Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,480 --> 00:00:19,040
¿Qué estás haciendo, cariño?
2
00:00:19,600 --> 00:00:21,660
Oh, lo siento, no te he oído entrar.
3
00:00:21,860 --> 00:00:22,920
Hola.
4
00:00:26,940 --> 00:00:29,140
Haciendo una recopilación para el Jeep.
5
00:00:29,640 --> 00:00:30,740
¿Te he hablado de algo?
6
00:00:31,020 --> 00:00:32,700
Llegará mañana.
7
00:00:33,060 --> 00:00:35,760
Solo tiene un reproductor y casetes,
así que voy a hacer uno.
8
00:00:36,080 --> 00:00:37,400
Tu Jeep, sí.
9
00:00:37,720 --> 00:00:38,636
Sé lo que piensas.
10
00:00:38,660 --> 00:00:40,500
¿Que te sientes como un
héroe de película americana?
11
00:00:40,880 --> 00:00:43,040
A todo el mundo le gustan
las películas americanas.
12
00:00:43,920 --> 00:00:44,980
¿Te acuerdas de esto?
13
00:00:46,080 --> 00:00:47,560
Ah, no, debería.
14
00:00:47,960 --> 00:00:49,940
Sí, estaba cuando nos conocimos.
15
00:00:50,020 --> 00:00:51,640
Ah, no, en absoluto.
16
00:00:52,060 --> 00:00:54,040
No, estaban los Red Hot Chili Peppers.
17
00:00:54,080 --> 00:00:56,160
Hablamos de los Red Hot Chili Peppers.
18
00:00:56,580 --> 00:00:58,660
Pero te vi llegar con esta
canción.
19
00:00:59,710 --> 00:01:00,820
Yo estaba en la fiesta.
20
00:01:01,160 --> 00:01:03,760
Llegaste y me hipnotizaste.
21
00:01:05,020 --> 00:01:06,980
Cuando lo escucho, revivo ese momento.
22
00:01:07,740 --> 00:01:08,800
No tenía ni idea.
23
00:01:09,100 --> 00:01:10,220
Bueno, no lo sabes todo.
24
00:01:12,100 --> 00:01:13,480
Espera, dos segundos.
25
00:01:15,300 --> 00:01:17,200
Estáis en la Frecuencia Beucaire.
26
00:01:17,320 --> 00:01:18,740
Les prometí invitados prestigiosos.
27
00:01:19,620 --> 00:01:23,536
Y hoy tengo el placer de dar la bienvenida
a la gran periodista Giulia Conforti.
28
00:01:23,560 --> 00:01:24,616
Buenos días, Giulia.
29
00:01:24,640 --> 00:01:25,426
Buenos días.
30
00:01:25,450 --> 00:01:26,920
Para mí es un honor estar aquí.
31
00:01:27,060 --> 00:01:31,940
Bueno, Giulia, nuevo corte de pelo,
nuevo libro y, sobre todo, coche nuevo.
32
00:01:32,400 --> 00:01:33,860
Sí, todo cierto, todo cierto.
33
00:01:34,020 --> 00:01:36,420
Y añado chico nuevo.
34
00:01:36,680 --> 00:01:37,960
Ya estaba llegando a eso.
35
00:01:38,060 --> 00:01:41,980
Dicen que es muy guapo, brillante y que
se hará muy rico.
36
00:01:42,040 --> 00:01:42,936
Y también famoso.
37
00:01:42,960 --> 00:01:43,596
¿Lo confirma?
38
00:01:43,620 --> 00:01:44,860
Ah, genial, espero que sí.
39
00:01:46,040 --> 00:01:47,900
¿Qué es lo que más le gusta de él?
40
00:01:49,560 --> 00:01:51,540
Principalmente su gran coche.
41
00:01:52,960 --> 00:01:59,220
Pero también sus huevos revueltos,
sus ojos azules, su amabilidad,
42
00:01:59,420 --> 00:02:00,560
su simpatía.
43
00:02:00,860 --> 00:02:02,240
¿Y el hombre perfecto, entonces?
44
00:02:02,320 --> 00:02:04,040
Se puede decir que sí.
45
00:02:27,420 --> 00:02:28,480
Tengo prisa.
46
00:02:28,880 --> 00:02:29,940
Él volverá.
47
00:02:30,260 --> 00:02:31,320
Aquiles, libérame.
48
00:02:31,760 --> 00:02:32,820
¿Dónde está la llave?
49
00:02:33,180 --> 00:02:34,500
En el cajón, en la cocina.
50
00:03:31,580 --> 00:03:34,760
Me llevaron a un refugio.
51
00:03:35,380 --> 00:03:39,240
Sentí un golpe en la cabeza y me
desperté en ese búnker.
52
00:03:40,320 --> 00:03:42,260
Cara a cara con Keller, prisionero.
53
00:03:43,140 --> 00:03:44,680
Mamá, ¿estás bien?
54
00:03:53,480 --> 00:03:55,960
Te ha tenido encerrado durante
siete años. ¿Pero por qué?
55
00:04:00,681 --> 00:04:01,741
¿Por qué lo hizo?
56
00:04:04,060 --> 00:04:05,640
Él me quería a mí.
57
00:04:06,340 --> 00:04:10,560
Para que trabajara con él y le ayudara a
convertirme en Jezabel.
58
00:04:10,980 --> 00:04:12,500
Lo había planeado todo.
59
00:04:14,660 --> 00:04:19,760
Si se da cuenta de que he desaparecido,
hará todo lo posible por encontrarte.
60
00:04:20,120 --> 00:04:22,840
Tenemos que equivocarnos rápido, juntos.
61
00:04:32,130 --> 00:04:33,660
¿Te vi morir?
62
00:04:35,900 --> 00:04:37,260
¿Quién era ese?
63
00:04:37,820 --> 00:04:39,900
¿Quién hay en esa tumba?
64
00:04:41,220 --> 00:04:42,820
Un pobre hombre.
65
00:04:43,480 --> 00:04:45,800
Solo un cuerpo comprado en la Dark Web.
