All language subtitles for Malcolm in the Middle-S1E3-1080P
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,240
And then there's a big explosion and
lots of bubbles.
2
00:00:05,500 --> 00:00:06,940
That's where babies come from.
3
00:00:09,560 --> 00:00:11,420
Oh, yeah, we're close enough.
4
00:00:12,880 --> 00:00:19,080
I did the math one. It turns out every
17.4 dinners, my family actually has a
5
00:00:19,080 --> 00:00:20,080
pleasant meal together.
6
00:00:20,160 --> 00:00:21,160
Hey, look at this.
7
00:00:21,400 --> 00:00:22,740
I made a pea angel.
8
00:00:23,480 --> 00:00:24,900
Oh, you're a pea angel.
9
00:00:25,760 --> 00:00:26,920
Stop playing with your food.
10
00:00:32,080 --> 00:00:33,080
Mom.
11
00:00:34,180 --> 00:00:35,180
Don't you dare.
12
00:00:35,300 --> 00:00:37,640
Relax. I wasn't really going to. Then
don't.
13
00:00:38,260 --> 00:00:39,260
I wasn't going to.
14
00:00:39,940 --> 00:00:40,940
Then don't.
15
00:00:41,120 --> 00:00:43,340
Well, don't accuse me of something that
I wasn't going to do.
16
00:00:46,520 --> 00:00:47,600
Interesting mood shift.
17
00:00:47,880 --> 00:00:50,560
It would take hours to explain the
psychology behind this.
18
00:00:50,780 --> 00:00:52,020
So let me just put it this way.
19
00:00:52,960 --> 00:00:53,960
Dynamite.
20
00:00:54,420 --> 00:00:55,420
Kid with matches.
21
00:00:55,940 --> 00:00:57,300
You're going to throw that, Mom.
22
00:00:57,640 --> 00:00:58,660
I wasn't going to.
23
00:00:59,160 --> 00:01:00,160
Oh, jeez, Louise.
24
00:01:00,480 --> 00:01:02,100
Reese. Hal, I can handle this.
25
00:01:03,200 --> 00:01:05,680
Reese, I'm warning you. I wasn't going
to.
26
00:01:05,900 --> 00:01:08,040
But if you think I would, then maybe I
should.
27
00:01:08,560 --> 00:01:10,000
Oh, good. Now he's panicking.
28
00:01:10,220 --> 00:01:13,200
Just put the spoon down and apologize.
29
00:01:14,140 --> 00:01:15,860
Okay. She gave him an out.
30
00:01:16,300 --> 00:01:19,900
Apologize for what? I wasn't going to do
anything. Just stop talking. Just stop
31
00:01:19,900 --> 00:01:20,900
talking and let me think.
32
00:01:21,440 --> 00:01:22,440
Dad, do something.
33
00:01:22,740 --> 00:01:23,740
I got it.
34
00:01:40,140 --> 00:01:42,160
What do you think you're doing?
35
00:01:43,780 --> 00:01:45,540
I'm being cute and spontaneous.
36
00:02:03,320 --> 00:02:04,320
Don't do it.
37
00:02:04,480 --> 00:02:06,120
I wasn't going to.
38
00:02:07,040 --> 00:02:08,880
Yep, this is a good dinner.
39
00:02:10,020 --> 00:02:11,720
Yes, no, maybe.
40
00:02:13,280 --> 00:02:14,840
I don't know.
41
00:02:15,320 --> 00:02:18,260
Can you repeat the question?
42
00:02:18,640 --> 00:02:20,620
You're not the boss of me now.
43
00:02:21,080 --> 00:02:22,960
You're not the boss of me now.
44
00:02:23,500 --> 00:02:27,340
And you're not so big.
45
00:02:27,940 --> 00:02:30,040
You're not the boss of me now.
46
00:02:30,440 --> 00:02:32,380
You're not the boss of me now.
47
00:02:32,720 --> 00:02:35,720
You're not the boss of me now. And
you're not...
48
00:02:54,149 --> 00:02:55,149
Malcolm?
49
00:02:59,050 --> 00:03:01,970
Yeah? Can I see you for a minute please?
50
00:03:09,920 --> 00:03:11,340
Here, hand out.
