All language subtitles for Law.and.Order.S20E21.Immortal.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,215 --> 00:00:09,260 Rikosoikeusjärjestelmässä ihmisiä edustaa kaksi erillistä, - 2 00:00:09,343 --> 00:00:13,806 mutta yhtä tärkeää ryhmää. Poliisit, jotka tutkivat rikosta, - 3 00:00:13,889 --> 00:00:16,684 ja piirisyyttäjät, jotka nostavat syytteen. 4 00:00:16,767 --> 00:00:18,436 Kerromme heidän tarinansa. 5 00:00:23,441 --> 00:00:27,403 Tuo myös inkivääriolutta. -Kiitos, kulta. 6 00:00:29,238 --> 00:00:35,786 Syö murot loppuun, Jaden. Minun täytyy vaihtaa vaatteet. 7 00:00:35,870 --> 00:00:37,747 Hengitä rauhassa, J. 8 00:00:39,290 --> 00:00:43,586 Menemme lauantaina puistoon harjoittelemaan. 9 00:00:43,669 --> 00:00:48,924 Otetaan inhalaattori mukaan, pärjäät kyllä. Derek Jeter varokoon. 10 00:00:50,426 --> 00:00:52,970 Älä unohda sitä retkeä, jota olemme suunnitelleet. 11 00:00:53,053 --> 00:00:56,891 En kerro siitä äidille. -Hyvä poika. 12 00:01:04,940 --> 00:01:06,734 Hän kompuroi tänne kuuden jälkeen. 13 00:01:06,817 --> 00:01:09,779 Hän kaatui ennen kuin ehti puhua. Puukotushaava. 14 00:01:09,862 --> 00:01:12,573 Onko muita vammoja? -Ei. Vain puukotushaava. 15 00:01:12,656 --> 00:01:15,701 Mutta se puhkaisi maksan ja maksavaltimon. 16 00:01:15,785 --> 00:01:19,705 Joku halusi siis tappaa hänet. -Hän sai tahtonsa läpi. 17 00:01:19,789 --> 00:01:21,749 Kiitos. 18 00:01:23,417 --> 00:01:26,754 Eräs potilas näki, kun joku toi uhrin autolla. 19 00:01:26,837 --> 00:01:29,256 Kuski lähti välittömästi. Auto oli vanha ja sininen. 20 00:01:29,340 --> 00:01:32,384 Autoista puheen ollen, hänellä on Fordin avaimet. 21 00:01:32,468 --> 00:01:38,140 Hänellä on yhä vihkisormus ja kello. -Ja noin 800 dollaria käteistä. 22 00:01:38,224 --> 00:01:43,896 Jerome Turner. Asuu Bronxissa. Vaimo ja lapsi. 23 00:01:45,940 --> 00:01:47,107 Onnellinen perhe. 24 00:02:37,366 --> 00:02:41,287 Jerome ei palannut kotiin töistään pullotustehtaalla. 25 00:02:41,370 --> 00:02:43,831 Yritin soittaa hänen kännykkäänsä, mutta hän ei vastannut. 26 00:02:43,914 --> 00:02:46,125 Olemme pahoillamme, rouva Turner. 27 00:02:46,208 --> 00:02:49,169 Osaatko arvella, missä hän oli tai kenen seurassa? 28 00:02:49,253 --> 00:02:53,507 En tiedä. Odota äitiä huoneessasi. 29 00:02:53,591 --> 00:02:55,301 Tulen pian. 30 00:02:57,177 --> 00:02:59,346 Oliko hänellä mitään ongelmia? 31 00:02:59,430 --> 00:03:01,682 Oliko hänellä riitaa jonkun kanssa? -Ei. 32 00:03:01,765 --> 00:03:04,393 Rahasta on aina ollut pulaa. 33 00:03:04,476 --> 00:03:08,439 Pidän pianotunteja auttaakseni kulujen kanssa. 34 00:03:08,522 --> 00:03:14,737 Jerome on hieno mies ja hän on hyvä isä Jadenille. 35 00:03:14,820 --> 00:03:18,699 Milloin puhuitte viimeksi? -Iltapäivällä. 36 00:03:18,782 --> 00:03:24,663 Hän sanoi myöhästyvänsä ehkä. Paikallisjuna myöhästeli. 37 00:03:24,747 --> 00:03:27,625 Hän ei ajanut töihin? -Meillä ei ole autoa. 38 00:03:27,708 --> 00:03:31,337 Hänen taskussaan oli Fordin avaimet. 39 00:03:31,420 --> 00:03:35,633 Emme tunne ketään Fordin omistajaa. -Äiti. 40 00:03:35,716 --> 00:03:37,551 Minun täytyy mennä poikani luo. -Totta kai. 41 00:03:39,970 --> 00:03:44,808 Töissä Queensissa, asuu Bronxissa, vuotaa kuoliaaksi Midtownissa. 42 00:03:44,892 --> 00:03:48,270 Jonkun toisen avainten kanssa. 43 00:03:48,354 --> 00:03:52,149 Herra hienolla miehellä oli salaisuuksia. 44 00:03:53,150 --> 00:03:55,361 CORNELL BEVERAGE QUEENS, KESKIVIIKKO, 10.3. 45 00:03:55,444 --> 00:03:56,695 Jerome ei ollut töissä eilen. 46 00:03:56,779 --> 00:03:59,073 Hän on tehnyt kaksi vuoroa viikossa joulun jälkeen. 47 00:03:59,156 --> 00:04:03,160 Miksi tunteja vähennettiin? -Pomot puhuvat rahapulasta. 48 00:04:03,243 --> 00:04:06,622 Tuntien vähentäminen tuntui pahalta. -Hän ei kertonut siitä vaimolleen. 49 00:04:06,705 --> 00:04:09,750 Hän ei halunnut huolestuttaa. Vaimo kuulemma murehtii asioista. 50 00:04:09,833 --> 00:04:13,128 Löysikö hän muita töitä? -Ei. 51 00:04:13,212 --> 00:04:15,881 Hän pyysi jatkuvasti takaisin täysipäiväiseksi. 52 00:04:15,965 --> 00:04:19,093 Lupasin, että hän on ensimmäinen, jos tilanne paranee. 53 00:04:19,176 --> 00:04:21,011 Jos niin tapahtuu. 54 00:04:21,095 --> 00:04:23,639 Turnereilla ei ollut maksamattomia laskuja asumisesta. 55 00:04:23,722 --> 00:04:27,309 Rahaa tuli muualtakin kuin vaimon pianotunneista. 56 00:04:27,393 --> 00:04:30,604 Ehkä se johti herra Turnerin kuolemaan. 57 00:04:30,688 --> 00:04:33,023 Saiko puhelimesta johtolankoja? 58 00:04:33,107 --> 00:04:35,150 Käyn yhä läpi puheluita siltä päivältä. 59 00:04:35,234 --> 00:04:38,362 Oudointa on, että puhelut tulivat eri tukiasemien kautta. 60 00:04:38,445 --> 00:04:43,659 Hän oli 52 minuutin sisään Queensissa, Harlemissa, keskustassa… 61 00:04:43,742 --> 00:04:45,411 Hän oli liikkeellä. -Niin. 62 00:04:45,494 --> 00:04:47,329 Tarkista, jos hänellä on taksilupa. 63 00:04:47,413 --> 00:04:50,541 Auton avaimet kuuluvat vanhaan Crown Viciin. 64 00:04:52,876 --> 00:04:55,546 Jerome Turnerin nimellä ei löydy lupaa. 65 00:04:55,629 --> 00:04:57,631 Mutta moni kuskeista toimii ilman lupaa. 66 00:04:57,715 --> 00:04:59,508 Soittakaa keskukseen. 67 00:04:59,591 --> 00:05:04,930 He voivat tarkistaa kaikki taksit, joilla ei ole kuskia. 68 00:05:05,014 --> 00:05:06,724 Selvä. 69 00:05:06,807 --> 00:05:09,268 HYLÄTTY TAKSI, TORSTAI, 11.3. 70 00:05:09,351 --> 00:05:11,854 Löysimme sen 10 minuuttia ilmoituksen jälkeen. 71 00:05:11,937 --> 00:05:14,982 Paikallinen nainen kertoi, että se oli tuossa yön yli. 72 00:05:15,065 --> 00:05:20,612 Katsotaan, onko se oikea. -Hyvää työtä. Jatkamme tästä. 73 00:05:20,696 --> 00:05:22,781 Avaatko takaluukun? -Jep. 74 00:05:28,912 --> 00:05:32,207 Cornell Beverage. -Täällä ei ole verta, - 75 00:05:32,291 --> 00:05:35,753 joten Jeromea puukotettiin jossain muualla. 76 00:05:35,836 --> 00:05:39,256 Ehkä hänen viimeinen kyytinsä tietää, miksi taksi jäi tähän. 77 00:05:39,339 --> 00:05:41,967 Toivottavasti hän maksoi kortilla. 78 00:05:42,968 --> 00:05:45,721 En tuntenut Jeromea hyvin. Vuokrasin hänelle vain taksiani. 