66
00:04:47,860 --> 00:04:48,920
Giulia.
67
00:04:49,920 --> 00:04:50,980
¡Giulia!
68
00:05:00,320 --> 00:05:01,256
¿Estás bien?
69
00:05:01,280 --> 00:05:02,340
Respira.
70
00:05:02,980 --> 00:05:04,040
Tranquila.
71
00:05:08,280 --> 00:05:09,340
No es posible.
72
00:05:20,780 --> 00:05:24,240
Lo entiendo, pero él... está aquí, ¿no?
73
00:05:26,020 --> 00:05:27,440
Yo también estoy aquí, ¿vale?
74
00:05:30,920 --> 00:05:31,980
Lo sé.
75
00:05:41,950 --> 00:05:43,010
¿Cómo estás?
76
00:05:44,690 --> 00:05:45,750
¿Cómo debería estar?
77
00:05:55,930 --> 00:05:58,280
He pensado mucho en ti.
78
00:06:09,800 --> 00:06:12,100
Realmente creía que... .
79
00:06:12,840 --> 00:06:14,100
No te habría vuelto a ver.
80
00:06:25,340 --> 00:06:26,500
¿Te duele?
81
00:06:52,540 --> 00:06:54,680
Según el GPS, está aquí.
82
00:07:06,280 --> 00:07:07,680
¿Estarán haciendo un picnic?
83
00:07:09,100 --> 00:07:11,140
Ahora están recogiendo setas.
84
00:07:16,720 --> 00:07:17,780
Ya estamos aquí.
85
00:07:18,230 --> 00:07:19,290
¡Vamos!
86
00:07:24,910 --> 00:07:25,970
¿Adónde vamos?
87
00:07:26,530 --> 00:07:27,590
Lejos de aquí.
88
00:07:28,250 --> 00:07:29,490
Si nos encuentra, nos matará.
89
00:07:30,710 --> 00:07:31,770
Los tres.
90
00:07:32,870 --> 00:07:33,866
Un tren descarrilado.
91
00:07:33,890 --> 00:07:35,010
Una bomba.
92
00:07:35,170 --> 00:07:36,430
¿Sabéis lo que puede hacer?
93
00:07:37,130 --> 00:07:38,370
Dejamos Suiza.
94
00:07:39,710 --> 00:07:41,690
Después de la frontera pasamos a Francia.
95
00:07:42,750 --> 00:07:43,810
Y bajamos hacia el sur.
96
00:07:44,090 --> 00:07:45,150
¿De acuerdo?
97
00:08:14,960 --> 00:08:16,540
¿Qué hacemos con las cámaras?
98
00:08:16,640 --> 00:08:17,700
Están por todas partes.
99
00:08:20,360 --> 00:08:21,740
En las montañas hay menos.
100
00:08:22,280 --> 00:08:23,920
Pero quizá deberíamos quemar el coche.
101
00:08:26,160 --> 00:08:27,980
¿Por qué no nos has contactado?
102
00:08:30,460 --> 00:08:32,280
Me amenazó con mataros.
103
00:08:33,340 --> 00:08:35,240
Así que ni siquiera intenté escapar.
104
00:08:35,900 --> 00:08:37,540
¿Qué te hacía hacer exactamente?
105
00:08:38,800 --> 00:08:40,490
Creé un programa de piratería.
106
00:08:41,580 --> 00:08:43,120
Me obligó a utilizarlo.
107
00:08:43,700 --> 00:08:47,200
Para atacar a grandes
grupos industriales, farmacéuticos.
108
00:08:48,240 --> 00:08:50,721
Provocó escándalos, se creó un
109
00:08:50,722 --> 00:08:53,311
y luego empezó a extorsionar dinero.
110
00:08:53,335 --> 00:08:55,600
Mucho dinero.
111
00:08:56,920 --> 00:08:57,980
Ha destruido vidas.
112
00:08:58,400 --> 00:08:59,520
Sin duda las nuestras.
113
00:09:08,530 --> 00:09:09,590
Mierda.
114
00:09:09,830 --> 00:09:10,890
¿Y ahora qué?
115
00:09:11,450 --> 00:09:12,510
Nada.
116
00:09:12,970 --> 00:09:14,030
Esperemos que sí.
117
00:09:18,780 --> 00:09:19,960
Ni lo sueñes.
118
00:09:29,550 --> 00:09:30,760
¿Será por el parabrisas?
119
00:09:31,720 --> 00:09:32,840
Hablemos con ellos.
120
00:09:32,920 --> 00:09:33,980
Te han secuestrado, ¿verdad?
121
00:09:35,860 --> 00:09:37,740
Es cierto, no hemos hecho nada.
122
00:09:37,880 --> 00:09:39,080
Es mejor permanecer aislados.
123
00:09:39,370 --> 00:09:41,180
Que Ler lo ve y lo controla todo.
124
00:09:41,340 --> 00:09:42,460
Manipula las cosas.
125
00:09:42,840 --> 00:09:44,440
Si nos entregamos,
acabaremos en la cárcel.
126
00:09:49,570 --> 00:09:50,526
Señora.
127
00:09:50,550 --> 00:09:51,610
Buenos días.
128
00:09:52,030 --> 00:09:53,090
Buenos días.
129
00:09:54,150 --> 00:09:55,850
¿Ese agujero le estorba la vista?
130
00:09:56,010 --> 00:09:57,430
Sí, sí, de hecho sí.
131
00:09:58,090 --> 00:09:59,270
¿Sabe que no puede conducir así?
132
00:09:59,350 --> 00:10:01,890
Sí, he atropellado una
piedra hace unos kilómetros.
133
00:10:02,130 --> 00:10:03,770
Llévalo a casa y yo iré a arreglarlo.
134
00:10:05,330 --> 00:10:06,390
¿Está bien, señora?
135
00:10:06,510 --> 00:10:07,790
Está enferma.
136
00:10:08,280 --> 00:10:09,406
Estoy hablando con la señora.
137
00:10:09,430 --> 00:10:10,490
No, estoy bien.
138
00:10:10,720 --> 00:10:11,780
Solo estoy cansada.