51
00:03:11,980 --> 00:03:14,640
Yesterday, I pushed my friend Stevie
down some stairs.
52
00:03:15,180 --> 00:03:17,080
Point taken.
53
00:03:21,740 --> 00:03:24,540
What? Malcolm, I'm a little concerned.
54
00:03:24,920 --> 00:03:31,460
You're doing very well in your studies,
but I still sense an emotional distance
55
00:03:31,460 --> 00:03:34,180
between us, and I hate it.
56
00:03:35,040 --> 00:03:37,780
I'd really like us to try to connect.
57
00:03:38,320 --> 00:03:39,320
On a deeper level.
58
00:03:40,080 --> 00:03:41,940
Whoa, she is coming on to me.
59
00:03:42,360 --> 00:03:45,420
I thought you were dating the janitor.
Who told you that?
60
00:03:46,020 --> 00:03:48,840
God, one drink and the... Never mind.
61
00:03:49,580 --> 00:03:53,740
What I am trying to say is, I know you
are parents.
62
00:03:54,200 --> 00:03:56,760
I know you have a colorful home life.
63
00:03:57,520 --> 00:04:01,820
So just remember, if you ever need
anything at all, a sympathetic ear, a
64
00:04:01,820 --> 00:04:05,240
shoulder to cry on, I want you to come
to me.
65
00:04:06,160 --> 00:04:07,740
Yeah, that's what I need.
66
00:04:08,060 --> 00:04:09,060
Another mom.
67
00:04:09,940 --> 00:04:10,940
Okay, great.
68
00:04:11,140 --> 00:04:12,138
Thanks a lot.
69
00:04:12,140 --> 00:04:13,600
Well, I gotta go.
70
00:04:13,900 --> 00:04:15,220
Do the thing.
71
00:04:17,300 --> 00:04:21,740
And then I do a robot Francis, but my
crayon broke. And then I had a popsicle.
72
00:04:22,040 --> 00:04:23,680
I mean, I had 12 popsicles.
73
00:04:24,080 --> 00:04:25,440
You like popsicles, Francis?
74
00:04:25,720 --> 00:04:27,660
Shut up, Dewey. Stop bugging Francis.
75
00:04:28,680 --> 00:04:29,900
I'm so glad you're home.
76
00:04:30,200 --> 00:04:32,420
You don't know what it's like being with
these little kids all day.
77
00:04:34,180 --> 00:04:35,260
It's the coolest thing.
78
00:04:35,740 --> 00:04:38,180
It's the first time Francis is home from
military school.
79
00:04:38,640 --> 00:04:40,620
Mom and Dad are going off to some
wedding.
80
00:04:40,880 --> 00:04:43,560
And Francis has been charging us for the
whole weekend.
81
00:04:43,820 --> 00:04:45,440
I can't believe how much I miss him.
82
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Hey.
83
00:04:48,100 --> 00:04:49,100
He's so great.
84
00:04:50,560 --> 00:04:53,520
Boys, the number for the hotel is on the
counter.
85
00:04:54,040 --> 00:04:57,080
I left money for pizza, but I want a
receipt and exact change.
86
00:04:58,920 --> 00:05:01,180
Well, that underwear is going to
wrinkle.
87
00:05:03,080 --> 00:05:06,520
You know... It's kind of nice having
Francis back in the house, don't you
88
00:05:06,520 --> 00:05:07,520
think?
89
00:05:07,840 --> 00:05:08,840
Huh?
90
00:05:08,980 --> 00:05:12,220
Nothing. You're just cute when you think
you're being subtle.
91
00:05:13,020 --> 00:05:14,020
Huh?
92
00:05:15,900 --> 00:05:17,880
Of course it's nice having Francis home.
93
00:05:18,300 --> 00:05:21,920
Well, it's been a few months now. Maybe
it's time to, you know, think about it.
94
00:05:22,420 --> 00:05:23,440
I don't know. Maybe.
95
00:05:23,900 --> 00:05:25,040
Let's see how he does this weekend.
96
00:05:27,560 --> 00:05:29,360
God, I hate this hairdo.
97
00:05:30,060 --> 00:05:32,960
I don't even know why I bother trying to
impress your family anymore. They've
98
00:05:32,960 --> 00:05:33,960
always hated me.
