Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,170
TARINA ON KUVITTEELLINEN.
2
00:00:03,254 --> 00:00:05,214
SE EI PERUSTU TOSITAPAHTUMIIN.
3
00:00:06,215 --> 00:00:09,218
Rikosoikeusjärjestelmässä
ihmisiä edustaa kaksi erillistä, -
4
00:00:09,301 --> 00:00:11,929
mutta yhtä tärkeää ryhmää.
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,848
Poliisit, jotka tutkivat rikosta, -
6
00:00:13,931 --> 00:00:16,726
ja piirisyyttäjät,
jotka nostavat syytteen.
7
00:00:16,809 --> 00:00:18,436
Kerromme heidän tarinansa.
8
00:00:22,690 --> 00:00:27,027
Voi luoja. Minne hän oli menossa?
Synttäreihin bordelliin?
9
00:00:27,111 --> 00:00:30,197
Ruokakauppaan.
Tuo on hänen arkiasunsa.
10
00:00:30,281 --> 00:00:34,869
Seuraavana päivänä hän ja aviomies
lähtivät syömään kiinalaista.
11
00:00:34,952 --> 00:00:36,954
Nainen on toivoton tapaus.
12
00:00:37,037 --> 00:00:39,498
Hän ei sentään paina 150 kiloa.
13
00:00:40,499 --> 00:00:42,001
Oletteko valmiita?
14
00:00:45,671 --> 00:00:49,216
Seuraava muodin uhrimme,
Marielle DiNapolin -
15
00:00:49,300 --> 00:00:52,470
toi meille ystävä,
joka oli huolissaan Mariellen -
16
00:00:52,553 --> 00:00:54,597
sopimattomasta pukeutumisesta.
17
00:00:54,680 --> 00:00:59,810
Piilokameroidemme perusteella
hän vähätteli asiaa.
18
00:00:59,894 --> 00:01:01,937
Mutta asiat muuttuvat pian parempaan.
19
00:01:02,021 --> 00:01:06,692
Tartumme uuteen
muodin uhrin muodonmuutokseen!
20
00:01:11,030 --> 00:01:15,868
Marielle DiNapoli. Tulkaa ulos.
Elämänne muuttuu pian.
21
00:01:22,416 --> 00:01:25,169
Marielle DiNapoli?
22
00:01:28,422 --> 00:01:30,883
Poikki!
23
00:01:31,884 --> 00:01:34,720
Tuohan on koiran häkki, eikö?
24
00:01:34,804 --> 00:01:38,516
Se oli lukittuna.
Käsiraudat kai varmistivat asian.
25
00:01:38,599 --> 00:01:40,684
Tarvitsimme voimaleikkurit
häkkiin pääsemiseen.
26
00:01:40,768 --> 00:01:44,063
Oliko siellä myös koira?
-Ei. Koiran karvoja ei ole.
27
00:01:44,146 --> 00:01:48,317
Eikä koiran ruokaa.
Häntä puukotettiin raosta.
28
00:01:49,318 --> 00:01:52,655
Millä?
-Pitkällä terällä.
29
00:01:54,782 --> 00:01:57,785
Valvoitte siis taloa
ohjelmaanne varten?
30
00:01:57,868 --> 00:02:00,955
Pari tuntia päivässä vain.
Olimme täällä viimeksi eilen aamulla.
31
00:02:01,038 --> 00:02:03,791
Näittekö mitään
tavallisesta poikkeavaa?
32
00:02:03,874 --> 00:02:05,751
Vain rouva DiNapolin vaatteet.
33
00:02:05,835 --> 00:02:08,963
Siinä hän on.
-Näettekö, mitä tarkoitan?
34
00:02:09,046 --> 00:02:11,257
Rouva DiNapoli.
-Mitä tapahtui?
35
00:02:11,340 --> 00:02:15,094
Hän ei suostunut kertomaan.
-Kyse on miehestänne.
36
00:02:18,472 --> 00:02:24,228
Rouva DiNapoli!
-David! Onko tuo David?
37
00:02:24,311 --> 00:02:27,523
Teidän ei pitäisi…
-Voi, rakas David.
38
00:02:27,606 --> 00:02:32,361
Mitä tapahtui? Kuka teki tämän?
-Emme tiedä. Alamme vasta…
39
00:02:32,444 --> 00:02:35,990
Hänen sarjakuvansa ovat poissa.
40
00:02:36,073 --> 00:02:38,951
Sarjakuvat?
-Hän oli keräilijä.
41
00:02:39,034 --> 00:02:41,203
Ne olivat arvokkaita.
42
00:02:41,287 --> 00:02:46,333
Ne typerät sarjakuvat. Voi luoja.
43
00:02:46,417 --> 00:02:51,505
Miten voin elää ilman häntä?
Auttakaa minua.
44
00:03:43,682 --> 00:03:46,769
Tietääkö hän mitään?
-Ei mitään hyödyllistä.
45
00:03:46,852 --> 00:03:50,105
Hän sanoi olleensa luokkakokouksessa
Connecticutissa yön yli.
46
00:03:50,189 --> 00:03:54,443
Hänet nähtiin juhlissa.
-Mies murhattiin yhdeltä yöllä.
47
00:03:54,526 --> 00:03:58,364
Murhaaja murtautui taloon,
lukitsi hänet koirahäkkiin, -
48
00:03:58,447 --> 00:04:01,617
puukotti häntä ja
varasti hänen sarjakuvansa?
49
00:04:01,700 --> 00:04:03,160
Suuressa kaupungissa tapahtuu.
50
00:04:03,243 --> 00:04:05,955
Samaan aikaan vaimoa seurasi
kuvausryhmä, -
51
00:04:06,038 --> 00:04:08,499
joka teki muodonmuutos-ohjelmaa.
Millä todennäköisyydellä?
52
00:04:08,582 --> 00:04:12,461
Hänen ystävänsä Amy Felner
ilmoitti hänet ohjelmaan.
53
00:04:12,544 --> 00:04:13,837
Kiltisti tehty häneltä.
54
00:04:13,921 --> 00:04:17,758
Onko sarjakuvista lista?
-On. Hän antoi miehen tekemän listan.
55
00:04:17,841 --> 00:04:20,469
Tarkistamme sarjakuvakaupat
ja huutokaupat, -
56
00:04:20,552 --> 00:04:22,554
jos ne ilmestyvät niihin.
57
00:04:23,555 --> 00:04:26,392
Valkoinen nahkahame,
jossa on niittejä.
58
00:04:27,393 --> 00:04:29,186
Tunsimme herra DiNapolin.
59
00:04:29,269 --> 00:04:33,524
Hän keräili All American Comicseja
40-luvulta. Ihmenainen, -
60
00:04:33,607 --> 00:04:36,151
Kultaisen Kauden Vihreä Lyhty,
Gay Ghost.
61
00:04:36,235 --> 00:04:39,989
Gay Ghost?
-Iloinen kummitus.
62
00:04:40,072 --> 00:04:42,157
Jotkut näistä ovat
yli 10 000 dollarin arvoisia.
63
00:04:42,241 --> 00:04:45,327
Uskomme, että DiNapolin tappaja
varasti ne.
64
00:04:45,411 --> 00:04:47,371
Haluamme tietää, jos joku tuo niitä.
65
00:04:47,454 --> 00:04:48,831
Ne eivät ole ainutlaatuisia.
66
00:04:48,914 --> 00:04:51,417
Minulla on Vihreän Lyhdyn
kuudes numero huutokaupattavana.
67
00:04:51,500 --> 00:04:53,252
Jos niitä tulee enemmän kuin yksi.
-Toki.
68
00:04:53,335 --> 00:04:55,212
Voinko pitää tämän?
-Jep.
69
00:04:55,295 --> 00:04:56,630
Hassua.
70
00:04:57,631 --> 00:04:58,841
Viime viikolla kyseltiin.
71
00:04:58,924 --> 00:05:02,011
Joku halusi tietää Sensation Mysteryn
ensimmäisen numeron arvon.
72
00:05:02,094 --> 00:05:06,348
Ja All American, numero 20,
All Flashin julkaisut.
73
00:05:06,432 --> 00:05:09,351
Ovatko ne kaikki listalla?
-Onkohan se sattumaa?
74
00:05:09,435 --> 00:05:11,770
Tiedätkö kysyjän nimen?
75
00:05:12,771 --> 00:05:13,897
MARTY ASHCROFTIN TOIMISTO
76
00:05:13,981 --> 00:05:16,483
Kuulin juuri Davidista.
Sitä on vaikea uskoa.
77
00:05:16,567 --> 00:05:20,029
Tunsitko herra DiNapolin?
-Kyllä. Pelasimme tennistä.
78
00:05:20,112 --> 00:05:24,116
Kiinnostiko hänen yrityksensä?
-Kuituoptiikka? Ei.
79
00:05:24,199 --> 00:05:27,578
Hänen sarjakuvakokoelmansa.
Halusit tietää sen arvon.
80
00:05:27,661 --> 00:05:31,415
Kyselit niistä pari päivää ennen
hänen murhaansa.
81
00:05:31,498 --> 00:05:35,085
Luuletteko, että tapoin Davidin
sarjakuvien vuoksi?
82
00:05:35,169 --> 00:05:37,921
Miksi kyselit niistä?
-Ne kuuluivat osittain minulle.
83
00:05:38,005 --> 00:05:39,131
Sijoitimme niihin.
84
00:05:39,214 --> 00:05:42,009
David vakuutti minut siitä,
että niiden arvo kasvaisi.
85
00:05:42,092 --> 00:05:44,094
Ensimmäinen Teräsmies
myytiin miljoonalla.
86
00:05:44,178 --> 00:05:45,512
Hinnat nousevat pilviin.