139
00:10:12,550 --> 00:10:13,610
¿Está segura?
140
00:10:13,970 --> 00:10:14,846
Bien.
141
00:10:14,870 --> 00:10:16,610
¿Me puede dar los documentos, por favor?
142
00:10:18,180 --> 00:10:19,510
Claro, sí.
143
00:10:19,710 --> 00:10:20,770
Aquí estoy.
144
00:10:27,470 --> 00:10:28,530
¿Está herida?
145
00:10:28,990 --> 00:10:30,050
No, nada.
146
00:10:30,200 --> 00:10:31,400
Señor, ¿sus documentos?
147
00:10:31,960 --> 00:10:33,320
Sí, sí.
148
00:10:33,860 --> 00:10:34,920
Bájese del coche.
149
00:11:20,970 --> 00:11:22,030
¡Alex!
150
00:11:25,880 --> 00:11:26,960
Han escapado.
151
00:11:26,961 --> 00:11:28,021
¿Qué?
152
00:11:29,380 --> 00:11:31,380
Ni siquiera han tenido tiempo de cerrar.
153
00:11:32,600 --> 00:11:33,660
Esto es un búnker.
154
00:11:35,350 --> 00:11:36,880
Nunca había visto uno.
155
00:11:37,600 --> 00:11:38,660
Sígueme.
156
00:11:39,280 --> 00:11:42,301
Y si hay algún problema... ¡Corre!
157
00:11:48,200 --> 00:11:49,580
Las hemos despistado.
158
00:11:54,130 --> 00:11:55,530
Tenemos que parar, no estás bien.
159
00:11:55,950 --> 00:11:56,590
Sí, sí, estoy bien.
160
00:11:56,591 --> 00:11:57,670
No, no estás bien.
161
00:12:02,190 --> 00:12:03,370
Hay otra infección.
162
00:12:03,516 --> 00:12:05,366
Tarde o temprano tendrá
que ir al hospital, ¿no?
163
00:12:05,390 --> 00:12:08,090
Solo necesito analgésicos, un
desinfectante y ya está.
164
00:12:08,416 --> 00:12:13,250
Vale, ahora vamos a la farmacia y, en
cuanto pasemos la frontera, al hospital.
165
00:12:14,910 --> 00:12:15,626
¿De acuerdo?
166
00:12:15,650 --> 00:12:17,510
Pero no podemos quedarnos mucho tiempo.
167
00:12:17,570 --> 00:12:18,650
O Larry nos encontrará.
168
00:12:44,970 --> 00:12:47,470
Creo que hemos encontrado a Jezabel.
169
00:12:48,670 --> 00:12:49,810
Hay varias pruebas.
170
00:13:11,220 --> 00:13:13,080
Voy a ver si hay algo más.
171
00:13:16,580 --> 00:13:17,640
¿Qué se me escapa?
172
00:13:21,130 --> 00:13:22,990
Venga aquí, he encontrado algo.
173
00:13:41,090 --> 00:13:42,150
Increíble.
174
00:13:42,530 --> 00:13:44,690
Aquí está toda su vida.
175
00:13:47,250 --> 00:13:50,730
Una biografía de Giulia y Aquiles.
176
00:14:23,260 --> 00:14:24,970
No veo cámaras.
177
00:14:25,630 --> 00:14:26,690
Me quedo en el coche.
178
00:14:26,990 --> 00:14:28,050
Y me quedaré contigo.
179
00:14:28,090 --> 00:14:29,510
No, quieres ir con él.
180
00:14:30,350 --> 00:14:31,410
¿Estás segura?
181
00:14:32,730 --> 00:14:33,766
Vale, me voy.
182
00:14:33,790 --> 00:14:34,850
Dame el sombrero.
183
00:14:35,390 --> 00:14:36,450
Toma.
184
00:14:46,360 --> 00:14:47,540
Tienes que ir al médico.
185
00:14:50,060 --> 00:14:51,380
Sí, no te preocupes.
186
00:14:51,420 --> 00:14:52,760
Iré después de cruzar la frontera.
187
00:14:58,050 --> 00:14:59,480
¿De verdad quieres hacerlo?
188
00:15:01,060 --> 00:15:02,120
¿Quieres seguirlo?
189
00:15:04,040 --> 00:15:05,460
Creo que sí.
190
00:15:06,040 --> 00:15:07,100
¿Por qué tú?
191
00:15:08,700 --> 00:15:10,220
Sí, sí.
192
00:15:12,620 --> 00:15:14,340
Pero yo no decido por ti.
193
00:15:15,940 --> 00:15:17,540
Me siento un poco confundido, sí.
194
00:15:19,570 --> 00:15:21,100
Pero quiero que sigamos juntos.
195
00:15:21,640 --> 00:15:23,060
Yo también.
196
00:15:24,820 --> 00:15:26,960
Siempre he soñado con que volviera.
197
00:15:27,290 --> 00:15:28,360
Que volviéramos a estar los tres juntos.
198
00:15:30,240 --> 00:15:31,380
Tengo mucho que decirle.
199
00:15:34,800 --> 00:15:35,736
Aprovecha.
200
00:15:35,760 --> 00:15:36,820
Vamos.
201
00:15:37,460 --> 00:15:38,520
Vamos, vamos.
202
00:16:05,740 --> 00:16:07,120
Voy a ver si está en el almacén.
203
00:16:07,680 --> 00:16:08,740
Gracias.
204
00:16:15,760 --> 00:16:16,820
¿Se encuentra mal?
205
00:16:17,320 --> 00:16:18,380
Bueno, sí.
206
00:16:18,920 --> 00:16:20,360
Lleva siete años enfermo.
207
00:16:21,330 --> 00:16:22,680
Sí, lo sé.
208
00:16:24,100 --> 00:16:25,160
La observaba.
209
00:16:27,190 --> 00:16:28,520
Y también te observaba a ti.
210
00:16:29,240 --> 00:16:29,636
¿Qué?
211
00:16:29,660 --> 00:16:30,720
¿En serio?
212
00:16:31,160 --> 00:16:31,816
¿Por qué?