79 00:05:45,804 --> 00:05:47,765 Vaikka hänellä ei ollut taksilupaa. 80 00:05:47,848 --> 00:05:50,184 Huomautin usein, että hänen pitää hoitaa asia. 81 00:05:50,267 --> 00:05:53,979 Lupa oli hänen pienin ongelmansa. Oliko hänellä huonoja tapoja? 82 00:05:54,063 --> 00:05:58,901 Vedonlyönti ehkä. Hän sanoi, ettei hänen tarvinnut enää ajaa. 83 00:05:58,984 --> 00:06:02,988 Hän saisi pian paljon rahaa. Täällä ollaan. Kiitos. 84 00:06:04,448 --> 00:06:07,284 Joku maksoi kortilla aamulla, mutta sen jälkeen ei mitään. 85 00:06:07,367 --> 00:06:11,622 Miksiköhän auto jäi Chelseaan? -En tiedä. Halusin sen ajoissa. 86 00:06:11,705 --> 00:06:14,041 Mutta hän sanoi hakevansa poikansa koulusta. 87 00:06:15,042 --> 00:06:18,629 Hän lähti joka päivä työvaatteissa. 88 00:06:18,712 --> 00:06:23,050 Hän ei kai kehdannut kertoa. -Miksi ette kertoneet meille, - 89 00:06:23,133 --> 00:06:25,552 että Jaden oli hänen kanssaan taksissa sinä päivänä? 90 00:06:25,636 --> 00:06:29,932 Mitä? Ei. Jaden oli koulussa. -Tarkistimme koulusta. 91 00:06:30,015 --> 00:06:33,644 Isä haki hänet päivällä ja toi takaisin parin tunnin päästä. 92 00:06:33,727 --> 00:06:36,480 Tiedätkö, minne he menivät? -En. 93 00:06:36,563 --> 00:06:40,943 Hän kertoi myös joillekin, että oli saamassa paljon rahaa. 94 00:06:41,026 --> 00:06:45,823 Tiedätkö mitään siitä? -En. Tuossa ei ole mitään järkeä. 95 00:06:45,906 --> 00:06:49,451 Selvä. Voinko jutella poikasi kanssa? 96 00:06:52,538 --> 00:06:56,375 Voitko näyttää vielä Jeromen kalenterin? Kiitos. 97 00:06:58,961 --> 00:07:02,548 Hei. Mitä sinä rakennat, Jaden? 98 00:07:02,631 --> 00:07:06,135 Konetta, joka tekee koiria, hevosia ja robotteja. 99 00:07:06,218 --> 00:07:07,803 Siistiä. 100 00:07:08,971 --> 00:07:13,392 Halusin kertoa sinulle, että… 101 00:07:14,393 --> 00:07:17,062 Olen pahoillani siitä, mitä isällesi tapahtui. 102 00:07:17,146 --> 00:07:21,108 Hän ei tule enää takaisin. -Niin. 103 00:07:22,818 --> 00:07:24,862 Voinko kysyä sinulta jotain hänestä? 104 00:07:26,864 --> 00:07:30,117 Muistatko, kun hän haki sinut koulusta taksillaan? 105 00:07:30,200 --> 00:07:32,035 Sain jäätelöä. 106 00:07:32,119 --> 00:07:35,122 Olit varmasti ollut kiltti poika, kun sait jäätelöä. 107 00:07:35,205 --> 00:07:40,002 Isä sanoi, etten saa kertoa. Sen piti olla yllätys äidille. 108 00:07:40,085 --> 00:07:44,256 Lupasin. -Jaden. 109 00:07:45,257 --> 00:07:49,261 Se mitä tapahtui isällesi, ei ollut sinun syysi. 110 00:07:51,180 --> 00:07:54,766 Mutta voit auttaa äitiäsi nyt. 111 00:07:56,643 --> 00:08:00,397 Minne isäsi vei sinut ennen kuin hän osti sinulle jäätelöä? 112 00:08:00,480 --> 00:08:04,484 Erääseen toimistoon. 113 00:08:04,568 --> 00:08:09,990 Oliko siellä muita ihmisiä? -Iso mies. 114 00:08:10,073 --> 00:08:12,075 Satuttiko hän sinua? 115 00:08:12,159 --> 00:08:15,162 Hän laittoi vanupuikon suuhuni ja pyöritti sitä. 116 00:08:17,873 --> 00:08:22,544 Tännekö? Poskesi sisäpuolelle? Mitä hän sitten teki? 117 00:08:22,628 --> 00:08:26,715 Ei mitään. Hän jutteli isäni kanssa ja sitten me lähdimme. 118 00:08:26,798 --> 00:08:29,843 Tiedätkö mitä, Jaden? Isäsi olisi todella ylpeä sinusta. 119 00:08:35,891 --> 00:08:38,393 Kiitos. -Kiitos. 120 00:08:39,686 --> 00:08:42,064 Hän otti DNA-näytteen. 121 00:08:42,147 --> 00:08:44,942 Ehkä Jerome teki isyystestin pojalleen. 122 00:08:45,025 --> 00:08:52,032 Hänen tai jonkun muun pojalle. Liikaa salaisuuksia. 123 00:08:55,494 --> 00:09:00,707 DNA-testi voi kertoa monta asiaa. -Hän salasi sen vaimoltaan. 124 00:09:00,791 --> 00:09:04,628 Ehkä hän toivoi voivansa nyhtää biologiselta isältä rahaa. 125 00:09:04,711 --> 00:09:07,172 Ehkä hän odotti sitä rahaa. 126 00:09:08,465 --> 00:09:12,177 Juttelen rouva Turnerille. Jutelkaa taas pojan kanssa. 127 00:09:12,261 --> 00:09:16,223 Alakerran automaattiin tuotiin juuri uusia nallekarkkeja. 128 00:09:16,306 --> 00:09:18,934 Kyllä sinä yhden voit ottaa. 129 00:09:19,017 --> 00:09:21,645 Äiti haluaisi, että en syö karkkia ennen ruokaa. 130 00:09:21,728 --> 00:09:25,357 En halua suututtaa häntä. -Ymmärrän. 131 00:09:26,525 --> 00:09:29,361 Hän on varmasti ylpeä sinusta, kun kerroit totuuden. 132 00:09:29,444 --> 00:09:30,946 Niin kerroin. 133 00:09:32,823 --> 00:09:36,451 Mies, jonka tapasitte isäsi kanssa. 134 00:09:36,535 --> 00:09:39,413 Muistatko hänen nimeään? -En. 135 00:09:41,623 --> 00:09:45,544 Hän puhui hot dogeista. -Se iso mies. 136 00:09:45,627 --> 00:09:48,922 Nathan'sin hot dogit. -Mitä niistä? 137 00:09:49,006 --> 00:09:51,216 Ei mitään. Hän puhui Nathanista. 138 00:09:56,263 --> 00:10:00,559 Olimme naimisissa 10 vuotta. En edes vilkaissut muita miehiä. 139 00:10:00,642 --> 00:10:05,689 Olisiko Jerome voinut tehdä DNA-testin jostain muusta syystä? 140 00:10:05,772 --> 00:10:08,984 Jaden on Jeromen poika. Voitte tehdä testin. 141 00:10:12,154 --> 00:10:19,161 Oliko miehelläsi jotain syytä epäillä tai olla kateellinen? 142 00:10:19,244 --> 00:10:24,166 Ei. Jos Jadenilla olisi joku muu isä, - 143 00:10:24,249 --> 00:10:27,419 vaatisin häneltä jo elatusapua. 144 00:10:27,502 --> 00:10:32,090 Tunnetko ketään Nathania? -En. 145 00:10:32,174 --> 00:10:35,302 En tiedä, mitä Jerome ajatteli. 146 00:10:35,385 --> 00:10:37,846 Kysyin häneltä nimestä. Ei mitään reaktiota. 147 00:10:37,929 --> 00:10:41,433 Nathan saattaa silti olla se mies, jota Jerome luuli pojan isäksi. 148 00:10:41,516 --> 00:10:43,602 Jerome etsi häntä jo. 149 00:10:43,685 --> 00:10:46,646 Hän soitti kaksi viikkoa sitten Joseph Hernandezille. 150 00:10:46,730 --> 00:10:49,608 Hän on yksityisetsivä. Kaksi puhelua hänelle murhapäivänä. 151 00:10:49,691 --> 00:10:53,695 Toimisto on 23. kadulla. -Jeromen auto löytyi sieltä. 152 00:10:53,779 --> 00:10:56,031 Yksityisetsivä otti ehkä näytteen. 153 00:10:56,114 --> 00:10:58,325 Katsotaan, onko hän entinen poliisi. 154 00:10:58,408 --> 00:11:01,411 Ehkä hän auttaisi kollegoitaan. 155 00:11:01,495 --> 00:11:03,497 JOSEPH HERNANDEZIN TOIMISTO, PERJANTAI, 12.3. 156 00:11:03,580 --> 00:11:06,583 Hernandez palaa varmasti pian. -Ei se haittaa. 