Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,215 --> 00:00:09,260
Rikosoikeusjärjestelmässä
ihmisiä edustaa kaksi erillistä, -
2
00:00:09,343 --> 00:00:13,806
mutta yhtä tärkeää ryhmää.
Poliisit, jotka tutkivat rikosta, -
3
00:00:13,889 --> 00:00:16,684
ja piirisyyttäjät,
jotka nostavat syytteen.
4
00:00:16,767 --> 00:00:18,436
Kerromme heidän tarinansa.
5
00:00:23,441 --> 00:00:27,403
Tuo myös inkivääriolutta.
-Kiitos, kulta.
6
00:00:29,238 --> 00:00:35,786
Syö murot loppuun, Jaden.
Minun täytyy vaihtaa vaatteet.
7
00:00:35,870 --> 00:00:37,747
Hengitä rauhassa, J.
8
00:00:39,290 --> 00:00:43,586
Menemme lauantaina puistoon
harjoittelemaan.
9
00:00:43,669 --> 00:00:48,924
Otetaan inhalaattori mukaan,
pärjäät kyllä. Derek Jeter varokoon.
10
00:00:50,426 --> 00:00:52,970
Älä unohda sitä retkeä,
jota olemme suunnitelleet.
11
00:00:53,053 --> 00:00:56,891
En kerro siitä äidille.
-Hyvä poika.
12
00:01:04,940 --> 00:01:06,734
Hän kompuroi tänne kuuden jälkeen.
13
00:01:06,817 --> 00:01:09,779
Hän kaatui ennen kuin ehti puhua.
Puukotushaava.
14
00:01:09,862 --> 00:01:12,573
Onko muita vammoja?
-Ei. Vain puukotushaava.
15
00:01:12,656 --> 00:01:15,701
Mutta se puhkaisi
maksan ja maksavaltimon.
16
00:01:15,785 --> 00:01:19,705
Joku halusi siis tappaa hänet.
-Hän sai tahtonsa läpi.
17
00:01:19,789 --> 00:01:21,749
Kiitos.
18
00:01:23,417 --> 00:01:26,754
Eräs potilas näki,
kun joku toi uhrin autolla.
19
00:01:26,837 --> 00:01:29,256
Kuski lähti välittömästi.
Auto oli vanha ja sininen.
20
00:01:29,340 --> 00:01:32,384
Autoista puheen ollen,
hänellä on Fordin avaimet.
21
00:01:32,468 --> 00:01:38,140
Hänellä on yhä vihkisormus ja kello.
-Ja noin 800 dollaria käteistä.
22
00:01:38,224 --> 00:01:43,896
Jerome Turner. Asuu Bronxissa.
Vaimo ja lapsi.
23
00:01:45,940 --> 00:01:47,107
Onnellinen perhe.
24
00:02:37,366 --> 00:02:41,287
Jerome ei palannut kotiin
töistään pullotustehtaalla.
25
00:02:41,370 --> 00:02:43,831
Yritin soittaa hänen kännykkäänsä,
mutta hän ei vastannut.
26
00:02:43,914 --> 00:02:46,125
Olemme pahoillamme, rouva Turner.
27
00:02:46,208 --> 00:02:49,169
Osaatko arvella,
missä hän oli tai kenen seurassa?
28
00:02:49,253 --> 00:02:53,507
En tiedä.
Odota äitiä huoneessasi.
29
00:02:53,591 --> 00:02:55,301
Tulen pian.
30
00:02:57,177 --> 00:02:59,346
Oliko hänellä mitään ongelmia?
31
00:02:59,430 --> 00:03:01,682
Oliko hänellä riitaa jonkun kanssa?
-Ei.
32
00:03:01,765 --> 00:03:04,393
Rahasta on aina ollut pulaa.
33
00:03:04,476 --> 00:03:08,439
Pidän pianotunteja
auttaakseni kulujen kanssa.
34
00:03:08,522 --> 00:03:14,737
Jerome on hieno mies
ja hän on hyvä isä Jadenille.
35
00:03:14,820 --> 00:03:18,699
Milloin puhuitte viimeksi?
-Iltapäivällä.
36
00:03:18,782 --> 00:03:24,663
Hän sanoi myöhästyvänsä ehkä.
Paikallisjuna myöhästeli.
37
00:03:24,747 --> 00:03:27,625
Hän ei ajanut töihin?
-Meillä ei ole autoa.
38
00:03:27,708 --> 00:03:31,337
Hänen taskussaan oli Fordin avaimet.
39
00:03:31,420 --> 00:03:35,633
Emme tunne ketään Fordin omistajaa.
-Äiti.
40
00:03:35,716 --> 00:03:37,551
Minun täytyy mennä poikani luo.
-Totta kai.
41
00:03:39,970 --> 00:03:44,808
Töissä Queensissa, asuu Bronxissa,
vuotaa kuoliaaksi Midtownissa.
42
00:03:44,892 --> 00:03:48,270
Jonkun toisen avainten kanssa.
43
00:03:48,354 --> 00:03:52,149
Herra hienolla miehellä
oli salaisuuksia.
44
00:03:53,150 --> 00:03:55,361
CORNELL BEVERAGE QUEENS,
KESKIVIIKKO, 10.3.
45
00:03:55,444 --> 00:03:56,695
Jerome ei ollut töissä eilen.
46
00:03:56,779 --> 00:03:59,073
Hän on tehnyt kaksi vuoroa viikossa
joulun jälkeen.
47
00:03:59,156 --> 00:04:03,160
Miksi tunteja vähennettiin?
-Pomot puhuvat rahapulasta.
48
00:04:03,243 --> 00:04:06,622
Tuntien vähentäminen tuntui pahalta.
-Hän ei kertonut siitä vaimolleen.
49
00:04:06,705 --> 00:04:09,750
Hän ei halunnut huolestuttaa.
Vaimo kuulemma murehtii asioista.
50
00:04:09,833 --> 00:04:13,128
Löysikö hän muita töitä?
-Ei.
51
00:04:13,212 --> 00:04:15,881
Hän pyysi jatkuvasti
takaisin täysipäiväiseksi.
52
00:04:15,965 --> 00:04:19,093
Lupasin, että hän on ensimmäinen,
jos tilanne paranee.
53
00:04:19,176 --> 00:04:21,011
Jos niin tapahtuu.
54
00:04:21,095 --> 00:04:23,639
Turnereilla ei ollut
maksamattomia laskuja asumisesta.