213
00:16:31,840 --> 00:16:32,940
¿Me estás diciendo que no se hace?
214
00:16:35,420 --> 00:16:36,480
Te he visto crecer.
215
00:16:38,320 --> 00:16:39,336
Evolucionar.
216
00:16:39,360 --> 00:16:40,420
Madurar.
217
00:16:41,640 --> 00:16:42,700
Fue duro.
218
00:16:44,160 --> 00:16:45,460
Pero me daba fuerza.
219
00:16:46,220 --> 00:16:48,300
Para nosotros también fue duro sin ti.
220
00:16:48,790 --> 00:16:49,850
Lo sé.
221
00:16:50,080 --> 00:16:51,680
Lo siento.
222
00:16:52,840 --> 00:16:54,080
Os vi alejaros.
223
00:16:54,360 --> 00:16:55,860
Pero ya ha pasado, ahora estamos bien.
224
00:16:56,080 --> 00:16:58,240
De hecho, es bonito.
225
00:17:00,320 --> 00:17:01,540
Y no fue culpa tuya.
226
00:17:04,820 --> 00:17:06,520
He encontrado lo que necesita.
227
00:17:20,290 --> 00:17:24,910
Entonces, Giulia, nuevo corte de pelo,
nuevo libro y, sobre todo, coche nuevo.
228
00:17:25,265 --> 00:17:26,510
Sí, todo cierto, todo cierto.
229
00:17:26,511 --> 00:17:28,770
Y añado chico nuevo.
230
00:17:29,190 --> 00:17:30,186
Ya estaba llegando a eso.
231
00:17:30,210 --> 00:17:34,070
Se dice que es muy guapo, brillante
y que se hará muy rico.
232
00:17:34,270 --> 00:17:35,606
¿Y también famoso, confirmas?
233
00:17:35,630 --> 00:17:36,810
Guapo, espero que sí.
234
00:17:37,050 --> 00:17:38,790
¿Qué es lo que más te gusta de él?
235
00:17:39,850 --> 00:17:44,290
Principalmente su gran coche,
pero también sus huevos revueltos,
236
00:17:44,530 --> 00:17:48,650
sus ojos azules, su amabilidad,
su simpatía.
237
00:17:48,810 --> 00:17:50,250
¿Y el hombre perfecto, entonces?
238
00:17:50,550 --> 00:17:51,770
Se puede decir que sí.
239
00:17:51,771 --> 00:17:56,506
Pero espere, señor Becherza, yo también
tengo una pregunta que hacerle.
240
00:17:56,530 --> 00:17:59,590
Si piensa en el futuro,
¿cómo ve su vida?
241
00:18:00,530 --> 00:18:01,590
Radiante.
242
00:18:02,290 --> 00:18:05,270
En cualquier caso, solo
te veo junto a ti.
243
00:18:10,430 --> 00:18:13,630
Nos vemos aquí en breve con nuevas
historias y nuevos invitados.
244
00:18:13,770 --> 00:18:17,370
Pero antes, una pequeña joya de mi
colección personal.
245
00:18:47,075 --> 00:18:48,135
!Buenos días!
246
00:18:53,630 --> 00:18:55,347
TIENES UNA OPCIÓN
247
00:19:02,821 --> 00:19:03,990
DENEGADO
248
00:19:33,260 --> 00:19:34,937
Es extraño ser libre.
249
00:19:35,166 --> 00:19:36,226
Sí.
250
00:19:37,160 --> 00:19:39,580
No has hablado con
nadie durante siete años.
251
00:19:40,346 --> 00:19:41,406
¿Dónde estaba?
252
00:19:44,590 --> 00:19:46,080
No, no debía dejarla sola.
253
00:19:47,020 --> 00:19:48,900
No estará lejos.
254
00:19:49,053 --> 00:19:49,916
Prueba en el bar.
255
00:19:49,940 --> 00:19:51,000
La encontraremos.
256
00:20:12,473 --> 00:20:13,533
¿Estás bien?
257
00:20:14,146 --> 00:20:15,520
Mamá, ¿qué haces aquí?
258
00:20:17,880 --> 00:20:19,140
Tenía siete años.
259
00:20:19,760 --> 00:20:20,980
¿Nos has asustado?
260
00:20:21,620 --> 00:20:22,780
No quería desaparecer.
261
00:20:23,446 --> 00:20:26,866
Sí, claro, pero... si
te vas, te perderemos.
262
00:20:27,107 --> 00:20:28,167
¿Lo sabes?
263
00:20:31,180 --> 00:20:32,240
Lo sé.
264
00:20:34,080 --> 00:20:35,140
Vamos.
265
00:20:44,240 --> 00:20:45,300
David, estoy agotada.
266
00:20:47,060 --> 00:20:48,440
Quizás sea mejor que paremos.
267
00:20:50,300 --> 00:20:51,940
Sí, ha cruzado la frontera.
268
00:20:52,560 --> 00:20:54,200
No, llevamos días sin dormir.
269
00:20:54,240 --> 00:20:58,480
Quiero parar, comer, descansar...
y cruzar la frontera mañana.
270
00:20:59,000 --> 00:21:00,400
No lo sé, Giulia.
271
00:21:00,720 --> 00:21:01,780
Nos persigue.
272
00:21:02,220 --> 00:21:05,217
Pero más allá de la frontera,
¿qué puede cambiar para Jezabel?
273
00:21:08,546 --> 00:21:09,408
Está bien.
274
00:21:15,240 --> 00:21:16,320
Vale, ¿adónde vamos?
275
00:21:18,100 --> 00:21:19,940
¿Te acuerdas de mis treinta años?
276
00:21:21,000 --> 00:21:24,301
Esa cabaña,
si... no está lejos.
277
00:21:25,000 --> 00:21:26,480
Está cerrada en esta temporada.
278
00:21:26,533 --> 00:21:27,773
Estaremos solos.
279
00:21:29,300 --> 00:21:30,360
Vale.
280
00:22:24,946 --> 00:22:26,006
Perfecto.
281
00:22:35,847 --> 00:22:36,907
Bien.
