاك عقارات. 581 00:35:28,280 --> 00:35:32,720 ‫‫‫لم يرد الجيران أشخاصاً سوداً في الحي. 582 00:35:32,800 --> 00:35:35,840 ‫‫‫وفعلوا كل شيء ليزعجوهم. 583 00:35:40,400 --> 00:35:47,400 ‫‫‫"البيض يحتجون بشأن ‫‫‫منزل للزنوج في (لوس أنجلوس)" 584 00:35:47,480 --> 00:35:50,040 ‫‫‫عندما تزوجنا في البداية، ‫‫‫كان ثمة هرج ومرج في كل مكان. 585 00:35:51,240 --> 00:35:52,840 ‫‫‫كان الأمر...هم فحسب. 586 00:35:54,160 --> 00:35:58,000 ‫‫‫عندما أعيد التفكير في الأمر، إنه فحسب... 587 00:35:58,080 --> 00:36:00,200 ‫‫‫يجب أن أقول، إنه مسل 588 00:36:00,280 --> 00:36:03,080 ‫‫‫لأننا كنا، حمداً للرب، شابين جداً 589 00:36:03,160 --> 00:36:05,320 ‫‫‫لذا كنت غاضبة فحسب. 590 00:36:05,400 --> 00:36:07,200 ‫‫‫لم أشعر بأي خوف أو شيء من هذا القبيل 591 00:36:07,280 --> 00:36:10,560 ‫‫‫بالرغم من أنه كان ثمة أشخاص قلقون، ومهتمون 592 00:36:10,640 --> 00:36:12,320 ‫‫‫أتعلم، بشأن هذا. 593 00:36:12,400 --> 00:36:14,520 ‫‫‫وقد كان كذلك. 594 00:36:14,600 --> 00:36:17,960 ‫‫‫لم نتصرف بشكل غير طبيعي ‫‫‫على الإطلاق عندما حدث هذا 595 00:36:18,040 --> 00:36:19,560 ‫‫‫حدث وحسب. 596 00:36:19,640 --> 00:36:21,760 ‫‫‫اجتمعوا في الحي 597 00:36:24,320 --> 00:36:27,240 ‫‫‫والمحامون الذي يعيشون هناك و... 598 00:36:30,480 --> 00:36:32,080 ‫‫‫أشخاص أثرياء جداً. 599 00:36:32,160 --> 00:36:34,840 ‫‫‫شيء بشأن كون هذا مجتمعهم. 600 00:36:34,920 --> 00:36:38,920 ‫‫‫لم يرغبوا في أي أشخاص غير مرغوب بهم هناك. 601 00:36:39,000 --> 00:36:41,200 ‫‫‫لا أعرف كيف واتتهم الشجاعة لقول هذا 602 00:36:41,280 --> 00:36:44,440 ‫‫‫لكنني أفهم أن زوجي وقف وقال أنه يوافقهم 603 00:36:44,520 --> 00:36:49,200 ‫‫‫وفي أي وقت يأتي فيه أشخاص ‫‫‫غير مرغوب بهم، سيكون أول من يتحدث. 604 00:36:49,280 --> 00:36:51,440 ‫‫‫أعني، جعلهم يعلمون. 605 00:36:51,520 --> 00:36:54,760 ‫‫‫لكن...هذا يعود إلى الطريقة ‫‫‫التي كان عليها زوجي. 606 00:36:54,840 --> 00:36:57,720 ‫‫‫إن ضغطتم عليه، فستجابهون كل شيء. 607 00:37:01,400 --> 00:37:06,200 ‫‫‫أكثر حادثة شخصية محزنة كانت تسميم كلبنا. 608 00:37:06,280 --> 00:37:10,520 ‫‫‫أحدهم ألقى قطعة لحم، ‫‫‫قطعة لحم مسمومة، فوق الجدار 609 00:37:10,600 --> 00:37:11,760 ‫‫‫وسممه. 610 00:37:11,840 --> 00:37:13,160 ‫‫‫استمر الأمر... 611 00:37:14,760 --> 00:37:18,480 ‫‫‫أقول، أمور صغيرة، لعام تقريباً. 612 00:37:18,560 --> 00:37:22,360 ‫‫‫ابنتي تذكر هذا أكثر مني، ‫‫‫أنهم كتبوا على العشب. 613 00:37:22,440 --> 00:37:24,720 ‫‫‫أحرقوا كلمة "زنجي". 614 00:37:25,760 --> 00:37:28,000 ‫‫‫بأحرف كبيرة، أتعلم. 615 00:37:28,080 --> 00:37:32,160 ‫‫‫ومجدداً، هذه حادثة فردية، ‫‫‫لكنها كانت قوية جداً. 616 00:37:32,240 --> 00:37:33,080 ‫‫‫"ابنة (نات كينغ كول)" 617 00:37:33,160 --> 00:37:35,800 ‫‫‫أتعلم؟ أجزاء محترقة على العشب. 618 00:37:35,880 --> 00:37:37,800 ‫‫‫وحقيقة أنهم تمكنوا من فعل هذا بالفعل... 619 00:37:37,880 --> 00:37:41,240 ‫‫‫أعني، من المفترض أن ثمة أمن جيد ‫‫‫في "هانكوك بارك". 620 00:37:41,320 --> 00:37:43,160 ‫‫‫"(كينغ كول) يواجه معركة عقد ‫‫‫على منزل ثمنه 85 ألف دولار" 621 00:37:43,240 --> 00:37:45,720 ‫‫‫ظل تلك الكلمة كان دائماً هناك. 622 00:37:45,800 --> 00:37:47,840 ‫‫‫كان موجوداً فحسب. 623 00:37:49,400 --> 00:37:52,000 ‫‫‫كل من كانوا يحتجون لأنه انتقل إلى حيهم 624 00:37:52,080 --> 00:37:54,000 ‫‫‫لكنهم احتجوا لسبب آخر. 625 00:37:54,080 --> 00:37:55,800 ‫‫‫كانوا خائفين على قيمة ممتلكاتهم. 626 00:37:57,640 --> 00:38:00,840 ‫‫‫وكلهم كانت لديهم اسطواناته في منازلهم 627 00:38:00,920 --> 00:38:03,000 ‫‫‫لكنهم وقعوا على عريضة لطرده. 628 00:38:03,080 --> 00:38:05,720 ‫‫‫يجب أن تفكر في الأمر إما كشيء مثل... 629 00:38:05,800 --> 00:38:07,840 ‫‫‫"كم يمكن للناس أن يكونوا أغبياء." 630 00:38:07,920 --> 00:38:11,040 ‫‫‫أو أنها كانت مأساة حقيقية، أتعلم؟ 631 00:38:11,120 --> 00:38:17,680 ‫‫‫لكن كوننا كنا شابين، أظننا، ‫‫‫كنا قادرين على تولي هذا. 632 00:38:17,760 --> 00:38:22,520 ‫‫‫وأظننا فعلنا، مع أخذ الزمن في الاعتبار، ‫‫‫تولينا الأمر جيداً. 633 00:38:22,600 --> 00:38:24,760 ‫‫‫ثمة امرأة عاشت أمامنا عبر الشارع. 634 00:38:24,840 --> 00:38:27,440 ‫‫‫طلبت من أبي المجيء والأداء ‫‫‫في حفل غدائها الصغير. 635 00:38:27,520 --> 00:38:28,360 ‫‫‫"ابنة (نات كول كينغ)" 636 00:38:28,440 --> 00:38:34,320 ‫‫‫إن لم يكن يمانع عزف عدة أغان، وقد فعل. 637 00:38:34,400 --> 00:38:36,240 ‫‫‫وأرسل لها فاتورة. 638 00:38:36,320 --> 00:38:39,920 ‫‫‫وكانت، أتعلم، خجلة جداً. 639 00:38:41,080 --> 00:38:43,200 ‫‫‫لكنني أظن أن هذه كانت قصة رائعة. 640 00:38:43,280 --> 00:38:48,520 ‫‫‫أتعلم، لأن الناس كانوا ‫‫‫غير مراعين جداً، وهكذا... 641 00:38:48,600 --> 00:38:50,640 ‫‫‫أتعلم، يستغلونه فحسب. 642 00:38:50,720 --> 00:38:53,040 ‫‫‫"ماريا"، هلا تقدمينا إلى الأطفال؟ 643 00:38:53,120 --> 00:38:55,840 ‫‫‫أجل، هذه "ناتالي ماريا"، ‫‫‫تعرف بشكل أفضل بـ"سويتي". 644 00:38:55,920 --> 00:38:57,480 ‫‫‫قولي مرحباً، يا "سويتي". 645 00:38:57,560 --> 00:38:58,560 ‫‫‫قولي مرحباً. 646 00:38:58,640 --> 00:39:00,680 ‫‫‫- "سويتي". ‫‫‫- مرحباً! 647 00:39:00,760 --> 00:39:02,640 ‫‫‫وهذه "كارول"، المعروفة بـ"كوكي". 648 00:39:02,720 --> 00:39:05,080 ‫‫‫- قولي مرحباً، يا "كوكي". ‫‫‫- مرحباً. 649 00:39:05,160 --> 00:39:07,200 ‫‫‫لكنه أراد دائماً، بشكل واضح 650 00:39:07,280 --> 00:39:10,480 ‫‫‫أخبرني أنه لطالما أراد أن ينجب الأولاد. 651 00:39:10,560 --> 00:39:12,800 ‫‫‫كان هذا مهماً جداً له. 652 00:39:12,880 --> 00:39:16,120 ‫‫‫تبنينا طفلتنا الأولى، ‫‫‫والتي كانت ابنة أختي. 653 00:39:16,200 --> 00:39:18,400 ‫‫‫ماتت أختي، وقد تبنيناها. 654 00:39:18,480 --> 00:39:23,120 ‫‫‫ثم حملت، وولدت "ناتالي". 655 00:39:23,200 --> 00:39:27,600 ‫‫‫ثم، في ذلك الوقت، كان الأمر بالنسبة له... 656 00:39:27,680 --> 00:39:30,760 ‫‫‫أعرف أن معظم الرجال يشعرون هكذا ‫‫‫عندما يولد أطفالهم 657 00:39:30,840 --> 00:39:33,760 ‫‫‫لكن كان من المهم جداً بالنسبة له ‫‫‫أن ينجب طفلاً. 658 00:39:33,840 --> 00:39:35,440 ‫‫‫"أجل يا سيدي، هذه طفلتنا - (نات) و(ماريا)" 659 00:39:35,520 --> 00:39:38,080 ‫‫‫أتذكر أن "نات" كان يأتي إلى التمرين 660 00:39:38,160 --> 00:39:40,360 ‫‫‫ويحضر تلك الفتاة الصغيرة الرائعة معه 661 00:39:40,440 --> 00:39:43,000 ‫‫‫والتي كانت تجلس هناك وتراقب أباها. 662 00:39:43,080 --> 00:39:47,480 ‫‫‫واستمعت وتعلمت، وكبرت لتصبح "ناتالي كول". 663 00:39:47,560 --> 00:39:50,480 ‫‫‫أتعلم، في كل مرة أدخل فيها ‫‫‫إلى مبنى "الكابيتول" 664 00:39:50,560 --> 00:39:51,920 ‫‫‫أشعر بالقشعريرة. 665 00:39:52,920 --> 00:39:55,560 ‫‫‫لأنني أتذكر كوني هناك مع أبي. 666 00:39:55,640 --> 00:40:00,040 ‫‫‫أتعلم، ومحاولة البقاء ‫‫‫بعيدة عن الطريق قدر المستطاع 667 00:40:00,120 --> 00:40:04,160 ‫‫‫حتى لا يقول لي ‫‫‫أنه لا يمكنني الذهاب معه مجدداً. 668 00:40:04,240 --> 00:40:08,160 ‫‫‫إنها ذكرى رائعة لأنها... 669 00:40:08,240 --> 00:40:09,760 ‫‫‫أتعلم، كطفلة... 670 00:40:11,600 --> 00:40:13,000 ‫‫‫هذا...أتعلم، من عرف 671 00:40:13,080 --> 00:40:17,280 ‫‫‫أن هذا ما سأكون عليه عندما أكبر، ‫‫‫في تلك البيئة أيضاً. 672 00:40:17,360 --> 00:40:21,680 ‫‫‫بالنسبة لي، كان الأمر ممتعاً فحسب، ‫‫‫أتعلم، وفرصة لأكون مع أبي. 673 00:40:37,920 --> 00:40:39,160 ‫‫‫كنت بعمر الـ 6 تقريباً. 674 00:40:39,240 --> 00:40:41,200 ‫‫‫"كوكي" كانت بعمر الـ11. 675 00:40:41,280 --> 00:40:45,960 ‫‫‫وكانت أغنية صغيرة هستيرية، كانت الأظرف. 676 00:40:46,040 --> 00:40:48,200 ‫‫‫وتركوا الشريط يعمل. 677 00:40:48,280 --> 00:40:49,560 ‫‫‫وكنا نمزح 678 00:40:49,640 --> 00:40:52,800 ‫‫‫ونمثل ونضحك 679 00:40:52,880 --> 00:40:57,560 ‫‫‫وهو تسجيل صغير، وجميل، ولطيف جداً. 680 00:40:58,600 --> 00:41:01,800 ‫‫‫لكنني بقيت قريباً من "ناتالي" ‫‫‫بينما تكبر إلى... 681 00:41:02,760 --> 00:41:07,640 ‫‫‫يا لها من امرأة لطيفة، وموهوبة، ومثيرة. 682 00:41:07,720 --> 00:41:12,000 ‫‫‫ثم صنعت اسطوانة كبيرة معه، ‫‫‫أكانت "أنفورغيتابل"؟ أجل. 683 00:41:42,160 --> 00:41:43,840 ‫‫‫كنت أتحدث إلى مديري، وقلت 684 00:41:43,920 --> 00:41:47,200 ‫‫‫"أتعلم، بدأت أفكر حقاً ‫‫‫في أنني أريد تسجيل أسطوانة 685 00:41:47,280 --> 00:41:49,040 ‫‫‫لموسيقى والدي". 686 00:41:50,040 --> 00:41:56,920 ‫‫‫ومديري، أتعلم، كان مرناً جداً، أتعلم؟ 687 00:41:57,000 --> 00:41:59,680 ‫‫‫فقال، "أجل، هذه ليست فكرة سيئة." 688 00:41:59,760 --> 00:42:01,720 ‫‫‫ذهبنا إلى شركة الاسطوانات وقالوا 689 00:42:01,800 --> 00:42:05,560 ‫‫‫"حسناً، آخر أسطوانة سجلتها ‫‫‫كانت لا بأس بها." 690 00:42:05,640 --> 00:42:09,480 ‫‫‫لم أكن سعيدة إلى هذا الحد بها، ‫‫‫كانت تدعى، "جود تو بي باك". 