55
00:04:23,722 --> 00:04:27,309
Rahaa tuli muualtakin
kuin vaimon pianotunneista.
56
00:04:27,393 --> 00:04:30,604
Ehkä se johti
herra Turnerin kuolemaan.
57
00:04:30,688 --> 00:04:33,023
Saiko puhelimesta johtolankoja?
58
00:04:33,107 --> 00:04:35,150
Käyn yhä läpi puheluita
siltä päivältä.
59
00:04:35,234 --> 00:04:38,362
Oudointa on, että puhelut tulivat
eri tukiasemien kautta.
60
00:04:38,445 --> 00:04:43,659
Hän oli 52 minuutin sisään
Queensissa, Harlemissa, keskustassa…
61
00:04:43,742 --> 00:04:45,411
Hän oli liikkeellä.
-Niin.
62
00:04:45,494 --> 00:04:47,329
Tarkista, jos hänellä on taksilupa.
63
00:04:47,413 --> 00:04:50,541
Auton avaimet kuuluvat
vanhaan Crown Viciin.
64
00:04:52,876 --> 00:04:55,546
Jerome Turnerin nimellä
ei löydy lupaa.
65
00:04:55,629 --> 00:04:57,631
Mutta moni kuskeista
toimii ilman lupaa.
66
00:04:57,715 --> 00:04:59,508
Soittakaa keskukseen.
67
00:04:59,591 --> 00:05:04,930
He voivat tarkistaa kaikki taksit,
joilla ei ole kuskia.
68
00:05:05,014 --> 00:05:06,724
Selvä.
69
00:05:06,807 --> 00:05:09,268
HYLÄTTY TAKSI,
TORSTAI, 11.3.
70
00:05:09,351 --> 00:05:11,854
Löysimme sen 10 minuuttia
ilmoituksen jälkeen.
71
00:05:11,937 --> 00:05:14,982
Paikallinen nainen kertoi,
että se oli tuossa yön yli.
72
00:05:15,065 --> 00:05:20,612
Katsotaan, onko se oikea.
-Hyvää työtä. Jatkamme tästä.
73
00:05:20,696 --> 00:05:22,781
Avaatko takaluukun?
-Jep.
74
00:05:28,912 --> 00:05:32,207
Cornell Beverage.
-Täällä ei ole verta, -
75
00:05:32,291 --> 00:05:35,753
joten Jeromea puukotettiin
jossain muualla.
76
00:05:35,836 --> 00:05:39,256
Ehkä hänen viimeinen kyytinsä
tietää, miksi taksi jäi tähän.
77
00:05:39,339 --> 00:05:41,967
Toivottavasti hän maksoi kortilla.
78
00:05:42,968 --> 00:05:45,721
En tuntenut Jeromea hyvin.
Vuokrasin hänelle vain taksiani.
79
00:05:45,804 --> 00:05:47,765
Vaikka hänellä ei ollut taksilupaa.
80
00:05:47,848 --> 00:05:50,184
Huomautin usein,
että hänen pitää hoitaa asia.
81
00:05:50,267 --> 00:05:53,979
Lupa oli hänen pienin ongelmansa.
Oliko hänellä huonoja tapoja?
82
00:05:54,063 --> 00:05:58,901
Vedonlyönti ehkä. Hän sanoi,
ettei hänen tarvinnut enää ajaa.
83
00:05:58,984 --> 00:06:02,988
Hän saisi pian paljon rahaa.
Täällä ollaan. Kiitos.
84
00:06:04,448 --> 00:06:07,284
Joku maksoi kortilla aamulla,
mutta sen jälkeen ei mitään.
85
00:06:07,367 --> 00:06:11,622
Miksiköhän auto jäi Chelseaan?
-En tiedä. Halusin sen ajoissa.
86
00:06:11,705 --> 00:06:14,041
Mutta hän sanoi
hakevansa poikansa koulusta.
87
00:06:15,042 --> 00:06:18,629
Hän lähti joka päivä työvaatteissa.
88
00:06:18,712 --> 00:06:23,050
Hän ei kai kehdannut kertoa.
-Miksi ette kertoneet meille, -
89
00:06:23,133 --> 00:06:25,552
että Jaden oli hänen kanssaan
taksissa sinä päivänä?
90
00:06:25,636 --> 00:06:29,932
Mitä? Ei. Jaden oli koulussa.
-Tarkistimme koulusta.
91
00:06:30,015 --> 00:06:33,644
Isä haki hänet päivällä
ja toi takaisin parin tunnin päästä.
92
00:06:33,727 --> 00:06:36,480
Tiedätkö, minne he menivät?
-En.
93
00:06:36,563 --> 00:06:40,943
Hän kertoi myös joillekin,
että oli saamassa paljon rahaa.
94
00:06:41,026 --> 00:06:45,823
Tiedätkö mitään siitä?
-En. Tuossa ei ole mitään järkeä.
95
00:06:45,906 --> 00:06:49,451
Selvä.
Voinko jutella poikasi kanssa?
96
00:06:52,538 --> 00:06:56,375
Voitko näyttää vielä
Jeromen kalenterin? Kiitos.
97
00:06:58,961 --> 00:07:02,548
Hei. Mitä sinä rakennat, Jaden?
98
00:07:02,631 --> 00:07:06,135
Konetta, joka tekee
koiria, hevosia ja robotteja.
99
00:07:06,218 --> 00:07:07,803
Siistiä.
100
00:07:08,971 --> 00:07:13,392
Halusin kertoa sinulle, että…
101
00:07:14,393 --> 00:07:17,062
Olen pahoillani siitä,
mitä isällesi tapahtui.
102
00:07:17,146 --> 00:07:21,108
Hän ei tule enää takaisin.
-Niin.
103
00:07:22,818 --> 00:07:24,862
Voinko kysyä sinulta jotain hänestä?
104
00:07:26,864 --> 00:07:30,117
Muistatko, kun hän
haki sinut koulusta taksillaan?
105
00:07:30,200 --> 00:07:32,035
Sain jäätelöä.
106
00:07:32,119 --> 00:07:35,122
Olit varmasti ollut kiltti poika,
kun sait jäätelöä.
107
00:07:35,205 --> 00:07:40,002
Isä sanoi, etten saa kertoa.
Sen piti olla yllätys äidille.
108
00:07:40,085 --> 00:07:44,256
Lupasin.
-Jaden.
109
00:07:45,257 --> 00:07:49,261
Se mitä tapahtui isällesi,
ei ollut sinun syysi.