282
00:22:37,407 --> 00:22:38,467
Todo está apagado.
283
00:22:38,587 --> 00:22:39,667
Aquí estamos seguros.
284
00:22:44,440 --> 00:22:45,580
Voy a poner esto en la cocina.
285
00:22:48,460 --> 00:22:49,960
Tú ocúpate del fuego,
yo me ocuparé de la cena.
286
00:22:50,433 --> 00:22:51,493
De acuerdo.
287
00:23:05,130 --> 00:23:06,190
¿Te ayudo?
288
00:23:10,740 --> 00:23:14,086
Las medicinas están haciendo efecto,
me encuentro un poco mejor.
289
00:23:15,453 --> 00:23:16,513
Vale.
290
00:23:18,020 --> 00:23:19,180
¿Qué comías en el búnker?
291
00:23:22,560 --> 00:23:24,160
Sobre todo comida enlatada.
292
00:23:25,960 --> 00:23:27,020
¿Te hizo daño?
293
00:23:28,580 --> 00:23:30,660
No, físicamente no.
294
00:23:32,800 --> 00:23:35,940
¿Y por qué nos atacó a mamá y a mí?
295
00:23:41,460 --> 00:23:42,520
Por Carl.
296
00:23:43,040 --> 00:23:45,660
Estaba relacionado conmigo
y no quería que investigaseis.
297
00:23:46,460 --> 00:23:48,140
¿Crees que quería matarnos?
298
00:23:48,406 --> 00:23:50,926
Unos segundos más
con Carl y estaría muerta.
299
00:23:52,700 --> 00:23:53,760
No.
300
00:23:54,853 --> 00:23:57,613
Solo quería que pararas.
301
00:24:00,053 --> 00:24:01,113
Vamos, te ayudaré.
302
00:24:06,770 --> 00:24:08,350
Vi lo que te hizo.
303
00:24:11,270 --> 00:24:13,480
No pude reaccionar.
304
00:24:21,226 --> 00:24:22,286
Lo siento.
305
00:24:26,590 --> 00:24:27,790
Pero ahora se ha acabado.
306
00:24:29,350 --> 00:24:30,490
Ya no hará más daño.
307
00:24:37,921 --> 00:24:39,560
Quieto, Alex, no lo toques.
308
00:24:40,781 --> 00:24:42,240
Demasiado tarde.
309
00:24:45,900 --> 00:24:47,420
¿Qué es este programa?
310
00:24:53,480 --> 00:24:55,600
Es un ordenador dedicado a ellos.
311
00:24:56,465 --> 00:24:58,440
Nada más que datos sobre ellos.
312
00:24:58,966 --> 00:25:00,940
Parece obsesionado con esta familia.
313
00:25:04,000 --> 00:25:06,660
Pero la única foto en la
que aparece el padre es esta.
314
00:25:07,744 --> 00:25:12,840
Y es la única foto. .. que
es anterior a la explosión.
315
00:25:13,460 --> 00:25:14,520
¿Es la anomalía?
316
00:25:15,286 --> 00:25:16,346
Exactamente.
317
00:25:21,779 --> 00:25:23,820
Quizás sé para qué sirve el ordenador.
318
00:25:25,520 --> 00:25:29,400
Parece ser una inteligencia artificial que
rastrea los movimientos de Aquiles y Julia.
319
00:25:31,209 --> 00:25:34,309
Hay un software de reconocimiento facial
conectado a la guerra.
320
00:25:34,410 --> 00:25:36,780
Webcam a las cámaras de vigilancia.
321
00:25:37,017 --> 00:25:38,760
Y también a las frecuencias sonoras.
322
00:25:39,984 --> 00:25:41,540
Incluso las voces son rastreadas.
323
00:25:45,346 --> 00:25:46,760
¿Entiende lo que quiero decir?
324
00:25:46,780 --> 00:25:47,920
Lo entiendo, sí.
325
00:25:49,420 --> 00:25:51,380
¿Y cree que podrá averiguar dónde están?
326
00:25:53,640 --> 00:25:55,740
Sí, puedo encontrar un historial.
327
00:26:01,180 --> 00:26:02,240
Está bueno.
328
00:26:04,260 --> 00:26:05,480
¿Qué le has puesto?
329
00:26:05,860 --> 00:26:07,140
Crema agria.
330
00:26:07,760 --> 00:26:10,600
Hay que poner un poco, si no queda
demasiado seco.
331
00:26:11,005 --> 00:26:12,300
Sí, me gusta.
332
00:26:12,520 --> 00:26:13,580
Bien.
333
00:26:18,980 --> 00:26:20,040
¿Qué pasa?
334
00:26:21,466 --> 00:26:22,706
¿Todavía lo llevas?
335
00:26:22,873 --> 00:26:23,599
Sí.
336
00:26:24,060 --> 00:26:25,120
Nunca me lo quito.
337
00:26:25,650 --> 00:26:27,120
Pero hace tiempo que no funciona.
338
00:26:28,060 --> 00:26:30,256
Bueno, si quieres, vamos a arreglarlo.
339
00:26:30,280 --> 00:26:32,520
David, he estado en la universidad.
340
00:26:36,240 --> 00:26:37,520
No apareces en los archivos.
341
00:26:39,819 --> 00:26:41,480
No he rechazado tu tesis.
342
00:26:42,580 --> 00:26:43,640
¿De qué estás hablando?
343
00:26:44,000 --> 00:26:45,360
Nunca has trabajado allí.
344
00:26:45,630 --> 00:26:46,920
Claro que sí.
345
00:26:49,240 --> 00:26:50,580
¿Adónde ibas?
346
00:26:51,060 --> 00:26:52,620
¿Adónde ibas todas las mañanas?
347
00:26:57,166 --> 00:26:59,828
David, dime la verdad.
348
00:27:03,281 --> 00:27:04,580
A un restaurante.
349
00:27:08,445 --> 00:27:09,600
Trabajando.
350
00:27:10,401 --> 00:27:12,060
Tienes razón en lo de la tesis.