691 00:42:10,640 --> 00:42:12,280 ‫‫‫و... 692 00:42:12,360 --> 00:42:16,600 ‫‫‫وكان هذا بعد أن خرجت من إعادة التأهيل، ‫‫‫وتمالكت نفسي، وكل هذا. 693 00:42:17,640 --> 00:42:18,480 ‫‫‫و... 694 00:42:20,080 --> 00:42:21,080 ‫‫‫قالت شركة الأسطوانات 695 00:42:21,160 --> 00:42:24,200 ‫‫‫"حسناً، يجب أن تطلقي اسطوانة ناجحة 696 00:42:24,280 --> 00:42:26,720 ‫‫‫قبل أن تقومي بتسجيل كالذي تتحدثين عنه 697 00:42:26,800 --> 00:42:28,360 ‫‫‫هذا الثناء لوالدك." 698 00:42:28,440 --> 00:42:31,400 ‫‫‫قلت، "حسناً، ماذا إن لم تكن لدي ‫‫‫اسطوانة ناجحة أخرى؟" 699 00:42:31,480 --> 00:42:33,080 ‫‫‫لا أحد يمكنه الإجابة على هذا. 700 00:42:34,440 --> 00:42:38,480 ‫‫‫بشكل أساسي، كنت قادرة على المغادرة، ‫‫‫وفسخ عقدي. 701 00:42:38,560 --> 00:42:41,320 ‫‫‫أتعلم، عندما تتقدم بسرعة نحو "الغرامي"... 702 00:42:41,400 --> 00:42:45,120 ‫‫‫تلك الليلة، عندما فازت "أنفورغيتابل" ‫‫‫بكل شيء. 703 00:42:46,280 --> 00:42:48,280 ‫‫‫وأحد خطابات قبولي كانت 704 00:42:48,360 --> 00:42:51,480 ‫‫‫"شكراً يا (كابيتول)، ‫‫‫لأنكم سمحتم لي بفسخ عقدي". 705 00:42:53,280 --> 00:42:54,640 ‫‫‫طرد الكثيرون 706 00:42:56,520 --> 00:42:57,800 ‫‫‫بسبب هذا الموقف 707 00:42:57,880 --> 00:43:03,640 ‫‫‫لأنه لم تكن لديهم الرؤية ‫‫‫لصنع اسطوانة كهذه. 708 00:43:03,720 --> 00:43:06,520 ‫‫‫لكن خطرت لنا فكرة ‫‫‫فعل هذا مع "أنفورغيتابل". 709 00:43:06,600 --> 00:43:11,080 ‫‫‫عندها، استأجرنا "أندريه فيشر"، ‫‫‫الذي كان زوجي 710 00:43:11,160 --> 00:43:12,680 ‫‫‫و"دافيد فوستر". 711 00:43:12,760 --> 00:43:15,400 ‫‫‫اضطر "دافيد" للذهاب إلى "نيوجيرسي" 712 00:43:15,480 --> 00:43:19,440 ‫‫‫ليحصل على الاسطوانة الرئيسية ‫‫‫لـ"أنفورغيتابل". 713 00:43:19,520 --> 00:43:24,800 ‫‫‫كانت تقبع في المخزن ‫‫‫لمدة لا يعلمها إلا الرب. 714 00:43:24,880 --> 00:43:29,400 ‫‫‫و"آل شميدت" المهندس قال، ‫‫‫"ماذا سأفعل بهذه؟"، أتعلم؟ 715 00:43:29,480 --> 00:43:32,800 ‫‫‫في ذلك الوقت، كانت المسارات ‫‫‫تعد في الوقت نفسه. 716 00:43:32,880 --> 00:43:37,000 ‫‫‫لذا كانت انقلاباً تكنولوجياً 717 00:43:37,080 --> 00:43:42,040 ‫‫‫أتعلم، أن "آل" كان قادراً على رفع صوت أبي 718 00:43:42,120 --> 00:43:45,400 ‫‫‫من اسطوانة "أنفورغيتابل" القديمة 719 00:43:45,480 --> 00:43:47,840 ‫‫‫ويضعها على الجديدة التي كنا نسجلها. 720 00:44:01,560 --> 00:44:03,680 ‫‫‫أردت ولداً نوعاً ما 721 00:44:03,760 --> 00:44:07,560 ‫‫‫بسبب "نات" وكرة البيسبول، ‫‫‫وكل هذا، أتعلم، أنا فحسب... 722 00:44:07,640 --> 00:44:09,960 ‫‫‫أحب الرياضة فحسب. 723 00:44:10,040 --> 00:44:13,160 ‫‫‫لذا كنا نتحدث عنها، وقلت، ‫‫‫"حسناً، أنا فحسب... 724 00:44:13,240 --> 00:44:15,960 ‫‫‫سيكون حظي إن حظينا بفتاة أخرى". 725 00:44:16,040 --> 00:44:17,480 ‫‫‫وهكذا، قلتها له. 726 00:44:17,560 --> 00:44:19,840 ‫‫‫قلت، "لنتبنى"، وقلتها بهذه البساطة. 727 00:44:19,920 --> 00:44:22,600 ‫‫‫وبالطبع، أحب كل شيء، يوافق على أي شيء. 728 00:44:22,680 --> 00:44:23,720 ‫‫‫قال، "حسناً". 729 00:44:23,800 --> 00:44:26,080 ‫‫‫ولا أذكر كم بقينا بعد ذلك 730 00:44:26,160 --> 00:44:29,560 ‫‫‫كنا نتناول الفطور ذات صباح ورن الهاتف. 731 00:44:29,640 --> 00:44:31,040 ‫‫‫وذهبت إلى الهاتف، وقالوا 732 00:44:31,120 --> 00:44:33,840 ‫‫‫"سيدة (كول)، أظننا لدينا ولدك". 733 00:44:33,920 --> 00:44:36,120 ‫‫‫حسناً، نحن...كان كمشهد من فيلم. 734 00:44:36,200 --> 00:44:39,200 ‫‫‫تركنا المكان، جميعنا، ‫‫‫وركبنا السيارة وغادرنا. 735 00:44:39,280 --> 00:44:41,840 ‫‫‫جمعية "منزل الأولاد" كانت ‫‫‫في "أدامز بوليفارد" 736 00:44:41,920 --> 00:44:44,160 ‫‫‫ليست بعيدة عن المنزل. 737 00:44:44,240 --> 00:44:45,400 ‫‫‫ركبنا تلك السيارة 738 00:44:45,480 --> 00:44:46,640 ‫‫‫وانطلقنا. 739 00:44:46,720 --> 00:44:50,480 ‫‫‫ووصلنا إلى هناك، ‫‫‫وكانت زوجة "ويلي سميث" السابقة 740 00:44:50,560 --> 00:44:55,360 ‫‫‫وقد أحضرت طفلاً صغيراً يرتدي بذلة صغيرة. 741 00:44:55,440 --> 00:44:56,960 ‫‫‫كان بعمر 5 أشهر. 742 00:44:57,040 --> 00:44:59,600 ‫‫‫تركت الطفل معنا، وبعد نحو 15 دقيقة 743 00:44:59,680 --> 00:45:01,320 ‫‫‫عادت وقالت 744 00:45:01,400 --> 00:45:05,240 ‫‫‫"ليس عليكما اتخاذ القرار، في الحال، ‫‫‫يا سيد وسيدة (كول) 745 00:45:05,320 --> 00:45:07,320 ‫‫‫لأنه أحياناً..." 746 00:45:07,400 --> 00:45:10,440 ‫‫‫فقاطعها "نات"، وقال، "عمّ تتحدثين؟ 747 00:45:10,520 --> 00:45:13,760 ‫‫‫أحضري الأوراق، ‫‫‫أو أياً كان ما يفترض بنا توقيعه. 748 00:45:13,840 --> 00:45:15,000 ‫‫‫سنغادر". 749 00:45:15,080 --> 00:45:18,440 ‫‫‫وقال، "هذا ابني"، وغادرنا. 750 00:45:28,440 --> 00:45:32,480 ‫‫‫"ولدا عام 1961" 751 00:45:44,920 --> 00:45:50,400 ‫‫‫"1959-1995" 752 00:45:54,120 --> 00:45:58,120 ‫‫‫جاء الرئيس "كينيدي" كخدمة إلى أبي 753 00:45:58,200 --> 00:46:01,560 ‫‫‫إلى فندق "السفير" في "لوس أنجلوس" 754 00:46:01,640 --> 00:46:05,320 ‫‫‫وظهر في حفلتها الراقصة. 755 00:46:05,400 --> 00:46:06,920 ‫‫‫وكانت ثمة صورة لها وهي ترقص... 756 00:46:07,000 --> 00:46:07,840 ‫‫‫"(إيبوني)" 757 00:46:07,920 --> 00:46:09,640 ‫‫‫معه، أتعلم؟ 758 00:46:09,720 --> 00:46:13,560 ‫‫‫ولم أستطع أن أصدق أنني لم أتمكن من الحضور. 759 00:46:15,080 --> 00:46:18,680 ‫‫‫ولم نجلس هناك، لا أظن، 15 دقيقة 760 00:46:18,760 --> 00:46:21,760 ‫‫‫قبل أن يدخل هذا السيد، لا أذكر من الآن 761 00:46:21,840 --> 00:46:25,040 ‫‫‫وذكر شيئاً في أذن "نات". 762 00:46:25,120 --> 00:46:27,840 ‫‫‫و"نات" كان، يأكل، كما أظن، ونظر هكذا... 763 00:46:27,920 --> 00:46:29,960 ‫‫‫كانت مضحكة لديه...استطاع... 764 00:46:30,040 --> 00:46:31,840 ‫‫‫كانت لديه تعبيرات مضحكة أحياناً، ‫‫‫على أي حال. 765 00:46:31,920 --> 00:46:37,440 ‫‫‫كان...هكذا، وقال لي، "الرئيس قادم". 766 00:46:37,520 --> 00:46:38,840 ‫‫‫قلت، "ماذا؟" 767 00:46:38,920 --> 00:46:41,080 ‫‫‫"إنه قادم إلى هنا". 768 00:46:41,160 --> 00:46:44,480 ‫‫‫ثم، بالطبع، بحلول هذا الوقت، بعد بضع دقائق 769 00:46:44,560 --> 00:46:50,280 ‫‫‫دخل كل رجال الخدمة السرية هؤلاء، ‫‫‫ثم دخل "جاك كينيدي". 770 00:46:50,360 --> 00:46:53,840 ‫‫‫حسناً، إحدى المرات القليلة، ‫‫‫مجدداً، في حياتي 771 00:46:53,920 --> 00:46:56,200 ‫‫‫التي لم أستطع أن أصدق فيها. 772 00:46:56,280 --> 00:46:59,760 ‫‫‫فوقف هناك وحسب على المنصة وقال 773 00:46:59,840 --> 00:47:00,760 ‫‫‫"شكراً جزيلاً". 774 00:47:00,840 --> 00:47:03,920 ‫‫‫قال، "أنا سعيد جداً لأنني استطعت المجيء. 775 00:47:04,000 --> 00:47:07,200 ‫‫‫هذا أقل ما يمكن لرئيس انتقالي فعله 776 00:47:07,280 --> 00:47:09,840 ‫‫‫لرجل مثل (نات كول)." 777 00:47:18,280 --> 00:47:19,480 ‫‫‫"الولايات المتحدة" 778 00:47:19,560 --> 00:47:22,400 ‫‫‫إحدى ثقافاتنا العظيمة التي خلقناها 779 00:47:22,480 --> 00:47:23,360 ‫‫‫لبلاد شابة... 780 00:47:25,440 --> 00:47:29,120 ‫‫‫كانت الارتجال الممتد. 781 00:47:29,200 --> 00:47:31,040 ‫‫‫كان هذا هو الجاز. 782 00:47:31,120 --> 00:47:34,520 ‫‫‫غيّر الجاز تاريخ الموسيقى. 783 00:47:35,520 --> 00:47:37,640 ‫‫‫وهو أمريكي صميم. 784 00:47:37,720 --> 00:47:41,160 ‫‫‫الجاز أمريكي صميم، والناس تحبه، ‫‫‫خصوصاً في "أوروبا". 785 00:47:41,240 --> 00:47:42,840 ‫‫‫"(لندن) بالاديوم" 786 00:47:42,920 --> 00:47:44,520 ‫‫‫"نجم تسجيل (أمريكا) الحساس الملوّن" 787 00:47:44,600 --> 00:47:46,200 ‫‫‫"(نات كينغ كول)" 788 00:47:46,280 --> 00:47:48,840 ‫‫‫كنت أؤدي ليلة الأحد ‫‫‫في "البالاديوم" في ذلك الوقت. 789 00:47:48,920 --> 00:47:52,480 ‫‫‫ثم "غلين جونز" الذي عمل ‫‫‫لحساب منظمة "جرايد" 790 00:47:52,560 --> 00:47:53,960 ‫‫‫اتصل بي "غلين". 791 00:47:54,040 --> 00:47:58,360 ‫‫‫قال، "يا (بروس)، أعرف أنك كنت متحمساً ‫‫‫حيال مجيء (نات كينغ كول). 792 00:47:58,440 --> 00:48:01,600 ‫‫‫قلت، "حسناً، إنه مثلي الأعلى، ‫‫‫أعني، أحب هذا الرجل". 793 00:48:01,680 --> 00:48:04,160 ‫‫‫لذا قال، "حسناً، إنه هنا الآن." 794 00:48:04,240 --> 00:48:07,720 ‫‫‫قال، "لدينا اثنين من البيانو في الخلف. 795 00:48:07,800 --> 00:48:11,840 ‫‫‫وكنا نتساءل...تحدثنا مع (نات). 796 00:48:11,920 --> 00:48:14,800 ‫‫‫وكنا نتساءل إن كان بإمكانك ‫‫‫تقديم فقرة معه." 797 00:48:14,880 --> 00:48:17,800 ‫‫‫قلت، "أقدم فقرة مع (نات كينغ كول)؟ ‫‫‫هذا رائع". 798 00:48:17,880 --> 00:48:19,040 ‫‫‫"أداء (رويال فاريتي)، 1960" 799 00:48:19,120 --> 00:48:21,160 ‫‫‫سيداتي سادتي، ليلة أمس في عرض "البالاديوم" 800 00:48:21,240 --> 00:48:22,360 ‫‫‫حظيت بأكبر قدر من الإثارة. 801 00:48:22,440 --> 00:48:24,080 ‫‫‫في الواقع، حظيت بأكبر قدر من الإثارة 802 00:48:24,160 --> 00:48:26,440 ‫‫‫للقاء نجم عرضنا ليلة أمس. 803 00:48:26,520 --> 00:48:28,640 ‫‫‫إنه متحمس جداً الآن ليكون هنا الليلة. 804 00:48:28,720 --> 00:48:32,840 ‫‫‫سيداتي سادتي، الرائع جداً، "نات كينغ كول". 805 00:48:34,480 --> 00:48:38,200 ‫‫‫أدينا تلك الفقرة معاً، قال، ‫‫‫"أي فقرة يمكننا أن نؤدي؟" 806 00:48:38,280 --> 00:48:40,280 ‫‫‫فقلت، "حسناً، (بيبر مون) على الأرجح. 807 00:48:40,360 --> 00:48:42,680 ‫‫‫(بيبر مون) ذات السرعة العالية، ‫‫‫ستكون جيدة". 808 00:48:42,760 --> 00:48:45,920 ‫‫‫فقال، "أجل، والآن على أي مفتاح أؤدي هذه؟" 