87
00:05:45,596 --> 00:05:48,348
Teitte siis rahaa?
Kaikki oli hyvin?
88
00:05:48,432 --> 00:05:51,060
Ei. David sanoi, että
maksaisimme liikaa kuuluisimmista, -
89
00:05:51,143 --> 00:05:52,770
ja tuntemattomampien hinta nousisi.
90
00:05:52,853 --> 00:05:56,023
Joten ostimme Doctor Mid-Nitea
ja Johnny Thunderia.
91
00:05:56,106 --> 00:05:58,984
Oletteko kuulleet Gay Ghostista?
-Kyllä. Hän oli iloinen.
92
00:05:59,068 --> 00:06:01,945
Hän oli arvoton. David luuli,
että hän saattaisi olla kallis -
93
00:06:02,029 --> 00:06:04,865
nimensä vuoksi, mutta hän oli
väärässä niistä kaikista.
94
00:06:04,948 --> 00:06:08,118
Soitin kauppiaalle selvittääkseni,
oliko rahoistani mitään jäljellä.
95
00:06:08,202 --> 00:06:10,162
Ne olivat kuulemma arvokkaita.
96
00:06:10,245 --> 00:06:12,831
Maksoin niistä paljon.
Arvon piti nousta. Niin ei käynyt.
97
00:06:12,915 --> 00:06:15,459
Menetin rahani.
-Kiitos herra DiNapolin.
98
00:06:15,542 --> 00:06:18,754
Voitteko kertoa,
missä olitte eilen illalla?
99
00:06:18,837 --> 00:06:21,673
Kotona. Kävimme läpi perheemme
raha-asioita vaimoni kanssa.
100
00:06:22,674 --> 00:06:25,803
Missä Batman voittaa Teräsmiehen?
101
00:06:25,886 --> 00:06:29,807
Batman -kirja myytiin juuri
yli miljoonalla dollarilla.
102
00:06:29,890 --> 00:06:33,852
Minulla oli paljon sarjakuvia lapsena.
Olisipa äitini säilyttänyt ne.
103
00:06:33,936 --> 00:06:37,815
En usko, että Scooby Doosta
saisi niin paljoa.
104
00:06:37,898 --> 00:06:42,277
Marty Ashcroft, joka menetti
rahansa DiNapolin vuoksi.
105
00:06:42,361 --> 00:06:45,197
Hän tarvitsi rahoja, jotka menetti.
Hän sai haasteen.
106
00:06:45,280 --> 00:06:48,700
Asianomistajan mukaan Ashcroft
valehteli hänelle myymänsä, -
107
00:06:48,784 --> 00:06:51,703
sijoitusrahaston arvosta.
108
00:06:51,787 --> 00:06:54,665
Ashcroft menetti rahaa
DiNapolin kanssa, -
109
00:06:54,748 --> 00:06:57,126
ja joku muu menetti rahaa
Ashcroftin kanssa?
110
00:06:57,209 --> 00:07:00,295
Ashcroftia hiilostettiin
molemmissa päissä.
111
00:07:02,089 --> 00:07:07,010
Tyyppi, joka haastaa Ashcroftin,
on nimeltään Joshua Felner.
112
00:07:07,094 --> 00:07:10,848
Amy Felner ilmoitti DiNapolin vaimon
tosi-tv-ohjelmaan.
113
00:07:10,931 --> 00:07:12,641
Maailma on sitten pieni.
114
00:07:13,809 --> 00:07:15,435
JOSHUA JA AMY FELNERIN ASUNTO,
5.4.
115
00:07:15,519 --> 00:07:17,646
En tiedä paljoa mieheni sijoituksista.
116
00:07:17,729 --> 00:07:21,775
Miten tämä liittyy Davidiin?
-Varmasti vain sattumaa.
117
00:07:21,859 --> 00:07:24,403
Mainitsiko miehesi koskaan
DiNapoleita?
118
00:07:24,486 --> 00:07:28,699
Toki. Tunnemme heidät. Josh pelasi
tennistä Davidin ja Martyn kanssa.
119
00:07:28,782 --> 00:07:31,952
Oliko miehesi mukana ilmoittamassa
Mariellea munkaan -
120
00:07:32,035 --> 00:07:34,288
Muodin uhri -ohjelmaan?
121
00:07:34,371 --> 00:07:38,667
Josh? Ainut muoti, minkä hän huomaa,
on yläosaton bikini.
122
00:07:38,750 --> 00:07:42,838
Mariellen ilmoittaminen oli
minun ideani. Hän on ystäväni.
123
00:07:42,921 --> 00:07:47,342
Onko ystävällistä kertoa maailmalle,
että hänen vaatteensa ovat hirveitä?
124
00:07:47,426 --> 00:07:49,887
Hän on kaunis 40-vuotias nainen,
joka pukeutuu -
125
00:07:49,970 --> 00:07:52,097
kuin värisokea 20-vuotias
prostituoitu.
126
00:07:52,181 --> 00:07:55,267
Hänen pitää kuulla se
ammattilaisilta, jotta hän uskoo sen.
127
00:07:55,350 --> 00:07:58,812
Oliko sinulla jokin syy
tehdä se juuri nyt?
128
00:07:58,896 --> 00:08:02,024
Kyllä. Ajattelin,
että hän on ehkä pian taas sinkku, -
129
00:08:02,107 --> 00:08:03,859
joten hänen pitäisi näyttää hyvältä.
130
00:08:03,942 --> 00:08:07,029
Hän on ehkä pian taas sinkku?
131
00:08:07,112 --> 00:08:09,448
Tiesitkö, että hänen miehensä
tapetaan?
132
00:08:09,531 --> 00:08:15,370
En. Kuulin mieheltäni.
David DiNapoli aikoi hakea avioeroa.
133
00:08:16,788 --> 00:08:21,877
Posken haava voidaan korjata
vierailua varten.
134
00:08:22,002 --> 00:08:27,090
Haluan avoimen arkun.
David oli niin kaunis mies.
135
00:08:27,174 --> 00:08:32,846
Oletteko löytäneet mitään?
Tiedättekö, kuka teki tämän hänelle?
136
00:08:32,930 --> 00:08:35,682
Emme vielä.
-Se on kaikki niin kamalaa.
137
00:08:35,766 --> 00:08:38,018
Yritän keskittyä yksityiskohtiin: -
138
00:08:38,101 --> 00:08:41,813
kuolinilmoitus, kukat,
mitkä otteet Raamatusta luetaan…
139
00:08:41,897 --> 00:08:47,861
David ei ollut uskonnollinen,
mutta Vanha testamentti on kaunis.
140
00:08:47,945 --> 00:08:50,072
Mitä minun pitää julistaman?
141
00:08:50,155 --> 00:08:55,619
Kaikki liha on kuin ruoho, ja kaikki
sen kauneus kuin kedon kukkanen.
142
00:08:56,828 --> 00:09:00,749
Jesaja 40. Sopii hautajaisiin.
143
00:09:00,832 --> 00:09:07,130
Davidia ei haudata. Hänet tuhkataan,
kuten ensimmäinen aviomieheni-
144
00:09:07,214 --> 00:09:08,715
Tässä.
145
00:09:09,716 --> 00:09:12,094
Ensimmäinen aviomiehesi
antoi tuon sormuksen?
146
00:09:12,177 --> 00:09:16,348
Ei. Hän on tässä. Larry.
147
00:09:16,431 --> 00:09:20,477
Memory Gen tekee
tuhkatuista jäänteistä -
148
00:09:20,560 --> 00:09:24,439
keinotekoisia timantteja.
149
00:09:26,483 --> 00:09:30,153
Teet siis Davidista sormuksen?
150
00:09:30,237 --> 00:09:33,699
En. Riipuksen.
151
00:09:33,782 --> 00:09:37,661
Suuremman kuin tämä,
ja lähempänä sydäntäni.
152
00:09:37,744 --> 00:09:43,917
Pidin Larrystä,
mutta David oli elämäni rakkaus.
153
00:09:44,918 --> 00:09:48,672
Rouva DiNapoli. Kuulimme, että
teillä oli Davidin kanssa ongelmia.
154
00:09:48,755 --> 00:09:50,924
Mitä? Ei ollenkaan.
155
00:09:51,008 --> 00:09:53,510
Olitte kuulemma eroamassa.
156
00:09:53,593 --> 00:09:58,682
Minä ja David? Ei.
Olimme sielunkumppaneita.
157
00:09:59,891 --> 00:10:02,602
Mielenkiintoinen nainen.
-Jesaja 40?
158
00:10:02,686 --> 00:10:05,147
Onko Saarnaajan kirja parempi?
159
00:10:05,230 --> 00:10:07,858
En vain haluaisi olla sormus
tuon naisen sormessa.
160
00:10:07,941 --> 00:10:11,528
Etkö usko,
että he olivat sielunkumppaneita?
161
00:10:11,611 --> 00:10:14,281
Haluaisin tietää, mitä hän teki
murhaa edeltävät päivät.
162
00:10:14,364 --> 00:10:16,575
Katsotaan nauhat.
163
00:10:21,163 --> 00:10:25,167
Mitä te etsitte? Naisen piirrosta
maalitaulusta miehen selässä?
164
00:10:25,250 --> 00:10:27,669
En tiedä. Näyttävätkö he sinusta
sielunkumppaneilta?
165
00:10:27,753 --> 00:10:31,131
He eivät puhu toisilleen.
He näyttävät aviopuolisoilta.
166
00:10:32,716 --> 00:10:34,676
Tämä oli päivää aiemmin.
167
00:10:34,760 --> 00:10:41,558
Kamalia vaatteita.
Leopardia ja seepraa?
168
00:10:41,641 --> 00:10:43,518
Pidän väristä naisen päällä.