351
00:27:13,360 --> 00:27:14,760
Era eso.
352
00:27:15,938 --> 00:27:17,160
Lo hice por arrogancia.
353
00:27:18,279 --> 00:27:21,781
Él se sintió humillado
y me... echó.
354
00:27:23,040 --> 00:27:24,140
¿Por qué no me lo dijiste?
355
00:27:24,920 --> 00:27:25,980
No lo sé.
356
00:27:27,200 --> 00:27:28,036
Por vergüenza.
357
00:27:28,060 --> 00:27:29,320
No me importaba la tesis.
358
00:27:29,360 --> 00:27:30,560
Lo sé, tenía que decírtelo.
359
00:27:30,561 --> 00:27:31,820
Debería haberlo hecho.
360
00:27:33,510 --> 00:27:34,570
Pero no pude.
361
00:27:34,680 --> 00:27:35,740
Y luego...
362
00:27:37,713 --> 00:27:38,709
era tarde.
363
00:27:38,853 --> 00:27:41,073
No, nunca es demasiado tarde.
364
00:27:49,200 --> 00:27:50,500
¿Tienes algo más que decirme?
365
00:27:54,914 --> 00:27:56,914
Y Uds. ¿Qué más dicen?
366
00:27:57,460 --> 00:27:58,540
La verdad.
367
00:27:59,020 --> 00:28:00,080
¿La verdad?
368
00:28:01,940 --> 00:28:04,100
La verdad es que todo es culpa de Keller.
369
00:28:05,131 --> 00:28:07,960
Keller me echó y fue él quien
me enfadó.
370
00:28:10,753 --> 00:28:11,813
¿Keller?
371
00:28:14,573 --> 00:28:17,193
Aquiles, por favor, ve a buscar más
leña.
372
00:28:17,599 --> 00:28:19,299
No tenemos suficiente para esta noche.
373
00:28:20,580 --> 00:28:21,336
¿Estás segura?
374
00:28:21,360 --> 00:28:22,420
Sí, ve.
375
00:28:24,359 --> 00:28:25,419
Ve.
376
00:28:28,839 --> 00:28:29,899
Vale.
377
00:28:42,113 --> 00:28:44,113
QUÉDATE FUERA.
378
00:29:02,576 --> 00:29:04,996
No hay nada desde hace un rato.
379
00:29:05,164 --> 00:29:07,983
Lo último es el pequeño
teatro de la estación.
380
00:29:09,416 --> 00:29:10,756
Y después...
381
00:29:12,700 --> 00:29:13,760
Esto es de hoy.
382
00:29:15,810 --> 00:29:16,870
¿Qué hace ahí?
383
00:29:19,505 --> 00:29:20,565
¿Es un teléfono?
384
00:29:21,410 --> 00:29:22,530
Acaba de comprarlo .
385
00:29:24,390 --> 00:29:25,990
¿Cuándo fue exactamente?
386
00:29:30,005 --> 00:29:33,070
No, no es una grabación, es en directo.
387
00:29:33,109 --> 00:29:34,169
¿Cómo es eso?
388
00:29:34,323 --> 00:29:35,563
Está sucediendo ahora mismo.
389
00:29:37,890 --> 00:29:39,410
Por eso no encontraba nada.
390
00:29:41,169 --> 00:29:42,229
Joseph Bruner.
391
00:29:42,810 --> 00:29:43,806
¿Hola, Joseph?
392
00:29:43,830 --> 00:29:44,890
Soy Giulia.
393
00:29:46,890 --> 00:29:47,826
¿Sí?
394
00:29:47,850 --> 00:29:49,410
Venga a la cabaña de Trovalet.
395
00:29:49,983 --> 00:29:51,043
Rue Grand Cerf.
396
00:29:51,265 --> 00:29:52,550
En una hora.
397
00:29:52,730 --> 00:29:53,910
¿Qué pasa, Giulia?
398
00:29:54,110 --> 00:29:55,390
No tengo tiempo para explicarlo.
399
00:29:55,553 --> 00:29:58,390
Prométeme que esperarás a que
Aquiles salga antes de intervenir.
400
00:30:01,130 --> 00:30:02,650
Prométemelo.
401
00:30:03,096 --> 00:30:03,832
Te lo prometo.
402
00:30:04,070 --> 00:30:05,150
¿Qué pasa, Giulia?
403
00:30:05,290 --> 00:30:06,106
Es de por vida.
404
00:30:06,130 --> 00:30:06,726
Está vivo.
405
00:30:06,750 --> 00:30:07,810
¿Qué?
406
00:30:09,010 --> 00:30:10,530
Es él, Jezabel.
407
00:30:12,630 --> 00:30:14,490
Pero... ¿Cómo?
408
00:30:14,570 --> 00:30:15,730
Tengo que irme ya.
409
00:30:16,056 --> 00:30:17,112
No llames.
410
00:30:17,270 --> 00:30:18,510
Allí estaré.
411
00:30:20,290 --> 00:30:21,350
Llegaremos en una hora.
412
00:30:24,130 --> 00:30:25,190
Es él.
413
00:30:28,080 --> 00:30:29,140
Es Becker.
414
00:30:30,000 --> 00:30:31,629
La Policía Federal está en camino.
415
00:30:31,753 --> 00:30:32,389
Los esperamos.
416
00:30:32,496 --> 00:30:32,915
Ven.
417
00:30:32,940 --> 00:30:33,809
¿Pero de qué va?
418
00:30:33,843 --> 00:30:34,600
Date prisa.
419
00:30:34,840 --> 00:30:35,920
Tu madre me ha llamado.
420
00:30:37,553 --> 00:30:38,920
¿Y quién lo ha dicho?
421
00:30:41,340 --> 00:30:42,480
Quiere explicármelo.
422
00:30:47,838 --> 00:30:49,000
Es tu padre.
423
00:30:50,660 --> 00:30:51,476
Jezabel.
424
00:30:51,706 --> 00:30:52,960
Es tu padre.
425
00:30:59,453 --> 00:31:00,513
¿Has terminado?
426
00:31:03,764 --> 00:31:05,220
Acabas de tocarlo.