110
00:07:51,180 --> 00:07:54,766
Mutta voit auttaa äitiäsi nyt.
111
00:07:56,643 --> 00:08:00,397
Minne isäsi vei sinut ennen kuin
hän osti sinulle jäätelöä?
112
00:08:00,480 --> 00:08:04,484
Erääseen toimistoon.
113
00:08:04,568 --> 00:08:09,990
Oliko siellä muita ihmisiä?
-Iso mies.
114
00:08:10,073 --> 00:08:12,075
Satuttiko hän sinua?
115
00:08:12,159 --> 00:08:15,162
Hän laittoi vanupuikon suuhuni
ja pyöritti sitä.
116
00:08:17,873 --> 00:08:22,544
Tännekö? Poskesi sisäpuolelle?
Mitä hän sitten teki?
117
00:08:22,628 --> 00:08:26,715
Ei mitään. Hän jutteli isäni kanssa
ja sitten me lähdimme.
118
00:08:26,798 --> 00:08:29,843
Tiedätkö mitä, Jaden?
Isäsi olisi todella ylpeä sinusta.
119
00:08:35,891 --> 00:08:38,393
Kiitos.
-Kiitos.
120
00:08:39,686 --> 00:08:42,064
Hän otti DNA-näytteen.
121
00:08:42,147 --> 00:08:44,942
Ehkä Jerome teki
isyystestin pojalleen.
122
00:08:45,025 --> 00:08:52,032
Hänen tai jonkun muun pojalle.
Liikaa salaisuuksia.
123
00:08:55,494 --> 00:09:00,707
DNA-testi voi kertoa monta asiaa.
-Hän salasi sen vaimoltaan.
124
00:09:00,791 --> 00:09:04,628
Ehkä hän toivoi voivansa
nyhtää biologiselta isältä rahaa.
125
00:09:04,711 --> 00:09:07,172
Ehkä hän odotti sitä rahaa.
126
00:09:08,465 --> 00:09:12,177
Juttelen rouva Turnerille.
Jutelkaa taas pojan kanssa.
127
00:09:12,261 --> 00:09:16,223
Alakerran automaattiin
tuotiin juuri uusia nallekarkkeja.
128
00:09:16,306 --> 00:09:18,934
Kyllä sinä yhden voit ottaa.
129
00:09:19,017 --> 00:09:21,645
Äiti haluaisi, että en
syö karkkia ennen ruokaa.
130
00:09:21,728 --> 00:09:25,357
En halua suututtaa häntä.
-Ymmärrän.
131
00:09:26,525 --> 00:09:29,361
Hän on varmasti ylpeä sinusta,
kun kerroit totuuden.
132
00:09:29,444 --> 00:09:30,946
Niin kerroin.
133
00:09:32,823 --> 00:09:36,451
Mies, jonka tapasitte isäsi kanssa.
134
00:09:36,535 --> 00:09:39,413
Muistatko hänen nimeään?
-En.
135
00:09:41,623 --> 00:09:45,544
Hän puhui hot dogeista.
-Se iso mies.
136
00:09:45,627 --> 00:09:48,922
Nathan'sin hot dogit.
-Mitä niistä?
137
00:09:49,006 --> 00:09:51,216
Ei mitään. Hän puhui Nathanista.
138
00:09:56,263 --> 00:10:00,559
Olimme naimisissa 10 vuotta.
En edes vilkaissut muita miehiä.
139
00:10:00,642 --> 00:10:05,689
Olisiko Jerome voinut tehdä DNA-testin
jostain muusta syystä?
140
00:10:05,772 --> 00:10:08,984
Jaden on Jeromen poika.
Voitte tehdä testin.
141
00:10:12,154 --> 00:10:19,161
Oliko miehelläsi jotain syytä epäillä
tai olla kateellinen?
142
00:10:19,244 --> 00:10:24,166
Ei. Jos Jadenilla olisi
joku muu isä, -
143
00:10:24,249 --> 00:10:27,419
vaatisin häneltä jo elatusapua.
144
00:10:27,502 --> 00:10:32,090
Tunnetko ketään Nathania?
-En.
145
00:10:32,174 --> 00:10:35,302
En tiedä, mitä Jerome ajatteli.
146
00:10:35,385 --> 00:10:37,846
Kysyin häneltä nimestä.
Ei mitään reaktiota.
147
00:10:37,929 --> 00:10:41,433
Nathan saattaa silti olla se mies,
jota Jerome luuli pojan isäksi.
148
00:10:41,516 --> 00:10:43,602
Jerome etsi häntä jo.
149
00:10:43,685 --> 00:10:46,646
Hän soitti kaksi viikkoa sitten
Joseph Hernandezille.
150
00:10:46,730 --> 00:10:49,608
Hän on yksityisetsivä.
Kaksi puhelua hänelle murhapäivänä.
151
00:10:49,691 --> 00:10:53,695
Toimisto on 23. kadulla.
-Jeromen auto löytyi sieltä.
152
00:10:53,779 --> 00:10:56,031
Yksityisetsivä otti ehkä näytteen.
153
00:10:56,114 --> 00:10:58,325
Katsotaan, onko hän entinen poliisi.
154
00:10:58,408 --> 00:11:01,411
Ehkä hän auttaisi kollegoitaan.
155
00:11:01,495 --> 00:11:03,497
JOSEPH HERNANDEZIN TOIMISTO,
PERJANTAI, 12.3.
156
00:11:03,580 --> 00:11:06,583
Hernandez palaa varmasti pian.
-Ei se haittaa.
157
00:11:06,666 --> 00:11:10,045
Haluamme vain tietää, jos ystävämme
Jerome Turner soitti hänelle.
158
00:11:10,128 --> 00:11:12,923
Voitte odottaa.
159
00:11:15,967 --> 00:11:20,680
Onpa suloinen jackrussellinterrieri.
160
00:11:20,764 --> 00:11:22,891
Minulla on sekarotuinen.
161
00:11:22,974 --> 00:11:25,685
Voisin vannoa,
että se osaa lukea ajatukseni.
162
00:11:25,769 --> 00:11:29,439
Kyllä ne tietävät, mitä ajattelemme.
-Enemmän kuin ihmiset.
163
00:11:29,523 --> 00:11:31,817
Enemmän kuin entinen tyttöystäväni.
Se on varmaa.
164
00:11:31,900 --> 00:11:37,364
Pystyn lukemaan tuon ylösalaisin.