169
00:10:43,602 --> 00:10:47,356
Oranssi sopii hyvin
seeprakuvion kanssa.
170
00:10:47,439 --> 00:10:51,443
Tämä on viimeinen. Murhapäivän aamu.
171
00:10:51,526 --> 00:10:53,570
Tällä kertaa hän ottaa taksin.
172
00:10:53,653 --> 00:10:56,656
Taksinumero.
-Minneköhän hän oli menossa.
173
00:10:56,740 --> 00:11:00,035
Ei ainakaan muotiliikkeeseen.
174
00:11:00,118 --> 00:11:03,914
Oletetaan, että hän
suunnitteli tappavansa miehensä.
175
00:11:03,997 --> 00:11:08,752
Tai aikoi palkata jonkun siihen.
-Taksi toi hänet tänne.
176
00:11:09,753 --> 00:11:14,007
FiFi's Fashions.
Näyttää hänen tyyliseltä liikkeeltä.
177
00:11:16,927 --> 00:11:18,929
Ehkä tämäkin on.
178
00:11:23,433 --> 00:11:24,851
Muistatteko hänet?
179
00:11:24,935 --> 00:11:29,231
Muistan, että hän osti käsiraudat.
180
00:11:29,314 --> 00:11:31,817
Vaaleanpunaiset. Ne ovat uutuustuote.
181
00:11:33,402 --> 00:11:35,445
Kertoiko hän,
mihin hän aikoi käyttää niitä?
182
00:11:35,529 --> 00:11:37,906
Ei. Ne olivat kuulemma ihanat.
183
00:11:37,989 --> 00:11:42,911
Sitten hän näki täällä jotain,
josta hän piti.
184
00:11:42,994 --> 00:11:44,246
Ne ovat laillisia.
185
00:11:44,329 --> 00:11:48,542
Ei stilettejä, kääntöveitsiä,
taisteluveitsiä tai heittotähtiä.
186
00:11:48,625 --> 00:11:52,712
Nämä ovat laittomia vain,
jos niitä käyttää toiseen ihmiseen.
187
00:11:52,796 --> 00:11:54,464
Rikoslaki, 255.01.
188
00:11:54,548 --> 00:11:59,261
Oletko lakimies vai myyntimies?
-Sitä kysytään.
189
00:11:59,344 --> 00:12:01,221
Hän siis osti tuollaisen?
190
00:12:01,304 --> 00:12:04,766
Ei. Hän osti tällaisen.
191
00:12:04,850 --> 00:12:10,147
Damascus-terä, kupari-istutus,
käärmennahkakahva, metrin pitkä.
192
00:12:10,230 --> 00:12:12,899
Tarpeeksi pitkä ulottuakseen häkkiin.
193
00:12:21,199 --> 00:12:24,161
Tiedän. En kertonut miekasta.
194
00:12:24,244 --> 00:12:28,623
Minua nolostutti.
195
00:12:28,707 --> 00:12:32,711
Nolostutti, koska tapoit miehesi?
196
00:12:32,794 --> 00:12:34,671
En tappanut Davidia.
197
00:12:34,754 --> 00:12:37,674
Hänen haavansa vastaa miekkaa,
jonka ostit, -
198
00:12:37,757 --> 00:12:39,217
ja josta et kertonut meille.
199
00:12:39,301 --> 00:12:42,179
Olisit voinut ajaa Connecticutista
murhailtana, -
200
00:12:42,262 --> 00:12:44,222
ja palata ennen kuin kukaan
huomaa sitä.
201
00:12:44,306 --> 00:12:47,726
Ei. Joku muu tappoi Davidin.
202
00:12:47,809 --> 00:12:50,520
He murtautuivat taloomme
sarjakuvien vuoksi, -
203
00:12:50,604 --> 00:12:52,647
näkivät varmasti miekan
ja tajusivat, -
204
00:12:52,731 --> 00:12:55,400
että se ulottuu häkkiin.
205
00:12:55,484 --> 00:12:57,986
Hän siis oli jo häkissä?
206
00:13:00,906 --> 00:13:03,158
Sekin on vähän noloa.
207
00:13:04,451 --> 00:13:07,662
Voinko puhua jollekin toiselle?
208
00:13:15,587 --> 00:13:18,882
Seksileikkejä.
-Seksileikkejä?
209
00:13:18,965 --> 00:13:22,552
Hän lukitsi miehensä koirahäkkiin
ennen kuin lähti matkalle?
210
00:13:22,636 --> 00:13:25,347
Häntä piti rangaista.
211
00:13:25,430 --> 00:13:27,849
Selvä. Mutta entä miekka?
212
00:13:27,933 --> 00:13:32,187
Sitä pidellään vasten herkkiä alueita.
213
00:13:32,270 --> 00:13:36,399
Entä rinnan läpi työntäminen?
Ehkä häntä piti rangaista kunnolla.
214
00:13:36,483 --> 00:13:38,777
Sen piti olla hauskaa,
ei vahingoittaa.
215
00:13:38,860 --> 00:13:41,238
Hän voi todistaa sen.
-Miten?
216
00:13:41,321 --> 00:13:45,116
He ovat tehneet niin aiemminkin.
Hänellä on todistaja.
217
00:13:45,200 --> 00:13:47,869
Westhamptonin poliisilaitos.
218
00:13:51,414 --> 00:13:53,416
WESTHAMPTONIN POLIISILAITOS,
MAANANTAI, 5.4.
219
00:13:53,500 --> 00:13:55,252
Marielle DiNapoli?
220
00:13:55,335 --> 00:13:57,754
Kyllä. Muistan hänet.
Hänellä oli täällä talo.
221
00:13:57,837 --> 00:14:00,632
Epäilemme, että hän tappoi miehensä.
222
00:14:00,715 --> 00:14:02,467
Hän oli David, eikö?
223
00:14:02,551 --> 00:14:07,264
Näin, kuinka nainen jahtasi häntä
piiskan kanssa pitkin dyynejä.
224
00:14:07,347 --> 00:14:11,726
Voit kuulemma todistaa, etteivät
heidän leikkinsä olleet vaarallisia.
225
00:14:11,810 --> 00:14:14,062
He olivat molemmat hulluja.
226
00:14:14,145 --> 00:14:17,399
Meille soitettiin useasti.
Ensimmäinen puhelu tuli mieheltä.
227
00:14:17,482 --> 00:14:19,818
Hän sanoi naisen sitoneen hänet
ja yrittäneen tappaa.
228
00:14:19,901 --> 00:14:23,697
Kirjasimme sitä ja hän käski
unohtaa asian. Se oli seksileikki.
229
00:14:23,780 --> 00:14:26,992
Hän oli vain vihainen naiselle,
mutta antoi anteeksi.
230
00:14:27,075 --> 00:14:30,078
Dyynejä pitkin jahtaaminen
raipan kanssa?
231
00:14:30,161 --> 00:14:33,999
Naapuri soitti. Herra DiNapoli
juoksi hiekalla alusvaatteillaan.
232
00:14:34,082 --> 00:14:36,293
Nainen jahtasi häntä
ja kutsui häntä koiraksi.
233
00:14:36,376 --> 00:14:39,129
Taas jokin peli?
-Enemmänkin leikki.
234
00:14:39,212 --> 00:14:43,592
Alushousuihin oli kiinnitetty häntä.
235
00:14:44,593 --> 00:14:48,471
Hän oli siis naisen sielunkumppani
ja koira.
236
00:14:48,555 --> 00:14:51,433
Avioliiton käänteistä
ei kai koskaan voi tietää.
237
00:14:51,516 --> 00:14:54,436
Westhamptonin poliisi
näki tämän liiton käänteitä.
238
00:14:54,519 --> 00:14:57,147
Heillä oli kokonainen kansio
DiNapoleista.
239
00:14:57,230 --> 00:15:03,403
Pihviveitsi naisen kurkulla
neljäntenä hääpäivänä?
240
00:15:03,486 --> 00:15:07,073
Siitä ei koskaan nostettu
varsinaista syytettä.
241
00:15:07,157 --> 00:15:11,828
Se oli vuonna 2008.
Ensimmäinen riita oli vuonna 2002.
242
00:15:11,911 --> 00:15:13,872
Se oli ennen avioliittoa.
243
00:15:13,955 --> 00:15:16,958
Milloin naisen
ensimmäinen aviomies kuoli?
244
00:15:18,710 --> 00:15:20,003
2003.
245
00:15:20,086 --> 00:15:23,340
Hän siis leikki jo
poikakaverinsa kanssa, -
246
00:15:23,423 --> 00:15:27,302
ollessaan vielä naimisissa?
Miten aviomies kuoli?
247
00:15:27,385 --> 00:15:31,806
Putosi vahingossa
kolmannen kerroksen ikkunasta.
248
00:15:31,890 --> 00:15:33,725
Nainen peri sen talon?
249
00:15:33,808 --> 00:15:38,021
Yritetään saada lupa tutkia
uhrin ruumista uudelleen.
250
00:15:38,104 --> 00:15:42,317
Se saattaa olla vaikeaa.
-Tehkää, minkä voitte.
251
00:15:44,361 --> 00:15:49,699
Miten se häntä oli kiinni?
-En halunnut edes tietää.
252
00:15:49,783 --> 00:15:51,701
Minä kun luulin
omaa avioliittoani oudoksi.
253
00:15:51,785 --> 00:15:55,872
Ne ovat kaikki outoja.
Jokainen omalla tavallaan.
254
00:15:55,955 --> 00:15:57,582
Niin, mutta silti niitä solmitaan.
255
00:15:57,666 --> 00:16:00,460
Ensikertalaiset
eivät tiedä paremmasta.
256
00:16:00,543 --> 00:16:05,256
Entä me vanhat konkarit?
-Me tiedämme.