427
00:31:08,880 --> 00:31:11,600
¿Te acuerdas de cuando
trabajaba en el periódico?
428
00:31:12,131 --> 00:31:15,080
Una vez entrevisté al
superviviente de una secta.
429
00:31:15,420 --> 00:31:17,960
Durante 14 años había creído en su líder.
430
00:31:18,980 --> 00:31:21,060
Hacía lo que él le pedía sin pensarlo.
431
00:31:23,240 --> 00:31:25,380
Y un día descubrió que todo era falso.
432
00:31:26,500 --> 00:31:28,980
Descubrió que su líder era un mentiroso.
433
00:31:31,470 --> 00:31:33,440
Pero siguió creyendo en él.
434
00:31:34,067 --> 00:31:37,127
Sabía que todo era falso, pero
quería seguir creyendo en ello.
435
00:31:37,885 --> 00:31:40,220
Y por más que lo pensaba,
no entendía por qué.
436
00:31:41,200 --> 00:31:42,680
Me preguntaba cómo era posible.
437
00:31:44,660 --> 00:31:46,380
Ahora lo entiendo.
438
00:31:51,379 --> 00:31:54,190
Tenía que seguir creyendo
para quien admitir esa mentira.
439
00:31:56,025 --> 00:31:59,210
Habría admitido que su
vida también era una mentira.
440
00:32:01,080 --> 00:32:02,830
Y no podía soportarlo.
441
00:32:06,680 --> 00:32:08,190
¿Por qué me cuentas esto?
442
00:32:21,050 --> 00:32:22,110
Jezabel.
443
00:32:27,610 --> 00:32:29,110
Se acabó, David.
444
00:32:30,550 --> 00:32:32,170
He llamado a la policía.
445
00:32:32,777 --> 00:32:33,837
Ya están llegando.
446
00:32:35,150 --> 00:32:36,370
¿Por quién lo has hecho?
447
00:32:37,730 --> 00:32:38,790
¿Iremos a la cárcel?
448
00:32:39,830 --> 00:32:40,890
No todos.
449
00:32:42,290 --> 00:32:43,370
¿Dónde está Aquiles?
450
00:32:43,830 --> 00:32:46,690
David, por última vez.
451
00:32:49,114 --> 00:32:50,330
Dime la verdad.
452
00:32:51,810 --> 00:32:53,190
¿Qué más te puedo decir?
453
00:32:53,230 --> 00:32:54,086
Aquí está todo.
454
00:32:54,110 --> 00:32:55,990
Por favor, David, ríndete.
455
00:32:55,991 --> 00:32:57,670
Eres tú, Jezabel.
456
00:32:57,850 --> 00:32:59,850
Tú mataste a Carle, casi me matas a mí.
457
00:32:59,982 --> 00:33:01,042
Dilo.
458
00:33:04,660 --> 00:33:06,520
Solo quería estar con vosotros.
459
00:33:08,120 --> 00:33:09,180
Créeme.
460
00:33:12,210 --> 00:33:13,270
¡David!
461
00:33:16,890 --> 00:33:18,490
¡Quedaos aquí, esperad a los refuerzos!
462
00:33:34,650 --> 00:33:35,990
¡David, detente!
463
00:34:14,440 --> 00:34:15,360
¡Quieto ahí!
464
00:34:15,361 --> 00:34:16,620
¡Las manos sobre la cabeza!
465
00:34:18,280 --> 00:34:19,100
¡Deténganlo ahora mismo!
466
00:34:19,101 --> 00:34:20,161
Se acabó, David.
467
00:34:21,069 --> 00:34:22,480
¡Soy el agente Drunel!
468
00:34:24,000 --> 00:34:25,060
¡No disparen!
469
00:34:27,710 --> 00:34:28,710
¡Manos arriba!
470
00:34:28,730 --> 00:34:29,912
¡Ríndete!
471
00:34:37,900 --> 00:34:38,960
Es el subfusil.
472
00:34:39,020 --> 00:34:40,100
Espérame, orden.
473
00:34:47,255 --> 00:34:48,420
¡No, no!
474
00:34:56,449 --> 00:34:57,889
Tenía que hacerlo entonces.
475
00:34:58,070 --> 00:34:58,946
No, no.
476
00:34:58,970 --> 00:35:00,710
Solo tenías que decirme la verdad.
477
00:35:14,158 --> 00:35:15,600
¿Sabes por qué mentí?
478
00:35:18,280 --> 00:35:21,200
Para poder ser un héroe.
479
00:35:21,654 --> 00:35:24,380
A tus ojos y a los de Aquiles.
480
00:35:24,542 --> 00:35:26,820
Quería que estuvierais orgullosos.
481
00:35:28,890 --> 00:35:30,540
Pero me equivoqué.
482
00:35:31,046 --> 00:35:32,106
Y mentí.
483
00:35:35,280 --> 00:35:36,460
Maté a Keller.
484
00:35:40,341 --> 00:35:41,560
Maté a Carle.
485
00:35:45,173 --> 00:35:46,680
Soy yo, Jezabel.
486
00:35:48,335 --> 00:35:49,740
Quería ser una heroína.
487
00:35:50,860 --> 00:35:52,360
Pero soy un monstruo.
488
00:35:52,460 --> 00:35:53,520
¡Mamá!
489
00:35:55,980 --> 00:35:57,040
¡Mamá!
490
00:35:57,440 --> 00:35:58,740
¡Aquiles, quédate aquí!
491
00:36:01,800 --> 00:36:02,860
Quiero decirte que...
492
00:36:05,135 --> 00:36:06,760
nunca he dejado de quererte.
493
00:36:07,406 --> 00:36:08,262
Nunca.
494
00:36:08,500 --> 00:36:09,900
¿No lo dirás en serio?
495
00:36:11,460 --> 00:36:12,600
Yo te quería.
496
00:36:12,640 --> 00:36:15,460
Tanto que habría hecho
cualquier cosa por ti, David.
497
00:36:16,120 --> 00:36:17,180
¿Qué vas a hacer ahora?