809 00:48:46,000 --> 00:48:47,960 ‫‫‫قلت، "أي مفتاح؟ اعزفها على إف. 810 00:48:48,040 --> 00:48:51,280 ‫‫‫على أي حال، أعرف أنه على إف، ‫‫‫لذا سنعزفها على إف". 811 00:48:51,360 --> 00:48:52,680 ‫‫‫وهكذا قال، "عظيم". 812 00:48:52,760 --> 00:48:55,080 ‫‫‫وهكذا حللنا الأمر، خلال 10 دقائق، ‫‫‫انتهى كل شيء. 813 00:48:55,160 --> 00:48:57,040 ‫‫‫أدينا عدة جوقات. 814 00:48:57,120 --> 00:48:59,480 ‫‫‫غنى أول 8، غنيت الـ 8 التالية 815 00:48:59,560 --> 00:49:00,680 ‫‫‫وهكذا. 816 00:49:00,760 --> 00:49:03,960 ‫‫‫ثم عزف منفرداً على البيانو قليلاً، ‫‫‫عزفت منفرداً على البيانو 817 00:49:04,040 --> 00:49:05,640 ‫‫‫ثم انتهينا معاً. 818 00:49:05,720 --> 00:49:08,280 ‫‫‫انتهى كل هذا خلال 10 دقائق. 819 00:49:09,280 --> 00:49:10,440 ‫‫‫حظاً موفقاً لك، و... 820 00:49:10,520 --> 00:49:12,240 ‫‫‫- شكراً لك، يا "بروس". ‫‫‫- ماذا ستكون؟ ماذا... 821 00:49:12,320 --> 00:49:14,840 ‫‫‫- سأغني... ‫‫‫- لا! 822 00:49:14,920 --> 00:49:16,600 ‫‫‫- هذه المفضلة لدي! ‫‫‫- حقاً؟ 823 00:49:16,680 --> 00:49:17,640 ‫‫‫أحب هذه. 824 00:49:18,760 --> 00:49:21,200 ‫‫‫جلس على البيانو 825 00:49:21,280 --> 00:49:28,000 ‫‫‫وعزف لي من آخر اسطواناته ‫‫‫وغنى كل الأرقام من اسطوانته الأخيرة. 826 00:49:28,080 --> 00:49:31,920 ‫‫‫الآن، أيمكنك تخيل أن هذا حدث؟ 827 00:49:32,000 --> 00:49:35,160 ‫‫‫أنا نفسي كان عليّ التفكير عدة مرات أيضاً. 828 00:49:35,240 --> 00:49:38,960 ‫‫‫لكنه فعل هذا من أجلي ‫‫‫على الرغم من أنه لم يلتق بي من قبل. 829 00:49:39,040 --> 00:49:42,000 ‫‫‫كان رائعاً جداً. 830 00:49:42,080 --> 00:49:44,280 ‫‫‫غمرتني السعادة فحسب 831 00:49:44,360 --> 00:49:47,400 ‫‫‫حقيقة أنه فعل هذا من أجلي فحسب، شخصياً. 832 00:49:54,400 --> 00:49:55,520 ‫‫‫لاحقاً في تلك الليلة 833 00:49:55,600 --> 00:50:00,520 ‫‫‫اضطررت للذهاب إلى تمرين ‫‫‫من أجل حفل "رويال فاريتي". 834 00:50:00,600 --> 00:50:03,160 ‫‫‫وها أنا ذا في سيارة تاكسي 835 00:50:03,240 --> 00:50:07,120 ‫‫‫مع "سامي دايفيس" و"نات كينغ كول". 836 00:50:07,200 --> 00:50:11,000 ‫‫‫وفكرت أننا وصلنا للقمة، ‫‫‫لا يمكن أن يكون الأمر أكبر من هذا. 837 00:50:24,480 --> 00:50:28,480 ‫‫‫أحب اليابان ‫‫‫لأنه تمكن من مقابلة فريق البيسبول كله. 838 00:50:28,560 --> 00:50:30,640 ‫‫‫أعني أحبوه وهو أحب... 839 00:50:30,720 --> 00:50:33,080 ‫‫‫تلك الليلة أظن أن "كول" كان في الجنة. 840 00:50:39,240 --> 00:50:44,400 ‫‫‫أعتقد أن الناس في "أستراليا" ‫‫‫أذهلوه أكثر من أي شيء آخر. 841 00:50:44,480 --> 00:50:47,360 ‫‫‫يا إلهي، رأيت آلاف الناس في المطار. 842 00:50:47,440 --> 00:50:49,480 ‫‫‫"لهذه النصيحة الملائمة" 843 00:50:49,560 --> 00:50:52,000 ‫‫‫سعيد بمقابلتك لكن إن لم تمانعي... 844 00:50:52,080 --> 00:50:54,160 ‫‫‫عليك أن تغني أغنية أخرى، ‫‫‫ما رأيك أن تفعل هذا الآن؟ 845 00:50:54,240 --> 00:50:55,520 ‫‫‫- أود ذلك. ‫‫‫- أتود ذلك؟ 846 00:50:55,600 --> 00:50:58,120 ‫‫‫هلا تسدنا معروفا وتغني أغنيتها المفضلة؟ 847 00:50:58,200 --> 00:50:59,040 ‫‫‫"(ذا بوبي ليمب شو)، (أستراليا) 1962" 848 00:50:59,120 --> 00:51:00,000 ‫‫‫ما هي؟ 849 00:51:00,080 --> 00:51:04,040 ‫‫‫"حاولوا أن يخبروها أنها صغيرة للغاية" 850 00:51:04,120 --> 00:51:05,160 ‫‫‫وسأقول لك 851 00:51:05,240 --> 00:51:07,360 ‫‫‫إن لم تتزوج قريباً 852 00:51:07,440 --> 00:51:08,920 ‫‫‫سيكون الوقت متأخراً جداً. 853 00:51:09,000 --> 00:51:10,080 ‫‫‫حسناً، كان من اللطيف... 854 00:51:10,160 --> 00:51:11,680 ‫‫‫- كان من اللطيف... ‫‫‫- سعدت بمقابلتك، أنت رجل نبيل. 855 00:51:11,760 --> 00:51:13,440 ‫‫‫- شكراً جزيلاً. ‫‫‫- للغاية... 856 00:51:14,720 --> 00:51:16,440 ‫‫‫يا إلهي، أغمي عليها! 857 00:51:21,760 --> 00:51:22,600 ‫‫‫"مطار (كوبا)" 858 00:51:24,640 --> 00:51:27,000 ‫‫‫أحبوه وأوشكنا على شراء بيت هناك. 859 00:51:27,080 --> 00:51:28,800 ‫‫‫ذهبنا هناك مرتين. 860 00:51:28,880 --> 00:51:31,560 ‫‫‫كان وقتاً لطيفاً بالنسبة لـ"نات"، أحب الأمر. 861 00:51:31,640 --> 00:51:34,240 ‫‫‫أحب الموسيقيين وأحب العمل معهم. 862 00:51:35,280 --> 00:51:37,200 ‫‫‫في الحقيقة، حتى بعد وفاته 863 00:51:37,280 --> 00:51:38,440 ‫‫‫كنت مدعوة هناك. 864 00:51:38,520 --> 00:51:41,320 ‫‫‫لديهم كما فهمت... 865 00:51:41,400 --> 00:51:44,960 ‫‫‫منحوتة له أو شيء كهذا له كما أخبروني. 866 00:51:45,040 --> 00:51:47,040 ‫‫‫عندما عدنا هناك للمرة الثانية 867 00:51:47,120 --> 00:51:49,240 ‫‫‫كنا في السيارة ذاهبين للعمل 868 00:51:49,320 --> 00:51:52,280 ‫‫‫وأوقفوا سيارتنا ووضعوا المسدسات داخلها 869 00:51:52,360 --> 00:51:55,600 ‫‫‫أعني عبر النوافذ... 870 00:51:55,680 --> 00:51:58,600 ‫‫‫وقال أحدهم "هذا (نات كينج كول)"، ‫‫‫وقال "حسناً..." 871 00:51:58,680 --> 00:52:00,080 ‫‫‫وتركونا نعبر هكذا. 872 00:52:09,880 --> 00:52:12,040 ‫‫‫عندما يتعلق الأمر بالتفاصيل 873 00:52:13,040 --> 00:52:14,240 ‫‫‫كان عليّ أن أملك زمام الأمور. 874 00:52:15,360 --> 00:52:18,960 ‫‫‫لم تكن شغوفة بالأمر فحسب، ‫‫‫بل كانت مساعدتها أساسية. 875 00:52:22,200 --> 00:52:23,360 ‫‫‫أرادوا صنع تغيير. 876 00:52:23,440 --> 00:52:28,720 ‫‫‫كان يريد الخوض أكثر ‫‫‫فيما كنا لنسميه "موسيقى اليوم". 877 00:52:28,800 --> 00:52:33,520 ‫‫‫فقرر أن يضيف عازف "بونغو". 878 00:52:36,760 --> 00:52:41,400 ‫‫‫كان لدينا "جو كومفورت" على الكمان الجهور، ‫‫‫و"إرفنج أشبي" على الجيتار. 879 00:52:41,480 --> 00:52:42,480 ‫‫‫"يحصل (نات كينج) على عازف (بونغو)" 880 00:52:42,560 --> 00:52:45,640 ‫‫‫كنت عازف طبول "الكونغا" أكثر من "البونغو". 881 00:52:45,720 --> 00:52:48,120 ‫‫‫وكان "نات" هو النجم بالطبع. 882 00:52:48,200 --> 00:52:50,240 ‫‫‫كانوا يتساءلون "ماذا سنسمي الفرقة؟ 883 00:52:50,320 --> 00:52:53,480 ‫‫‫بما أننا أضفنا موسيقيين جدد". 884 00:52:53,560 --> 00:52:58,320 ‫‫‫قالوا "سميها رباعية (كينج كول)." 885 00:52:58,400 --> 00:53:04,200 ‫‫‫فقلت "الكل يعلم أن (نات) هو عازف البيانو". 886 00:53:04,280 --> 00:53:07,000 ‫‫‫و"نات" هو المغني كذلك. 887 00:53:07,080 --> 00:53:10,040 ‫‫‫فقلت إنه هو النجم. 888 00:53:10,120 --> 00:53:13,080 ‫‫‫سموها "نات كينج كول" وثلاثيته. 889 00:53:13,160 --> 00:53:16,520 ‫‫‫كانوا مستائين جداً لأنني أبديت رأيي. 890 00:53:16,600 --> 00:53:18,760 ‫‫‫وثاروا في وجهي. 891 00:53:18,840 --> 00:53:22,640 ‫‫‫لكن هذا هو ما أصبحت عليه، ‫‫‫أصبحت "نات كينج كول" وثلاثيته. 892 00:53:22,720 --> 00:53:29,160 ‫‫‫ها هو ثلاثي من السود ‫‫‫يعين رجلاً أبيضاً لينضم لهم. 893 00:53:29,240 --> 00:53:31,400 ‫‫‫ولم يحدث هذا... 894 00:53:31,480 --> 00:53:34,760 ‫‫‫لم يعلم أحد أن هذا لم يحدث من قبل... 895 00:53:34,840 --> 00:53:37,840 ‫‫‫رغم كمية استياء الثلاثي وأنا من حقيقة... 896 00:53:37,920 --> 00:53:39,640 ‫‫‫أننا كنا نتحول إلى... 897 00:53:40,760 --> 00:53:41,840 ‫‫‫لا أدري كيف أقولها. 898 00:53:41,920 --> 00:53:44,360 ‫‫‫لسنا مواطنين من الدرجة الثانية 899 00:53:44,440 --> 00:53:49,520 ‫‫‫لكننا لم نعد مهمين في الثلاثي ‫‫‫كما كنا في البداية. 900 00:53:49,600 --> 00:53:51,200 ‫‫‫كما تعلم، لأنه... 901 00:53:51,280 --> 00:53:54,640 ‫‫‫كان يقوم بأشياء بإضافة فرق كبيرة 902 00:53:54,720 --> 00:53:58,480 ‫‫‫ولم نعد نعزف على الآلات 903 00:53:58,560 --> 00:54:02,040 ‫‫‫بعد مرور 3 سنوات منذ انضممت لهم. 904 00:54:16,880 --> 00:54:22,080 ‫‫‫كنت ولله الحمد ذكية بما يكفي ‫‫‫لأرى كم هو موهوب. 905 00:54:22,160 --> 00:54:24,160 ‫‫‫لكنني شعرت دائماً... 906 00:54:25,200 --> 00:54:30,880 ‫‫‫وأشعر أنه كانت لديه الموهبة، ‫‫‫وأعطيته كل شيء آخر. 907 00:54:32,480 --> 00:54:33,720 ‫‫‫كانت زوجته ذكية. 908 00:54:33,800 --> 00:54:35,080 ‫‫‫لا بد أنها تعرف. 909 00:54:35,160 --> 00:54:38,000 ‫‫‫"نات" من أعظم المغنيين في العالم. 910 00:54:39,200 --> 00:54:42,560 ‫‫‫وقالت "أتعلم، لا تعزف على البيانو 911 00:54:42,640 --> 00:54:44,920 ‫‫‫وسيوقفون الجدال. 912 00:54:45,000 --> 00:54:49,520 ‫‫‫ستكون منحازاً ولن تكون حيادياً." 913 00:54:49,600 --> 00:54:52,720 ‫‫‫وكره الكثير من الموسيقيين زوجته لذلك. 914 00:54:53,680 --> 00:54:57,080 ‫‫‫لكن إن حضرت حفلة لـ"نات كول" ولم يغني 915 00:54:57,160 --> 00:54:59,800 ‫‫‫سأشعر أنني أنفقت أموالي هباءً. 916 00:54:59,880 --> 00:55:04,440 ‫‫‫كان لدى "نات" ذلك الصوت الرائع... 917 00:55:04,520 --> 00:55:06,200 ‫‫‫"موناليزا" 918 00:55:06,280 --> 00:55:08,080 ‫‫‫كان... 919 00:55:08,160 --> 00:55:09,920 ‫‫‫لم يكن مبالغاً فيه. 920 00:55:10,000 --> 00:55:12,640 ‫‫‫لأنه يغني كما يتحدث. 921 00:55:12,720 --> 00:55:15,200 ‫‫‫لم يخطئ زوجي في نطق كلمة. 922 00:55:15,280 --> 00:55:16,400 ‫‫‫أبداً. 923 00:55:16,480 --> 00:55:20,160 ‫‫‫أعلم أن هذا تأثير علاقتنا. 924 00:55:20,240 --> 00:55:22,360 ‫‫‫لا يمكن أن يكون تأثير شيء آخر. 925 00:55:33,040 --> 00:55:35,560 ‫‫‫لم أعرف السبب على مر السنين. 926 00:55:35,640 --> 00:55:39,160 ‫‫‫ثم واتتني الفكرة ذات يوم، ‫‫‫وقلت "إنه ينتظر فحسب". 