99
00:05:34,080 --> 00:05:37,300
Well, you are the one who stole their
little Hallie away from them.
100
00:05:40,340 --> 00:05:41,340
Better get moving.
101
00:05:42,140 --> 00:05:43,560
And then it got away.
102
00:05:43,780 --> 00:05:45,620
But it found another one. But it died.
103
00:05:45,900 --> 00:05:48,600
And then... I said leave it alone, you
butt munch.
104
00:05:48,880 --> 00:05:49,880
Let me go.
105
00:05:50,080 --> 00:05:51,080
Make me.
106
00:05:54,540 --> 00:05:58,700
Listen for a second.
107
00:05:59,070 --> 00:06:02,010
I just heard Mom and Dad. They're
thinking about letting Francis come
108
00:06:02,010 --> 00:06:03,010
home.
109
00:06:04,410 --> 00:06:05,410
You serious?
110
00:06:06,330 --> 00:06:10,410
Yeah. They want to see how he does with
us this weekend. Okay? So we can't screw
111
00:06:10,410 --> 00:06:12,710
up. Cool. Let's go tell them. No.
112
00:06:13,070 --> 00:06:15,190
You know how Francis gets when people
tell him what to do.
113
00:06:16,410 --> 00:06:17,410
I am warning you.
114
00:06:17,630 --> 00:06:21,390
If you get your nose pierced, you are
going to military school, and I mean it.
115
00:06:21,610 --> 00:06:23,530
Really. Do you hear me?
116
00:06:23,810 --> 00:06:24,810
Mm-hmm. Mm-hmm.
117
00:06:25,430 --> 00:06:26,730
Mm-hmm. Hey, Mom.
118
00:06:28,360 --> 00:06:29,360
What's your dinner?
119
00:06:31,460 --> 00:06:33,280
Right. What are we going to do?
120
00:06:33,540 --> 00:06:36,080
We're going to be good, that's what. How
do we be good?
121
00:06:36,380 --> 00:06:37,380
I don't know.
122
00:06:37,900 --> 00:06:39,400
Honestly, it's never come up before.
123
00:06:40,000 --> 00:06:41,840
Look, we're just not going to do
anything.
124
00:06:42,100 --> 00:06:44,140
That way, we can't get in any trouble.
125
00:06:44,680 --> 00:06:47,320
Honey, we're late. We better hit the
road.
126
00:06:48,180 --> 00:06:50,180
Fine. I'll shave my legs in the car.
127
00:06:51,120 --> 00:06:54,520
Okay. I've marked all the liquor
bottles, and we can taste when they're
128
00:06:54,520 --> 00:06:57,480
watered down. I've locked out the smut
channel on the TV, counted your father's
129
00:06:57,480 --> 00:07:00,720
cigars. I've checked the odometer on the
car. I know the exact balance of all our
130
00:07:00,720 --> 00:07:04,440
credit cards. We love you, have a good
time, and just remember, Dewey will tell
131
00:07:04,440 --> 00:07:05,960
us everything you did while we're gone.
132
00:07:06,220 --> 00:07:08,040
Uh, what your mother said, boys.
133
00:07:08,680 --> 00:07:09,680
Minus one.
134
00:07:14,360 --> 00:07:16,560
Don't even think about it.
135
00:07:19,620 --> 00:07:20,620
Think about what?
136
00:07:20,840 --> 00:07:21,840
She's bluffing.
137
00:07:22,760 --> 00:07:25,740
Okay, I am going to show you guys the
coolest thing you've ever seen.
138
00:07:25,980 --> 00:07:30,100
Get me some lighter fluid, a waffle
iron. I want to do we stuffed animals.
139
00:07:30,380 --> 00:07:31,380
The furrier, the better.
140
00:07:32,360 --> 00:07:34,080
Actually, we're kind of tired.
141
00:07:34,960 --> 00:07:36,420
Tired? Yeah.
142
00:07:37,420 --> 00:07:38,940
Tired. I'm not tired.
143
00:07:39,720 --> 00:07:40,980
Okay, I'm tired.
144
00:07:42,520 --> 00:07:43,560
Let's just go watch TV.
145
00:07:45,120 --> 00:07:46,120
Whatever.