Olen hyvä tässä.
165
00:11:37,447 --> 00:11:41,493
Larry Crap.
-Se on Park.
166
00:11:41,576 --> 00:11:46,206
Park. Olipa lähellä.
Anna kun yritän uudelleen.
167
00:11:46,289 --> 00:11:49,835
Ehkä tämä sivu.
Älä tällä kertaa -
168
00:11:49,918 --> 00:11:53,004
hymyile minulle.
Se harhauttaa minua.
169
00:11:53,088 --> 00:11:58,969
Totta kai. Germ Strucker.
Germ Struck…
170
00:11:59,052 --> 00:12:03,223
Ystävänne, Jerome Turner.
171
00:12:03,306 --> 00:12:06,601
Niin näkyy. Hän soitti
Nathan Robinsonin vuoksi.
172
00:12:09,146 --> 00:12:13,024
Voinko auttaa teitä?
-Tunnetteko Jerome Turnerin?
173
00:12:13,108 --> 00:12:16,194
En ole kuullutkaan hänestä.
Älkää uskoko häntä.
174
00:12:16,278 --> 00:12:19,197
Otit DNA-näytteen hänen pojaltaan
ja nyt hän on kuollut.
175
00:12:19,281 --> 00:12:21,450
Älä mahtaile. Olen entinen poliisi.
176
00:12:21,533 --> 00:12:24,786
Sinut erotettiin,
kun jäit kiinni epäillyn lyömisestä.
177
00:12:24,870 --> 00:12:30,041
Vaikka olisinkin tuntenut Turnerin,
minut palkkasi lakifirma.
178
00:12:30,125 --> 00:12:34,546
En siis voi kertoa mitään. Heippa.
179
00:12:35,547 --> 00:12:39,050
Vain pari sataa Nathan Robinsonia
lähialueella.
180
00:12:39,134 --> 00:12:41,720
Hernandez on toiminut jo vuosia.
181
00:12:41,803 --> 00:12:43,889
Tämä ei ole hänen ensimmäinen
isyystestinsä.
182
00:12:43,972 --> 00:12:46,641
Hän käyttää siis varmasti
jotain tiettyä laboratoriota.
183
00:12:46,725 --> 00:12:50,312
Laboratoriota, joka hakee näytteet
hänen toimistoltaan.
184
00:12:50,395 --> 00:12:52,939
Tuo etutiskin tyyppi
tietää varmasti nimen.
185
00:12:53,023 --> 00:12:54,524
Niin tietää hänkin.
186
00:12:59,654 --> 00:13:01,281
Hei.
187
00:13:02,282 --> 00:13:05,994
Onko kaikki hyvin? Emme halunneet
aiheuttaa vaikeuksia pomosi kanssa.
188
00:13:06,077 --> 00:13:08,580
Hän on aina tuollainen. Ihan täysi…
189
00:13:08,663 --> 00:13:10,707
Yksityismulkku?
-Niin.
190
00:13:10,790 --> 00:13:14,085
Niin ajattelimmekin.
Meidän täytyy löytää Nathan Robinson.
191
00:13:14,169 --> 00:13:17,255
Hernandez ei kerro minulle
tapauksistaan.
192
00:13:17,339 --> 00:13:20,509
Entä laboratorion nimestä,
jota hän käyttää DNA-näytteisiin?
193
00:13:22,219 --> 00:13:24,930
En usko, että hän käyttää
sitä firmaa enää.
194
00:13:25,013 --> 00:13:28,183
Heillä oli
Nathan Robinsonin DNA-näyte.
195
00:13:28,266 --> 00:13:33,063
Jota verrattiin Turnerin poikaan?
-Niin kai. Labra kadotti näytteen.
196
00:13:33,146 --> 00:13:37,567
Hernandez käski soittaa Hudsonin
yliopistoon ja pyytää uutta.
197
00:13:37,651 --> 00:13:40,487
Onko Nathan Robinson töissä siellä?
-En tiedä.
198
00:13:40,570 --> 00:13:46,326
Herra Hernandez käski jutella
jonkun Jeffin kanssa.
199
00:13:46,409 --> 00:13:49,120
Kyllä. Herra Robinson on
tavallaan töissä täällä.
200
00:13:49,204 --> 00:13:51,206
Hän on tuossa.
201
00:13:51,289 --> 00:13:53,708
Tämäkin on herra Robinsonia.
202
00:13:56,294 --> 00:14:00,715
Tuossa on lisää häntä.
-Hänen DNA-näytteitään?
203
00:14:00,799 --> 00:14:05,637
Hänen solujaan, joita kasvatetaan.
Ostamme niitä tutkimusta varten.
204
00:14:07,514 --> 00:14:09,891
Nathan Robinson
kuoli yli 50 vuotta sitten.
205
00:14:12,227 --> 00:14:14,688
Hän ei siis voi olla Jadenin isä.
206
00:14:14,771 --> 00:14:17,315
Ehkä tässä on kyse perimästä.
207
00:14:17,399 --> 00:14:20,694
Katsotaan, kuka tippuu sukupuusta,
kun sitä ravistaa.
208
00:14:20,777 --> 00:14:23,738
MICHAEL JA DORA REEDIN ASUNTO,
LAUANTAI, 13.3.
209
00:14:23,822 --> 00:14:27,284
Nathan Robinson oli minun ja
serkkuni Jeromen isoisä, äitini isä.
210
00:14:27,367 --> 00:14:30,745
Hän kuoli syöpään vuonna 1959.
211
00:14:30,829 --> 00:14:35,417
Jerome yritti todistaa, että hänen
poikansa oli Nathanin sukulainen.
212
00:14:35,500 --> 00:14:40,463
Tiedätkö miksi?
-En. Emme puhuneet paljoa.
213
00:14:40,547 --> 00:14:44,384
Gayle soitti ja kertoi hänen
murhastaan. En voinut uskoa sitä.
214
00:14:44,467 --> 00:14:50,015
Mitä tapahtui? Ryöstettiinkö hänet?
-Milloin puhuitte viimeksi?
215
00:14:50,098 --> 00:14:51,182
En ole varma.
216
00:14:51,266 --> 00:14:53,435
Onko isoisäsi testamentin kanssa
ongelmia?
217
00:14:54,936 --> 00:14:59,941
Isälläni ei ollut testamenttia.
-Ehkä jokin sukukalleus sitten.
218
00:15:00,025 --> 00:15:02,485
Olisitte saaneet puhelun
asianajajalta.