927 00:55:39,240 --> 00:55:41,240 ‫‫‫ثم يغني ثم ينتظر. 928 00:55:41,320 --> 00:55:44,760 ‫‫‫ثم يغني ثم ينتظر ثم يغني. 929 00:55:44,840 --> 00:55:46,360 ‫‫‫وهذا رائع. 930 00:55:46,440 --> 00:55:51,560 ‫‫‫لأنني إن لم أستمع لـ"ناتشر بوي" ‫‫‫و"موناليزا"... 931 00:55:51,640 --> 00:55:53,680 ‫‫‫كانت هذه لتكون مأساة بالنسبة لي. 932 00:55:53,760 --> 00:55:57,480 ‫‫‫وأنا موسيقي يحب عزفه على البيانو. 933 00:55:57,560 --> 00:56:00,680 ‫‫‫لكن صوته واختياره للمضمون... 934 00:56:01,680 --> 00:56:03,800 ‫‫‫كان عبقرياً في اختياره للمضمون. 935 00:56:03,880 --> 00:56:08,640 ‫‫‫وطريقة معالجته للأمور تمنعهم من التعقيد. 936 00:56:08,720 --> 00:56:11,920 ‫‫‫جعل كل شيئاً مقبولاً وسهل القبول. 937 00:56:12,000 --> 00:56:17,400 ‫‫‫لم يكن هناك شيء بخصوص أدائه غير ممتاز. 938 00:56:17,480 --> 00:56:18,840 ‫‫‫كان لا يشوبه خطأ. 939 00:56:18,920 --> 00:56:24,240 ‫‫‫"موناليزا" 940 00:56:25,600 --> 00:56:32,600 ‫‫‫"موناليزا" 941 00:56:39,080 --> 00:56:41,680 ‫‫‫ولا أعلم لماذا لكن هذا أثر بي. 942 00:56:41,760 --> 00:56:46,480 ‫‫‫هناك شيء مثير للفتنة في غناءه. 943 00:56:46,560 --> 00:56:48,720 ‫‫‫واقتنعت، اقتنعت تماماً. 944 00:56:48,800 --> 00:56:51,560 ‫‫‫الطريقة التي كان يعزف بها ويغني بها 945 00:56:51,640 --> 00:56:54,560 ‫‫‫كان ثمة شيء ساحر بخصوصه. 946 00:56:54,640 --> 00:56:57,720 ‫‫‫أحب الشباب الصغار "نات كينج كول". 947 00:56:57,800 --> 00:56:59,440 ‫‫‫لأنه... 948 00:56:59,520 --> 00:57:02,320 ‫‫‫لديه صوت يصل للآخرين 949 00:57:02,400 --> 00:57:05,320 ‫‫‫كما أن صوته متفرد. 950 00:57:05,400 --> 00:57:08,360 ‫‫‫لم يكن هذا شيئاً يمكن دراسته وتعلمه 951 00:57:08,440 --> 00:57:13,440 ‫‫‫وتدريبه، لم تكن هذه هي الحال. 952 00:57:13,520 --> 00:57:16,000 ‫‫‫كان "نات" طبيعي للغاية... 953 00:57:16,080 --> 00:57:20,440 ‫‫‫أعني أن مشاهدته وهو جالس ويعزف 954 00:57:20,520 --> 00:57:22,680 ‫‫‫ويغني كانت متعة. 955 00:57:22,760 --> 00:57:25,920 ‫‫‫يسجلون اليوم العديد من الألبومات ‫‫‫على أجزاء. 956 00:57:26,000 --> 00:57:29,960 ‫‫‫عندما تذهب إلى أرشيف "كابيتول" ‫‫‫وتنظر لأعمال "نات كينج كول" 957 00:57:30,040 --> 00:57:33,000 ‫‫‫أو تستمع لأعمال "نات كينج كول"، ‫‫‫لا تسمع مقدمة. 958 00:57:33,080 --> 00:57:36,600 ‫‫‫لا تسمع أي مقدمات في أعمال "سيناترا"، ‫‫‫ولا أي مقدمات في أعمال "نات". 959 00:57:36,680 --> 00:57:39,080 ‫‫‫كان "نات" يعالج الأمر من أعلاه لأسفله. 960 00:57:39,160 --> 00:57:41,200 ‫‫‫وإن قام تقني بخطأ 961 00:57:41,280 --> 00:57:44,240 ‫‫‫لأن "نات" لم يقم بأخطاء، ‫‫‫كان لديه نبرة ممتازة. 962 00:57:45,200 --> 00:57:46,720 ‫‫‫كانوا يعيدون العمل من بدايته. 963 00:57:49,720 --> 00:57:54,520 ‫‫‫"هل يمكنني أن آتي وأغني لك في المساء؟" 964 00:57:54,600 --> 00:57:57,560 ‫‫‫"تخطط (إن بي سي) لعرض تلفازي لـ(نات كول)" 965 00:58:06,880 --> 00:58:08,840 ‫‫‫"عرض (نات كول)!" 966 00:58:08,920 --> 00:58:11,720 ‫‫‫بسبب المناخ السياسي في ذلك الوقت 967 00:58:11,800 --> 00:58:12,640 ‫‫‫"الأخوة ميلز" 968 00:58:12,720 --> 00:58:14,600 ‫‫‫والمناخ العام في الأمة كما تعلم... 969 00:58:14,680 --> 00:58:15,520 ‫‫‫"(نيلسون ريدل)، (ذا تشيرليدرز)" 970 00:58:15,600 --> 00:58:20,120 ‫‫‫عندما كان لـ"نات كول" عرض تلفزيوني، ‫‫‫كان شيئاً مميزاً جداً. 971 00:58:21,160 --> 00:58:24,680 ‫‫‫ورغم أنني شاهدته مرة أو مرتين حينها 972 00:58:26,560 --> 00:58:28,480 ‫‫‫كان عليّ أن أرى لأصدق أن هذا حقيقي فعلاً. 973 00:58:28,560 --> 00:58:32,480 ‫‫‫لأن الكلام المتداول ‫‫‫لم يقنعني أن رجلاً أسوداً لديه عرض تلفازي. 974 00:58:32,560 --> 00:58:33,880 ‫‫‫كان عليّ أن أرى بنفسي. 975 00:58:35,080 --> 00:58:39,120 ‫‫‫ها هي نغمة أتمنى أن تعيد لكم ذكرى خاصة. 976 00:58:50,920 --> 00:58:54,600 ‫‫‫كان هذا الأداء ‫‫‫الذي كانت مدته 15 دقيقة على التلفاز 977 00:58:54,680 --> 00:58:58,040 ‫‫‫والذي أحببته... 978 00:58:58,120 --> 00:59:03,000 ‫‫‫كان من كلاسيكيات ذلك العصر. 979 00:59:03,080 --> 00:59:07,720 ‫‫‫و"سامي ديفيس" ‫‫‫وكل الموسيقيين الذين أحضرهم معه. 980 00:59:07,800 --> 00:59:12,080 ‫‫‫"سيكون هناك أغان أخرى تغنى" 981 00:59:12,160 --> 00:59:16,080 ‫‫‫ربما لم يمكن حدوث هذا قبل 10 سنوات. 982 00:59:16,160 --> 00:59:21,400 ‫‫‫لكن "نات" جعل هذا يحدث، ‫‫‫وكان التوقيت مناسباً. 983 00:59:26,360 --> 00:59:28,760 ‫‫‫رجل تتملكه العبقرية. 984 00:59:28,840 --> 00:59:31,760 ‫‫‫عندما يتعلق الأمر بموسيقاه وغنائه 985 00:59:31,840 --> 00:59:33,120 ‫‫‫ظن الجميع بكل المقاييس 986 00:59:33,200 --> 00:59:36,360 ‫‫‫أنه بالفعل أعظم مغن في العالم. 987 00:59:36,440 --> 00:59:37,680 ‫‫‫عندما كان على الهواء 988 00:59:37,760 --> 00:59:40,400 ‫‫‫الأشياء التي فعلها والطريقة التي متعنا بها 989 00:59:40,480 --> 00:59:47,160 ‫‫‫كانت كل شيء نريده من شخص لديه هذه الفرصة 990 00:59:47,240 --> 00:59:48,600 ‫‫‫أن يظهره. 991 00:59:53,480 --> 00:59:59,160 ‫‫‫"يبدو أن نجاح (كول) على التلفاز ‫‫‫دفع بالآخرين للتحرك" 992 01:00:02,520 --> 01:00:04,320 ‫‫‫كنا نعلم أن "نات" مميزاً للغاية. 993 01:00:04,400 --> 01:00:07,080 ‫‫‫لم نعلم حتى إن كان نجاحه سينتقل لغيره. 994 01:00:07,160 --> 01:00:09,840 ‫‫‫لكنه أثبت أن الأمر ممكن. 995 01:00:09,920 --> 01:00:11,840 ‫‫‫كان هذا أمراً مهماً. 996 01:00:11,920 --> 01:00:15,080 ‫‫‫كانت إتاحة هذه المساحة انتصاراً لـ"أمريكا" 997 01:00:16,240 --> 01:00:19,480 ‫‫‫وكانت عظمة "نات" جزء من الانتصار. 998 01:00:19,560 --> 01:00:22,440 ‫‫‫لهذه الدرجة كنا نشعر بالفخر في تلك اللحظة. 999 01:00:22,520 --> 01:00:24,120 ‫‫‫فخر بما يحدث. 1000 01:00:24,200 --> 01:00:26,360 ‫‫‫كانت طريقته 1001 01:00:26,440 --> 01:00:31,240 ‫‫‫بعدم تقديم تصريحات سياسية أو ما شابه، ‫‫‫لكن بكونه... 1002 01:00:33,360 --> 01:00:35,960 ‫‫‫إنساناً مستقيماً للغاية. 1003 01:00:36,040 --> 01:00:39,200 ‫‫‫في موسيقاه وعقليته 1004 01:00:39,280 --> 01:00:43,720 ‫‫‫فوق المستوى الذي اعتاد عليه الناس بكثير ‫‫‫على التلفاز في ذلك الوقت. 1005 01:00:43,800 --> 01:00:46,360 ‫‫‫إن استطاع عمل ذلك فأنا أيضاً أستطيع. 1006 01:00:46,440 --> 01:00:49,920 ‫‫‫لأنه هكذا تحدث هذه الأشياء، ‫‫‫سلسلة من الأحداث كما تعلم. 1007 01:00:50,000 --> 01:00:51,680 ‫‫‫فكان الأمر مهماً جداً. 1008 01:00:51,760 --> 01:00:54,520 ‫‫‫رغم أنه كان لديه العديد من المشاكل، ‫‫‫لكن الأمر لازال مهماً. 1009 01:00:54,600 --> 01:00:56,760 ‫‫‫أعني أنه لم يتوقع جولة مجانية 1010 01:00:56,840 --> 01:00:59,760 ‫‫‫ولم يتوقع أحدهم أن يأخذ جولة مجانية 1011 01:00:59,840 --> 01:01:03,840 ‫‫‫لكن إن كان يستطيع أحدهم فعلها فكان هو. 1012 01:01:03,920 --> 01:01:07,520 ‫‫‫شكراً لكم، فلتقتربوا قليلاً من التلفاز 1013 01:01:07,600 --> 01:01:09,560 ‫‫‫لا نريد أن تفوتكم كلمة. 1014 01:01:09,640 --> 01:01:14,280 ‫‫‫تركت "سيرز" و"ذا فرونتير" وتلك الملاهي. 1015 01:01:14,360 --> 01:01:18,360 ‫‫‫وذهبت لـ"إن بي سي" في الأساس ‫‫‫لأحضر ضيوفي النجوم 1016 01:01:18,440 --> 01:01:19,960 ‫‫‫الذين اعتادوا العمل في الملاهي الليلية 1017 01:01:20,040 --> 01:01:22,680 ‫‫‫لذا كانوا يستمعون لي في هذه المرحلة. 1018 01:01:22,760 --> 01:01:28,120 ‫‫‫وقلت "هذا الرجل سحري". 1019 01:01:28,200 --> 01:01:31,840 ‫‫‫وأخذت "آلان ليفينجستون" و"هال كيمب"... 1020 01:01:31,920 --> 01:01:33,480 ‫‫‫"تعالوا إلى (سيروز) واجلسوا 1021 01:01:33,560 --> 01:01:35,240 ‫‫‫واسمعوا هذا الرجل وانظروا ماذا يحدث." 1022 01:01:35,320 --> 01:01:36,720 ‫‫‫لم يكن بالوسع الدخول. 1023 01:01:36,800 --> 01:01:40,120 ‫‫‫كان الجمهور صغير السن ومعظمهم من البيض 1024 01:01:40,200 --> 01:01:43,200 ‫‫‫لأن السود لا يستطيعون تحمل التكلفة. 1025 01:01:43,280 --> 01:01:46,200 ‫‫‫ورأيت السحر يحدث. 1026 01:01:46,280 --> 01:01:50,160 ‫‫‫إن ذهب هؤلاء الناس للمنزل وشغلوا التلفاز 1027 01:01:50,240 --> 01:01:51,760 ‫‫‫سيرغبون أن يروا "نات كول". 1028 01:01:51,840 --> 01:01:54,600 ‫‫‫كان هذا كل التقديم الذي قمت به. 1029 01:01:54,680 --> 01:01:58,200 ‫‫‫والنجوم الضيوف... ‫‫‫أرادوا أن يعملوا مع "نات كول". 1030 01:01:58,280 --> 01:02:02,040 ‫‫‫- والآن ضيفنا الأول... ‫‫‫- سأعتني بالأمر يا "نات". 1031 01:02:03,920 --> 01:02:04,840 ‫‫‫حسناً... 1032 01:02:04,920 --> 01:02:07,640 ‫‫‫إن قلنا لك مرة فقد قلنا لك ألف مرة 1033 01:02:07,720 --> 01:02:10,600 ‫‫‫سنسيطر على عرضك الليلة. 1034 01:02:10,680 --> 01:02:14,920 ‫‫‫لكنك ضيفنا يا "توني" ‫‫‫أود تقديمك بطريقة لائقة. 1035 01:02:15,000 --> 01:02:17,600 ‫‫‫تعلم أن هذه "لاس فيغاس" يا "نات". 1036 01:02:17,680 --> 01:02:19,480 ‫‫‫استرخ، هون عليك. 1037 01:02:19,560 --> 01:02:22,600 ‫‫‫على الأقل في إحدى عروضك ‫‫‫يمكنك ترك ضيوفك النجوم 1038 01:02:22,680 --> 01:02:24,520 ‫‫‫يقدمون أنفسهم. 1039 01:02:24,600 --> 01:02:27,600 ‫‫‫حسناً يا "توني"، إن كنت مصراً. 1040 01:02:27,680 --> 01:02:28,560 ‫‫‫قم بذلك. 1041 01:02:28,640 --> 01:02:29,920 ‫‫‫شكراً لك. 1042 01:02:31,240 --> 01:02:33,560 ‫‫‫والآن سيداتي وسادتي، ها هو رجل الشاب 1043 01:02:33,640 --> 01:02:36,400 ‫‫‫الذي صعد بقوة في مجال الاستعراض. 