146
00:07:52,620 --> 00:07:53,980
This plan better work.
147
00:07:54,260 --> 00:07:58,200
The only thing worse than no TV is golf
on TV.
148
00:07:58,740 --> 00:08:00,820
Oh, come on, guys. Let's go outside.
149
00:08:01,360 --> 00:08:02,360
Let's go do something.
150
00:08:02,580 --> 00:08:04,120
No, they're only on the sixth hole.
151
00:08:05,180 --> 00:08:06,800
They're only on the sixth hole.
152
00:08:10,100 --> 00:08:13,320
Hello? Francis, bud, I heard you were in
town.
153
00:08:13,560 --> 00:08:14,620
You the man, Francis.
154
00:08:15,340 --> 00:08:16,319
Hey, guys.
155
00:08:16,320 --> 00:08:17,320
What's going on?
156
00:08:17,620 --> 00:08:18,980
Same old, same old, man.
157
00:08:20,960 --> 00:08:22,700
Oh. Circus says hi.
158
00:08:23,880 --> 00:08:28,180
Dude, you're not gonna believe it. I
finally moved out. I'm living in the
159
00:08:28,180 --> 00:08:30,200
basement now. Total freedom, dude.
160
00:08:30,500 --> 00:08:31,680
You mad, Francis?
161
00:08:32,580 --> 00:08:34,520
Mom, she's supposed to knock.
162
00:08:35,820 --> 00:08:37,000
Dude, we're coming over.
163
00:08:37,220 --> 00:08:39,400
Okay. Hey, Richie and the guys are
coming over.
164
00:08:40,299 --> 00:08:44,900
Maybe they shouldn't. You know, Mom and
Dad are gone. Okay, got it. Hey, Richie,
165
00:08:44,920 --> 00:08:45,679
listen to me.
166
00:08:45,680 --> 00:08:47,640
I'm watching my brother, so we gotta
hang here.
167
00:08:47,920 --> 00:08:50,400
And no parties, okay? I'm serious.
168
00:08:51,040 --> 00:08:52,220
It's got to be just the three of you.
169
00:08:55,500 --> 00:08:58,680
Huh. I wouldn't think only three guys
could do so much damage.
170
00:08:59,380 --> 00:09:02,120
Call us next time you're in town. You're
the mayor of Francis.
171
00:09:08,240 --> 00:09:14,680
Trying to seduce me.
172
00:09:16,440 --> 00:09:19,720
I can't believe we're going to this
wedding. What a waste of time. Oh, come
173
00:09:19,720 --> 00:09:22,500
on. I promise it'll be fun. Hal, I'm not
Dewey.
174
00:09:23,340 --> 00:09:26,500
Sorry. But still, we're alone. We're
away from the kids.
175
00:09:26,960 --> 00:09:29,940
Right now, we're just two unencumbered
consenting adults.
176
00:09:30,480 --> 00:09:31,660
I say we enjoy it.
177
00:09:33,620 --> 00:09:34,620
Yeah, you're right.
178
00:09:35,360 --> 00:09:37,480
It will be nice to have some time for
just the two of us.
179
00:09:38,360 --> 00:09:41,640
And I'm going to love not having to yell
at somebody every 20 seconds.
180
00:09:43,700 --> 00:09:44,700
Either...
181
00:09:48,060 --> 00:09:49,060
Absolutely deserved it.
182
00:09:53,120 --> 00:09:55,400
I hate those guys.
183
00:09:55,720 --> 00:09:58,020
Did you see Circus break that cinder
block with his head?
184
00:09:58,400 --> 00:10:01,440
That's a good lesson for you guys. It
didn't break the first six times. Did he
185
00:10:01,440 --> 00:10:02,440
quit trying?
186
00:10:02,520 --> 00:10:03,520
No, sir.
187
00:10:04,580 --> 00:10:06,080
Francis, we have to clean this up.
188
00:10:06,520 --> 00:10:08,540
Yeah. No, I mean now.
189
00:10:08,780 --> 00:10:10,420
If Mom and Dad see this, they'll freak.
190
00:10:10,740 --> 00:10:12,280
They always freak.
191
00:10:12,640 --> 00:10:15,760
I'm used to it. No, this is different.