257
00:16:07,884 --> 00:16:11,137
Haluatko lisää appelsiinimehua?
258
00:16:26,611 --> 00:16:30,073
Antakaa kun arvaan, etsivät.
Joku kuoli.
259
00:16:30,156 --> 00:16:33,201
Kyllä. Larry Summerstadt.
Seitsemän vuotta sitten.
260
00:16:33,284 --> 00:16:36,788
Hän putosi vahingossa, mutta
haluaisimme tutkia asiaa uudelleen.
261
00:16:36,871 --> 00:16:40,667
Onko hän tulossa tänne?
-Erikoiskuljetus.
262
00:16:40,750 --> 00:16:43,712
Jos kosit minua, Lupo,
vastaan kieltäväsi.
263
00:16:43,795 --> 00:16:45,046
Kuollut on tässä.
264
00:16:45,130 --> 00:16:48,174
Leski puristutti hänen tuhkansa
keinotekoiseksi timantiksi.
265
00:16:48,258 --> 00:16:51,386
Ensimmäinen toteuttamamme
korun ylös kaivuu.
266
00:16:51,469 --> 00:16:53,763
Mitä luulette minun voivan
kertoa tästä?
267
00:16:53,847 --> 00:16:58,184
Mitä voit kertoa?
-Miehellä oli useita kulmia.
268
00:16:58,268 --> 00:17:02,313
Ei mitään. Se on hiiltä.
Se ei muista, mistä on peräisin.
269
00:17:02,397 --> 00:17:05,483
Mutta voitte käydä paikassa,
jossa se tehtiin, -
270
00:17:05,567 --> 00:17:07,861
ja pyytää loput tuhkista.
271
00:17:07,944 --> 00:17:09,863
Eräs uusi tekniikka
voi ehkä kertoa jotain.
272
00:17:09,946 --> 00:17:12,532
Selvitämme siis,
säilyttivätkö he jäänteitä.
273
00:17:12,615 --> 00:17:17,078
Totta kai he säilyttivät. Leski olisi
saattanut haluta korvikset.
274
00:17:18,079 --> 00:17:19,789
POLIISIN RIKOSLABORATORIO,
TIISTAI, 6.4.
275
00:17:19,873 --> 00:17:22,375
Röntgensäde-emissiospektrometria.
276
00:17:22,459 --> 00:17:25,253
Näytettä tykitetään ionisäteellä.
Sen nimi on Pixie.
277
00:17:25,336 --> 00:17:29,090
Pitääkö seistä jossain muualla?
-Ei. Siinä on hyvä.
278
00:17:30,133 --> 00:17:34,220
Säteet muodostavat vuorovaikutuksia,
jotka johtavat aallonpituuksiin, -
279
00:17:34,304 --> 00:17:36,473
jotka ovat specifisiä
tietyille elementeille.
280
00:17:36,556 --> 00:17:38,725
Ennen tätä olisin vonut
kertoa teille vain sen, -
281
00:17:38,808 --> 00:17:41,770
että tuhka on tuhkaa.
-Mitä Pixie siis sanoo?
282
00:17:41,853 --> 00:17:47,150
Hiiltä, totta kai. Kalsiumfosfaattia,
natriumia, kaliumia.
283
00:17:48,610 --> 00:17:52,655
Talliumia. Tätä te etsitte.
284
00:17:52,739 --> 00:17:55,074
Se ei siis kuulu
terveelliseen ruokavalioon?
285
00:17:55,158 --> 00:17:58,036
Se on raskasmetalli,
joka ei kuulu ihmisen jäänteisiin.
286
00:17:58,119 --> 00:18:00,205
Paitsi jos tuo henkilö myrkytettiin.
287
00:18:00,288 --> 00:18:03,666
En tiedä, tapahtuiko se vahingossa
vai tarkoituksella. Mutta kyllä.
288
00:18:03,750 --> 00:18:05,710
Mitä tallium tekee ihmiselle?
289
00:18:05,794 --> 00:18:08,797
Hiustenlähtöä, sulatusvaivoja,
neurologisia toimintahäiriöitä.
290
00:18:08,880 --> 00:18:11,800
Uhri siis voisi kompastua
ja pudota ikkunasta?
291
00:18:11,883 --> 00:18:13,968
Tai luhistua.
Sitten hänet voisi heittää ulos.
292
00:18:15,053 --> 00:18:17,388
Ei hyvältä näytä, rouva DiNapoli.
293
00:18:17,472 --> 00:18:20,725
Kutsukaa minua Marielleksi.
Työstämme tätä yhdessä.
294
00:18:20,809 --> 00:18:22,977
Eri lähtökohdista, Marielle.
295
00:18:23,061 --> 00:18:26,064
Todisteet eivät valehtele.
Ensimmäinen aviomiehesi myrkytettiin.
296
00:18:26,147 --> 00:18:29,192
Toinen aviomiehesi sanoi poliisille,
että yritit tappaa hänet.
297
00:18:29,275 --> 00:18:32,570
Selitin sen kaiken komisariollenne.
298
00:18:32,654 --> 00:18:35,865
Jos se oli vain leikkiä,
niin miksi hän soitti poliisille?
299
00:18:35,949 --> 00:18:38,993
Hän suuttui joskus jostain, -
300
00:18:39,077 --> 00:18:42,038
kuten autoon jääneestä voileivästä.
Siitä hän ei pitänyt.
301
00:18:42,121 --> 00:18:45,667
Jos joku leikeistämme
riistäytyi vähän käsistä, -
302
00:18:45,750 --> 00:18:49,629
hän ylireagoi kunnes selvitimme asian.
303
00:18:49,712 --> 00:18:53,633
Jätit Davidin koirahäkkiin
viikonlopuksi.
304
00:18:53,716 --> 00:18:56,052
En oleta, että ymmärrätte.
305
00:18:56,135 --> 00:19:02,058
Mutta minun ja Davidin kemia
oli peräisin Jumalalta.
306
00:19:02,141 --> 00:19:05,603
Olitte sielunkumppaneita.
-Kyllä.
307
00:19:05,687 --> 00:19:08,356
Tämä selvisi sinulle,
kun olit vielä naimisissa.
308
00:19:08,439 --> 00:19:10,817
Ajoitus oli huono.
309
00:19:10,900 --> 00:19:16,906
Jos en olisi tavannut Davidia ensin,
en olisi löytänyt toista miestä.
310
00:19:16,990 --> 00:19:20,201
Mutta löysit toisen miehen,
ja aiempi miehesi tapettiin.
311
00:19:20,285 --> 00:19:23,496
Omaisuus jäi sinulle ja Davidille.
312
00:19:25,081 --> 00:19:26,499
Se on totta.
313
00:19:33,798 --> 00:19:36,134
Ette ilmeisesti aio luovuttaa.
314
00:19:36,217 --> 00:19:40,597
Emme niin. Sinulla oli motiivi
murhata ensimmäinen aviomiehesi.
315
00:19:46,352 --> 00:19:48,062
Niin oli Davidillakin.
316
00:19:49,480 --> 00:19:50,940
Davidilla?
317
00:19:51,024 --> 00:19:54,861
Hän oli kuituoptiikka-alalla.
Yrityksellä oli tehdas Kiinassa.
318
00:19:54,944 --> 00:20:00,116
Hän kävi siellä ja
heillä oli eräs kemikaali, joka…
319
00:20:00,199 --> 00:20:03,077
Tallium?
-Juuri se.
320
00:20:04,078 --> 00:20:06,164
David toi sitä mukanaan.
321
00:20:07,165 --> 00:20:10,877
Sinä ja David siis tapoitte
ensimmäisen aviomiehesi yhdessä?
322
00:20:10,960 --> 00:20:15,465
Ei. David teki sen.
Hän kertoi siitä myöhemmin.
323
00:20:15,548 --> 00:20:21,137
Olin pahoillani Larryn vuoksi,
mutta en voinut kertoa poliisille.
324
00:20:21,220 --> 00:20:22,805
Vaikka hän murhasi aviomiehesi?
325
00:20:22,889 --> 00:20:27,560
Koska hän rakasti minua
ja olimme sielunkumppaneita.
326
00:20:27,644 --> 00:20:30,647
Koska meidän piti olla yhdessä.
327
00:20:38,112 --> 00:20:39,948
Onko minut pidätetty?
328
00:20:46,120 --> 00:20:48,373
Sitten minun täytyy palata
hautaustoimistoon.
329
00:21:01,344 --> 00:21:04,973
Marielle DiNapoli siis sanoo
toisen miehensä -
330
00:21:05,056 --> 00:21:06,349
tappaneen ensimmäisen miehen?
331
00:21:06,432 --> 00:21:08,226
Hän sanoi, että David tunnusti murhan.
332
00:21:08,309 --> 00:21:10,186
Ja hän on sopivasti kuollut.
-Niin.
333
00:21:10,269 --> 00:21:11,771
Voitte syyttää timanttisormusta.
334
00:21:11,854 --> 00:21:15,149
Hän tekee entisistä miehistään
muistokoruja.
335
00:21:15,233 --> 00:21:17,193
Kuka siis tappoi ensimmäisen miehen?
336
00:21:17,276 --> 00:21:18,695
Nainen tappoi heidät molemmat.
337
00:21:18,778 --> 00:21:20,488
Jos syytämme ensimmäisen murhasta, -
338
00:21:20,571 --> 00:21:23,324
hän vetoaa epävarmuuteen
ja sanoo toisen tehneen sen.
339
00:21:23,408 --> 00:21:27,620
Syyttäkää häntä siis toisen miehen
murhasta. Siitä ei voi syyttää muita.
340
00:21:27,704 --> 00:21:30,039
Hän osti miekan,
mies valitti menneisyydessä -
341
00:21:30,123 --> 00:21:33,835
naisen yrittäneen tappaa hänet.