1044 01:02:36,480 --> 01:02:40,480 ‫‫‫شخص متواضع، متعته الكبرى... 1045 01:02:40,560 --> 01:02:43,080 ‫‫‫هي ترفيه الجميع. 1046 01:02:43,160 --> 01:02:46,440 ‫‫‫رحبوا بـ"توني بينيت" بحرارة. 1047 01:02:46,520 --> 01:02:48,160 ‫‫‫أجل! 1048 01:02:49,680 --> 01:02:50,520 ‫‫‫حسناً. 1049 01:02:58,360 --> 01:03:02,800 ‫‫‫كان "نات" كقدير ‫‫‫في قيامه بالأمور بالطريقة الصحيحة. 1050 01:03:04,200 --> 01:03:10,120 ‫‫‫أعني أنه كان لديه عرض تلفازي ممتاز ‫‫‫لا تشوبه عيوب. 1051 01:03:12,360 --> 01:03:15,840 ‫‫‫كنت محظوظاً كفاية لأظهر في هذا البرنامج. 1052 01:03:15,920 --> 01:03:20,280 ‫‫‫وكان لديه أروع الضيوف النجوم في برنامجه. 1053 01:03:21,920 --> 01:03:24,200 ‫‫‫وكان لديه "نيلسون ريدل" الذي كان سيد... 1054 01:03:24,280 --> 01:03:27,760 ‫‫‫كان هو من اكتشف "نيلسون ريدل". 1055 01:03:28,720 --> 01:03:32,520 ‫‫‫"سيناترا" تبنى "نيلسون ريدل" ‫‫‫حتى وصل لمرتبته العالية... 1056 01:03:32,600 --> 01:03:37,120 ‫‫‫لكن كان "نات" ‫‫‫هو من أوجد هذه الأوركسترا العظيمة حقاً 1057 01:03:37,200 --> 01:03:40,200 ‫‫‫في أوركسترا "تومي دورسي" وقال 1058 01:03:40,280 --> 01:03:42,320 ‫‫‫"هذا هو من أريد أن أسجل معه." 1059 01:03:42,400 --> 01:03:46,360 ‫‫‫كان مهووساً تماماً بموسيقاه. 1060 01:03:46,440 --> 01:03:49,000 ‫‫‫"ابن (نيلسون ريدل)" 1061 01:03:49,080 --> 01:03:51,640 ‫‫‫كانت أكثر أهمية بالنسبة له من أي شيء. 1062 01:03:53,400 --> 01:03:55,840 ‫‫‫واحترمت أمي ذلك. 1063 01:03:55,920 --> 01:03:59,240 ‫‫‫رغم أن دورها كان صغيراً 1064 01:04:00,240 --> 01:04:01,560 ‫‫‫في الكثير من الأحيان. 1065 01:04:01,640 --> 01:04:03,840 ‫‫‫كانت تعبده كما فعلت والدتي. 1066 01:04:03,920 --> 01:04:04,960 ‫‫‫"ابن (نيلسون ريدل)" 1067 01:04:05,040 --> 01:04:07,840 ‫‫‫ظننته ساحراً، ظننت... 1068 01:04:07,920 --> 01:04:11,840 ‫‫‫ظننته أكثر سحراً من ساحر "أوز". 1069 01:04:11,920 --> 01:04:15,440 ‫‫‫حيث يشدون الستار ويجدون شخصاً خلف الستار 1070 01:04:15,520 --> 01:04:19,720 ‫‫‫يضغط العديد من الأزرار، ‫‫‫شعرت أنه ساحر بالفعل 1071 01:04:19,800 --> 01:04:21,520 ‫‫‫بسبب ما تسبب في حدوثه. 1072 01:04:21,600 --> 01:04:25,840 ‫‫‫كان "نيلسون ريدل" من رواد موسيقى البوب. 1073 01:04:25,920 --> 01:04:28,720 ‫‫‫كان "نيلسون" يشبه "نات" في نواح كثيرة. 1074 01:04:28,800 --> 01:04:32,520 ‫‫‫كان رجلاً نبيلاً ومبدعاً للغاية 1075 01:04:32,600 --> 01:04:37,840 ‫‫‫ومبتكراً للغاية وقد أحب "نات كول". 1076 01:04:37,920 --> 01:04:42,760 ‫‫‫كان انطباعي هو أنه احترم "نات" وأحبه 1077 01:04:43,920 --> 01:04:46,240 ‫‫‫وأحب العمل معه كثيراً. 1078 01:04:47,240 --> 01:04:48,880 ‫‫‫أظنه شعر... 1079 01:04:52,440 --> 01:04:56,840 ‫‫‫أظنه أحس بالكثير من التعاطف تجاه "نات" 1080 01:04:56,920 --> 01:05:00,760 ‫‫‫نظراً للصعوبات التي مر بها "نات". 1081 01:05:00,840 --> 01:05:03,920 ‫‫‫رجل أسود ينافس في عالم للبيض. 1082 01:05:04,000 --> 01:05:07,200 ‫‫‫أظنه كان حقاً... 1083 01:05:07,280 --> 01:05:12,040 ‫‫‫كان الأمر كاثنين من العباقرة يجتمعان ‫‫‫ويقولان "مهلاً، نحن نفهم الأمر. 1084 01:05:12,120 --> 01:05:14,280 ‫‫‫نفهمه على مستوانا 1085 01:05:14,360 --> 01:05:16,960 ‫‫‫فلنعمل سوياً لنجعلك معروفاً." 1086 01:05:17,040 --> 01:05:21,680 ‫‫‫فهم أن "نات كول" يحتاج مساحة من أجل صوته. 1087 01:05:21,760 --> 01:05:24,760 ‫‫‫لكنهم جعلوها موسيقى البوب، ‫‫‫كان هذا هو المميز. 1088 01:05:24,840 --> 01:05:28,600 ‫‫‫"فرانك سيناترا" و"نات كول" كما تعلم 1089 01:05:28,680 --> 01:05:32,440 ‫‫‫"نانسي ويلسون" و"إيلا فيتزجارلد" ‫‫‫والعديد من الآخرين. 1090 01:05:32,520 --> 01:05:35,520 ‫‫‫إنه منظم وموزع بوب رائع فحسب. 1091 01:05:35,600 --> 01:05:39,480 ‫‫‫كل نغمة عزفها أولئك الأشخاص كتبها أبي. 1092 01:05:39,560 --> 01:05:42,440 ‫‫‫ظننته جلس على يد القدير اليمنى. 1093 01:05:42,520 --> 01:05:45,840 ‫‫‫أحد أهم عوامل نجاح التسجيل 1094 01:05:45,920 --> 01:05:47,120 ‫‫‫هو الترتيب الموسيقي. 1095 01:05:47,200 --> 01:05:50,480 ‫‫‫ترتيبات مثل "بيجين ذا بيجوين" ‫‫‫و"إن ذا موود" و"ماري". 1096 01:05:50,560 --> 01:05:54,240 ‫‫‫وأحد أكبر المرتبين اليوم هو "نيلسون ريدل". 1097 01:05:57,760 --> 01:06:01,200 ‫‫‫إنتاج مخيلة هذا الرجل 1098 01:06:01,280 --> 01:06:05,320 ‫‫‫مألوف لكل من يحب موسيقى البوب. 1099 01:06:06,560 --> 01:06:07,840 ‫‫‫عندما ينهي ترتيباً 1100 01:06:07,920 --> 01:06:11,760 ‫‫‫يعطي "نيلسون" اللحن ‫‫‫لـ"فيرن يوكام" رئيس الناسخين لديه. 1101 01:06:11,840 --> 01:06:12,760 ‫‫‫"فيرن" ينظر في الأمر... 1102 01:06:12,840 --> 01:06:14,400 ‫‫‫في أول الأمر قابلت... 1103 01:06:14,480 --> 01:06:16,840 ‫‫‫تقابلنا أنا و"نيلسون" سنوات قبل ذلك. 1104 01:06:16,920 --> 01:06:19,840 ‫‫‫قام "نيلسون" ببعض الترتيبات ‫‫‫لأوركسترا "تومي دورسي" 1105 01:06:19,920 --> 01:06:22,040 ‫‫‫بعد أن تركت الأوركسترا. 1106 01:06:22,120 --> 01:06:26,440 ‫‫‫وكنا ودودين عبر السنين كما هو واضح 1107 01:06:26,520 --> 01:06:28,320 ‫‫‫حتى بدأنا نعمل. 1108 01:06:28,400 --> 01:06:31,240 ‫‫‫لكن عندما سمعت عن الأشياء ‫‫‫التي كان يفعلها مع "نات" 1109 01:06:31,320 --> 01:06:35,120 ‫‫‫قلت "عليّ أن أعمل مع هذا الرجل، ‫‫‫لأنه مذهل للغاية." 1110 01:06:35,200 --> 01:06:39,560 ‫‫‫وألف بعض الألحان الجميلة للأوركسترا 1111 01:06:39,640 --> 01:06:41,440 ‫‫‫ألحان رائعة للأوركسترا. 1112 01:06:41,520 --> 01:06:45,960 ‫‫‫كان هو و"نات" متناسقين جداً، ‫‫‫حتى أنني كنت أحاول أن أكون ناجحاً مثلهم. 1113 01:06:46,040 --> 01:06:49,720 ‫‫‫كمغن مع "نيلسون" كما كان "نات" 1114 01:06:49,800 --> 01:06:52,640 ‫‫‫ولم أعرف إن كنا نجحنا أم لا. 1115 01:06:54,640 --> 01:07:00,280 ‫‫‫كان يمكنه العمل لمدة 48 ساعة متواصلة، ‫‫‫وكثيراً ما كان تحت ضغط كبير. 1116 01:07:00,360 --> 01:07:06,520 ‫‫‫لأنهم يقررون ما سيتم تسجيله 1117 01:07:06,600 --> 01:07:10,440 ‫‫‫عادة مع القليل من الوقت للتحضير. 1118 01:07:10,520 --> 01:07:12,600 ‫‫‫وكان دائماً يقوم بالكثير من العمل. 1119 01:07:12,680 --> 01:07:15,680 ‫‫‫لأنه كان دائماً يفكر ‫‫‫أن هذا قد يكون عمله الأخير. 1120 01:07:15,760 --> 01:07:19,120 ‫‫‫وكنتيجة لذلك فكان يضغط نفسه ‫‫‫من أجل المواعيد النهائية. 1121 01:07:52,440 --> 01:07:57,800 ‫‫‫أظنهما تعاطفا مع بعضهما ‫‫‫حول أحاسيس موسيقى الـ"بلوز". 1122 01:07:57,880 --> 01:07:59,640 ‫‫‫لأن كلاهما قد عانى... 1123 01:08:02,000 --> 01:08:06,800 ‫‫‫لن أسمي هذا اكتئاباً، ‫‫‫لكنهما كانا شخصين سوداويين 1124 01:08:08,120 --> 01:08:09,560 ‫‫‫في أعماق ذاتهما. 1125 01:08:13,920 --> 01:08:15,840 ‫‫‫- كان هذا رائعاً حقاً يا "نيلسون". ‫‫‫- شكراً لك. 1126 01:08:15,920 --> 01:08:17,479 ‫‫‫سنعود بعد لحظات. 1127 01:08:18,640 --> 01:08:24,080 ‫‫‫كنت أصنع ألبوماً إنجيلياً يسمى... 1128 01:08:24,160 --> 01:08:26,640 ‫‫‫"ملحمة في الموسيقى المقدسة" 1129 01:08:26,720 --> 01:08:32,600 ‫‫‫وكنا نسجل هذا الألبوم ‫‫‫في ستوديو "أي" التابع لـ"كابيتول". 1130 01:08:32,680 --> 01:08:34,359 ‫‫‫نحو 40 موسيقار 1131 01:08:34,439 --> 01:08:41,319 ‫‫‫وكان أحدهم مهندس الصوت الأشهر ‫‫‫في المدينة يومها 1132 01:08:41,399 --> 01:08:43,479 ‫‫‫"فال فالينتين". 1133 01:08:43,560 --> 01:08:50,319 ‫‫‫وأعجب "فال" بما سمعه، وبدون علمي... 1134 01:08:51,479 --> 01:08:54,640 ‫‫‫صنع نسخة من الشريط 1135 01:08:54,720 --> 01:08:57,439 ‫‫‫وأخذها لرجل اسمه "لي جيليت" 1136 01:08:57,520 --> 01:09:00,840 ‫‫‫كان رئيس قسم البحث عن المواهب ‫‫‫في "كابيتول ريكوردز". 1137 01:09:00,920 --> 01:09:05,080 ‫‫‫وكان ينتج ألبومات "نات كول". 1138 01:09:05,160 --> 01:09:08,640 ‫‫‫والباقي أصبح تاريخاً. 1139 01:09:08,720 --> 01:09:13,240 ‫‫‫بعد قليل تلقيت مكالمة من "لي جيليت". 1140 01:09:13,319 --> 01:09:16,840 ‫‫‫وكانت المكالمة... 1141 01:09:16,920 --> 01:09:21,680 ‫‫‫عن إن كنت مهتماً ‫‫‫بعمل ألبوم عيد الميلاد مع "نات". 1142 01:09:21,760 --> 01:09:24,040 ‫‫‫وما كانت الإجابة بظنك؟ 1143 01:09:44,359 --> 01:09:48,399 ‫‫‫أعلم أن "رالفي" كان رجلاً نبيلاً كذلك. 1144 01:09:48,479 --> 01:09:53,240 ‫‫‫كان يحب الموسيقى الإنجيلية ‫‫‫وكان موزعاً عظيماً. 1145 01:10:13,400 --> 01:10:17,920 ‫‫‫كان ثمة حادثة أصابوا فيها وجهه بغرابة 1146 01:10:18,000 --> 01:10:21,120 ‫‫‫ولا أعلم من فعلها ومن كان مسؤولاً عنها. 1147 01:10:21,200 --> 01:10:22,760 ‫‫‫لكن كان هذا غير مقبول. 1148 01:10:22,840 --> 01:10:25,560 ‫‫‫بدا الأمر وكأن ثمة حشواً على وجهه 1149 01:10:25,640 --> 01:10:27,320 ‫‫‫وقد صبغوا الحشو. 1150 01:10:27,400 --> 01:10:29,240 ‫‫‫كان شيئاً بشعاً وقبيح للغاية. 1151 01:10:30,240 --> 01:10:32,600 ‫‫‫وضعوا مساحيق تجميل عليه ليبدو مقبولاً. 1152 01:10:32,680 --> 01:10:35,200 ‫‫‫للجمهور الأبيض في "أمريكا". 1153 01:10:35,280 --> 01:10:38,000 ‫‫‫ولأنهم قالوا "حسناً، نحن... 1154 01:10:38,080 --> 01:10:40,960 ‫‫‫إنها موهبة رائعة كما تعلمون، ‫‫‫لكن لا يمكننا تقديمه كهذا 1155 01:10:41,040 --> 01:10:42,440 ‫‫‫سيكون هذا مهيناً". 