We have to clean off.
192
00:10:16,090 --> 00:10:18,750
Okay, what's with you guys? I'm in
charge here. I'm the only one who's
193
00:10:18,750 --> 00:10:19,790
going to get in trouble. Just relax.
194
00:10:20,350 --> 00:10:21,730
Well, I want you to come home.
195
00:10:23,070 --> 00:10:24,850
What? I heard not my dad talking.
196
00:10:25,210 --> 00:10:26,610
This weekend is like a test for you.
197
00:10:26,950 --> 00:10:27,950
Or a trap.
198
00:10:28,030 --> 00:10:31,010
If you do good, they may let you come
home. And if you don't, they're going to
199
00:10:31,010 --> 00:10:32,630
toss your butt back into military
school.
200
00:10:33,010 --> 00:10:35,590
Okay, look, I... Francis, it sucks
around here without you.
201
00:10:35,870 --> 00:10:37,790
Can't you just try for our sake?
202
00:10:39,150 --> 00:10:41,170
Look, guys, I appreciate your sentiment.
203
00:10:41,640 --> 00:10:44,980
But they're not going to decide my whole
future based on how I behave over one
204
00:10:44,980 --> 00:10:48,240
weekend without even telling me about
it. It's too arbitrary. It's
205
00:10:48,240 --> 00:10:49,840
unreasonable. It's Mom!
206
00:10:51,300 --> 00:10:52,300
Okay, let's clean up.
207
00:11:16,620 --> 00:11:17,539
It's perfect.
208
00:11:17,540 --> 00:11:19,260
The house has never been this clean.
209
00:11:19,820 --> 00:11:20,820
Uh-oh.
210
00:11:20,980 --> 00:11:22,920
What? It's too clean.
211
00:11:24,160 --> 00:11:25,160
You're right.
212
00:11:25,660 --> 00:11:26,760
You'll never buy it.
213
00:11:57,960 --> 00:12:00,300
Looks like we're the only ones who gave
him five folders.
214
00:12:03,060 --> 00:12:04,060
Oh, hi.
215
00:12:04,960 --> 00:12:07,040
It's great to see you. You too.
216
00:12:07,320 --> 00:12:08,320
You look terrific.
217
00:12:08,740 --> 00:12:10,340
How long do you think it's been?
218
00:12:10,640 --> 00:12:11,640
I don't know.
219
00:12:12,460 --> 00:12:13,460
Will you excuse me?
220
00:12:22,560 --> 00:12:26,000
Well, that was worth driving 600 miles
for. Who was that guy?
221
00:12:27,280 --> 00:12:28,580
It's the groom, Hal.
222
00:12:30,480 --> 00:12:32,960
I wish people would wear name tags at
these things.
223
00:12:35,900 --> 00:12:38,940
Perfect. Nice touch with the
breadcrumbs, Dewey. Huh?
224
00:12:40,260 --> 00:12:42,400
I clipped my toenails on the coffee
table.
225
00:12:42,620 --> 00:12:44,340
Atta boy. She will never know a thing.
226
00:12:44,700 --> 00:12:45,700
Wait.
227
00:13:03,280 --> 00:13:04,280
Malcolm, you okay?
228
00:13:04,520 --> 00:13:05,520
I think so.
229
00:13:05,820 --> 00:13:06,820
Ow!
230
00:13:07,140 --> 00:13:07,879
Hold still.
231
00:13:07,880 --> 00:13:08,880
Come here. Let me see it.
232
00:13:09,160 --> 00:13:10,160
Let me see it.
233
00:13:10,380 --> 00:13:11,380
How does it look?
234
00:13:11,960 --> 00:13:13,140
Not too bad.
235
00:13:13,660 --> 00:13:15,640
Oh, man.
236
00:13:15,940 --> 00:13:18,040
What's that white stuff? Is that bone?
What?
237
00:13:18,300 --> 00:13:21,020
Reese, get ice and some paper towels.
Sit down. You have to put pressure on
238
00:13:21,020 --> 00:13:21,519
it. Ow!
239
00:13:21,520 --> 00:13:23,560
Ow! I'm sorry. I have to put pressure on
it.
240
00:13:23,880 --> 00:13:26,580
Reese, give me the ice. Come on. We got
the ice. We got this.