219
00:15:02,569 --> 00:15:07,324
Tai ehkä yksityisetsivä
nimeltä Hernandez soitti teille?
220
00:15:07,407 --> 00:15:10,160
Ei. Emme saaneet puheluita.
221
00:15:10,243 --> 00:15:12,829
Mutta jos saamme,
pitäisikö meidän soittaa teille?
222
00:15:12,912 --> 00:15:16,333
Kyllä, se olisi hyvä.
Soittakaa tähän numeroon.
223
00:15:16,416 --> 00:15:20,670
Lapsesi osaa piirtää.
-Kyllä. Tanya. Hän on kuusivuotias.
224
00:15:20,754 --> 00:15:22,631
Hienoa.
225
00:15:24,883 --> 00:15:28,845
Vielä yksi kysymys.
Omistatteko auton?
226
00:15:28,928 --> 00:15:34,059
En omista.
-Katso tätä, Lupo.
227
00:15:34,142 --> 00:15:36,728
Kolmen päivän viikonloppu tulossa.
228
00:15:38,688 --> 00:15:40,231
Kiitos.
229
00:15:46,613 --> 00:15:51,076
Michael Reedin jääkaapin ovessa
oli parkkiaikataulu.
230
00:15:51,159 --> 00:15:55,372
Hän valehteli autosta.
-Koko perhe täynnä salaisuuksia.
231
00:15:56,623 --> 00:16:02,754
Löytyi. Rekisterin mukaan
Dora Reed omisti sinisen Cordoban, -
232
00:16:02,837 --> 00:16:06,591
joka vastaa kuvausta autosta,
joka heitti Jeromen sairaalaan.
233
00:16:06,675 --> 00:16:11,429
Omisti?
-Se myytiin romuttamolle -
234
00:16:11,513 --> 00:16:14,557
Michael Reedin toimesta
neljä päivää sitten.
235
00:16:14,641 --> 00:16:18,978
Toivottavasti serkun veri istuimella
ei laskenut jälleenmyyntiarvoa.
236
00:16:19,979 --> 00:16:23,858
Tuossa se on. Sininen Cordoba.
237
00:16:26,319 --> 00:16:31,533
Hienoa. Tutkijoilta kestää viikkoja
saada tuosta mitään irti.
238
00:16:31,616 --> 00:16:34,035
Michael Reed ei sitä tiedä.
239
00:16:35,578 --> 00:16:38,331
Myin äitini auton.
En halunnut, että hän ajaa enää.
240
00:16:38,415 --> 00:16:41,459
Mielenkiintoinen ajoitus.
Päivä serkkusi puukotuksen jälkeen.
241
00:16:41,584 --> 00:16:43,211
En tiedä siitä mitään.
242
00:16:44,754 --> 00:16:47,257
Anteeksi keskeytys.
243
00:16:52,846 --> 00:16:56,015
Mikä tuo on?
-Et siis halunnut äitisi ajavan.
244
00:16:56,099 --> 00:16:59,894
Ajoiko hän kolarin?
-Ei mitään sellaista.
245
00:16:59,978 --> 00:17:03,314
Mutta myit yhtäkkiä
hänen autonsa romuksi.
246
00:17:03,440 --> 00:17:08,069
Ehkä koska se oli
serkkusi veren peitossa.
247
00:17:08,153 --> 00:17:10,196
Ehkä meidän pitäisi
hakea äitisi tänne.
248
00:17:10,280 --> 00:17:12,949
Ei teidän tarvitse tehdä sitä.
249
00:17:16,327 --> 00:17:19,372
Yritin pelastaa Jeromen.
-Keneltä?
250
00:17:19,456 --> 00:17:22,709
Etsivä Hernandez puukotti Jeromea.
251
00:17:22,792 --> 00:17:25,378
Yritin auttaa häntä.
Vein hänet sairaalaan.
252
00:17:25,462 --> 00:17:27,964
Mistä tiedät, että Hernandez
puukotti serkkuasi?
253
00:17:28,047 --> 00:17:30,633
Hän halusi Jadenin verta.
254
00:17:30,717 --> 00:17:33,052
He aikoivat vain ottaa sitä.
255
00:17:33,136 --> 00:17:34,512
Ketkä?
256
00:17:38,266 --> 00:17:40,143
Kenestä sinä puhut?
257
00:17:45,899 --> 00:17:49,277
Kenestä sinä puhut, Michael?
258
00:17:51,070 --> 00:17:56,075
Ne valkoiset tyypit ovat vuosien ajan
varastaneet perheeni verta.
259
00:17:58,578 --> 00:18:03,374
Reedin asianajaja.
-Tämä oli sitten tässä.
260
00:18:03,458 --> 00:18:04,918
Selvä.
261
00:18:07,670 --> 00:18:09,506
Valkoiset tyypit varastavat verta.
262
00:18:09,589 --> 00:18:12,133
Täytynee hankkia valkosipulia
ja hopealuoteja.
263
00:18:14,719 --> 00:18:17,722
Joseph Hernandez
otti Jaden Turnerin DNA:ta.
264
00:18:17,806 --> 00:18:20,183
Poika valitsi hänen kuvansa.
265
00:18:20,266 --> 00:18:23,978
Kenelle Hernandez työskentelee?
-Hänellä on salassapitovelvollisuus.
266
00:18:24,062 --> 00:18:28,107
Voimmeko todistaa,
ettei Hernandez ollut puukottaja?
267
00:18:28,191 --> 00:18:30,735
Hän on hyvä epäilty paperilla.
268
00:18:30,819 --> 00:18:33,196
Hänet erotettiin
liiallisen väkivallan vuoksi.
269
00:18:33,279 --> 00:18:35,782
Reedillä ei ole rikosrekisteriä.
-Älkää ymmärtäkö väärin.
270
00:18:35,865 --> 00:18:40,995
Hernandez on tässä mukana,
mutta Reed oli paikalla, -
271
00:18:41,079 --> 00:18:43,456
ja myönsi vieneensä serkkunsa
sairaalaan, -
272
00:18:43,540 --> 00:18:46,918
puhumattakaan todisteiden
tuhoamisesta valehtelua.
273
00:18:47,001 --> 00:18:51,673
Syytämme siis Reediä murhasta.
Seuraavaksi motiivi.
274
00:18:51,756 --> 00:18:56,010
Vampyyri, joka varastaa perheen verta?
Onnistuu.