1156 01:10:42,520 --> 01:10:46,400 ‫‫‫وفي هذا الوقت كان السواد مهيناً جداً. 1157 01:10:46,480 --> 01:10:49,480 ‫‫‫كان أدكن رجل أسود رأيته في حياتي. 1158 01:10:49,560 --> 01:10:54,920 ‫‫‫بالطبع كان الرجل أسوداً، ‫‫‫بل كان لونه داكناً. 1159 01:10:55,000 --> 01:10:58,960 ‫‫‫كانت بشرته داكنة، لم تكن بنية. 1160 01:10:59,040 --> 01:11:01,120 ‫‫‫كان أسوداً خالصاً. 1161 01:11:01,200 --> 01:11:02,760 ‫‫‫كان الأمر كأنك ذهبت لتشاهد... 1162 01:11:02,840 --> 01:11:05,760 ‫‫‫كالذهاب للسيرك لترى رجلاً أبيضاً 1163 01:11:05,840 --> 01:11:09,120 ‫‫‫وضعوا عليه الكثير من مساحيق التجميل ‫‫‫ليبدو كالمهرج. 1164 01:11:09,200 --> 01:11:11,040 ‫‫‫كان الأمر سخيفاً بالنسبة لي. 1165 01:11:11,120 --> 01:11:13,560 ‫‫‫هو كما هو، لمَ تغيرونه؟ 1166 01:11:13,640 --> 01:11:16,200 ‫‫‫أنت تخدع العامة... 1167 01:11:16,280 --> 01:11:19,480 ‫‫‫بمحاولة جعل رجل أسود أبيض. 1168 01:11:23,240 --> 01:11:27,800 ‫‫‫تمكنا من جعل "راينجولد" الراعي الرئيسي. 1169 01:11:39,400 --> 01:11:41,560 ‫‫‫كانت زوجتي "جولين" فتاة تتبع لـ"راينجولد" 1170 01:11:41,640 --> 01:11:44,480 ‫‫‫فكنا مقربين من رئيس شركة "راينجولد". 1171 01:11:44,560 --> 01:11:46,720 ‫‫‫وأحضرناه ليسمع "نات" 1172 01:11:46,800 --> 01:11:49,160 ‫‫‫وأحبه... 1173 01:11:49,240 --> 01:11:51,200 ‫‫‫عندما كان في "سيروز" رأى الجمهور. 1174 01:11:51,280 --> 01:11:52,760 ‫‫‫رأى المكان مكتظاً. 1175 01:11:52,840 --> 01:11:55,280 ‫‫‫لم نتمكن من الدخول، ‫‫‫ولم يدعوه يغادر المسرح. 1176 01:11:55,360 --> 01:11:58,000 ‫‫‫هذا جمهور لديه قبول عظيم. 1177 01:11:58,080 --> 01:11:59,080 ‫‫‫قال "انتظر دقيقة 1178 01:11:59,160 --> 01:12:01,080 ‫‫‫هؤلاء هم من يشربون جعة (راينجولد)." 1179 01:12:01,160 --> 01:12:02,840 ‫‫‫فلم يكن من السهل بيع العرض 1180 01:12:02,920 --> 01:12:07,760 ‫‫‫لكن عندما أتى الجنوب معترضاً، ‫‫‫وبدأ بإغلاق المحطات 1181 01:12:07,840 --> 01:12:10,440 ‫‫‫لم تستطع أن تبقى "راينجولد" مع العرض. 1182 01:12:10,520 --> 01:12:13,360 ‫‫‫لم تكن تقييماته جيدة في الجنوب. 1183 01:12:14,440 --> 01:12:17,200 ‫‫‫لم يعرضوا برامجه. 1184 01:12:17,280 --> 01:12:19,480 ‫‫‫كانوا لا يزالون مناهضين للسود. 1185 01:12:19,560 --> 01:12:21,080 ‫‫‫لم أعتقد أن لديه فرصة. 1186 01:12:22,160 --> 01:12:24,000 ‫‫‫عارض الكثيرون 1187 01:12:24,080 --> 01:12:27,400 ‫‫‫وجود رجل أسود على التلفاز الوطني 1188 01:12:27,480 --> 01:12:30,720 ‫‫‫ولم يقبلوا الأمر فحسب. 1189 01:12:30,800 --> 01:12:36,200 ‫‫‫عارض الجنوب أي شيء ذكي في ذلك الوقت. 1190 01:12:36,280 --> 01:12:40,080 ‫‫‫كانوا لا يزالون متخلفين حضارياً، أتفهمني؟ 1191 01:12:40,160 --> 01:12:44,600 ‫‫‫وبعض مدراء تلك المحطات ‫‫‫كانوا بلا أفعال، أعني... 1192 01:12:44,680 --> 01:12:47,000 ‫‫‫لذا لا يمكنني فهمهم جيداً. 1193 01:12:48,360 --> 01:12:49,840 ‫‫‫سأتسبب لك في المشاكل. 1194 01:12:50,920 --> 01:12:52,920 ‫‫‫هم الخاسرون. 1195 01:12:54,280 --> 01:12:57,000 ‫‫‫كما تعلم، هذا غباء. 1196 01:12:57,080 --> 01:13:01,040 ‫‫‫في ذلك الوقت، ‫‫‫كان المحبون أكثر من الكارهين. 1197 01:13:01,120 --> 01:13:03,440 ‫‫‫لكن يا "نات"، أيمكنني اقتراح شيء عليك؟ 1198 01:13:03,520 --> 01:13:04,840 ‫‫‫ماذا؟ 1199 01:13:04,920 --> 01:13:07,920 ‫‫‫"نات"، أنت تبلي حسناً الآن، ‫‫‫لكنك بحاجة إلى أسلوب يميز غناءك. 1200 01:13:09,880 --> 01:13:13,120 ‫‫‫- أسلوب؟ هلا تريني؟ ‫‫‫- أذكر شخصاً. 1201 01:13:13,200 --> 01:13:15,600 ‫‫‫رأيت شخصاً قبل سنوات، كان ضمن فريق ثلاثي. 1202 01:13:16,760 --> 01:13:19,240 ‫‫‫وقد عزف البيانو، إنه رائع، ‫‫‫كان اسمه "كينغ" تقريباً. 1203 01:13:19,320 --> 01:13:21,440 ‫‫‫كان يفعل هذا...كان يغني هكذا. 1204 01:13:38,320 --> 01:13:42,040 ‫‫‫هذا جهل بين، لأننا نعمر كلنا هذا الكوكب. 1205 01:13:42,120 --> 01:13:43,840 ‫‫‫وللأسف 1206 01:13:43,920 --> 01:13:48,360 ‫‫‫ما لم يعجبني في البرنامج ‫‫‫هو أنه كان بلا أخطاء. 1207 01:13:48,440 --> 01:13:51,480 ‫‫‫يمكنهم عرضه الآن على التلفاز 1208 01:13:51,560 --> 01:13:53,680 ‫‫‫وسيحقق مشاهدات عالية. 1209 01:13:55,440 --> 01:13:59,200 ‫‫‫كان العرض، كبداية، متفوق في وقت عرضه. 1210 01:13:59,280 --> 01:14:00,960 ‫‫‫كان تعداد مشاهديه كبيراً 1211 01:14:01,040 --> 01:14:03,120 ‫‫‫بالنسبة لأي برنامج في وقت عرضه. 1212 01:14:03,200 --> 01:14:04,600 ‫‫‫وهذا معروف... 1213 01:14:04,680 --> 01:14:08,840 ‫‫‫ورغم تعداد المشاهدين هذا 1214 01:14:08,920 --> 01:14:13,480 ‫‫‫والرغبة في دعم العرض وما إلى ذلك 1215 01:14:13,560 --> 01:14:15,520 ‫‫‫قرروا إلغاءه. 1216 01:14:15,600 --> 01:14:20,280 ‫‫‫إن لم يكن محرجاً، فقد كان تضايق ‫‫‫من عدم قدرته على الحصول على رعاية. 1217 01:14:20,360 --> 01:14:22,560 ‫‫‫لقد كان نجماً مشهوراً. 1218 01:14:22,640 --> 01:14:25,680 ‫‫‫أخيراً اتخذ "نات" قراره. 1219 01:14:25,760 --> 01:14:28,200 ‫‫‫كان ذلك هو الشيء الوحيد الذي حاولت توضيحه. 1220 01:14:28,280 --> 01:14:30,640 ‫‫‫كتبوا في الجرائد أنه خسر برنامجه. 1221 01:14:30,720 --> 01:14:33,480 ‫‫‫لم يخسر ذلك البرنامج، ‫‫‫كان بوسعه الاستمرار إن أراد. 1222 01:14:33,560 --> 01:14:36,800 ‫‫‫تقريباً كل العاملين على البرنامج ‫‫‫كانت أجورهم زهيدة. 1223 01:14:36,880 --> 01:14:39,640 ‫‫‫كل أولئك النجوم بذلوا...لقد كانوا 1224 01:14:39,720 --> 01:14:43,160 ‫‫‫راغبين له في الاستمرار. 1225 01:14:43,240 --> 01:14:45,120 ‫‫‫لكن قال "نات" 1226 01:14:46,120 --> 01:14:47,920 ‫‫‫"لم أعد أريد فعل هذا." 1227 01:14:48,000 --> 01:14:49,760 ‫‫‫"لقد بذلت كل الجهد لأجد من يرعانا." 1228 01:14:49,840 --> 01:14:51,800 ‫‫‫قال،" كما أخبرتكم من قبل" 1229 01:14:51,880 --> 01:14:54,760 ‫‫‫"تخشى جادة (ماديسون) السود." 1230 01:14:54,840 --> 01:14:56,680 ‫‫‫بالنسبة لي، هو الرجل 1231 01:14:56,760 --> 01:15:00,000 ‫‫‫الذي لقي احتفاءً... 1232 01:15:00,080 --> 01:15:03,280 ‫‫‫اسمه وما كتب أسفله عن برنامجه 1233 01:15:03,360 --> 01:15:05,960 ‫‫‫لأنه بعد ما قاله، نفذ قوله. 1234 01:15:06,040 --> 01:15:08,840 ‫‫‫كانت مقاومة فحسب 1235 01:15:08,920 --> 01:15:13,560 ‫‫‫للتنازل عن تلك الأحقاد القديمة. 1236 01:15:13,640 --> 01:15:15,160 ‫‫‫وكان يفترض أن يكون الكره متبادلاً. 1237 01:15:15,240 --> 01:15:18,480 ‫‫‫ما فعله الوطن له 1238 01:15:18,560 --> 01:15:24,040 ‫‫‫فيما يخص برنامجه يعد أمراً وقحاً لا يغتفر. 1239 01:15:24,120 --> 01:15:29,200 ‫‫‫وذلك أمر لم يتجاوزه قط. 1240 01:15:29,280 --> 01:15:32,440 ‫‫‫كثيراً ما يرغب كل مقدم في شكر الجميع 1241 01:15:32,520 --> 01:15:35,280 ‫‫‫في نهاية فيلم أو مسرحية 1242 01:15:35,360 --> 01:15:37,760 ‫‫‫أو في حالتنا هذه، برنامجاً تلفزيونياً. 1243 01:15:37,840 --> 01:15:40,720 ‫‫‫وفي هذا البرنامج، أكثر ما اهتممت له 1244 01:15:40,800 --> 01:15:42,920 ‫‫‫كان الروح الرائعة لشعورنا 1245 01:15:43,000 --> 01:15:45,280 ‫‫‫الذي وجدت دائماً. 1246 01:15:45,360 --> 01:15:49,600 ‫‫‫تلك صفة يصعب إيجادها لكننا تحلينا بها. 1247 01:15:49,680 --> 01:15:52,440 ‫‫‫من مراسلاتكم لنا، يتبين أنكم شعرتم بالألفة 1248 01:15:52,520 --> 01:15:54,920 ‫‫‫وهذا أمر شديد الأهمية لنا أيضاً. 1249 01:15:55,000 --> 01:15:58,720 ‫‫‫للأسف لا يوجد وقت يكفي التعبير عن امتناني 1250 01:15:58,800 --> 01:16:03,000 ‫‫‫لكل شخص هنا في الأستوديو أو في منازلكم. 1251 01:16:03,080 --> 01:16:06,720 ‫‫‫لذا أقول لكم ببساطة، شكراً 1252 01:16:06,800 --> 01:16:09,840 ‫‫‫أتمنى لكم ميلاداً مجيداً وعاماً جديداً سعيداً. 1253 01:16:09,920 --> 01:16:14,120 ‫‫‫"نات كينغ كول"، ‫‫‫في دور "غولدي" الجندي المحارب. 1254 01:16:17,560 --> 01:16:19,080 ‫‫‫لطالما رغبت في طفل يا "بروك". 1255 01:16:20,680 --> 01:16:22,960 ‫‫‫حين علمت زوجتي أنه لا يمكننا الإنجاب 1256 01:16:23,040 --> 01:16:25,560 ‫‫‫قدمنا طلباً لتبني طفل. 1257 01:16:25,640 --> 01:16:27,720 ‫‫‫لا أعتقد أن "نات كينغ كول" 1258 01:16:27,800 --> 01:16:32,680 ‫‫‫شعر بعدم ارتياح مماثل 1259 01:16:33,680 --> 01:16:36,760 ‫‫‫لشعوره أمام آلة التصوير وهو يمثل. 1260 01:16:36,840 --> 01:16:37,680 ‫‫‫"بوابة الصين" 1261 01:16:37,760 --> 01:16:39,840 ‫‫‫دائماً ما طلب بسبب شخصيته 1262 01:16:39,920 --> 01:16:41,920 ‫‫‫وغنائه العظيم 1263 01:16:42,000 --> 01:16:47,680 ‫‫‫وأن اسمه كنجم شباك لم ينفر الجمهور قط. 1264 01:16:47,760 --> 01:16:51,440 ‫‫‫لكنه لم يرتح أبداً في التمثيل 1265 01:16:51,520 --> 01:16:55,680 ‫‫‫وأذكر مرة حين مثل في فيلم غربي 1266 01:16:55,760 --> 01:16:58,800 ‫‫‫وحين صدر الفيلم وما إلى ذلك، لم أره. 1267 01:16:58,880 --> 01:16:59,760 ‫‫‫"(كات بالو) - 1965" 1268 01:16:59,840 --> 01:17:01,640 ‫‫‫وأخبرته أنني سأشاهده، قال... 1269 01:17:01,720 --> 01:17:03,520 ‫‫‫"أنت لن تشاهده فحسب" 1270 01:17:03,600 --> 01:17:06,600 ‫‫‫"لكن إن كان عليك أن تراه، ‫‫‫لا أريد معرفة رأيك." 1271 01:17:07,560 --> 01:17:09,640 ‫‫‫وسبب قوله ذلك كان 1272 01:17:09,720 --> 01:17:12,960 ‫‫‫أنه لم يرتح لما قدمه ولما ظهر. 1273 01:17:13,040 --> 01:17:14,560 ‫‫‫لكنه استمر في ذلك. 1274 01:17:14,640 --> 01:17:17,440 ‫‫‫استمر في التمثيل ‫‫‫لأنها كانت الخطوة المهنية الصحيحة. 