Nainen lukitsi hänet häkkiin.
342
00:21:33,918 --> 00:21:37,171
Mutta he olivat sielunkumppaneita.
Niin lukee raportissasi.
343
00:21:37,255 --> 00:21:41,551
Siinä lukee myös, että eräs DiNapolin
ystävistä kertoi vaimolleen, -
344
00:21:41,634 --> 00:21:45,138
että Mariellen sielunkumppani
aikoi ottaa avioeron.
345
00:21:46,139 --> 00:21:47,682
JOSHUA & AMY FELNERIN ASUNTO
346
00:21:47,765 --> 00:21:50,727
Se ei pidä paikkaansa.
Vaimoni ymmärsi varmasti väärin.
347
00:21:50,810 --> 00:21:53,938
Hän kertoi poliisille
sinun sanoneen, -
348
00:21:54,022 --> 00:21:56,858
että DiNapoli aikoi hakea avioeroa.
349
00:21:56,941 --> 00:22:00,319
En tiennyt siitä.
-Eikö hän sanonut mitään sellaista?
350
00:22:00,403 --> 00:22:04,115
Vaimosi sanoi, että hän ilmoitti
rouvan sen vuoksi muodonmuutokseen.
351
00:22:04,198 --> 00:22:07,160
Luulin, että se johtui siitä,
että hän pukeutuu kuin lutka.
352
00:22:07,243 --> 00:22:08,536
Kuka? Marielle?
353
00:22:08,619 --> 00:22:10,997
He ovat syyttäjänvirastosta, kulta.
354
00:22:11,080 --> 00:22:12,957
Yritämme selvittää erään asian.
355
00:22:13,041 --> 00:22:16,836
Kertoiko miehesi,
että David DiNapoli halusi avioeron?
356
00:22:16,919 --> 00:22:18,379
Kyllä.
-Ei.
357
00:22:19,380 --> 00:22:22,050
Sinä päivänä,
kun menitte New Jerseyyn -
358
00:22:22,133 --> 00:22:24,302
katsomaan ostoskeskustasi.
359
00:22:24,385 --> 00:22:27,555
Pysähdyitte parille kotimatkalla.
360
00:22:27,638 --> 00:22:30,433
Herra DiNapoli katsoi kiinteistöä
kanssasi?
361
00:22:30,516 --> 00:22:36,105
Hän osti osuuden projektistani.
Mutta hän ei puhunut avioerosta.
362
00:22:36,189 --> 00:22:39,317
Vaikka olimmekin juoneet pari paukkua.
363
00:22:42,236 --> 00:22:45,656
Oliko tuo sinusta outoa?
DiNapoli sijoitti Felnerin kanssa.
364
00:22:45,740 --> 00:22:48,159
Felner taas sijoitti
Ashcroftin kanssa, -
365
00:22:48,242 --> 00:22:52,497
ja Ashcroft taas sijoitti
DiNapolin kanssa. Täysi ympyrä.
366
00:22:52,580 --> 00:22:53,831
Ei ollenkaan täydellinen.
367
00:22:53,915 --> 00:22:56,209
Felner haastoi Ashcroftin
sijoituksen vuoksi.
368
00:22:56,292 --> 00:23:00,463
Ashcroft kertoi menettäneensä rahaa
DiNapolin kanssa.
369
00:23:00,546 --> 00:23:04,050
Piiri pieni pyörii.
370
00:23:04,133 --> 00:23:07,678
Se oli ketju.
He sijoittivat toistensa kanssa.
371
00:23:07,762 --> 00:23:10,139
Ja kaikki menettivät rahaa?
-Kirjanpidon mukaan.
372
00:23:10,223 --> 00:23:11,599
Kolme sijoituskatastrofia.
373
00:23:11,682 --> 00:23:16,354
Mutta he pelasivat silti tennistä
ja pysähtyivät parille.
374
00:23:16,437 --> 00:23:18,606
Rahan menetyksestä
ei jäänyt paha maku suuhun.
375
00:23:18,689 --> 00:23:20,650
Anna kun arvaan,
he olivat naimisissa?
376
00:23:20,733 --> 00:23:25,488
Kyllä. Felnerin vaimon mukaan
David harkitsi avioeroa.
377
00:23:25,571 --> 00:23:29,367
Felner kieltää sanoneensa niin.
-Siitä pitää olla hiljaa, eikö?
378
00:23:29,450 --> 00:23:30,952
Varojen piilottamista.
379
00:23:31,035 --> 00:23:34,247
Avioeroa haetaan vasta,
kun rahat on piilotettu.
380
00:23:34,330 --> 00:23:37,625
Ehkä teidän pitää muistuttaa
Felneriä ja Ashcroftia siitä, -
381
00:23:37,708 --> 00:23:39,877
että he ovat syyllistyneet rikokseen.
382
00:23:40,878 --> 00:23:44,298
Jos rahan menettäminen on rikos,
pidättäkää koko Manhattan.
383
00:23:44,382 --> 00:23:45,800
Menettäminen ei ole rikos, -
384
00:23:45,883 --> 00:23:49,011
mutta rahan tekeminen
voi olla rikos, jos siitä valehtelee.
385
00:23:49,095 --> 00:23:51,806
Tarkistimme sarjakuvienne arvon.
386
00:23:51,889 --> 00:23:53,975
Se ei laskenut, vaan nousi.
387
00:23:54,058 --> 00:23:56,519
Samoin nousi Ashcroftilta ostamienne
rahastojen arvo.
388
00:23:56,602 --> 00:23:58,771
Haasteesi häntä vastaan oli esitystä.
389
00:23:58,855 --> 00:24:00,439
Esitys oli vaimoasi varten.
390
00:24:00,523 --> 00:24:01,858
Naurettavaa.
-Niinkö?
391
00:24:01,941 --> 00:24:04,735
Katsotaan, mitä hänen asianajajallaan
on siihen sanottavaa.
392
00:24:04,819 --> 00:24:08,072
Hänellä ei ole sellaista.
Emme ole eroamassa.
393
00:24:08,156 --> 00:24:11,534
Ette ehkä vielä, mutta se
taisi olla suunnitelmasi, eikö niin?
394
00:24:11,617 --> 00:24:15,496
Teitte muka huonoja sijoituksia
toistenne kanssa -
395
00:24:15,580 --> 00:24:19,542
hävitäksenne mahdollisimman paljon
ennen avioeroa, -
396
00:24:19,625 --> 00:24:21,878
jotta ette joutuisi
antamaan rahaa vaimoillenne.
397
00:24:21,961 --> 00:24:25,840
Kun erot olisi soviteltu,
varat ilmestyisivät takaisin.
398
00:24:25,923 --> 00:24:28,217
Vaikka olisitkin oikeassa,
väitetystä rikoksesta -
399
00:24:28,301 --> 00:24:31,262
ei tule rikosta ennen kuin joku meistä
valehtelee sovittelussa.
400
00:24:31,345 --> 00:24:32,388
Niin ei ole tapahtunut.
401
00:24:32,471 --> 00:24:34,891
Ehkä sitten,
kun vaimonne kuulevat tästä.
402
00:24:34,974 --> 00:24:38,394
Aiotteko kertoa heille?
Kuuluuko se piirisyyttäjän työhön?
403
00:24:38,477 --> 00:24:43,858
Oletteko varmoja,
ettei kukaan heistä tiedä jo?
404
00:24:46,944 --> 00:24:50,656
Marielle tiesi.
En tiedä, mistä hän kuuli.
405
00:24:50,740 --> 00:24:52,742
David oli joskus todella tyhmä.
406
00:24:52,825 --> 00:24:55,912
Mistä tiedät Mariellesta?
-Hän soitti minulle, -
407
00:24:55,995 --> 00:24:59,957
Hän sanoi haluavansa Davidin rahat
takaisin. Hän haukkui meidät.
408
00:25:00,041 --> 00:25:05,087
Hän huusi ja itki.
Hän oli vihainen ja sekopäinen.
409
00:25:05,171 --> 00:25:10,218
Milloin tämä tapahtui?
-Päivää ennen Davidin murhaa.
410
00:25:10,301 --> 00:25:12,720
Etkä ajatellut
mainita tästä poliisille?
411
00:25:12,803 --> 00:25:15,556
Että ystäväsi vaimolla
oli motiivi tappaa hänet?
412
00:25:16,974 --> 00:25:17,975
Et tietenkään.
413
00:25:18,059 --> 00:25:20,895
Se olisi pilannut juonesi
huijata omaa vaimoasi.
414
00:25:20,978 --> 00:25:22,980
Tärkeysjärjestys pitää aina olla.
415
00:25:26,817 --> 00:25:29,362
Vapauttavat mieluummin murhaajan
kuin antavat vaimoilleen -
416
00:25:29,445 --> 00:25:30,780
reilun osan varoistaan.
417
00:25:30,863 --> 00:25:34,825
Niin. Onneksi olen sinkku.
418
00:25:35,826 --> 00:25:39,288
Marielle DiNapolilla oli motiivi.
Soitetaan Lupolle ja Bernardille.
419
00:25:39,372 --> 00:25:41,499
Silminnäkijöitä ei ole,
eikä selviä todisteita.
420
00:25:41,582 --> 00:25:47,171
Nainen on epävakaa. Ehkä hän
tunnustaa, jos syytämme häntä.
421
00:25:48,172 --> 00:25:49,465
SYYTTEEN ESITTÄMINEN,
9.4.
422
00:25:49,548 --> 00:25:51,801
Tapaus numero 46894.
423
00:25:51,884 --> 00:25:55,805
Syytetty Marielle DiNapoli.
Toisen asteen murha.
424
00:25:55,888 --> 00:25:59,308
DiNapoli ei tunnusta tekoa.