275
00:18:56,094 --> 00:19:00,265
Laitatte poikani vankilaan
korkealla takuusummalla, -
276
00:19:00,348 --> 00:19:01,891
ja pyydätte sitten apuani?
277
00:19:01,975 --> 00:19:04,394
Auttakaa selvittämään tämä asia.
278
00:19:04,477 --> 00:19:07,897
Miksi yksityisetsivä
olisi kiinnostunut Jadenin DNA:sta?
279
00:19:07,981 --> 00:19:10,108
Kysykää siltä etsivältä.
280
00:19:11,734 --> 00:19:14,362
Michael sanoi,
että perheenne verta on varastettu.
281
00:19:14,445 --> 00:19:19,492
Michael sanoo hermostuneena asioita,
joissa ei ole järkeä.
282
00:19:21,411 --> 00:19:25,081
Onko tässä isäsi, Nathan Robinson?
-Kyllä.
283
00:19:25,164 --> 00:19:27,458
Isäni auttoi rakentamaan tuon kirkon.
284
00:19:27,542 --> 00:19:32,046
Oletko sinä yksi näistä tytöistä?
-Olen se vauva ja tuo on siskoni Mary.
285
00:19:32,130 --> 00:19:35,675
Hän kuoli pari vuotta sitten.
-Entä tuo poika?
286
00:19:35,758 --> 00:19:40,388
Hänkään ei ole enää täällä.
-Hän on Eddie-setä.
287
00:19:40,471 --> 00:19:43,808
Hän asuu joen toisella puolella.
Hän hymyilee aina.
288
00:19:43,892 --> 00:19:46,978
Se on valmis, Tanya.
Mene hakemaan keksi keittiöstä.
289
00:19:51,566 --> 00:19:54,235
Älä välitä noista vanhoista kuvista.
290
00:19:54,319 --> 00:19:58,364
En puhu enempää ennen kuin
päästätte poikani vapaaksi.
291
00:20:02,035 --> 00:20:04,203
HOITOLAITOS,
MAANANTAI, 15.3.
292
00:20:04,287 --> 00:20:08,124
Eddiellä on CP-vamma.
Hän on ollut täällä melkein 30 vuotta.
293
00:20:08,207 --> 00:20:10,418
Voinko kysyä häneltä
pari kysymystä?
294
00:20:10,501 --> 00:20:14,172
Toki. Eddie ei keskustele paljoa.
295
00:20:14,255 --> 00:20:18,468
Hei, herra Robinson.
Minä olen Connie Rubirosa.
296
00:20:20,637 --> 00:20:22,430
Terveisiä
sisarentyttäreltäsi Tanyalta.
297
00:20:28,227 --> 00:20:31,648
Voinko kysyä pari kysymystä
sisarenpojastasi Michaelista?
298
00:20:31,731 --> 00:20:33,232
Sopii.
299
00:20:33,316 --> 00:20:37,278
Hän sanoo,
että perheesi verta on varastettu.
300
00:20:37,362 --> 00:20:42,742
Aiotko pistää kättäni?
301
00:20:43,743 --> 00:20:47,705
En tietenkään. Miksi niin ajattelet?
-Hänen lääkärinsä kävi ennen -
302
00:20:47,789 --> 00:20:52,085
hoitajan kanssa pari kertaa vuodessa
ottamassa verta tutkimuksiinsa.
303
00:20:52,168 --> 00:20:54,671
Mutta hän ei ole käynyt 10 vuoteen.
304
00:20:54,754 --> 00:20:56,631
Onko teillä yhä sen lääkärin nimi?
305
00:20:56,714 --> 00:21:03,054
Tarkistan.
-Tohtori Vincent Thurman.
306
00:21:04,055 --> 00:21:09,644
Hän pistelee kättäni.
307
00:21:13,147 --> 00:21:16,109
Tohtori Thurman kuoli vuonna 1997.
308
00:21:16,192 --> 00:21:22,573
Hän oli onkologi Ramapon sairaalassa,
jossa Nathan Robinson kuoli 1959.
309
00:21:22,657 --> 00:21:25,159
Thurman oli varmasti Nathanin lääkäri.
310
00:21:25,243 --> 00:21:30,206
Se ei selitä, miksi hän vei Eddie
Robinsonin verta 40 vuotta myöhemmin.
311
00:21:30,289 --> 00:21:33,543
Mutta Reedin väite tyypeistä,
jotka vievät hänen perheensä verta, -
312
00:21:33,626 --> 00:21:35,628
alkaa käydä järkeen. Katso tätä.
313
00:21:35,712 --> 00:21:41,092
Thurman perusti Hema Labsin 1959.
-Olen kuullut heistä. Iso firma.
314
00:21:41,175 --> 00:21:44,137
He aloittivat siis pienestä.
-Todella pienestä.
315
00:21:44,220 --> 00:21:47,974
Ensimmäinen tuote oli syöpäsolu,
jota myytiin tutkimuksiin.
316
00:21:48,057 --> 00:21:51,227
Nathan Robinson kuoli syöpään.
317
00:21:52,228 --> 00:21:54,230
GLEN DOLANIN TOIMISTO,
HEMA LABS, 15.3.
318
00:21:54,313 --> 00:21:58,192
Onko teillä meneillään tutkimus,
johon liittyy Nathan Robinson, -
319
00:21:58,276 --> 00:22:00,862
tai Jerome tai Jaden Turner?
320
00:22:00,945 --> 00:22:04,782
Olen pahoillani. Kaikki projektimme
ovat salassapidettäviä.
321
00:22:04,866 --> 00:22:09,328
Kysymme tätä siksi,
että muiden asioiden lisäksi -
322
00:22:09,412 --> 00:22:15,585
kyseessä on väite seitsemänvuotiaan
pojan kunnianloukkauksesta.
323
00:22:15,668 --> 00:22:18,004
Luuletteko, että se liittyy
yritykseni tutkimustyöhön?
324
00:22:18,087 --> 00:22:21,466
Yksityisetsivä Hernandez
oli mukana siinä.
325
00:22:21,549 --> 00:22:26,012
Jotain ehkä tapahtui,
kun hän oli yksin pojan kanssa.
326
00:22:26,095 --> 00:22:29,432
Yksin? Niinkö lapsi sanoi?
327
00:22:29,515 --> 00:22:32,727
Se on luottamuksellista ja
salassapidettävää.
328
00:22:33,728 --> 00:22:37,356
Ennen kuin puhun enemmän,
haluan jutella asianajajan kanssa.