1275 01:17:19,240 --> 01:17:24,400 ‫‫‫كنا نلهو منتظرين ظهوره. 1276 01:17:24,480 --> 01:17:26,680 ‫‫‫وقد كان تمثيله مضحكاً، لقد كان... 1277 01:17:26,760 --> 01:17:29,520 ‫‫‫هو لم يكن يمثل، لا أذكر نقداً ضايقه. 1278 01:17:29,600 --> 01:17:31,720 ‫‫‫هو لم يكن يمثل، لم يكن مرتاحاً لذلك. 1279 01:17:31,800 --> 01:17:36,200 ‫‫‫ذهبت إلى الفندق ‫‫‫وكانت "ماريا" هناك وكذلك "نات". 1280 01:17:36,280 --> 01:17:39,440 ‫‫‫فتح لي الباب ولم أصدق ذلك. 1281 01:17:39,520 --> 01:17:42,720 ‫‫‫كان شكله كما كان الليلة السابقة 1282 01:17:42,800 --> 01:17:44,840 ‫‫‫شاحب الوجه للغاية. 1283 01:17:44,920 --> 01:17:48,280 ‫‫‫قلت له، "تبدو مرهقاً يا رجل." ‫‫‫فقال، "أشعر بالإرهاق." 1284 01:17:48,360 --> 01:17:51,320 ‫‫‫أغمي عليه، لم أكن هناك. 1285 01:17:51,400 --> 01:17:53,600 ‫‫‫وكان "أيفان" معه. 1286 01:17:53,680 --> 01:17:54,680 ‫‫‫فقلت، "ماذا حدث؟" 1287 01:17:54,760 --> 01:17:55,840 ‫‫‫فوصف لي ما كان يحدث له. 1288 01:17:55,920 --> 01:17:58,240 ‫‫‫فقلت، "عليك أن تفعل شيئاً حيال هذا." 1289 01:17:58,320 --> 01:18:01,200 ‫‫‫"سأتصل بصديقي وطبيبي." 1290 01:18:01,280 --> 01:18:02,120 ‫‫‫"قصة (نات كينغ كول)" 1291 01:18:02,200 --> 01:18:04,680 ‫‫‫فقال، "حسناً، اتصل به." 1292 01:18:04,760 --> 01:18:06,640 ‫‫‫عسر هضم فحسب، أليس كذلك يا دكتور؟ 1293 01:18:06,720 --> 01:18:09,760 ‫‫‫الأمر أكبر من ذلك بعض الشيء. 1294 01:18:09,840 --> 01:18:12,720 ‫‫‫لقد حذرتك قبلاً من تقرحاتك تلك. 1295 01:18:12,800 --> 01:18:15,200 ‫‫‫لكن عليّ الخروج وتقديم حفلتي. 1296 01:18:16,920 --> 01:18:17,840 ‫‫‫لقد تأخرت. 1297 01:18:17,920 --> 01:18:21,000 ‫‫‫آسف يا سيد "كول"، لن تذهب سوى للمشفى. 1298 01:18:21,080 --> 01:18:22,120 ‫‫‫مشفى؟ 1299 01:18:22,200 --> 01:18:26,320 ‫‫‫خرج للجمهور واعتذر لهم 1300 01:18:26,400 --> 01:18:28,440 ‫‫‫وذهب إلى المستشفى. 1301 01:18:28,520 --> 01:18:30,760 ‫‫‫فكان مريضاً للغاية. 1302 01:18:30,840 --> 01:18:32,920 ‫‫‫لكن ما قاله الطبيب كان غريباً. 1303 01:18:33,000 --> 01:18:37,000 ‫‫‫كان يفترض بـ"نات" الذهاب ‫‫‫في جولة في الجنوب. 1304 01:18:37,080 --> 01:18:41,440 ‫‫‫وقال، "لا أريدك أن تغامر وتذهب إلى هناك. 1305 01:18:41,520 --> 01:18:45,120 ‫‫‫لن يدخلوك أي مستشفى." 1306 01:18:46,240 --> 01:18:47,360 ‫‫‫لكن هذا كان صحيحاً. 1307 01:18:47,440 --> 01:18:50,280 ‫‫‫لو كان ذهب ومرض أثناء ذلك... 1308 01:18:52,400 --> 01:18:56,920 ‫‫‫تحتاج التقرحات إلى جراحة فورية. 1309 01:18:57,000 --> 01:18:58,200 ‫‫‫كان يمكن أن يموت. 1310 01:18:59,120 --> 01:19:00,280 ‫‫‫"(نات كول) الكسول في (بيرمنغهام)" 1311 01:19:01,360 --> 01:19:02,760 ‫‫‫"قضية هجوم (نات كول) جارية" 1312 01:19:03,720 --> 01:19:05,440 ‫‫‫"لماذا غنى (كول) في (ألاباما)" 1313 01:19:06,720 --> 01:19:09,920 ‫‫‫أعتقد أن أشهر حدث 1314 01:19:10,000 --> 01:19:13,200 ‫‫‫والذي كان معروفاً بين الناس ‫‫‫كان هجوم "ألاباما". 1315 01:19:13,280 --> 01:19:16,840 ‫‫‫يقرر "نات" القيام بجولة في الجنوب. 1316 01:19:16,920 --> 01:19:19,920 ‫‫‫كان عائدها المادي جيداً جداً، لكن... 1317 01:19:21,160 --> 01:19:23,680 ‫‫‫عاطفياً، كان أمراً فظيعاً. 1318 01:19:23,760 --> 01:19:26,120 ‫‫‫حين وصلت للأغنية الثالثة... 1319 01:19:26,200 --> 01:19:28,160 ‫‫‫وبعدها كب ما أعرفه هو أن الضوء أغشاني. 1320 01:19:28,240 --> 01:19:30,000 ‫‫‫كان المسرح مظلماً تماماً 1321 01:19:30,080 --> 01:19:31,160 ‫‫‫كما نراه أثناء العمل. 1322 01:19:31,240 --> 01:19:34,960 ‫‫‫وما حدث بعدها أن ضربني أحد عند كاحليّ 1323 01:19:35,040 --> 01:19:36,760 ‫‫‫فتعثرت 1324 01:19:36,840 --> 01:19:39,160 ‫‫‫ووصلت إلى الأضواء السفلية. 1325 01:19:39,240 --> 01:19:42,400 ‫‫‫من رأى ذلك يحدث 1326 01:19:42,480 --> 01:19:46,960 ‫‫‫ازداد حسه وقبوله 1327 01:19:47,040 --> 01:19:50,400 ‫‫‫لما عاناه بقيتنا ‫‫‫ممن لم يكونوا بمكانة "نات". 1328 01:19:50,480 --> 01:19:54,280 ‫‫‫تعرض لكثير من النقد من قومه. 1329 01:19:54,360 --> 01:19:56,520 ‫‫‫لأنني لا أعرف ماذا توقعوا منه أن يفعل. 1330 01:19:56,600 --> 01:19:58,480 ‫‫‫لقد قلت ذلك من قبل، لكنني... 1331 01:19:58,560 --> 01:20:02,160 ‫‫‫أعتقد أنهم شعروا أنه تصرف ‫‫‫بعقلانية زائدة حيال الأمر. 1332 01:20:02,240 --> 01:20:04,640 ‫‫‫أتتوقع حدوث المزيد من المشاكل؟ 1333 01:20:04,720 --> 01:20:07,360 ‫‫‫لا، لا أعتقد ذلك، أعتقد أنها حادثة وحيدة. 1334 01:20:07,440 --> 01:20:11,720 ‫‫‫لا أعتقد أنه ستصبح عادة. 1335 01:20:11,800 --> 01:20:13,320 ‫‫‫لم تسعنا المخاطرة فحسب 1336 01:20:13,400 --> 01:20:16,160 ‫‫‫بالمتابعة ليلة أمس لأنه العواقب مجهولة 1337 01:20:16,240 --> 01:20:17,960 ‫‫‫وقد يتأذى الكثير من الأبرياء. 1338 01:20:18,040 --> 01:20:20,000 ‫‫‫هل ستطلب حماية من الشرطة؟ 1339 01:20:20,080 --> 01:20:22,160 ‫‫‫لا، ليس بالضبط. 1340 01:20:22,240 --> 01:20:24,440 ‫‫‫لا أعتقده عداء لشخصي. 1341 01:20:24,520 --> 01:20:25,800 ‫‫‫كان صادماً التفكير 1342 01:20:25,880 --> 01:20:30,640 ‫‫‫في حدوث ذلك لشخص برقة ولطف "نات". 1343 01:20:31,640 --> 01:20:33,600 ‫‫‫لم أعرف ماذا أفعل حيال ذلك. 1344 01:20:33,680 --> 01:20:36,480 ‫‫‫وحين حاولت التصرف... 1345 01:20:36,560 --> 01:20:37,800 ‫‫‫حين عزفنا في مكان ما 1346 01:20:37,880 --> 01:20:41,280 ‫‫‫وصعدت إلى الشرفات في الاستراحة 1347 01:20:41,360 --> 01:20:44,600 ‫‫‫وجلست وتحدثت إلى السود هناك. 1348 01:20:44,680 --> 01:20:47,480 ‫‫‫جاءني الشرطي وقال، "لا يمكنك أن تكون هنا. 1349 01:20:47,560 --> 01:20:49,520 ‫‫‫لا نفعل هذا هنا." 1350 01:20:49,600 --> 01:20:51,160 ‫‫‫ثم أخذني "نات" جانباً وقال 1351 01:20:51,240 --> 01:20:54,840 ‫‫‫"انظر، لا يمكنك أن تحمل ‫‫‫رايتنا يا (جاك)، حسناً؟" 1352 01:20:54,920 --> 01:20:57,120 ‫‫‫قال، "لا تفعل ذلك مجدداً." 1353 01:20:57,200 --> 01:20:59,760 ‫‫‫وضع أبي بصمته بهدوء. 1354 01:20:59,840 --> 01:21:01,360 ‫‫‫- لم يكن... ‫‫‫- فعلاً. 1355 01:21:01,440 --> 01:21:03,280 ‫‫‫- وقد تعرض للنقد بسبب ذلك. ‫‫‫- صحيح. 1356 01:21:03,360 --> 01:21:05,920 ‫‫‫تعرض للنقد لأنه لم يكن الناشط 1357 01:21:07,200 --> 01:21:08,920 ‫‫‫- السياسي المفوه... ‫‫‫- ناشط. 1358 01:21:09,000 --> 01:21:13,680 ‫‫‫الذي كان عليه الكثير من أشباهه ‫‫‫الذين مروا بأمور مشابهة. 1359 01:21:14,680 --> 01:21:18,000 ‫‫‫لم يكن ذلك أسلوبه ولا شخصه. 1360 01:21:24,400 --> 01:21:27,760 ‫‫‫حضر التسجيلات 1361 01:21:27,840 --> 01:21:31,560 ‫‫‫وهو على غير حاله. 1362 01:21:31,640 --> 01:21:34,080 ‫‫‫ارتدى بذلة 1363 01:21:37,200 --> 01:21:40,320 ‫‫‫وعلقنا على ذلك. 1364 01:21:40,400 --> 01:21:44,400 ‫‫‫لمَ يرتدي حلة في تسجيل؟ 1365 01:21:45,520 --> 01:21:52,120 ‫‫‫لا بد من أنه كان يقدر كل يوم يعيشه، ‫‫‫ربما علم أنه لم يعد أمامه الكثير. 1366 01:21:52,200 --> 01:21:54,840 ‫‫‫لم أر "نات" أبداً لا يدخن، أبداً. 1367 01:21:54,920 --> 01:21:58,320 ‫‫‫حين اشترى ذلك الحامل، حاكاه الجميع 1368 01:21:58,400 --> 01:22:00,120 ‫‫‫لأن "نات كينغ" فعل ذلك. 1369 01:22:00,200 --> 01:22:04,040 ‫‫‫تجادل معهم كثيراً في موضوع واحد 1370 01:22:04,120 --> 01:22:05,120 ‫‫‫تدخينه الشره. 1371 01:22:06,440 --> 01:22:09,040 ‫‫‫ترجاه الكثير منا أن يتوقف ‫‫‫عن تدخينه الشره هذا 1372 01:22:09,120 --> 01:22:14,280 ‫‫‫ليس لأننا عرفنا أن إصابته بالسرطان حتمية. 1373 01:22:14,360 --> 01:22:16,520 ‫‫‫عرفنا أن المرض حتمي 1374 01:22:16,600 --> 01:22:18,640 ‫‫‫لكننا لم نعرف أن الموت حتمي. 1375 01:22:36,640 --> 01:22:39,600 ‫‫‫أعتقد أنني كنت متزوجة منذ 7 سنوات. 1376 01:22:39,680 --> 01:22:42,960 ‫‫‫وخلال هذه الفترة ضايقتني بعض الأمور. 1377 01:22:43,040 --> 01:22:46,760 ‫‫‫فقررت العودة إلى العمل. 1378 01:22:46,840 --> 01:22:51,120 ‫‫‫ثم عملت لفترة وجيزة، ‫‫‫بعدها قررت أن العمل لا يروقني. 1379 01:22:51,200 --> 01:22:53,360 ‫‫‫لم أرد العمل بهذا الجد، استقلت. 1380 01:22:53,440 --> 01:22:54,680 ‫‫‫بعد ذلك 1381 01:22:54,760 --> 01:22:56,160 ‫‫‫تحسنت الأمور. 1382 01:22:56,240 --> 01:23:01,040 ‫‫‫وقبل وفاته بسنوات 1383 01:23:01,120 --> 01:23:02,840 ‫‫‫أقام مشكلة كبيرة... 1384 01:23:02,920 --> 01:23:06,640 ‫‫‫تلك هي المرة الوحيدة فعلاً، ‫‫‫التي أعرف أنه أقام فيها علاقة غير شرعية. 1385 01:23:06,720 --> 01:23:09,040 ‫‫‫لن تعرف الكثير عنها سوى مني. 1386 01:23:09,120 --> 01:23:11,240 ‫‫‫"وداعاً" 1387 01:23:11,320 --> 01:23:13,520 ‫‫‫ذهبت إلى "أوروبا" للهرب فحسب. 1388 01:23:13,600 --> 01:23:15,160 ‫‫‫وهذا ما كان سبب رحلتي إلى "أوروبا". 1389 01:23:15,240 --> 01:23:18,640 ‫‫‫حين عدت، عدت إلى شقتنا في "نيويورك" 1390 01:23:18,720 --> 01:23:20,200 ‫‫‫واتصلت بطبيبه. 