-Ei.
425
00:25:59,392 --> 00:26:02,561
Se ei vain olisi mahdollista.
-Anteeksi mitä?
426
00:26:02,645 --> 00:26:04,522
Miten oman sydämen voi murhata?
427
00:26:04,605 --> 00:26:07,275
Syyte on aviomiehen murhaamisesta.
428
00:26:07,358 --> 00:26:12,154
Miten oman sielun voi murhata?
-Pian näet.
429
00:26:12,238 --> 00:26:15,199
Tämä on hirveä väärinkäsitys.
430
00:26:15,283 --> 00:26:17,493
En tiedä, mitä te oikein ajattelette.
431
00:26:17,576 --> 00:26:19,245
Ajattelemme, että suutuit, -
432
00:26:19,328 --> 00:26:22,331
kun kuulit miehesi haluavan avioeron.
433
00:26:22,415 --> 00:26:25,501
Se ei ole totta.
Niin ei voisi tapahtua.
434
00:26:25,584 --> 00:26:27,211
Meillä on todistaja, joka sanoo muuta.
435
00:26:27,295 --> 00:26:30,589
Tiesit huijaussijoituksista.
436
00:26:31,590 --> 00:26:35,303
David sijoitti Joshin kanssa.
437
00:26:35,386 --> 00:26:37,054
Hän kertoi siitä.
-Marielle.
438
00:26:37,138 --> 00:26:39,181
Mutta se ei ollut huijausta.
439
00:26:39,265 --> 00:26:42,893
Hän oli saamassa rahansa takaisin ja
olimme ostamassa kiinteistön.
440
00:26:42,977 --> 00:26:45,354
Sen talon Westhamptonissa,
jossa olimme aiemmin.
441
00:26:45,438 --> 00:26:47,315
Jonka perit ensimmäiseltä mieheltäsi -
442
00:26:47,398 --> 00:26:50,693
sen jälkeen, kun David huumasi hänet
ja heitti hänet ulos ikkunasta.
443
00:26:50,776 --> 00:26:53,946
Mutta en pitänyt sitä.
Pankki vei sen minulta.
444
00:26:54,030 --> 00:26:57,199
Se tuli myyntiin pari kuukautta sitten
ja aioimme ostaa sen.
445
00:26:57,283 --> 00:27:00,077
Olisit siis ollut vihainen,
kun miehesi kertoi -
446
00:27:00,161 --> 00:27:01,537
rahojen olevan poissa.
447
00:27:01,620 --> 00:27:06,417
Puhut koko ajan vihaisesta.
Onko teillä jokin tarjous mielessä?
448
00:27:06,500 --> 00:27:08,294
Henkinen kärsimys ja mielenhäiriö?
449
00:27:08,419 --> 00:27:10,588
Se ei ole poissuljettua.
-Henkinen?
450
00:27:10,671 --> 00:27:17,511
Miten niin?
Olimme onnellisesti naimisissa.
451
00:27:17,595 --> 00:27:20,097
Kaikki oli täydellistä.
452
00:27:21,515 --> 00:27:24,477
Vastaus on siis ei.
Kaikki oli täydellistä.
453
00:27:29,065 --> 00:27:32,902
Paitsi kuollut tyyppi koirahäkissä.
454
00:27:37,615 --> 00:27:40,451
Hän ei tunnusta.
-Hän luulee olevansa Julia.
455
00:27:40,534 --> 00:27:43,537
Hän ei voinut tappaa Romeota.
456
00:27:43,621 --> 00:27:47,333
Oletteko varmoja, että hän teki sen?
-Kaksi murhattua miestä. Haloo.
457
00:27:47,416 --> 00:27:49,919
Hänellä ei kuulemma ollut motiivia.
Avioeroa ei ollut, -
458
00:27:50,002 --> 00:27:53,005
ja he olivat ostamassa yhteistä kotia.
459
00:27:53,089 --> 00:27:56,467
Hän saattoi silti vain huijata naista.
460
00:27:56,550 --> 00:27:59,095
Huolellista suunnittelua.
Tarkistetaan asia.
461
00:27:59,178 --> 00:28:03,849
Tehkää niin. Ehkä löydätte vielä
kolmannen kuolleen aviomiehen.
462
00:28:05,518 --> 00:28:07,269
ASUNTO, WESTHAMPTON,
PERJANTAI, 9.4.
463
00:28:07,353 --> 00:28:08,729
Hieno piha.
464
00:28:08,813 --> 00:28:10,856
Sopii hyvin
kullan jahtaamiseen raipan kanssa.
465
00:28:10,940 --> 00:28:12,608
Anteeksi mitä?
466
00:28:12,691 --> 00:28:17,154
DiNapoleilla oli tunneside
tähän paikkaan.
467
00:28:17,238 --> 00:28:21,909
Kyllä. He pitivät siitä ja toisistaan.
Luulin heitä vastanaineiksi.
468
00:28:21,992 --> 00:28:24,995
Olivatko he tosissaan kaupoista?
-He aikoivat tehdä tarjouksen.
469
00:28:25,079 --> 00:28:28,207
Herra DiNapolin edustaja soitti
ja tiedusteli yksityiskohtia.
470
00:28:28,290 --> 00:28:33,295
Edustaja?
-Kyllä. Hän on Joshua Felner.
471
00:28:33,379 --> 00:28:35,714
Olen tarjouskilpailussa. Anteeksi.
472
00:28:36,715 --> 00:28:38,843
Felner ei ollut DiNapolin edustaja.
473
00:28:38,926 --> 00:28:41,929
Ei, mutta ehkä hän tarkisti,
mitä DiNapoli puuhailee -
474
00:28:42,012 --> 00:28:44,014
nähdäkseen,
aikoiko hän jäädä suhteeseen -
475
00:28:44,098 --> 00:28:45,933
ja tarvitsi rahansa takaisin.
476
00:28:46,016 --> 00:28:49,186
Jos DiNapoli ei halunnut eroa,
koko erohuijaus menisi mönkään.
477
00:28:49,270 --> 00:28:53,566
Felnerillä ja Ashcroftilla
olisi motiivi tappaa DiNapoli -
478
00:28:53,649 --> 00:28:57,236
ja valehdella siitä,
että vaimo tiesi kuviosta.
479
00:28:57,319 --> 00:28:59,447
Kaikki tämä vain
vaimojen huijaamiseksi.
480
00:28:59,530 --> 00:29:02,575
Ehkä vaimot haluaisivat
tehdä vastapalveluksen.
481
00:29:03,576 --> 00:29:04,743
Tämä koko juttu siitä, -
482
00:29:04,827 --> 00:29:08,747
että mieheni oli mukana
salaisessa erohuijauksessa, -
483
00:29:08,831 --> 00:29:10,791
on minulle täysin uutta.
Emme ole eroamassa.
484
00:29:10,875 --> 00:29:14,086
Se oli koko
salaisen suunnitelman tarkoitus.
485
00:29:14,170 --> 00:29:16,839
Kaikella kunnioituksella,
en tunne sinua, -
486
00:29:16,922 --> 00:29:18,841
ja olen tuntenut Martyn 20 vuotta.
487
00:29:18,924 --> 00:29:23,762
Tunsitte molemmat miehet.
Verratkaa tietojanne.
488
00:29:25,139 --> 00:29:27,558
Miehesi kertoi poliisille
olleensa kanssasi -
489
00:29:27,641 --> 00:29:30,186
yönä, jolloin DiNapoli murhattiin.
490
00:29:30,269 --> 00:29:34,231
Se on totta. Hän olikin.
-Koko yön? Milloin menitte nukkumaan?
491
00:29:36,317 --> 00:29:38,360
Uskotko tämän, Amy?
-Kyllä.
492
00:29:38,444 --> 00:29:41,155
Heitin Joshin ulos eilen.
493
00:29:41,238 --> 00:29:44,408
Eroasianajajani ja
rikostekninen avustaja -
494
00:29:44,492 --> 00:29:47,828
käyvät läpi hänen elämänsä
jokaisen käänteen.
495
00:29:47,912 --> 00:29:51,373
Kohtaa todellisuus, Suzanne.
496
00:29:51,457 --> 00:29:55,085
Minulla ei ole mitään tietoa siitä,
missä mieheni oli sinä yönä.
497
00:29:55,169 --> 00:29:56,378
Menen nukkumaan aikaisin.
498
00:29:56,462 --> 00:29:58,631
Ehkä sinun miehesi murhasi Davidin.
499
00:29:58,714 --> 00:30:00,799
Sinunko miehesi on
rehellisyyden esikuva?
500
00:30:00,883 --> 00:30:03,886
Olen kuullut Joshilta jo vuosia siitä,
mitä hän häärää.
501
00:30:03,969 --> 00:30:08,766
Hän teki kaikkensa päästäkseen
Mariellen pöksyihin.
502
00:30:08,849 --> 00:30:11,268
Jopa hän oli liian hyvä miehellesi.
503
00:30:16,440 --> 00:30:19,610
Kiitos, että saimme tulla.
Tämä oli hauskaa.
504
00:30:24,573 --> 00:30:30,162
New Yorkin oikeat kotirouvat.
-Tuossa ei ole mitään uutta.
505
00:30:30,246 --> 00:30:33,165
Ainoa toivomme on,
että joku miehistä puhuu jotain.
506
00:30:33,249 --> 00:30:37,670
Meille taisi juuri selvitä,
kuka saattaa voida auttaa meitä.
507
00:30:37,753 --> 00:30:39,630
Luovutteko syytteistä?
508
00:30:39,713 --> 00:30:43,592
Ei. Päämiehesi on syytetty.
Meillä ei ole toista syytettyä.