498
00:36:18,020 --> 00:36:19,580
¿Quieres huir otra vez?
499
00:36:20,350 --> 00:36:23,560
David, por favor, asume.
500
00:36:23,699 --> 00:36:24,960
Tus culpas.
501
00:36:25,545 --> 00:36:27,320
Ahora tienes la oportunidad de hacerlo.
502
00:36:27,380 --> 00:36:28,480
Por favor, hazlo.
503
00:36:28,660 --> 00:36:29,860
No puedo hacerlo.
504
00:36:30,880 --> 00:36:31,940
Lo siento.
505
00:36:33,025 --> 00:36:34,085
David.
506
00:36:35,760 --> 00:36:36,820
David, mírame.
507
00:36:37,480 --> 00:36:38,580
Te he dicho que me mires.
508
00:36:44,572 --> 00:36:46,000
Hazlo al menos por Aquiles.
509
00:36:48,112 --> 00:36:49,400
Mira a tu hijo.
510
00:36:49,839 --> 00:36:50,899
Míralo.
511
00:36:52,410 --> 00:36:55,220
Qué recuerdo le dejarías de ti.
512
00:37:27,370 --> 00:37:28,430
¡Las manos!
513
00:38:23,281 --> 00:38:27,278
ALGUNOS MESES MÁS TARDE
514
00:38:38,385 --> 00:38:39,445
Giulia C.
515
00:38:40,249 --> 00:38:41,640
¿Riton 1007?
516
00:38:42,220 --> 00:38:42,996
Exacto.
517
00:38:43,020 --> 00:38:44,080
Disculpa el retraso.
518
00:38:45,960 --> 00:38:47,020
Ya está.
519
00:38:47,631 --> 00:38:48,427
Aquí está.
520
00:38:48,640 --> 00:38:50,100
Lleva años acompañándome.
521
00:38:50,293 --> 00:38:51,760
Ya era hora de que cambiara de dueño.
522
00:38:56,648 --> 00:38:59,100
Bueno, me parece que
está en perfecto estado.
523
00:38:59,340 --> 00:39:00,720
La he tratado con mucho cuidado.
524
00:39:00,840 --> 00:39:01,900
¿Es para ella, entonces?
525
00:39:02,850 --> 00:39:04,253
Es para mi cumpleaños.
526
00:39:04,640 --> 00:39:05,720
Me hago un regalo.
527
00:39:05,940 --> 00:39:07,620
Si lo hubiera sabido,
le habría puesto un lazo.
528
00:39:08,920 --> 00:39:12,260
Bueno, ha encontrado a su nueva dueña.
529
00:39:12,640 --> 00:39:13,596
Perfecto.
530
00:39:13,620 --> 00:39:14,536
Muchas gracias.
531
00:39:14,560 --> 00:39:15,620
A ella.
532
00:39:24,970 --> 00:39:26,026
Hola.
533
00:39:26,160 --> 00:39:27,300
Hola, mamá, ¿qué tal?
534
00:39:27,301 --> 00:39:27,926
¿Te molesto?
535
00:39:27,950 --> 00:39:30,300
Un poco, la verdad.
536
00:39:30,520 --> 00:39:32,040
¿Te quieres por algo en particular?
537
00:39:32,220 --> 00:39:34,640
En realidad sí, pero no
recuerdo bien por qué.
538
00:39:35,023 --> 00:39:36,740
Bueno, no debe de ser importante.
539
00:39:36,880 --> 00:39:39,740
¿Quizás tiene que ver con tu
cumpleaños, por ejemplo?
540
00:39:39,840 --> 00:39:40,900
Puede ser.
541
00:39:41,356 --> 00:39:42,540
Feliz cumpleaños.
542
00:39:43,768 --> 00:39:45,400
Gracias, cariño.
543
00:39:46,000 --> 00:39:47,080
Es muy amable por llamar.
544
00:39:47,380 --> 00:39:48,860
¿Qué dices? Es un placer.
545
00:39:49,180 --> 00:39:50,260
¿Y qué estás haciendo?
546
00:39:50,300 --> 00:39:52,820
Bueno, ahora mismo estoy
en el paseo del lago.
547
00:39:53,400 --> 00:39:56,286
Y estoy haciendo fotos con la
nueva cámara que me regalé a mí mismo.
548
00:39:56,310 --> 00:39:58,554
Vale, vale, muy bien.
549
00:39:58,809 --> 00:40:01,400
Mamá, siento mucho no haber ido.
550
00:40:01,860 --> 00:40:03,900
No, qué va, tienes mucho trabajo.
551
00:40:04,380 --> 00:40:04,936
¿Estás bien?
552
00:40:04,960 --> 00:40:06,020
¿Estás contento?
553
00:40:06,350 --> 00:40:07,410
Sí, estoy bien.
554
00:40:07,640 --> 00:40:09,320
Londres es una ciudad fantástica.
555
00:40:46,152 --> 00:40:49,109
¡Un brindis por este nuevo comienzo!
¡Nos vemos en dos días! ¡Te quiero!
556
00:40:57,029 --> 00:40:58,089
Profesora.
557
00:41:02,153 --> 00:41:03,653
Buenos días a todos y todas.
558
00:41:06,010 --> 00:41:07,130
¿Y tu apartamento?
559
00:41:08,215 --> 00:41:09,698
¡Ah! más o menos.
560
00:41:14,970 --> 00:41:16,150
¡Has venido!
561
00:41:17,810 --> 00:41:18,970
¡Qué feliz estoy!
562
00:41:18,971 --> 00:41:20,031
¿Y bien?
563
00:41:20,718 --> 00:41:21,890
¿Cuándo llegaste?
564
00:41:22,058 --> 00:41:23,210
Anoche.
565
00:41:26,130 --> 00:41:27,330
¡Qué bien!
566
00:41:35,700 --> 00:41:37,540
Bienvenidos a mi curso.
567
00:41:43,360 --> 00:41:46,420
Este es un oficio en el que
se necesita mucha intuición.
568
00:41:58,676 --> 00:42:03,736
Generado y traducido ~ Oscartpv
36713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.