329
00:22:44,072 --> 00:22:45,531
He keräävät joukkojaan.
330
00:22:45,615 --> 00:22:48,159
Haaste todistajaksi
järisyttää varmasti rivejä.
331
00:22:49,160 --> 00:22:55,124
Hema Labs testasi Jadenia nähdäkseen,
onko hän Nathan Robinsonin perillinen.
332
00:22:55,208 --> 00:22:58,044
Miksi?
-Sitä ei sanota dokumenteissa.
333
00:22:58,127 --> 00:23:02,507
Heman solulinja, jolla he ovat
tienanneet omaisuuden, -
334
00:23:02,590 --> 00:23:04,926
tunnetaan nimellä NaRo.
335
00:23:05,009 --> 00:23:08,679
Nathan Robinson. Jadenin isoisoisä.
336
00:23:08,763 --> 00:23:11,682
Aivan. Tutkimme
NaRo-soluja lääketieteellisessä.
337
00:23:11,766 --> 00:23:14,352
En tiennyt, mistä nimi tuli.
338
00:23:14,435 --> 00:23:17,897
Ne ovat ensimmäiset ihmisen solut,
jotka selviävät kasvatuksesta, -
339
00:23:17,980 --> 00:23:19,816
joten niitä pidetään kuolemattomina.
340
00:23:19,899 --> 00:23:22,735
Laboratorion perustarvikkeita,
kuten hiireet ja petrimaljat.
341
00:23:22,819 --> 00:23:25,488
Mutta jos Hema Labsilla oli
Nathanin soluja, -
342
00:23:25,571 --> 00:23:28,116
miksi he tarvitsivat
hänen jälkeläisensä DNA:ta?
343
00:23:28,199 --> 00:23:30,660
Todennäköisesti lääkkeen testaamiseen.
344
00:23:30,743 --> 00:23:33,162
Kuka tietää,
mitä he puuhaavat kulissien takana.
345
00:23:33,246 --> 00:23:35,998
Tiedätte missä minä olen,
jos tulee lisää kysyttävää.
346
00:23:39,252 --> 00:23:42,213
NaRo-solut ovat
Heman liiketoiminnan perusta.
347
00:23:42,296 --> 00:23:45,842
Niissä on miljardien tuotot.
348
00:23:45,925 --> 00:23:50,346
Nathan Robinsonin perheelle
ei ole korvattu mitään.
349
00:23:51,347 --> 00:23:55,810
Hernandez jäljitti
Nathan Robinsonin jälkeläisiä -
350
00:23:55,893 --> 00:23:57,812
New Jerseyn Stag Hilliin.
351
00:23:57,895 --> 00:24:01,315
Ramapo-vuorille,
joiden lähellä Robinson kuoli.
352
00:24:01,399 --> 00:24:04,193
Hernandez metsästi DNA:ta.
353
00:24:04,277 --> 00:24:08,030
Ja aloitti riidan Michaelin ja
Jeromen välille.
354
00:24:08,114 --> 00:24:10,908
CORDELL ROBINSONIN KOTI,
STAG HILL, KESKIVIIKKO, 17.3.
355
00:24:10,992 --> 00:24:13,411
Muistan sen etsivän. Hernandez.
356
00:24:13,494 --> 00:24:15,746
Huomasimme,
että hän edusti Hema Labsia.
357
00:24:15,830 --> 00:24:17,915
Mitä hän halusi perheeltäsi,
herra Robinson?
358
00:24:17,999 --> 00:24:20,585
Hän etsi Nathanin lapsenlapsenlapsia.
359
00:24:20,668 --> 00:24:22,920
Hän tarjosi 10 000 dollaria verestä.
360
00:24:23,004 --> 00:24:27,717
Sanoin, että Nathanin lapset muuttivat
kaupunkiin. En kertonut, minne.
361
00:24:27,800 --> 00:24:30,469
Hän oli vihainen.
-Uhkailiko hän sinua?
362
00:24:30,553 --> 00:24:36,767
Kyllä. Hitot siitä firmasta. Nathanin
solujen varastaminen ei riittänyt.
363
00:24:36,851 --> 00:24:39,228
Tiedät Nathanin soluista?
-Niissä on taikaa.
364
00:24:39,312 --> 00:24:43,524
Ne ovat parantaneet syöpää ja
sairauksia ympäri maailman.
365
00:24:43,608 --> 00:24:48,404
Ihan kuin Nathan eläisi yhä.
-Varttuiko Nathan täällä?
366
00:24:48,487 --> 00:24:51,908
Me kaikki vartuimme.
Minä ja muut serkut.
367
00:24:51,991 --> 00:24:55,369
isoisoisoisämme oli ramapo-intiaani.
368
00:24:55,453 --> 00:25:01,125
Orjat, portugalilaiset kalastajat
ja muut sekoittuivat keskenään.
369
00:25:02,126 --> 00:25:05,213
Sanomme sitä oravamuhennokseksi,
mutta se on kanaa. Oikeasti.
370
00:25:07,006 --> 00:25:08,966
Kiitos.
-Tuoksuu herkulliselta.
371
00:25:10,259 --> 00:25:16,349
Miten Hema Labs ylipäätään sai
Nathanin soluja?
372
00:25:16,432 --> 00:25:20,186
Yksi hänen lääkäreistään otti näytteen
syövästä ilman hänen lupaansa.
373
00:25:20,269 --> 00:25:22,438
Nathan oli mustien osastolla.
374
00:25:22,521 --> 00:25:26,734
Hän vietti sunnuntainsa
korjaten naapurinsa kattoa.
375
00:25:26,817 --> 00:25:31,864
Pyytämättä korvausta.
Hän osasi heiluttaa vasaraa.
376
00:25:31,948 --> 00:25:33,699
Näytän teille hänen hautansa.
377
00:25:37,119 --> 00:25:43,292
En unohda hänen hautajaisiaan.
Hemmetin kuuma. Hei, Nathan.
378
00:25:43,376 --> 00:25:46,754
Olette hänen ensimmäiset vieraansa
vähään aikaan.
379
00:25:46,837 --> 00:25:50,174
Ovatko hänen lapsenlapsensa
vierailleet?
380
00:25:50,258 --> 00:25:51,884
Dora kävi pari kertaa.
381
00:25:51,968 --> 00:25:53,928
Hän yritti kerätä rahaa hautakiveen.
382
00:25:54,011 --> 00:25:57,723
Mutta hoidamme sen itse pian.