157 00:11:06,666 --> 00:11:10,045 Haluamme vain tietää, jos ystävämme Jerome Turner soitti hänelle. 158 00:11:10,128 --> 00:11:12,923 Voitte odottaa. 159 00:11:15,967 --> 00:11:20,680 Onpa suloinen jackrussellinterrieri. 160 00:11:20,764 --> 00:11:22,891 Minulla on sekarotuinen. 161 00:11:22,974 --> 00:11:25,685 Voisin vannoa, että se osaa lukea ajatukseni. 162 00:11:25,769 --> 00:11:29,439 Kyllä ne tietävät, mitä ajattelemme. -Enemmän kuin ihmiset. 163 00:11:29,523 --> 00:11:31,817 Enemmän kuin entinen tyttöystäväni. Se on varmaa. 164 00:11:31,900 --> 00:11:37,364 Pystyn lukemaan tuon ylösalaisin. Olen hyvä tässä. 165 00:11:37,447 --> 00:11:41,493 Larry Crap. -Se on Park. 166 00:11:41,576 --> 00:11:46,206 Park. Olipa lähellä. Anna kun yritän uudelleen. 167 00:11:46,289 --> 00:11:49,835 Ehkä tämä sivu. Älä tällä kertaa - 168 00:11:49,918 --> 00:11:53,004 hymyile minulle. Se harhauttaa minua. 169 00:11:53,088 --> 00:11:58,969 Totta kai. Germ Strucker. Germ Struck… 170 00:11:59,052 --> 00:12:03,223 Ystävänne, Jerome Turner. 171 00:12:03,306 --> 00:12:06,601 Niin näkyy. Hän soitti Nathan Robinsonin vuoksi. 172 00:12:09,146 --> 00:12:13,024 Voinko auttaa teitä? -Tunnetteko Jerome Turnerin? 173 00:12:13,108 --> 00:12:16,194 En ole kuullutkaan hänestä. Älkää uskoko häntä. 174 00:12:16,278 --> 00:12:19,197 Otit DNA-näytteen hänen pojaltaan ja nyt hän on kuollut. 175 00:12:19,281 --> 00:12:21,450 Älä mahtaile. Olen entinen poliisi. 176 00:12:21,533 --> 00:12:24,786 Sinut erotettiin, kun jäit kiinni epäillyn lyömisestä. 177 00:12:24,870 --> 00:12:30,041 Vaikka olisinkin tuntenut Turnerin, minut palkkasi lakifirma. 178 00:12:30,125 --> 00:12:34,546 En siis voi kertoa mitään. Heippa. 179 00:12:35,547 --> 00:12:39,050 Vain pari sataa Nathan Robinsonia lähialueella. 180 00:12:39,134 --> 00:12:41,720 Hernandez on toiminut jo vuosia. 181 00:12:41,803 --> 00:12:43,889 Tämä ei ole hänen ensimmäinen isyystestinsä. 182 00:12:43,972 --> 00:12:46,641 Hän käyttää siis varmasti jotain tiettyä laboratoriota. 183 00:12:46,725 --> 00:12:50,312 Laboratoriota, joka hakee näytteet hänen toimistoltaan. 184 00:12:50,395 --> 00:12:52,939 Tuo etutiskin tyyppi tietää varmasti nimen. 185 00:12:53,023 --> 00:12:54,524 Niin tietää hänkin. 186 00:12:59,654 --> 00:13:01,281 Hei. 187 00:13:02,282 --> 00:13:05,994 Onko kaikki hyvin? Emme halunneet aiheuttaa vaikeuksia pomosi kanssa. 188 00:13:06,077 --> 00:13:08,580 Hän on aina tuollainen. Ihan täysi… 189 00:13:08,663 --> 00:13:10,707 Yksityismulkku? -Niin. 190 00:13:10,790 --> 00:13:14,085 Niin ajattelimmekin. Meidän täytyy löytää Nathan Robinson. 191 00:13:14,169 --> 00:13:17,255 Hernandez ei kerro minulle tapauksistaan. 192 00:13:17,339 --> 00:13:20,509 Entä laboratorion nimestä, jota hän käyttää DNA-näytteisiin? 193 00:13:22,219 --> 00:13:24,930 En usko, että hän käyttää sitä firmaa enää. 194 00:13:25,013 --> 00:13:28,183 Heillä oli Nathan Robinsonin DNA-näyte. 195 00:13:28,266 --> 00:13:33,063 Jota verrattiin Turnerin poikaan? -Niin kai. Labra kadotti näytteen. 196 00:13:33,146 --> 00:13:37,567 Hernandez käski soittaa Hudsonin yliopistoon ja pyytää uutta. 197 00:13:37,651 --> 00:13:40,487 Onko Nathan Robinson töissä siellä? -En tiedä. 198 00:13:40,570 --> 00:13:46,326 Herra Hernandez käski jutella jonkun Jeffin kanssa. 199 00:13:46,409 --> 00:13:49,120 Kyllä. Herra Robinson on tavallaan töissä täällä. 200 00:13:49,204 --> 00:13:51,206 Hän on tuossa. 201 00:13:51,289 --> 00:13:53,708 Tämäkin on herra Robinsonia. 202 00:13:56,294 --> 00:14:00,715 Tuossa on lisää häntä. -Hänen DNA-näytteitään? 203 00:14:00,799 --> 00:14:05,637 Hänen solujaan, joita kasvatetaan. Ostamme niitä tutkimusta varten. 204 00:14:07,514 --> 00:14:09,891 Nathan Robinson kuoli yli 50 vuotta sitten. 205 00:14:12,227 --> 00:14:14,688 Hän ei siis voi olla Jadenin isä. 206 00:14:14,771 --> 00:14:17,315 Ehkä tässä on kyse perimästä. 207 00:14:17,399 --> 00:14:20,694 Katsotaan, kuka tippuu sukupuusta, kun sitä ravistaa. 208 00:14:20,777 --> 00:14:23,738 MICHAEL JA DORA REEDIN ASUNTO, LAUANTAI, 13.3. 209 00:14:23,822 --> 00:14:27,284 Nathan Robinson oli minun ja serkkuni Jeromen isoisä, äitini isä. 210 00:14:27,367 --> 00:14:30,745 Hän kuoli syöpään vuonna 1959. 211 00:14:30,829 --> 00:14:35,417 Jerome yritti todistaa, että hänen poikansa oli Nathanin sukulainen. 212 00:14:35,500 --> 00:14:40,463 Tiedätkö miksi? -En. Emme puhuneet paljoa. 213 00:14:40,547 --> 00:14:44,384 Gayle soitti ja kertoi hänen murhastaan. En voinut uskoa sitä. 214 00:14:44,467 --> 00:14:50,015 Mitä tapahtui? Ryöstettiinkö hänet? -Milloin puhuitte viimeksi? 215 00:14:50,098 --> 00:14:51,182 En ole varma. 216 00:14:51,266 --> 00:14:53,435 Onko isoisäsi testamentin kanssa ongelmia? 217 00:14:54,936 --> 00:14:59,941 Isälläni ei ollut testamenttia. -Ehkä jokin sukukalleus sitten. 218 00:15:00,025 --> 00:15:02,485 Olisitte saaneet puhelun asianajajalta. 219 00:15:02,569 --> 00:15:07,324 Tai ehkä yksityisetsivä nimeltä Hernandez soitti teille? 220 00:15:07,407 --> 00:15:10,160 Ei. Emme saaneet puheluita. 221 00:15:10,243 --> 00:15:12,829 Mutta jos saamme, pitäisikö meidän soittaa teille? 222 00:15:12,912 --> 00:15:16,333 Kyllä, se olisi hyvä. Soittakaa tähän numeroon. 223 00:15:16,416 --> 00:15:20,670 Lapsesi osaa piirtää. -Kyllä. Tanya. Hän on kuusivuotias. 224 00:15:20,754 --> 00:15:22,631 Hienoa. 225 00:15:24,883 --> 00:15:28,845 Vielä yksi kysymys. Omistatteko auton? 226 00:15:28,928 --> 00:15:34,059 En omista. -Katso tätä, Lupo. 227 00:15:34,142 --> 00:15:36,728 Kolmen päivän viikonloppu tulossa. 228 00:15:38,688 --> 00:15:40,231 Kiitos. 229 00:15:46,613 --> 00:15:51,076 Michael Reedin jääkaapin ovessa oli parkkiaikataulu. 230 00:15:51,159 --> 00:15:55,372 Hän valehteli autosta. -Koko perhe täynnä salaisuuksia. 231 00:15:56,623 --> 00:16:02,754 Löytyi. Rekisterin mukaan Dora Reed omisti sinisen Cordoban, - 232 00:16:02,837 --> 00:16:06,591 joka vastaa kuvausta autosta, joka heitti Jeromen sairaalaan. 233 00:16:06,675 --> 00:16:11,429 Omisti? -Se myytiin romuttamolle - 234 00:16:11,513 --> 00:16:14,557 Michael Reedin toimesta neljä päivää sitten. 