509
00:30:43,676 --> 00:30:46,845
Mutta sanoitte,
että Ashcroft ja Felner…
510
00:30:46,929 --> 00:30:52,226
Uskotte, että Ashcroft tappoi mieheni
ja haluatte minun viettelevän hänet?
511
00:30:52,309 --> 00:30:53,477
Emme sanoneet niin.
512
00:30:53,561 --> 00:30:56,564
Emme halua,
että lukitset hänet koppiin.
513
00:30:58,065 --> 00:31:03,654
Puhu hänelle, jos haluat auttaa meitä.
514
00:31:07,366 --> 00:31:09,034
Haluan.
515
00:31:13,497 --> 00:31:16,417
Yllätyin, kun soitit minulle.
516
00:31:16,500 --> 00:31:20,129
Halusin vain puhua
Davidin ystävän kanssa.
517
00:31:20,212 --> 00:31:23,674
Tämä on ollut aivan kamalaa.
518
00:31:23,757 --> 00:31:27,928
Luopuivatko he siis syytteistä?
-Tietenkin.
519
00:31:28,012 --> 00:31:30,639
He löysivät todistajia sille,
että olin Connecticutissa, -
520
00:31:30,723 --> 00:31:36,103
kun David tapettiin.
521
00:31:38,689 --> 00:31:44,236
Ajatuskin siitä, että minut
pidätettiin ja minua epäiltiin…
522
00:31:44,320 --> 00:31:47,323
Tiedän.
Olen pahoillani Davidin vuoksi.
523
00:31:50,618 --> 00:31:53,621
Tiesit, miten hieno ihminen hän oli.
524
00:31:53,704 --> 00:31:57,416
Jos voin tehdä jotain…
525
00:32:02,129 --> 00:32:08,886
Arvostan tuota, Marty.
Olen niin yksinäinen.
526
00:32:11,055 --> 00:32:14,016
Mitä tahansa, Marielle.
527
00:32:15,100 --> 00:32:16,477
No…
528
00:32:20,230 --> 00:32:23,192
Tarvitsen rahaa laskuihin.
529
00:32:23,275 --> 00:32:26,737
Davidin sijoitukset olivat vaikeita
ja sarjakuvat ovat poissa.
530
00:32:26,820 --> 00:32:31,700
Jos minulla olisi edes pari niistä
myytävänä pahimpaan hätään…
531
00:32:33,619 --> 00:32:37,331
Kaikki eivät ehkä ole kadonneet.
532
00:32:38,332 --> 00:32:41,669
Mutta ne varastettiin.
-Ei kaikkia niistä.
533
00:32:43,170 --> 00:32:47,549
David antoi minulle pari
arvioitavaksi.
534
00:32:50,219 --> 00:32:55,265
Onko sinulla Davidin sarjakuvia?
535
00:33:00,312 --> 00:33:02,606
Senkin nulikka!
536
00:33:05,109 --> 00:33:10,531
Tapoit mieheni! Paskiainen!
-Marielle. Laske veitsi alas.
537
00:33:10,614 --> 00:33:14,827
Hän tappoi sieluni!
-Hän on hullu!
538
00:33:14,910 --> 00:33:16,995
Pudota se nyt.
-Pudota se!
539
00:33:19,498 --> 00:33:21,542
Hän tappoi Davidin.
-Selvä.
540
00:33:21,625 --> 00:33:24,378
En tappanut.
-Tapoitpas.
541
00:33:28,298 --> 00:33:31,552
Missä se hullu ämmä on?
Hän yritti tappaa minut.
542
00:33:31,635 --> 00:33:34,596
Hoidamme sen myöhemmin.
Ensin hoidamme sinut.
543
00:33:34,680 --> 00:33:38,934
Puheidesi perusteella saimme
etsintäluvan asuntoosi, -
544
00:33:39,017 --> 00:33:43,313
josta me löysimme
kaikki herra DiNapolin sarjakuvat.
545
00:33:43,397 --> 00:33:46,108
Muutamassa näyttää olevan verijälkiä.
546
00:33:46,191 --> 00:33:49,361
Labra kertoo meille huomenna,
kuuluuko veri DiNapolille, -
547
00:33:49,445 --> 00:33:53,240
jollet halua kertoa nyt.
-En tappanut Davidia.
548
00:33:53,323 --> 00:33:56,869
Nyt olisi hyvä aika selittää asiat.
549
00:33:57,870 --> 00:34:00,956
Hän kertoo, mitä tietää,
mutta hän ei saa syytteitä.
550
00:34:01,039 --> 00:34:05,252
Syyttäjä päättää siitä.
Mitä hän tietää?
551
00:34:16,638 --> 00:34:19,975
Yritimme piilottaa rahaa vaimoiltamme.
552
00:34:20,058 --> 00:34:23,854
David muutti mielensä. Hän sanoi
Joshille haluavansa rahansa takaisin.
553
00:34:23,937 --> 00:34:26,273
Mistä sinä sen tiedät?
-Josh kertoi.
554
00:34:26,356 --> 00:34:28,942
Mutta hänellä ei ollut Davidin rahoja.
Hän oli sijoittanut ne.
555
00:34:29,026 --> 00:34:31,570
Hän ajatteli antavansa ne takaisin
vasta erojen jälkeen.
556
00:34:31,653 --> 00:34:34,782
David sanoi tarvitsevansa rahat
talon ostamiseen.
557
00:34:34,865 --> 00:34:37,659
Hän aikoi kertoa vaimoillemme,
ellei saisi rahoja.
558
00:34:37,743 --> 00:34:39,870
Hän aikoi laverrella meistä kaikista.
559
00:34:39,953 --> 00:34:42,873
Josh sanoi hoitavansa asian.
560
00:34:42,956 --> 00:34:46,668
Milloin sait sarjakuvat?
-Murhan jälkeisenä iltana. Joshilta.
561
00:34:46,752 --> 00:34:48,670
Hän ei halunnut niitä taloonsa.
562
00:34:48,754 --> 00:34:50,964
Ne olivat muutenkin
minun sijoitukseni.
563
00:34:51,965 --> 00:34:55,511
Jos hänen alibinsa pitää,
syytämme Josh Felneriä murhasta.
564
00:34:55,594 --> 00:34:58,430
Entä rouva DiNapoli?
-Syyte on hylätty.
565
00:34:58,514 --> 00:35:01,225
Tekeekö se hänestä
yhden todistajistanne?
566
00:35:02,684 --> 00:35:03,644
Onnea matkaan.
567
00:35:07,147 --> 00:35:09,107
KORKEIN OIKEUS,
MAANANTAI, 3.5.
568
00:35:09,191 --> 00:35:12,319
Tunnistatko tämän sarjakuvan,
rouva DiNapoli?
569
00:35:12,402 --> 00:35:15,656
Kyllä. Se kuului miehelleni.
570
00:35:15,739 --> 00:35:20,035
Kuulimme miehenne ystävältä,
Marty Ashcroftilta, -
571
00:35:20,118 --> 00:35:24,623
että hän sai tämän syytetyltä
miehenne kuoleman jälkeen.
572
00:35:24,706 --> 00:35:28,752
Tiedättekö, antoiko miehesi tämän
herra Felnerille?
573
00:35:28,836 --> 00:35:31,547
Ei. Siihen ei olisi ollut
mitään syytä.
574
00:35:31,630 --> 00:35:36,593
Milloin näit sen viimeksi?
-Mieheni murhaa edeltävänä päivänä.
575
00:35:36,677 --> 00:35:39,638
Se oli olohuoneemme vitriinissä.
576
00:35:39,721 --> 00:35:42,099
Milloin huomasit sen kadonneen?
577
00:35:42,182 --> 00:35:46,895
Seuraavana aamuna,
kun mieheni ruumis löydettiin.
578
00:35:46,979 --> 00:35:50,274
Ymmärrän. Kiitos.
579
00:35:51,817 --> 00:35:56,154
Herra Ashcroft kertoi teille -
580
00:35:56,238 --> 00:36:00,826
eri tarinan sarjakuvan saamisesta
haltuunsa ennen kuin puukotit häntä -
581
00:36:00,909 --> 00:36:03,453
pihviveitsellä.
582
00:36:03,537 --> 00:36:08,584
Niin. Hän sanoi,
että David antoi sen hänelle.
583
00:36:08,667 --> 00:36:10,711
Kumpaa hänen tarinoistaan uskot?
584
00:36:12,087 --> 00:36:15,382
Että hän antoi sarjakuvan
murhattuaan mieheni.
585
00:36:15,465 --> 00:36:19,094
Totta kai valitset sen.
Se vapauttaa sinut syytteistä.
586
00:36:19,177 --> 00:36:21,138
Vastalause!
-Hyväksytään.
587
00:36:21,221 --> 00:36:24,266
Teidät pidätettiin miehenne murhasta,
eikö totta?
588
00:36:24,349 --> 00:36:26,935
Niin, mutta viranomaiset
tekivät virheen.
589
00:36:27,019 --> 00:36:28,937
Sitten teille tarjottiin vapaus, -
590
00:36:29,021 --> 00:36:32,274
jos houkuttelette herra Ashcroftin
kertomaan syyllistäviä asioita -
591
00:36:32,357 --> 00:36:34,401
tarjoamalla hänelle itseänne.
592
00:36:34,484 --> 00:36:36,778
Ei. Se oli pelkkää esitystä.
593
00:36:36,862 --> 00:36:39,781
Mutta ettekö olleet harrastaneet
seksiä avioliittonne aikana?
594
00:36:39,865 --> 00:36:45,579
Emme. Olin uskollinen Davidille.
Hän oli suuri rakkauteni.
595
00:36:45,662 --> 00:36:48,665
Suuri rakkautesi, joka aikoi
huijata sinua ja hakea avioeroa.
596
00:36:48,749 --> 00:36:51,418
Hän muutti mielensä.