241
00:13:27,200 --> 00:13:28,540
Fine. Give me some antiseptic.
242
00:13:30,260 --> 00:13:32,000
Don't answer that. Let the machine...
Huh?
243
00:13:35,150 --> 00:13:37,210
Hi, we're just calling to check in. Let
me speak with Francis.
244
00:13:38,210 --> 00:13:40,910
He's in the bathroom.
245
00:13:41,290 --> 00:13:42,370
Oh, well, let me talk to Malcolm.
246
00:13:43,130 --> 00:13:44,410
He's in the bathroom.
247
00:13:44,810 --> 00:13:45,810
They're both in the bathroom?
248
00:13:46,310 --> 00:13:47,310
What are they doing in there?
249
00:13:47,550 --> 00:13:48,550
I have to go to the bathroom.
250
00:13:53,330 --> 00:13:55,170
Let's go to the hospital. No, you can't.
251
00:13:55,390 --> 00:13:56,670
Mom and Dad will find out.
252
00:13:57,110 --> 00:13:59,670
Malcolm, this is a head injury. You
could have a concussion.
253
00:14:00,530 --> 00:14:02,690
Concussion? I think he's making too much
of this.
254
00:14:03,130 --> 00:14:04,590
I'm not as fickle as the Hoogers.
255
00:14:05,730 --> 00:14:10,430
No, I don't care. I'm not going to the
hospital. Do you hear me? There is no
256
00:14:10,430 --> 00:14:13,090
way that I... Get the car.
257
00:14:16,090 --> 00:14:17,390
I can't see anything.
258
00:14:17,770 --> 00:14:18,970
You want to get blood on the car?
259
00:14:19,470 --> 00:14:20,830
Wait, we can't take the car.
260
00:14:21,090 --> 00:14:22,090
No, no.
261
00:14:22,410 --> 00:14:23,910
Mom checked the odometer, remember?
262
00:14:24,390 --> 00:14:25,410
I'm on top of it.
263
00:14:34,480 --> 00:14:35,800
I hate the 80s crap.
264
00:14:36,540 --> 00:14:39,900
One good thing about a head injury,
there's a good chance I won't remember
265
00:14:39,900 --> 00:14:42,100
any of this. Oh, great. A one-way
street.
266
00:14:42,720 --> 00:14:44,320
How does that work if I'm going
backwards?
267
00:14:45,200 --> 00:14:50,960
And on this joyous day, as we celebrate
the occasion of two souls joining into
268
00:14:50,960 --> 00:14:56,120
one, and now... You think this is going
to be one of those long surfaces?
269
00:14:57,500 --> 00:14:58,500
What's wrong?
270
00:15:03,240 --> 00:15:05,680
Did you know that your family has given
me a nickname?
271
00:15:06,240 --> 00:15:07,240
Really?
272
00:15:07,540 --> 00:15:08,540
That's nice.
273
00:15:08,660 --> 00:15:09,660
What is it?
274
00:15:11,960 --> 00:15:15,100
Lois Common Denominator.
275
00:15:18,300 --> 00:15:19,800
Hey, come on.
276
00:15:20,520 --> 00:15:25,040
It's just that they've never seen anyone
like you. I mean, you're honest and
277
00:15:25,040 --> 00:15:27,200
unpretentious.
278
00:15:28,200 --> 00:15:29,200
Direct.
279
00:15:29,500 --> 00:15:31,240
You're baffled by that.
280
00:15:33,580 --> 00:15:35,180
I'm the only one that gets you, Lois.
281
00:15:35,980 --> 00:15:39,000
And frankly, I like that.
282
00:15:40,660 --> 00:15:42,580
Kind of makes you my secret traitor.
283
00:15:48,420 --> 00:15:49,460
Oh, hell.
284
00:15:51,440 --> 00:15:58,220
Between the Lord and us, his servants,
two people brought together in
285
00:15:58,220 --> 00:15:59,220
love.
286
00:16:14,760 --> 00:16:16,780
Oh, for God's sake, you kids again.
287
00:16:17,580 --> 00:16:18,660
And a head injury.
288
00:16:19,220 --> 00:16:21,380
You boys like to keep it interesting,
don't you?