235 00:16:14,641 --> 00:16:18,978 Toivottavasti serkun veri istuimella ei laskenut jälleenmyyntiarvoa. 236 00:16:19,979 --> 00:16:23,858 Tuossa se on. Sininen Cordoba. 237 00:16:26,319 --> 00:16:31,533 Hienoa. Tutkijoilta kestää viikkoja saada tuosta mitään irti. 238 00:16:31,616 --> 00:16:34,035 Michael Reed ei sitä tiedä. 239 00:16:35,578 --> 00:16:38,331 Myin äitini auton. En halunnut, että hän ajaa enää. 240 00:16:38,415 --> 00:16:41,459 Mielenkiintoinen ajoitus. Päivä serkkusi puukotuksen jälkeen. 241 00:16:41,584 --> 00:16:43,211 En tiedä siitä mitään. 242 00:16:44,754 --> 00:16:47,257 Anteeksi keskeytys. 243 00:16:52,846 --> 00:16:56,015 Mikä tuo on? -Et siis halunnut äitisi ajavan. 244 00:16:56,099 --> 00:16:59,894 Ajoiko hän kolarin? -Ei mitään sellaista. 245 00:16:59,978 --> 00:17:03,314 Mutta myit yhtäkkiä hänen autonsa romuksi. 246 00:17:03,440 --> 00:17:08,069 Ehkä koska se oli serkkusi veren peitossa. 247 00:17:08,153 --> 00:17:10,196 Ehkä meidän pitäisi hakea äitisi tänne. 248 00:17:10,280 --> 00:17:12,949 Ei teidän tarvitse tehdä sitä. 249 00:17:16,327 --> 00:17:19,372 Yritin pelastaa Jeromen. -Keneltä? 250 00:17:19,456 --> 00:17:22,709 Etsivä Hernandez puukotti Jeromea. 251 00:17:22,792 --> 00:17:25,378 Yritin auttaa häntä. Vein hänet sairaalaan. 252 00:17:25,462 --> 00:17:27,964 Mistä tiedät, että Hernandez puukotti serkkuasi? 253 00:17:28,047 --> 00:17:30,633 Hän halusi Jadenin verta. 254 00:17:30,717 --> 00:17:33,052 He aikoivat vain ottaa sitä. 255 00:17:33,136 --> 00:17:34,512 Ketkä? 256 00:17:38,266 --> 00:17:40,143 Kenestä sinä puhut? 257 00:17:45,899 --> 00:17:49,277 Kenestä sinä puhut, Michael? 258 00:17:51,070 --> 00:17:56,075 Ne valkoiset tyypit ovat vuosien ajan varastaneet perheeni verta. 259 00:17:58,578 --> 00:18:03,374 Reedin asianajaja. -Tämä oli sitten tässä. 260 00:18:03,458 --> 00:18:04,918 Selvä. 261 00:18:07,670 --> 00:18:09,506 Valkoiset tyypit varastavat verta. 262 00:18:09,589 --> 00:18:12,133 Täytynee hankkia valkosipulia ja hopealuoteja. 263 00:18:14,719 --> 00:18:17,722 Joseph Hernandez otti Jaden Turnerin DNA:ta. 264 00:18:17,806 --> 00:18:20,183 Poika valitsi hänen kuvansa. 265 00:18:20,266 --> 00:18:23,978 Kenelle Hernandez työskentelee? -Hänellä on salassapitovelvollisuus. 266 00:18:24,062 --> 00:18:28,107 Voimmeko todistaa, ettei Hernandez ollut puukottaja? 267 00:18:28,191 --> 00:18:30,735 Hän on hyvä epäilty paperilla. 268 00:18:30,819 --> 00:18:33,196 Hänet erotettiin liiallisen väkivallan vuoksi. 269 00:18:33,279 --> 00:18:35,782 Reedillä ei ole rikosrekisteriä. -Älkää ymmärtäkö väärin. 270 00:18:35,865 --> 00:18:40,995 Hernandez on tässä mukana, mutta Reed oli paikalla, - 271 00:18:41,079 --> 00:18:43,456 ja myönsi vieneensä serkkunsa sairaalaan, - 272 00:18:43,540 --> 00:18:46,918 puhumattakaan todisteiden tuhoamisesta valehtelua. 273 00:18:47,001 --> 00:18:51,673 Syytämme siis Reediä murhasta. Seuraavaksi motiivi. 274 00:18:51,756 --> 00:18:56,010 Vampyyri, joka varastaa perheen verta? Onnistuu. 275 00:18:56,094 --> 00:19:00,265 Laitatte poikani vankilaan korkealla takuusummalla, - 276 00:19:00,348 --> 00:19:01,891 ja pyydätte sitten apuani? 277 00:19:01,975 --> 00:19:04,394 Auttakaa selvittämään tämä asia. 278 00:19:04,477 --> 00:19:07,897 Miksi yksityisetsivä olisi kiinnostunut Jadenin DNA:sta? 279 00:19:07,981 --> 00:19:10,108 Kysykää siltä etsivältä. 280 00:19:11,734 --> 00:19:14,362 Michael sanoi, että perheenne verta on varastettu. 281 00:19:14,445 --> 00:19:19,492 Michael sanoo hermostuneena asioita, joissa ei ole järkeä. 282 00:19:21,411 --> 00:19:25,081 Onko tässä isäsi, Nathan Robinson? -Kyllä. 283 00:19:25,164 --> 00:19:27,458 Isäni auttoi rakentamaan tuon kirkon. 284 00:19:27,542 --> 00:19:32,046 Oletko sinä yksi näistä tytöistä? -Olen se vauva ja tuo on siskoni Mary. 285 00:19:32,130 --> 00:19:35,675 Hän kuoli pari vuotta sitten. -Entä tuo poika? 286 00:19:35,758 --> 00:19:40,388 Hänkään ei ole enää täällä. -Hän on Eddie-setä. 287 00:19:40,471 --> 00:19:43,808 Hän asuu joen toisella puolella. Hän hymyilee aina. 288 00:19:43,892 --> 00:19:46,978 Se on valmis, Tanya. Mene hakemaan keksi keittiöstä. 289 00:19:51,566 --> 00:19:54,235 Älä välitä noista vanhoista kuvista. 290 00:19:54,319 --> 00:19:58,364 En puhu enempää ennen kuin päästätte poikani vapaaksi. 291 00:20:02,035 --> 00:20:04,203 HOITOLAITOS, MAANANTAI, 15.3. 292 00:20:04,287 --> 00:20:08,124 Eddiellä on CP-vamma. Hän on ollut täällä melkein 30 vuotta. 293 00:20:08,207 --> 00:20:10,418 Voinko kysyä häneltä pari kysymystä? 294 00:20:10,501 --> 00:20:14,172 Toki. Eddie ei keskustele paljoa. 295 00:20:14,255 --> 00:20:18,468 Hei, herra Robinson. Minä olen Connie Rubirosa. 296 00:20:20,637 --> 00:20:22,430 Terveisiä sisarentyttäreltäsi Tanyalta. 297 00:20:28,227 --> 00:20:31,648 Voinko kysyä pari kysymystä sisarenpojastasi Michaelista? 298 00:20:31,731 --> 00:20:33,232 Sopii. 299 00:20:33,316 --> 00:20:37,278 Hän sanoo, että perheesi verta on varastettu. 300 00:20:37,362 --> 00:20:42,742 Aiotko pistää kättäni? 301 00:20:43,743 --> 00:20:47,705 En tietenkään. Miksi niin ajattelet? -Hänen lääkärinsä kävi ennen - 302 00:20:47,789 --> 00:20:52,085 hoitajan kanssa pari kertaa vuodessa ottamassa verta tutkimuksiinsa. 303 00:20:52,168 --> 00:20:54,671 Mutta hän ei ole käynyt 10 vuoteen. 304 00:20:54,754 --> 00:20:56,631 Onko teillä yhä sen lääkärin nimi? 305 00:20:56,714 --> 00:21:03,054 Tarkistan. -Tohtori Vincent Thurman. 306 00:21:04,055 --> 00:21:09,644 Hän pistelee kättäni. 307 00:21:13,147 --> 00:21:16,109 Tohtori Thurman kuoli vuonna 1997. 308 00:21:16,192 --> 00:21:22,573 Hän oli onkologi Ramapon sairaalassa, jossa Nathan Robinson kuoli 1959. 309 00:21:22,657 --> 00:21:25,159 Thurman oli varmasti Nathanin lääkäri. 310 00:21:25,243 --> 00:21:30,206 Se ei selitä, miksi hän vei Eddie Robinsonin verta 40 vuotta myöhemmin. 311 00:21:30,289 --> 00:21:33,543 Mutta Reedin väite tyypeistä, jotka vievät hänen perheensä verta, - 312 00:21:33,626 --> 00:21:35,628 alkaa käydä järkeen. Katso tätä. 313 00:21:35,712 --> 00:21:41,092 Thurman perusti Hema Labsin 1959. -Olen kuullut heistä. Iso firma. 