Siksi hänet tapettiin.
597
00:36:51,501 --> 00:36:54,296
Ettekö te tappaneet hänet,
koska hän ei muuttanut mieltään?
598
00:36:54,379 --> 00:36:55,714
En.
-Koska hän aikoi jättää -
599
00:36:55,797 --> 00:36:57,716
avioliittonne.
-Ei.
600
00:36:57,799 --> 00:37:00,761
Ehkä ei silloin,
kun hän oli lukittuna koirahäkkiin, -
601
00:37:00,844 --> 00:37:03,430
mutta eikö hän ollut
kyllästynyt temppuiluusi?
602
00:37:03,513 --> 00:37:05,432
Olimme syvästi rakastuneita.
603
00:37:05,515 --> 00:37:08,852
Eikö hän halunnut vain normaalin
elämän ja normaalin naisen?
604
00:37:08,936 --> 00:37:12,606
Hänellähän oli suhteita naisiin,
jotka eivät olleet hulluja?
605
00:37:12,689 --> 00:37:14,399
Valehtelet!
-Istukaa, rouva DiNapoli.
606
00:37:14,483 --> 00:37:19,029
Rouva DiNapoli! Lopettakaa!
-Senkin ämmä! Et ymmärrä mitään.
607
00:37:19,112 --> 00:37:21,323
Et tiedä mitään.
608
00:37:21,406 --> 00:37:25,702
Onneksi täällä ei ollut
miekkaa käden ulottuvilla.
609
00:37:36,880 --> 00:37:38,507
Näitte, millainen hän on.
610
00:37:38,590 --> 00:37:40,550
David halusi sarjakuvat
pois talostaan, -
611
00:37:40,634 --> 00:37:42,511
jotta ne olisivat turvassa,
kun hän lähtee.
612
00:37:42,594 --> 00:37:45,889
Ette siis tappaneet herra DiNapolia?
-En.
613
00:37:45,973 --> 00:37:49,726
Jos hän olisi päässyt pois aiemmin,
hän olisi yhä elossa.
614
00:37:49,810 --> 00:37:52,312
Hänen vaimonsa tiesi, mitä tapahtui.
615
00:37:52,396 --> 00:37:55,732
Hän ei aikonut vain hyväksyä sitä.
616
00:38:01,071 --> 00:38:05,701
Jos David DiNapoli antoi teille
sarjakuvat ennen murhaansa, -
617
00:38:05,784 --> 00:38:07,327
miksi niissä oli hänen vertaan?
618
00:38:07,411 --> 00:38:10,622
Varmasti joku vanha haava
hullun vaimon puukotuksista.
619
00:38:10,706 --> 00:38:14,751
Hän menee äärimmäisyyksiin.
-Juuri niin.
620
00:38:14,835 --> 00:38:17,671
Yllätyit siis varmasti,
kun David vetäytyi -
621
00:38:17,754 --> 00:38:20,215
varojen piilottelusta ja
aikoi jäädä vaimonsa luokse.
622
00:38:20,298 --> 00:38:21,591
Ei hän vetäytynyt.
623
00:38:21,675 --> 00:38:26,096
Rouva DiNapoli siis
valehtelee sarjakuvista, -
624
00:38:26,179 --> 00:38:29,266
ja herra Ashcroft
valehtelee herra DiNapolista.
625
00:38:29,349 --> 00:38:32,644
Mutta te ette valehtele?
-Niin.
626
00:38:32,728 --> 00:38:36,690
Mutta piilottelitte varojanne?
-Se oli Davidin idea.
627
00:38:36,773 --> 00:38:39,067
Hän ei halunnut antaa vaimolleen
puolia rahoistaan.
628
00:38:39,151 --> 00:38:41,737
Ette tekään halunneet antaa
vaimollenne puolia rahoistanne.
629
00:38:41,820 --> 00:38:43,030
Siitä siinä oli kyse.
630
00:38:43,113 --> 00:38:46,867
Eroatte, eikö niin?
-Kyllä.
631
00:38:46,950 --> 00:38:50,037
Paljonko vaimonne saa?
-En tiedä.
632
00:38:50,120 --> 00:38:52,539
Enemmän kuin miljoona dollaria?
-Kyllä.
633
00:38:52,622 --> 00:38:55,292
Kaksi miljoonaa?
-Mahdollisesti.
634
00:38:56,501 --> 00:38:59,671
Onko se reilua?
-Laki sanoo niin.
635
00:38:59,755 --> 00:39:02,090
Mitä te sanotte?
636
00:39:02,174 --> 00:39:05,177
Olen tehnyt töitä 60 tuntia viikossa
viimeiset 15 vuotta, -
637
00:39:05,260 --> 00:39:08,638
ja vaimoni viettää aikansa
ostoksilla -
638
00:39:08,722 --> 00:39:11,892
ja manikyyreissä.
-Tuo on liioittelua.
639
00:39:11,975 --> 00:39:15,771
Unohdin aromaterapian,
sata taalaa viikossa. Minä maksan.
640
00:39:15,854 --> 00:39:18,356
Voitteko kertoa, mitä aromaterapia on?
641
00:39:18,440 --> 00:39:20,817
Ette halua maksaa
tuollaisista asioista ikuisesti.
642
00:39:20,901 --> 00:39:26,823
Kuka haluaisi?
Järjestelmä palkitsee naisia, jotka…
643
00:39:27,949 --> 00:39:30,702
Jotka mitä, herra Felner?
644
00:39:31,953 --> 00:39:37,501
Jotka imevät miehensä kuiviksi
ja nylkevät heidät erossa?
645
00:39:37,584 --> 00:39:42,255
En tiedä. Tehty mikä tehty.
Jatkan elämääni.
646
00:39:42,339 --> 00:39:45,008
Jatkaisit rahojen kanssa, -
647
00:39:45,092 --> 00:39:49,638
jotka tienasit 60 tunnin työviikkoina,
jos DiNapoli ei olisi vetäytynyt.
648
00:39:49,721 --> 00:39:51,848
Hän ei vetäytynyt.
Miksi hän olisi tehnyt niin?
649
00:39:51,932 --> 00:39:56,353
Koska hän rakasti vaimoaan.
-Hän oli kyllästynyt siihen naiseen.
650
00:39:56,436 --> 00:40:02,400
Se oli liian outoa.
Häkki, miekka ja kaikki.
651
00:40:05,946 --> 00:40:07,906
Kertoiko hän teille niistä?
-Kyllä.
652
00:40:07,989 --> 00:40:11,409
Jotta ymmärtäisin, miksi hän
halusi pois, eikä palaisi koskaan.
653
00:40:11,493 --> 00:40:15,747
Mainitsiko hän käsiraudatkin?
-Kyllä. Vaaleanpunaiset käsiraudat.
654
00:40:15,831 --> 00:40:17,916
Ihan kuin se olisi
tehnyt niistä mukavammat.
655
00:40:19,126 --> 00:40:22,921
Milloin hän kertoi tästä kaikesta?
656
00:40:23,004 --> 00:40:25,674
Pari päivää ennen kuin
vaimo tappoi hänet.
657
00:40:26,925 --> 00:40:32,013
Mielenkiintoista. DiNapoleilla ei
ollut silloin niitä käsirautoja.
658
00:40:33,014 --> 00:40:35,642
Tämä kuitti osoittaa,
että rouva DiNapoli -
659
00:40:35,725 --> 00:40:38,603
osti ne murhapäivänä.
660
00:40:40,480 --> 00:40:44,234
Luin varmasti lehdestä,
että ne olivat vaaleanpunaiset.
661
00:40:44,317 --> 00:40:49,030
Sitä ei koskaan kerrottu.
-Mitä sitten?
662
00:40:49,114 --> 00:40:52,242
Se hullu akka tiesi niistä.
663
00:40:52,325 --> 00:40:58,623
Hän tiesi, että ne olivat siellä.
-Samoin tiesi murhaaja ja sinä.
664
00:41:04,254 --> 00:41:08,216
Mihin loppupäätelmään olette tulleet
murhasyytteen suhteen?
665
00:41:08,300 --> 00:41:13,263
Syytetty on syyllinen.
-Kiitän palveluksestanne.
666
00:41:13,346 --> 00:41:15,765
Syytetylle luetaan seuraavaksi tuomio.
667
00:41:24,316 --> 00:41:29,696
Tiedän, mitä minusta ajatellaan.
Tiedän, mitä ajattelette minusta.
668
00:41:30,780 --> 00:41:36,286
Mutta en valehdellut teille.
Rakastin miestäni.
669
00:41:38,121 --> 00:41:41,458
Uskon sinua.
-Kiitos.
670
00:41:43,251 --> 00:41:45,295
Kiitos kaikesta.
671
00:41:56,306 --> 00:41:59,893
Ei tainnut näyttää hyvältä,
kun todistajanne yritti -
672
00:41:59,976 --> 00:42:01,561
murhata puolustusasianajajan.
673
00:42:01,645 --> 00:42:05,649
Selvisimme siitä. Valamiehistö näki,
miten Felner vihasi vaimoaan, -
674
00:42:05,732 --> 00:42:09,361
ja lankesi vaaleanpunaisten
käsirautojen ansaan.
675
00:42:09,444 --> 00:42:12,614
Ihan kuten herra DiNapolille kävi.
676
00:42:12,697 --> 00:42:17,369
Leski lähetti minulle kiitoslahjan
miehensä murhaajan vangitsemisesta.
677
00:42:17,452 --> 00:42:20,330
Timanttikorvakorut?
-Hänen aviomiehensä.
678
00:42:31,299 --> 00:42:32,592
TARINA OLI KUVITTEELLINEN.
679
00:42:59,244 --> 00:43:01,246
Suomennos: Suvi Korpi
57489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.