289
00:16:22,620 --> 00:16:24,320
We kind of have a history here.
290
00:16:24,660 --> 00:16:25,940
I was in the right place.
291
00:16:26,220 --> 00:16:28,120
But it must have been the wrong time.
292
00:16:28,820 --> 00:16:32,640
I said the right thing. But I was in the
wrong life.
293
00:16:33,260 --> 00:16:34,720
I was in the right world.
294
00:16:35,280 --> 00:16:38,560
It seems like it's wrong, wrong, wrong,
wrong, wrong.
295
00:16:45,260 --> 00:16:47,100
Look, Doc, about the bill.
296
00:16:47,480 --> 00:16:49,140
Oh, don't worry. We'll send it to your
parents.
297
00:16:49,540 --> 00:16:52,780
Yeah, well, we were kind of thinking
we'd pay for it now.
298
00:16:53,220 --> 00:16:55,540
Okie dokie, but it's probably going to
be about $400.
299
00:16:56,060 --> 00:16:59,680
What? $400? Don't you have some kind of
frequent customer discount?
300
00:16:59,920 --> 00:17:00,940
Like at the car wash?
301
00:17:01,200 --> 00:17:05,000
Or maybe we could work it off. We could
empty bedpans or wash cadavers.
302
00:17:05,880 --> 00:17:07,839
It's probably not nearly as cool as it
sounds.
303
00:17:08,260 --> 00:17:09,260
Sorry.
304
00:17:13,079 --> 00:17:14,079
Well...
305
00:17:14,410 --> 00:17:15,410
We're screwed.
306
00:17:16,069 --> 00:17:18,349
Come on. There's got to be something we
can do.
307
00:17:18,670 --> 00:17:19,770
Someone we can call.
308
00:17:20,349 --> 00:17:21,349
There's no one, Malcolm.
309
00:17:22,290 --> 00:17:23,310
Actually, there might be.
310
00:17:23,770 --> 00:17:25,130
But I'm not sure if it's worth it.
311
00:17:26,030 --> 00:17:27,210
Oh, Malcolm!
312
00:17:28,430 --> 00:17:29,430
Are you all right?
313
00:17:29,730 --> 00:17:32,610
Sorry you took me so long. I was having
a little short day when you called and I
314
00:17:32,610 --> 00:17:33,610
had to take a cab.
315
00:17:34,190 --> 00:17:37,730
Oh, God, I knew we made a deeper
connection. I just knew it.
316
00:17:38,190 --> 00:17:41,290
Now, I know it's going to be hard to
turn against your parents, but in time
317
00:17:41,290 --> 00:17:42,290
you'll see it. No!
318
00:17:42,620 --> 00:17:46,100
You don't understand. My parents didn't
do this. It was just an accident, and
319
00:17:46,100 --> 00:17:47,840
they can't find out about it. What?
320
00:17:49,200 --> 00:17:50,200
It's kind of complicated.
321
00:17:50,640 --> 00:17:54,540
See, my parents are away at a wedding,
and my brother's home from military
322
00:17:54,540 --> 00:17:55,640
school to take care of us.
323
00:17:55,880 --> 00:17:58,320
And, you know, I don't think people
should be punished just because their
324
00:17:58,320 --> 00:17:59,320
dad uses cheap mail.
325
00:17:59,560 --> 00:18:01,220
And we need... We need $400, lady.
326
00:18:02,140 --> 00:18:03,580
Will you let me talk?
327
00:18:04,900 --> 00:18:08,000
We need the money for the doctor bill,
because if my parents find out that I
328
00:18:08,000 --> 00:18:10,760
got hurt, then they'll send Francis
away, and we'll never see him again.
329
00:18:11,850 --> 00:18:13,410
You know, we love him.
330
00:18:15,630 --> 00:18:18,090
Malcolm, I can't do that.
331
00:18:18,350 --> 00:18:21,850
But you said if I ever needed
anything... Yes, I was talking about
332
00:18:21,850 --> 00:18:23,350
emotional stuff.
333
00:18:24,750 --> 00:18:26,590
Do you have any idea what a teacher
earns?
334
00:18:27,710 --> 00:18:30,430
I have $62 in my checking account.