314 00:21:41,175 --> 00:21:44,137 He aloittivat siis pienestä. -Todella pienestä. 315 00:21:44,220 --> 00:21:47,974 Ensimmäinen tuote oli syöpäsolu, jota myytiin tutkimuksiin. 316 00:21:48,057 --> 00:21:51,227 Nathan Robinson kuoli syöpään. 317 00:21:52,228 --> 00:21:54,230 GLEN DOLANIN TOIMISTO, HEMA LABS, 15.3. 318 00:21:54,313 --> 00:21:58,192 Onko teillä meneillään tutkimus, johon liittyy Nathan Robinson, - 319 00:21:58,276 --> 00:22:00,862 tai Jerome tai Jaden Turner? 320 00:22:00,945 --> 00:22:04,782 Olen pahoillani. Kaikki projektimme ovat salassapidettäviä. 321 00:22:04,866 --> 00:22:09,328 Kysymme tätä siksi, että muiden asioiden lisäksi - 322 00:22:09,412 --> 00:22:15,585 kyseessä on väite seitsemänvuotiaan pojan kunnianloukkauksesta. 323 00:22:15,668 --> 00:22:18,004 Luuletteko, että se liittyy yritykseni tutkimustyöhön? 324 00:22:18,087 --> 00:22:21,466 Yksityisetsivä Hernandez oli mukana siinä. 325 00:22:21,549 --> 00:22:26,012 Jotain ehkä tapahtui, kun hän oli yksin pojan kanssa. 326 00:22:26,095 --> 00:22:29,432 Yksin? Niinkö lapsi sanoi? 327 00:22:29,515 --> 00:22:32,727 Se on luottamuksellista ja salassapidettävää. 328 00:22:33,728 --> 00:22:37,356 Ennen kuin puhun enemmän, haluan jutella asianajajan kanssa. 329 00:22:44,072 --> 00:22:45,531 He keräävät joukkojaan. 330 00:22:45,615 --> 00:22:48,159 Haaste todistajaksi järisyttää varmasti rivejä. 331 00:22:49,160 --> 00:22:55,124 Hema Labs testasi Jadenia nähdäkseen, onko hän Nathan Robinsonin perillinen. 332 00:22:55,208 --> 00:22:58,044 Miksi? -Sitä ei sanota dokumenteissa. 333 00:22:58,127 --> 00:23:02,507 Heman solulinja, jolla he ovat tienanneet omaisuuden, - 334 00:23:02,590 --> 00:23:04,926 tunnetaan nimellä NaRo. 335 00:23:05,009 --> 00:23:08,679 Nathan Robinson. Jadenin isoisoisä. 336 00:23:08,763 --> 00:23:11,682 Aivan. Tutkimme NaRo-soluja lääketieteellisessä. 337 00:23:11,766 --> 00:23:14,352 En tiennyt, mistä nimi tuli. 338 00:23:14,435 --> 00:23:17,897 Ne ovat ensimmäiset ihmisen solut, jotka selviävät kasvatuksesta, - 339 00:23:17,980 --> 00:23:19,816 joten niitä pidetään kuolemattomina. 340 00:23:19,899 --> 00:23:22,735 Laboratorion perustarvikkeita, kuten hiireet ja petrimaljat. 341 00:23:22,819 --> 00:23:25,488 Mutta jos Hema Labsilla oli Nathanin soluja, - 342 00:23:25,571 --> 00:23:28,116 miksi he tarvitsivat hänen jälkeläisensä DNA:ta? 343 00:23:28,199 --> 00:23:30,660 Todennäköisesti lääkkeen testaamiseen. 344 00:23:30,743 --> 00:23:33,162 Kuka tietää, mitä he puuhaavat kulissien takana. 345 00:23:33,246 --> 00:23:35,998 Tiedätte missä minä olen, jos tulee lisää kysyttävää. 346 00:23:39,252 --> 00:23:42,213 NaRo-solut ovat Heman liiketoiminnan perusta. 347 00:23:42,296 --> 00:23:45,842 Niissä on miljardien tuotot. 348 00:23:45,925 --> 00:23:50,346 Nathan Robinsonin perheelle ei ole korvattu mitään. 349 00:23:51,347 --> 00:23:55,810 Hernandez jäljitti Nathan Robinsonin jälkeläisiä - 350 00:23:55,893 --> 00:23:57,812 New Jerseyn Stag Hilliin. 351 00:23:57,895 --> 00:24:01,315 Ramapo-vuorille, joiden lähellä Robinson kuoli. 352 00:24:01,399 --> 00:24:04,193 Hernandez metsästi DNA:ta. 353 00:24:04,277 --> 00:24:08,030 Ja aloitti riidan Michaelin ja Jeromen välille. 354 00:24:08,114 --> 00:24:10,908 CORDELL ROBINSONIN KOTI, STAG HILL, KESKIVIIKKO, 17.3. 355 00:24:10,992 --> 00:24:13,411 Muistan sen etsivän. Hernandez. 356 00:24:13,494 --> 00:24:15,746 Huomasimme, että hän edusti Hema Labsia. 357 00:24:15,830 --> 00:24:17,915 Mitä hän halusi perheeltäsi, herra Robinson? 358 00:24:17,999 --> 00:24:20,585 Hän etsi Nathanin lapsenlapsenlapsia. 359 00:24:20,668 --> 00:24:22,920 Hän tarjosi 10 000 dollaria verestä. 360 00:24:23,004 --> 00:24:27,717 Sanoin, että Nathanin lapset muuttivat kaupunkiin. En kertonut, minne. 361 00:24:27,800 --> 00:24:30,469 Hän oli vihainen. -Uhkailiko hän sinua? 362 00:24:30,553 --> 00:24:36,767 Kyllä. Hitot siitä firmasta. Nathanin solujen varastaminen ei riittänyt. 363 00:24:36,851 --> 00:24:39,228 Tiedät Nathanin soluista? -Niissä on taikaa. 364 00:24:39,312 --> 00:24:43,524 Ne ovat parantaneet syöpää ja sairauksia ympäri maailman. 365 00:24:43,608 --> 00:24:48,404 Ihan kuin Nathan eläisi yhä. -Varttuiko Nathan täällä? 366 00:24:48,487 --> 00:24:51,908 Me kaikki vartuimme. Minä ja muut serkut. 367 00:24:51,991 --> 00:24:55,369 isoisoisoisämme oli ramapo-intiaani. 368 00:24:55,453 --> 00:25:01,125 Orjat, portugalilaiset kalastajat ja muut sekoittuivat keskenään. 369 00:25:02,126 --> 00:25:05,213 Sanomme sitä oravamuhennokseksi, mutta se on kanaa. Oikeasti. 370 00:25:07,006 --> 00:25:08,966 Kiitos. -Tuoksuu herkulliselta. 371 00:25:10,259 --> 00:25:16,349 Miten Hema Labs ylipäätään sai Nathanin soluja? 372 00:25:16,432 --> 00:25:20,186 Yksi hänen lääkäreistään otti näytteen syövästä ilman hänen lupaansa. 373 00:25:20,269 --> 00:25:22,438 Nathan oli mustien osastolla. 374 00:25:22,521 --> 00:25:26,734 Hän vietti sunnuntainsa korjaten naapurinsa kattoa. 375 00:25:26,817 --> 00:25:31,864 Pyytämättä korvausta. Hän osasi heiluttaa vasaraa. 376 00:25:31,948 --> 00:25:33,699 Näytän teille hänen hautansa. 377 00:25:37,119 --> 00:25:43,292 En unohda hänen hautajaisiaan. Hemmetin kuuma. Hei, Nathan. 378 00:25:43,376 --> 00:25:46,754 Olette hänen ensimmäiset vieraansa vähään aikaan. 379 00:25:46,837 --> 00:25:50,174 Ovatko hänen lapsenlapsensa vierailleet? 380 00:25:50,258 --> 00:25:51,884 Dora kävi pari kertaa. 381 00:25:51,968 --> 00:25:53,928 Hän yritti kerätä rahaa hautakiveen. 382 00:25:54,011 --> 00:25:57,723 Mutta hoidamme sen itse pian. -Niinkö? 383 00:25:59,558 --> 00:26:03,771 Michael käski olla kertomatta. -Voimme luottaa heihin. 384 00:26:03,854 --> 00:26:05,690 Nathan olisi pitänyt hänestä. 385 00:26:05,773 --> 00:26:09,527 Emme halua vaivata perhettänne enempää, herra Robinson. 386 00:26:11,153 --> 00:26:15,825 Kai se sopii. -Michael Reed, Doran poika, - 387 00:26:15,908 --> 00:26:18,411 kävi täällä pari viikkoa sitten. 388 00:26:18,494 --> 00:26:22,331 Hän käski olla antamatta verta, jos joku pyytää. 389 00:26:22,415 --> 00:26:25,835 Hän aikoi haastaa Hema Labsin. Hankkia Nathanille hautakiven. 