1391 01:23:24,040 --> 01:23:27,920 ‫‫‫كنا قد سجلنا أغنية "إل أو في إي" ‫‫‫بشكل منفرد 1392 01:23:28,000 --> 01:23:30,840 ‫‫‫هنا في "كابيتول" 1393 01:23:30,920 --> 01:23:32,680 ‫‫‫وقد حققت نجاحاً واسعاً. 1394 01:23:32,760 --> 01:23:34,440 ‫‫‫لذا أخذنا الفرقة 1395 01:23:34,520 --> 01:23:38,400 ‫‫‫وكان "نات" يعزف في ناد اعتاد العزف فيه 1396 01:23:38,480 --> 01:23:41,680 ‫‫‫في منطقة الخليج. 1397 01:23:41,760 --> 01:23:45,000 ‫‫‫خلال أحد عروضه 1398 01:23:45,080 --> 01:23:49,040 ‫‫‫شعر بالمرض يعتصره 1399 01:23:49,120 --> 01:23:53,320 ‫‫‫فأعادوه سريعاً 1400 01:23:53,400 --> 01:23:56,200 ‫‫‫إلى المستشفى الموجود في جنوب "كاليفورنيا". 1401 01:23:56,280 --> 01:23:57,760 ‫‫‫اتصلت بالطبيب. 1402 01:23:58,760 --> 01:24:03,120 ‫‫‫تحدثت إليه وقلت، "ماذا؟ هو ليس بخير؟" 1403 01:24:03,200 --> 01:24:04,240 ‫‫‫فقال... 1404 01:24:04,320 --> 01:24:07,360 ‫‫‫فقلت، "ربما يجب عليّ... ‫‫‫أتعتقد أنه عليّ القدوم؟" 1405 01:24:07,440 --> 01:24:09,920 ‫‫‫"نعم، أعتقد ذلك" هذا كل ما قاله لي. 1406 01:24:10,000 --> 01:24:13,240 ‫‫‫لست حمقاء، عرفت حينها أن الأمر جلل. 1407 01:24:13,320 --> 01:24:15,640 ‫‫‫هذا كل ما قاله الطبيب لي. 1408 01:24:15,720 --> 01:24:19,080 ‫‫‫وعدت إلى المنزل، كان في المستشفى حينها. 1409 01:24:20,440 --> 01:24:23,920 ‫‫‫أذكر حين ذهب "نات" ‫‫‫إلى مستشفى "سان جون" في "سانتا مونيكا". 1410 01:24:29,520 --> 01:24:33,280 ‫‫‫جاءت أختي في أحد الأيام، كانا قريبين جداً 1411 01:24:33,360 --> 01:24:36,520 ‫‫‫وكانت غرفته جميلة تطل على الجبال 1412 01:24:36,600 --> 01:24:38,200 ‫‫‫وتقع في نهاية الرواق. 1413 01:24:38,280 --> 01:24:41,400 ‫‫‫وقد دفعته نحو النوافذ. 1414 01:24:41,480 --> 01:24:43,040 ‫‫‫وكان يجلس هناك. 1415 01:24:43,120 --> 01:24:46,200 ‫‫‫كان ذلك لقاؤنا الوحيد. 1416 01:24:46,280 --> 01:24:48,400 ‫‫‫قال، "أبعديني." 1417 01:24:56,240 --> 01:24:58,600 ‫‫‫الممرضة التي أحببتها، التي آتتنا أخيراً 1418 01:24:58,680 --> 01:25:03,600 ‫‫‫أنزلناه أنا و"نات" وصحبناه في رحلة. 1419 01:25:03,680 --> 01:25:06,840 ‫‫‫ووضعوه على الكرسي المتحرك و... 1420 01:25:06,920 --> 01:25:10,640 ‫‫‫"عزيزتي، أردتك أن تري منزل الشاطئ ‫‫‫الذي كنت أنظر إليه." 1421 01:25:10,720 --> 01:25:12,120 ‫‫‫وقد أحبه جداً. 1422 01:25:12,200 --> 01:25:13,840 ‫‫‫جعلته يظن أنه... 1423 01:25:13,920 --> 01:25:16,840 ‫‫‫أظن...لا أعلم، أردته أن يراه فعلاً. 1424 01:25:16,920 --> 01:25:19,480 ‫‫‫لذا صحبناه في تلك الرحلة ‫‫‫إلى "سانتا مونيكا" 1425 01:25:19,560 --> 01:25:23,840 ‫‫‫وأخذناه إلى ذلك المنزل، وقد كان ضخماً. 1426 01:25:23,920 --> 01:25:27,920 ‫‫‫ودفعناه إلى غرفة المعيشة. 1427 01:25:28,000 --> 01:25:30,840 ‫‫‫وقد كان موضعها يسمح برؤية المحيط. 1428 01:25:30,920 --> 01:25:32,800 ‫‫‫ونظر من النافذة. 1429 01:25:32,880 --> 01:25:34,840 ‫‫‫ولن أنسى أبداً ما قاله لي. 1430 01:25:34,920 --> 01:25:37,160 ‫‫‫قال، "اشتريه يا (سكيز)." 1431 01:26:18,040 --> 01:26:23,600 ‫‫‫كنا نخرج من المنطقة العلاجية ‫‫‫في مشفى "سانتا مونيكا" 1432 01:26:23,680 --> 01:26:26,720 ‫‫‫وكانت الصحافة موجودة. 1433 01:26:26,800 --> 01:26:30,080 ‫‫‫وأنا...جعلني... 1434 01:26:30,160 --> 01:26:33,800 ‫‫‫ثمة صورة لي معه، ‫‫‫نشرت في الجريدة وهو ممسك بي. 1435 01:26:33,880 --> 01:26:37,960 ‫‫‫ونظرت إليهم ورأيت ذلك وقال 1436 01:26:38,040 --> 01:26:40,240 ‫‫‫"لا يا (سكيز)، دعيهم يلتقطون الصورة." 1437 01:26:41,240 --> 01:26:43,360 ‫‫‫وقد فعلت، وقد بكوا. 1438 01:27:22,520 --> 01:27:23,480 ‫‫‫"يصيب السرطان (نات كينغ كول)" 1439 01:27:23,560 --> 01:27:26,280 ‫‫‫أذكر دائماً قولي لنفسي 1440 01:27:26,360 --> 01:27:31,640 ‫‫‫"أعرف إن تحسنت حال زوجي، ‫‫‫لست متأكدة إن كنت سأبقى." 1441 01:27:31,720 --> 01:27:35,400 ‫‫‫"لكن إن لم يتحسن حاله، فلن أتركه أبداً." 1442 01:27:37,280 --> 01:27:39,680 ‫‫‫لم ينطق قط بكلمة سرطان. 1443 01:27:39,760 --> 01:27:41,200 ‫‫‫مكث هناك لمدة شهرين. 1444 01:27:41,280 --> 01:27:44,440 ‫‫‫دخل المستشفى في 6 ديسمبر ‫‫‫وتوفي في الـ 15 من فبراير. 1445 01:27:46,120 --> 01:27:48,520 ‫‫‫كان أمراً مأساوياً ‫‫‫وأعتقد أننا شعرنا بذلك جميعاً. 1446 01:27:48,600 --> 01:27:49,800 ‫‫‫خسارة عظيمة. 1447 01:27:50,760 --> 01:27:52,960 ‫‫‫جاءه الكثير من الناس ليروه. 1448 01:27:53,040 --> 01:27:55,720 ‫‫‫ليروا...ليقدموا احترامهم. 1449 01:27:55,800 --> 01:27:59,920 ‫‫‫وأعتقد أن العالم حزن جداً لوفاة "نات". 1450 01:28:00,000 --> 01:28:03,160 ‫‫‫حدث ذلك قبل 46 سنة وما زلت أشعر بالحزن. 1451 01:28:04,720 --> 01:28:06,800 ‫‫‫وضعناه في تابوت مغلق. 1452 01:28:06,880 --> 01:28:08,920 ‫‫‫كان "كيلي" إلى جانبي 1453 01:28:09,000 --> 01:28:12,400 ‫‫‫وحين استعدينا للمغادرة، ‫‫‫قال، "دعيني أجلس فحسب." 1454 01:28:13,880 --> 01:28:15,800 ‫‫‫"دعيني ألمس التابوت فحسب." 1455 01:28:19,920 --> 01:28:21,080 ‫‫‫لا تصوروا هذا، لا... 1456 01:28:35,320 --> 01:28:37,480 ‫‫‫أتعلم عندما تكون في جنازة أحد والديك 1457 01:28:37,560 --> 01:28:39,480 ‫‫‫لا أعتقد أن المرء يتذكر الكثير 1458 01:28:39,560 --> 01:28:43,200 ‫‫‫كما تعلم، استمريت بالنظر إلى أمي 1459 01:28:43,280 --> 01:28:44,640 ‫‫‫لقد كانت... 1460 01:28:47,400 --> 01:28:48,480 ‫‫‫منكسرة. 1461 01:28:49,600 --> 01:28:52,520 ‫‫‫قال، "لقد ظل يحملنا طوال حياتنا 1462 01:28:52,600 --> 01:28:54,760 ‫‫‫والآن دورنا لنحمله." 1463 01:28:54,840 --> 01:28:57,840 ‫‫‫ظننت ذلك عميقاً جداً. 1464 01:28:57,920 --> 01:28:59,920 ‫‫‫بكيت كطفل. 1465 01:29:00,000 --> 01:29:05,360 ‫‫‫كان وقتاً عصيباً جداً، ‫‫‫وبدا لي أن الجميع حضروا. 1466 01:29:05,440 --> 01:29:07,520 ‫‫‫كل من عرف أبي 1467 01:29:07,600 --> 01:29:12,400 ‫‫‫كل من أحبه من ضمنهم الكثير من المشاهير. 1468 01:29:12,480 --> 01:29:16,560 ‫‫‫أجل، لقد كان أمراً جللاً، ‫‫‫الكثير والكثير من الناس. 1469 01:29:23,280 --> 01:29:27,640 ‫‫‫"أبي، أفتقدك، وسأفتقدك كثيراً 1470 01:29:27,720 --> 01:29:31,080 ‫‫‫لذا لا تنسني فهذه البطاقة لك 1471 01:29:31,160 --> 01:29:34,120 ‫‫‫حين تصحبنا أمي إلى القبر، سأضع هذه البطاقة 1472 01:29:34,200 --> 01:29:36,640 ‫‫‫إلى جانب قبرك، مع حبي ‫‫‫(تيموليم كول) إلى (نات كينغ كول)." 1473 01:29:36,720 --> 01:29:38,680 ‫‫‫كان ثمة رد فعل عام 1474 01:29:39,640 --> 01:29:41,160 ‫‫‫حيث شعر الجميع بالحزن. 1475 01:29:41,240 --> 01:29:45,720 ‫‫‫ورغم أن "نات" كان في المستشفى ‫‫‫وفقد الكثير من وزنه 1476 01:29:47,760 --> 01:29:50,680 ‫‫‫لم يعلنوا عن مرضه 1477 01:29:50,760 --> 01:29:53,360 ‫‫‫لذا كانت مفاجأة لكثير من الناس. 1478 01:29:54,440 --> 01:29:56,840 ‫‫‫بالنسبة لي، كان أحد أسوأ الأيام 1479 01:29:56,920 --> 01:30:00,600 ‫‫‫لأننا فقدنا إنساناً عظيماً بحق 1480 01:30:00,680 --> 01:30:02,760 ‫‫‫ومؤدٍ عظيم. 1481 01:30:02,840 --> 01:30:07,360 ‫‫‫دعا له محبي "فرانك سيناترا" و"توني بينيت" 1482 01:30:07,440 --> 01:30:10,200 ‫‫‫والجميع، أتعرف؟ 1483 01:30:10,280 --> 01:30:14,960 ‫‫‫لأنهم شعروا بروحه، شعروا بصدقه. 1484 01:30:15,040 --> 01:30:18,960 ‫‫‫الشيء الذي تعلمته من "نات" 1485 01:30:19,040 --> 01:30:21,640 ‫‫‫والغريب قولي هذا 1486 01:30:21,720 --> 01:30:26,840 ‫‫‫عن رمز ذكوري مشهور 1487 01:30:26,920 --> 01:30:28,800 ‫‫‫مثل "نات كينغ كول" 1488 01:30:28,880 --> 01:30:30,800 ‫‫‫هو أنني تعلمت الرقة. 1489 01:30:30,880 --> 01:30:35,320 ‫‫‫الجودة التي يقدمها الفنان ‫‫‫هي التي تعلق في أذهاننا. 1490 01:30:35,400 --> 01:30:37,440 ‫‫‫لوقت طويل. 1491 01:30:37,520 --> 01:30:40,520 ‫‫‫ستخلد موسيقاه 1492 01:30:40,600 --> 01:30:45,280 ‫‫‫لأنها لن تبدو للسامع أبداً قديمة ‫‫‫أو غبر عليها الزمن. 1493 01:30:46,200 --> 01:30:47,400 ‫‫‫أنصت إليه و... 1494 01:30:49,640 --> 01:30:52,560 ‫‫‫لا أشعر أبداً أنه مات. 1495 01:30:52,640 --> 01:30:57,920 ‫‫‫مهما عشنا من سنوات، ‫‫‫لن نقابل سوى "نات كينغ كول" واحد. 1496 01:30:58,000 --> 01:31:01,840 ‫‫‫الضوء الساطع في الطريق ‫‫‫والذي حقق الأحلام هو "نات كول". 1497 01:31:01,920 --> 01:31:04,600 ‫‫‫كان أول من فعل الكثير من الأمور الرائعة. 1498 01:31:04,680 --> 01:31:06,000 ‫‫‫واجه الكثير من التحديات 1499 01:31:06,080 --> 01:31:09,200 ‫‫‫الظروف القمعية الأمريكية في ذلك الوقت. 1500 01:31:09,280 --> 01:31:10,800 ‫‫‫ورغم ذلك واجهها بكرامة 1501 01:31:10,880 --> 01:31:15,400 ‫‫‫وبسحره وبحبه. 1502 01:31:16,280 --> 01:31:21,320 ‫‫‫كل ذلك يدور حول الحب ‫‫‫وقد غنى أغنية "إل أو في إي". 1503 01:31:21,400 --> 01:31:26,000 ‫‫‫هذا بالنسبة لي ما يمثله. 1504 01:31:26,080 --> 01:31:28,040 ‫‫‫أعرف ذلك يقيناً. 1505 01:31:29,560 --> 01:31:34,040 ‫‫‫كان، خاصة في نهاية حياته 1506 01:31:34,120 --> 01:31:37,160 ‫‫‫كان مؤمناً حقاً. 1507 01:31:38,640 --> 01:31:40,280 ‫‫‫شكراً لك يا "نات". 1508 01:31:45,000 --> 01:31:51,920 ‫‫‫"في ذكرى (ماريا كول) التي جعل تصميمها ‫‫‫هذا الفيلم يبصر النور، 1922 - 2012" 1509 01:33:27,040 --> 01:33:29,040 ‫‫‫ترجمة "محمد زيدان" 163077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.