335
00:18:30,790 --> 00:18:31,910
They take credit cards.
336
00:18:32,430 --> 00:18:33,430
I'm sorry.
337
00:18:34,970 --> 00:18:37,310
I'm... I'm... I'm just sorry.
338
00:18:42,620 --> 00:18:43,620
We can break her.
339
00:18:43,740 --> 00:18:45,400
Guilt. Go for guilt. I got it.
340
00:18:46,120 --> 00:18:47,120
That's okay.
341
00:18:48,260 --> 00:18:49,260
Thanks anyway.
342
00:18:51,300 --> 00:18:55,180
Well, Squirt, looks like I'm going to be
going back to military school, and I'm
343
00:18:55,180 --> 00:18:58,360
not going to see you for a really,
really long time.
344
00:18:59,380 --> 00:19:02,520
But I need you to be brave. Can you do
that for me? Huh, Squirt?
345
00:19:02,940 --> 00:19:04,040
Stop, Francis!
346
00:19:04,940 --> 00:19:07,940
I wish I could, kiddo, but I can't.
347
00:19:13,580 --> 00:19:15,780
I mean, Miss Dewey, it's just the way
life is sometimes.
348
00:19:18,300 --> 00:19:19,820
Please stop crying.
349
00:19:20,580 --> 00:19:25,120
I know it does. It hurts me, too. Wait.
I'll do it.
350
00:19:26,000 --> 00:19:28,260
I guess Jamaica isn't going anywhere.
351
00:19:30,020 --> 00:19:31,400
Where is my credit card?
352
00:19:31,660 --> 00:19:32,740
It fell out of your wallet.
353
00:19:33,760 --> 00:19:35,040
How did that happen? Let's go.
354
00:19:35,300 --> 00:19:36,820
The processing room is right over there.
355
00:19:37,100 --> 00:19:38,320
It's right here in the vending machine.
356
00:19:38,780 --> 00:19:40,460
Thank you.
357
00:19:40,920 --> 00:19:42,620
Why don't you take one for the team,
buddy?
358
00:19:43,280 --> 00:19:46,140
When we get home, you can eat ice cream
until you puke.
359
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
Yay!
360
00:19:54,360 --> 00:19:55,360
Yay!
361
00:20:01,700 --> 00:20:02,700
Huh.
362
00:20:09,140 --> 00:20:11,820
Well, I don't see any holes.
363
00:20:12,940 --> 00:20:15,580
Crappy attempts to plaster him up. But
I'm sure there's something.
364
00:20:16,940 --> 00:20:17,940
There's always something.
365
00:20:20,600 --> 00:20:22,600
What are you hiding underneath that hat?
366
00:20:23,360 --> 00:20:25,380
Nothing. I was just wearing...
367
00:20:25,380 --> 00:20:31,380
You boys.
368
00:20:33,880 --> 00:20:34,880
That's it?
369
00:20:35,560 --> 00:20:38,260
Do you guys think Francis did a good job
taking care of us, then?
370
00:20:38,500 --> 00:20:39,500
Oh, great job.
371
00:20:39,540 --> 00:20:40,880
Yeah? Absolutely.
372
00:20:41,560 --> 00:20:44,080
You know, Francis, we were having our
doubts about that school, but it's
373
00:20:44,080 --> 00:20:46,780
really matured you. In fact, I think
it's the best decision we ever made.
374
00:20:51,080 --> 00:20:53,600
Mom, 62,437.
375
00:20:54,120 --> 00:20:55,540
Kid, zero.
376
00:20:58,900 --> 00:21:03,420
So we get to see Francis again in a
month or two. I know, it sucks, but we
377
00:21:03,420 --> 00:21:04,419
gave it a shot.
378
00:21:04,420 --> 00:21:08,060
And school's easier now, because
Caroline won't even make eye contact
379
00:21:08,060 --> 00:21:08,979
with me anymore.
380
00:21:08,980 --> 00:21:10,380
So it wasn't a complete waste.
381
00:21:10,920 --> 00:21:15,120
And Mama always said, it's not a wasted
experience if you learn something from
382
00:21:15,120 --> 00:21:16,900
it. And I definitely think I did.
383
00:21:17,500 --> 00:21:18,500
Okay!
26825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.