390 00:26:27,586 --> 00:26:31,465 Sanoiko Michael mitään serkustaan Jeromesta? 391 00:26:31,549 --> 00:26:35,720 Hän sanoi, että Jeromen ja koko perheen täytyi pitää yhtä. 392 00:26:36,721 --> 00:26:41,851 Michael oli vihainen. Hän sanoi, että Hema saisi maksaa. 393 00:26:41,934 --> 00:26:43,311 Saisimme kaikki uudet talot. 394 00:26:46,856 --> 00:26:50,901 Tiedämme kaiken Nathan Robinsonista ja NaRo-solulinjasta. 395 00:26:50,985 --> 00:26:53,612 Vierailit sukulaistesi luona Stag Hillissä - 396 00:26:53,696 --> 00:26:56,073 varoittamassa heitä yhteistyöstä Hema Labsin kanssa. 397 00:26:56,157 --> 00:26:59,160 Tekikö Jerome oman sopimuksen? Siksikö puukotit häntä? 398 00:26:59,243 --> 00:27:01,037 Älä vastaa tuohon. -En se ollut minä. 399 00:27:01,120 --> 00:27:04,165 Jerome muutti mielensä. Se etsivä puukotti häntä. 400 00:27:04,248 --> 00:27:06,667 Jos olet syytön, miksi et kertonut Hernandezista? 401 00:27:06,751 --> 00:27:10,254 Hän ei tiedä keneen luottaa. Hänen perhettään on käytetty hyväksi. 402 00:27:10,338 --> 00:27:15,384 Niinkö aiotte hoitaa tämän? -Ette arvaakkaan, herra Cutter. 403 00:27:15,468 --> 00:27:19,597 Nathan Robinson, köyhä musta mies, teki kuolemaa - 404 00:27:19,680 --> 00:27:23,601 kun valkoiset lääkärit leikkelivät häntä kuin koekaniinia. 405 00:27:25,394 --> 00:27:27,480 Odottakaa vain, kun valamiehistö kuulee tästä. 406 00:27:33,361 --> 00:27:38,657 Tämä maistuu valamiehistölle varmasti. -Kyllä. Ei vain valamiehistölle. 407 00:27:43,454 --> 00:27:47,833 Hema Labs palkkasi minut etsimään Nathan Robinsonin perillisen. 408 00:27:47,917 --> 00:27:50,294 Palkkio oli 100 000 dollaria, jos onnistun. 409 00:27:50,378 --> 00:27:54,548 Otit siis yhteyttä Jerome Turneriin? -Löysin hänen serkkunsa ensin. 410 00:27:54,632 --> 00:27:57,802 10 000 dollaria hänen tyttönsä verestä, jos hän on - 411 00:27:57,885 --> 00:27:59,929 vahvistetusti Nathanin lapsenlapsenlapsi. 412 00:28:00,012 --> 00:28:03,641 Hän suuttui ja huusi haastavansa kaikki oikeuteen. 413 00:28:03,724 --> 00:28:07,061 Siirryin eteenpäin ja tein sopimuksen Jeromen kanssa hänen lapsestaan. 414 00:28:07,144 --> 00:28:10,564 Kun otin lapselta DNA-näytteen, annoin Jeromelle 500 dollarin sekin. 415 00:28:10,648 --> 00:28:12,983 Hän halusi käteistä, joten hänen täytyi palata asiaan. 416 00:28:13,067 --> 00:28:16,237 Välillänne ei siis ollut erimielisyyksiä? 417 00:28:17,530 --> 00:28:18,989 Yritättekö syyttää siitä minua? 418 00:28:21,367 --> 00:28:23,994 Jos on lisää kysyttävää, jutelkaa asianajajani kanssa. 419 00:28:27,706 --> 00:28:29,500 Haluaisin näyttää tuolle tyypille. 420 00:28:29,583 --> 00:28:34,755 Hän pystyisi varmasti murhaan. Vahvistaako jokin hänen tarinansa? 421 00:28:34,839 --> 00:28:37,258 Poliisi tutki hänen toimistonsa. 422 00:28:37,341 --> 00:28:39,844 He eivät löytäneet todisteita puukotuksesta tai riidasta. 423 00:28:39,927 --> 00:28:43,597 Jeromella oli yli 500 dollaria käteistä lompakossaan sinä iltana. 424 00:28:43,681 --> 00:28:47,601 Puolustus käyttää varmasti Hernandezia välikätenä - 425 00:28:47,685 --> 00:28:51,313 tuodakseen Hema Labsin oikeuteen. Emme saa antaa sen tapahtua. 426 00:28:51,397 --> 00:28:53,149 Puolustuksella on paljon materiaalia. 427 00:28:53,232 --> 00:28:57,194 Hema Labs on hyödyntänyt Turnerin perhettä 50 vuoden ajan. 428 00:28:57,278 --> 00:29:00,573 Näkisitpä, missä Nathan Robinsonin sukulaiset asuvat. 429 00:29:00,656 --> 00:29:03,117 Kaatuvissa hökkeleissä. 430 00:29:04,118 --> 00:29:07,121 Hema Labs kohtelee sitä perhettä häpeällisesti. 431 00:29:07,204 --> 00:29:09,790 Teidän täytyy siis ruveta hommiin. 432 00:29:13,669 --> 00:29:17,214 Puoli vuotta sitten eräs tutkijamme huomasi, että NaRo-solut - 433 00:29:17,298 --> 00:29:20,301 sisältävät aiemmin tuntemattoman onkogeenin keuhkosyöpään. 434 00:29:20,384 --> 00:29:22,803 RJ-42. -Onkogeenin? 435 00:29:22,887 --> 00:29:26,765 Geneettinen laukaisin, joka aktivoi syövän terveissä soluissa. 436 00:29:26,849 --> 00:29:30,019 Se oli valtava läpimurto, mutta seuraavaksi täytyi todistaa, - 437 00:29:30,102 --> 00:29:33,481 että onkogeenejä sisältävien solujen kasvattaminen on etu. 438 00:29:33,564 --> 00:29:37,860 Tutkimukseen sopivat parhaiten Nathan Robinsonin perilliset. 439 00:29:37,943 --> 00:29:41,197 Aioitteko korvata Turnereille heidän luovutuksensa? 440 00:29:41,280 --> 00:29:43,949 He olisivat saaneet 10 000 dollaria. 441 00:29:44,033 --> 00:29:50,164 Nathan Robinson ei antanut lupaa syöpäsolujensa keräämiseen? 442 00:29:50,247 --> 00:29:52,833 Sama pätee hänen poikaansa Eddieen? 443 00:29:52,917 --> 00:29:55,419 Nathan Robinsonia hoidettiin julkisessa sairaalassa. 444 00:29:55,503 --> 00:30:01,383 "Mustien" osastolla. Se oli Ramapo Hillsin sairaalassa. 445 00:30:01,467 --> 00:30:05,429 Elettiin erilaisia aikoja. Robinsonin hoito oli ilmaista. 446 00:30:05,513 --> 00:30:08,182 Oli vain reilua ottaa näytteitä tutkimusta varten. 447 00:30:08,265 --> 00:30:14,021 Ja voittoa? Hema Labs ei ole maksanut Nathanin perillisille penniäkään - 448 00:30:14,104 --> 00:30:16,190 korvaukseksi. -Selvennän asiaa. 449 00:30:16,273 --> 00:30:22,696 Näytteen ottaminen ei satuttanut Robinsonia tai haitannut paranemista. 450 00:30:22,780 --> 00:30:26,367 Tekemämme lääkkeet ovat auttaneet miljoonia ihmisiä. 451 00:30:26,450 --> 00:30:28,827 Oletteko kuulleet Tuskegee-tutkimuksesta? 452 00:30:30,663 --> 00:30:35,000 Totta kai. -Voitteko kertoa, mistä oli kyse? 453 00:30:35,084 --> 00:30:39,129 Kuppaa sairastavia mustia miehiä palkattiin tutkittavaksi. 454 00:30:39,213 --> 00:30:43,676 Väärinkäytökset… -Heille ei annettu penisiliiniä. 455 00:30:43,759 --> 00:30:48,472 Lääkärit eivät tehneet mitään, kun ne miehet mädäntyivät kuoliaaksi. 456 00:30:48,556 --> 00:30:51,308 Se ei liity tähän mitenkään. -Niin te sanotte. 457 00:30:51,392 --> 00:30:55,729 Tiedättekö, mikä on "yö-lääkäri"? -Se on urbaani legenda. 458 00:30:55,813 --> 00:30:59,108 Lääkärit kaappaavat mustia kaduilta - 459 00:30:59,191 --> 00:31:02,278 tehdäkseen heille kokeita ilman heidän suostumustaan. 460 00:31:02,361 --> 00:31:06,240 Niin ei koskaan ole tapahtunut Hema Labsilla. 461 00:31:06,323 --> 00:31:10,786 Ei. Hema Labs teki niin keskellä kirkasta päivää. 462 00:31:10,869 --> 00:31:15,958 Ymmärrätte varmasti, miksi Michael Reed oli vihainen serkulleen? 463 00:31:18,043 --> 00:31:19,920 Ei muuta kysyttävää. 464 00:31:22,965 --> 00:31:26,427 Kun palkkasitte Hernandezin etsimään Nathanin perillisiä, - 465 00:31:26,510 --> 00:31:29,680 tiesitte, että hänellä oli väkivaltainen tausta poliisina? 466 00:31:29,763 --> 00:31:32,182 Uskoisin niin. -Hän sopi siis täydellisesti - 467 00:31:32,266 --> 00:31:34,643 kiusaamaan heidät yhteistyöhön. -Ei. 468 00:31:34,727 --> 00:31:39,189 Hän tekisi kaikkensa saadakseen tarvitsemanne veren halvalla. 469 00:31:39,273 --> 00:31:41,734 Ihan kuten tohtori Thurman ja Nathan Robinson. 470 00:31:41,817 --> 00:31:43,819 Vastalause. -Perun sanani. 471 00:31:43,902 --> 00:31:45,779 Ei muuta kysyttävää. 472 00:31:49,033 --> 00:31:51,243 Otimme näytteen nätisti. 473 00:31:51,327 --> 00:31:56,999 Jerome tuli takaisin saadakseen käteistä ja lähti hyvillä mielin. 474 00:31:58,334 --> 00:32:00,210 Ei muuta kysyttävää. 475 00:32:01,795 --> 00:32:06,342 Kun poliisi erotti sinut miehen leuan murskaamisen vuoksi, - 476 00:32:06,425 --> 00:32:09,511 Hema Labs palkkasi sinut ja lähetti sinut Indonesiaan, - 477 00:32:09,595 --> 00:32:13,807 jossa eräs heidän lääkkeensä oli sairastuttanut 4000 ihmistä. 478 00:32:15,059 --> 00:32:16,393 Mitä te teitte siellä? 479 00:32:16,477 --> 00:32:19,355 Jaoin korvausrahoja sairastuneille ihmisille. 480 00:32:19,438 --> 00:32:23,525 Tungitte siis pieniä korvaussummia sivistymättömien kyläläisten taskuun. 481 00:32:23,609 --> 00:32:27,321 Vastalause. -Perun sanani. 482 00:32:28,322 --> 00:32:32,743 Kun Hema Labsin täytyi uhkailla Nathan Robinsonin perhettä, - 483 00:32:32,826 --> 00:32:35,454 te olitte oikea mies siihen työhön? -En uhkaillut ketään. 484 00:32:35,537 --> 00:32:38,749 Mutta teille luvattiin 100 000 dollaria Jadan Turnerista? 485 00:32:38,832 --> 00:32:42,169 Se oli palkkio. -Palkkio? 486 00:32:42,252 --> 00:32:45,589 Jerome Turner palasi siis toimistollenne sinä iltana - 487 00:32:45,673 --> 00:32:48,300 koska muutti mielensä yhteistyön suhteen? 488 00:32:48,384 --> 00:32:50,260 Ei. -Sitten riitelitte - 489 00:32:50,344 --> 00:32:54,056 ja puukotitte häntä, koska ette halunneet menettää palkkiotanne? 490 00:32:54,139 --> 00:32:55,391 Olette väärässä kaikesta. 491 00:32:55,474 --> 00:32:58,727 Jos yritätte suututtaa minut, ette onnistu siinä. 492 00:32:58,811 --> 00:33:02,898 Onneksi teillä ei ole veistä kädessänne, herra Hernandez. 493 00:33:06,819 --> 00:33:09,488 Michael Reed sanoi kuulustelussa, - 494 00:33:09,571 --> 00:33:13,117 että valkoiset olivat varastaneet hänen perheensä verta jo vuosia. 495 00:33:13,200 --> 00:33:16,995 Miksi piditte sitä tunnustuksena, komisario? 496 00:33:17,079 --> 00:33:22,668 Koska se kertoi motiivista ja siitä, että hän oli vihainen. 497 00:33:22,751 --> 00:33:24,503 Kiitos. 498 00:33:30,926 --> 00:33:34,179 Anteeksi, että kysyn, - 499 00:33:34,263 --> 00:33:38,100 mutta ettekö ole juuri itse hoidossa kohdunkaulan syövän vuoksi? 500 00:33:45,566 --> 00:33:47,901 Se on yksityisasia, teidän armonne. 501 00:33:47,985 --> 00:33:50,028 Se kertoo todistajan mielentilasta. 502 00:33:52,239 --> 00:33:54,908 Pahoittelen, komisario. Vastatkaa parhaanne mukaan. 503 00:33:57,578 --> 00:34:01,415 Kyllä, olen hoidossa. 504 00:34:01,498 --> 00:34:07,212 Oletteko ottaneet Hema Labsin valmistamia lääkkeitä, - 505 00:34:07,296 --> 00:34:10,007 kuten carboplatinia kemoterapiassa, - 506 00:34:10,090 --> 00:34:14,011 tai pegfilgastimia tukemaan valkosolujen tuotantoa? 507 00:34:14,094 --> 00:34:17,097 Molempia. -Häiritseekö teitä se, - 508 00:34:17,181 --> 00:34:21,435 että nämä lääkkeet kehitettiin Nathan Robinsonin soluista, - 509 00:34:21,518 --> 00:34:25,355 jotka otettiin häneltä ilman suostumusta tai korvausta? 510 00:34:27,149 --> 00:34:30,903 Miten voit kysyä minulta tuota? -Vastatkaa vain kysymykseen. 511 00:34:32,863 --> 00:34:38,911 Mitä luulisit, herra Cutter? Lääkkeet saattavat pelastaa henkeni. 512 00:34:40,454 --> 00:34:43,874 Olen kiitollinen Nathan Robinsonille ja hänen perheelleen. 513 00:34:43,957 --> 00:34:50,506 Mutta heitä ei silti kohdeltu oikeudenmukaisesti - 514 00:34:50,589 --> 00:34:52,382 tai kunnialla. 515 00:35:02,518 --> 00:35:06,104 Komisario… -En voi uskoa, mitä teit minulle - 516 00:35:06,230 --> 00:35:10,818 oikeussalissa pyytämättä edes lupaani, - 517 00:35:10,901 --> 00:35:12,653 tai antamatta ennakkovaroitusta. 518 00:35:12,736 --> 00:35:16,698 Olen pahoillani. Se tuli mieleeni sillä hetkellä. 519 00:35:16,782 --> 00:35:18,909 Tuli mieleen? 520 00:35:18,992 --> 00:35:22,871 Tuliko mieleesi, että en ehkä pitäisi siitä? 521 00:35:22,955 --> 00:35:26,750 Yritin estää puolustusta käyttämästä samaa argumenttia. 522 00:35:26,875 --> 00:35:30,587 Tiedän, mitä teit. Käytit minua hyväksesi, herra Cutter. 523 00:35:30,671 --> 00:35:35,133 Loukkasit yksityisyyttäni, jotta voittaisit oikeudenkäynnin. 524 00:35:35,217 --> 00:35:37,845 Et ole Hema Labsia parempi. 525 00:35:43,767 --> 00:35:45,894 KORKEIN OIKEUS, TIISTAI, 13.4. 526 00:35:45,978 --> 00:35:49,523 Poikani Michael ja Jerome Turner olivat serkuksia. 527 00:35:49,606 --> 00:35:52,943 He varttuivat yhdessä. Michael ei satuttaisi Jeromea. 528 00:35:53,026 --> 00:35:57,781 Voitteko kertoa heidän riidastaan Hema Labsin suhteen? 529 00:35:57,865 --> 00:36:00,617 Jerome antoi heidän testata Jadenin. 530 00:36:00,701 --> 00:36:04,913 Michael halusi odottaa. Hän soitti asianajajalle. 531 00:36:04,997 --> 00:36:09,042 Mutta sain Michaelin unohtamaan sen firman haastamisen. 532 00:36:09,167 --> 00:36:12,588 Jaden oli sairas ja Jeromella oli laskuja. 533 00:36:12,671 --> 00:36:16,884 Mitä kerroit Michaelille isäsi Nathanin soluista? 534 00:36:16,967 --> 00:36:19,469 Että hänen isoisänsä oli kuuluisa. 535 00:36:19,553 --> 00:36:23,348 Että ne solut parantavat sairaita ympäri maailman. 536 00:36:23,432 --> 00:36:28,562 Hema Labs teki paljon rahaa niillä soluilla. 537 00:36:28,645 --> 00:36:33,066 Ilmaisitteko koskaan suuttumusta siitä asiasta hänelle? 538 00:36:33,150 --> 00:36:38,363 Ajattelin, että jos isäni solut auttavat ihmisiä, se oli tarpeeksi. 539 00:36:38,447 --> 00:36:40,157 Oliko Michael samaa mieltä? 540 00:36:41,742 --> 00:36:46,163 Joskus Michael suuttui Hema Labsille, - 541 00:36:46,246 --> 00:36:52,085 mutta ei koskaan Jeromelle. -Kiitos, rouva Reed. 542 00:36:56,965 --> 00:36:59,927 Olitte vasta vauva, kun isänne kuoli. 543 00:37:00,928 --> 00:37:02,971 Se oli varmasti vaikeaa äidillenne. 544 00:37:03,055 --> 00:37:05,891 Kolme lasta köyhyydessä Stag Hillissä? 545 00:37:05,974 --> 00:37:08,560 Pärjäsimme kyllä. -Teidän on varmasti vaikea nähdä, - 546 00:37:08,644 --> 00:37:12,230 kun Michaelilla on vaikeaa ja Jeromen poika on sairas. 547 00:37:12,314 --> 00:37:14,566 Hän menetti perheensä sairasvakuutuksen. 548 00:37:14,650 --> 00:37:18,946 Samaan aikaan tuo valtava firma takoi miljardeja dollareita. 549 00:37:19,029 --> 00:37:21,782 Eikä teidän perheellenne maksettu mitään, niinhän? 550 00:37:21,865 --> 00:37:24,785 Ei penniäkään. -Ei Nathanin soluista. 551 00:37:24,868 --> 00:37:29,456 Eikä veljesi Eddien verestä. Ei edes anteeksipyyntöä. 552 00:37:29,539 --> 00:37:34,086 Juuri niin. -He ovat teille velkaa, eikö niin? 553 00:37:34,169 --> 00:37:37,631 Siitä mitä he veivät perheeltänne. Isältänne Nathanilta. 554 00:37:37,714 --> 00:37:40,926 Kaikki se, mitä hän teki tieteen eteen ja hänen pelastamansa henget. 555 00:37:41,009 --> 00:37:44,179 Mitä hän sai? Merkitsemättömän haudan. 556 00:37:45,931 --> 00:37:49,810 Olette oikeassa. He ovat meille velkaa. 557 00:37:49,893 --> 00:37:55,107 He tekivät kaiken sen rahan ja meillä ei ole varaa edes lääkäriin. 558 00:37:55,190 --> 00:37:56,817 Heidän täytyy maksaa jotain. 559 00:37:58,527 --> 00:38:01,196 Poikasi oli samaa mieltä? 560 00:38:04,992 --> 00:38:07,536 Hän halusi vain sen, mikä on oikein. 561 00:38:09,162 --> 00:38:15,127 Hän halusi vain auttaa perhettään. -Mutta päätyi tappamaan serkkunsa. 562 00:38:15,210 --> 00:38:16,795 Perun sanani. 563 00:38:19,798 --> 00:38:21,633 Ei muuta kysyttävää. 564 00:38:36,189 --> 00:38:39,192 Valamiehistö harkitsee vieläkin. Kolme päivää. 565 00:38:39,276 --> 00:38:43,739 He pyysivät tuomarilta selvitystä murhien asteiden välillä. 566 00:38:43,822 --> 00:38:47,034 He etsivät tapaa vapauttaa Michael Reed. 567 00:38:48,035 --> 00:38:51,371 Nyt on aika tehdä sopimus. -Michael on vastahakoinen. 568 00:38:51,455 --> 00:38:56,126 Pallo on meillä kunnes valamiehistö palaa. Käytetään siis sitä hyvään. 569 00:38:59,421 --> 00:39:02,174 Olemme valmistelleet päämiehellenne tarjouksen. 570 00:39:02,257 --> 00:39:05,677 Jos hän myöntää tapon, suosittelemme 10 vuotta. 571 00:39:06,678 --> 00:39:09,097 Valamiehistö harkitsee yhä. Otamme riskin. 572 00:39:09,181 --> 00:39:12,142 He saattavat tuomita hänet 25 vuodeksi vankilaan. 573 00:39:13,685 --> 00:39:17,439 Haluamme kaikki sopia tämän asian. 574 00:39:18,440 --> 00:39:22,694 Hema Labs ei ole vastuussa. -Mutta voi tehdä oikein. 575 00:39:22,778 --> 00:39:25,238 Jos se ei kiinnosta teitä, herra Dolan, - 576 00:39:25,322 --> 00:39:29,534 haluatteko välttää toisen oikeudenkäynnin? 577 00:39:29,618 --> 00:39:33,914 Haluatteko, että lahjomme Michael Reedin tunnustamaan? 578 00:39:33,997 --> 00:39:36,750 Minulla ei ole aikomustakaan todistaa uudelleen. 579 00:39:36,833 --> 00:39:38,960 Miljoona dollaria kymmenessä vuodessa. 580 00:39:39,044 --> 00:39:42,422 Se jaetaan Nathan Robinsonin perillisille tasapuolisesti. 581 00:39:42,506 --> 00:39:47,719 Yrityksesi tekee 400 miljoonaa dollaria vuodessa. 582 00:39:47,803 --> 00:39:49,638 Meidän täytyy asettaa raja jonnekin. 583 00:39:49,721 --> 00:39:51,932 Muuten meidät haastetaan jatkuvasti. 584 00:39:52,015 --> 00:39:54,309 Tai joudutte ehkä jopa vankeuteen. 585 00:39:54,392 --> 00:40:00,732 Eddie Robinson, Nathanin poika, on hoitolaitoksessa CP-vammaisena. 586 00:40:00,816 --> 00:40:02,484 Hän asuu minun toimipiirissäni. 587 00:40:04,236 --> 00:40:09,116 Päällekarkaus terminä koskee myös veren viemistä ilman lupaa. 588 00:40:09,199 --> 00:40:11,201 Siinä on rajoitteita. 589 00:40:11,284 --> 00:40:13,912 Ei rikoksessa vajaavaltaista uhria kohtaan. 590 00:40:17,541 --> 00:40:21,586 Kolme miljoonaa. -Kävimme Stag Hillissä. 591 00:40:21,670 --> 00:40:26,758 Perhe elää köyhyysrajalla ja yrittää saada edes syödäkseen. 592 00:40:26,842 --> 00:40:30,554 Samaan aikaan sinä golffaat Ridgewoodin kentällä. 593 00:40:31,555 --> 00:40:35,267 Viisi miljoonaa. -Kymmenen miljoonaa. Kertakorvaus. 594 00:40:38,895 --> 00:40:41,898 Kymmenen miljoonaa? -Voit odottaa tuomiota, - 595 00:40:41,982 --> 00:40:46,862 mutta jos sinut tuomitaan, äitisi kuolee tuomiosi aikana. 596 00:40:46,945 --> 00:40:50,240 Ja Jerome on kuollut turhaan. 597 00:40:53,618 --> 00:40:58,039 Yritit pelastaa hänet sen jälkeen kun puukotit häntä. 598 00:41:02,919 --> 00:41:06,464 Sanoin, että firma on takonut miljoonia - 599 00:41:06,548 --> 00:41:09,217 eikä meillä ole varaa edes viedä lapsiamme lääkäriin. 600 00:41:10,802 --> 00:41:13,346 Mutta Jerome ei muuttanut mieltään. 601 00:41:13,430 --> 00:41:18,268 Minulla oli veitsi hansikaslokerossa. 602 00:41:18,351 --> 00:41:21,646 Minä… 603 00:41:21,730 --> 00:41:27,694 Olin niin vihainen, koska Jerome auttoi niitä, - 604 00:41:27,777 --> 00:41:32,282 jotka olivat huijanneet meitä ja minä vain… 605 00:41:32,365 --> 00:41:34,409 Menetin malttini. 606 00:41:37,495 --> 00:41:39,706 Vein hänet sairaalaan. 607 00:41:41,291 --> 00:41:43,210 Luulin, että hän selviäisi siitä. 608 00:41:47,172 --> 00:41:50,842 Teen sen. Suostun sopimukseen. 609 00:42:01,186 --> 00:42:06,233 Hei. Joseph Hernandezin kansio. Kiitos. 610 00:42:06,316 --> 00:42:10,111 Ettekö tarvitse sitä enää? -En. Tapaus ratkesi. 611 00:42:10,195 --> 00:42:14,741 Miten se päättyi? -Olosuhteisiin nähden hyvin. 612 00:42:15,742 --> 00:42:18,870 Komisario. -Oikeusavustaja. 613 00:42:57,075 --> 00:42:59,077 Suomennos: Suvi Korpi 53470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.