-Niinkö?
383
00:25:59,558 --> 00:26:03,771
Michael käski olla kertomatta.
-Voimme luottaa heihin.
384
00:26:03,854 --> 00:26:05,690
Nathan olisi pitänyt hänestä.
385
00:26:05,773 --> 00:26:09,527
Emme halua vaivata perhettänne
enempää, herra Robinson.
386
00:26:11,153 --> 00:26:15,825
Kai se sopii.
-Michael Reed, Doran poika, -
387
00:26:15,908 --> 00:26:18,411
kävi täällä pari viikkoa sitten.
388
00:26:18,494 --> 00:26:22,331
Hän käski olla antamatta verta,
jos joku pyytää.
389
00:26:22,415 --> 00:26:25,835
Hän aikoi haastaa Hema Labsin.
Hankkia Nathanille hautakiven.
390
00:26:27,586 --> 00:26:31,465
Sanoiko Michael mitään
serkustaan Jeromesta?
391
00:26:31,549 --> 00:26:35,720
Hän sanoi, että Jeromen ja
koko perheen täytyi pitää yhtä.
392
00:26:36,721 --> 00:26:41,851
Michael oli vihainen.
Hän sanoi, että Hema saisi maksaa.
393
00:26:41,934 --> 00:26:43,311
Saisimme kaikki uudet talot.
394
00:26:46,856 --> 00:26:50,901
Tiedämme kaiken Nathan Robinsonista
ja NaRo-solulinjasta.
395
00:26:50,985 --> 00:26:53,612
Vierailit sukulaistesi luona
Stag Hillissä -
396
00:26:53,696 --> 00:26:56,073
varoittamassa heitä yhteistyöstä
Hema Labsin kanssa.
397
00:26:56,157 --> 00:26:59,160
Tekikö Jerome oman sopimuksen?
Siksikö puukotit häntä?
398
00:26:59,243 --> 00:27:01,037
Älä vastaa tuohon.
-En se ollut minä.
399
00:27:01,120 --> 00:27:04,165
Jerome muutti mielensä.
Se etsivä puukotti häntä.
400
00:27:04,248 --> 00:27:06,667
Jos olet syytön,
miksi et kertonut Hernandezista?
401
00:27:06,751 --> 00:27:10,254
Hän ei tiedä keneen luottaa.
Hänen perhettään on käytetty hyväksi.
402
00:27:10,338 --> 00:27:15,384
Niinkö aiotte hoitaa tämän?
-Ette arvaakkaan, herra Cutter.
403
00:27:15,468 --> 00:27:19,597
Nathan Robinson,
köyhä musta mies, teki kuolemaa -
404
00:27:19,680 --> 00:27:23,601
kun valkoiset lääkärit
leikkelivät häntä kuin koekaniinia.
405
00:27:25,394 --> 00:27:27,480
Odottakaa vain,
kun valamiehistö kuulee tästä.
406
00:27:33,361 --> 00:27:38,657
Tämä maistuu valamiehistölle varmasti.
-Kyllä. Ei vain valamiehistölle.
407
00:27:43,454 --> 00:27:47,833
Hema Labs palkkasi minut etsimään
Nathan Robinsonin perillisen.
408
00:27:47,917 --> 00:27:50,294
Palkkio oli 100 000 dollaria,
jos onnistun.
409
00:27:50,378 --> 00:27:54,548
Otit siis yhteyttä Jerome Turneriin?
-Löysin hänen serkkunsa ensin.
410
00:27:54,632 --> 00:27:57,802
10 000 dollaria
hänen tyttönsä verestä, jos hän on -
411
00:27:57,885 --> 00:27:59,929
vahvistetusti Nathanin
lapsenlapsenlapsi.
412
00:28:00,012 --> 00:28:03,641
Hän suuttui ja huusi
haastavansa kaikki oikeuteen.
413
00:28:03,724 --> 00:28:07,061
Siirryin eteenpäin ja tein sopimuksen
Jeromen kanssa hänen lapsestaan.
414
00:28:07,144 --> 00:28:10,564
Kun otin lapselta DNA-näytteen,
annoin Jeromelle 500 dollarin sekin.
415
00:28:10,648 --> 00:28:12,983
Hän halusi käteistä,
joten hänen täytyi palata asiaan.
416
00:28:13,067 --> 00:28:16,237
Välillänne ei siis ollut
erimielisyyksiä?
417
00:28:17,530 --> 00:28:18,989
Yritättekö syyttää siitä minua?
418
00:28:21,367 --> 00:28:23,994
Jos on lisää kysyttävää,
jutelkaa asianajajani kanssa.
419
00:28:27,706 --> 00:28:29,500
Haluaisin näyttää tuolle tyypille.
420
00:28:29,583 --> 00:28:34,755
Hän pystyisi varmasti murhaan.
Vahvistaako jokin hänen tarinansa?
421
00:28:34,839 --> 00:28:37,258
Poliisi tutki hänen toimistonsa.
422
00:28:37,341 --> 00:28:39,844
He eivät löytäneet todisteita
puukotuksesta tai riidasta.
423
00:28:39,927 --> 00:28:43,597
Jeromella oli yli 500 dollaria
käteistä lompakossaan sinä iltana.
424
00:28:43,681 --> 00:28:47,601
Puolustus käyttää varmasti
Hernandezia välikätenä -
425
00:28:47,685 --> 00:28:51,313
tuodakseen Hema Labsin oikeuteen.
Emme saa antaa sen tapahtua.
426
00:28:51,397 --> 00:28:53,149
Puolustuksella on paljon materiaalia.
427
00:28:53,232 --> 00:28:57,194
Hema Labs on hyödyntänyt
Turnerin perhettä 50 vuoden ajan.
428
00:28:57,278 --> 00:29:00,573
Näkisitpä, missä
Nathan Robinsonin sukulaiset asuvat.
429
00:29:00,656 --> 00:29:03,117
Kaatuvissa hökkeleissä.
430
00:29:04,118 --> 00:29:07,121
Hema Labs kohtelee
sitä perhettä häpeällisesti.
431
00:29:07,204 --> 00:29:09,790
Teidän täytyy siis ruveta hommiin.
432
00:29:13,669 --> 00:29:17,214
Puoli vuotta sitten eräs tutkijamme
huomasi, että NaRo-solut -
433
00:29:17,298 --> 00:29:20,301
sisältävät aiemmin tuntemattoman
onkogeenin keuhkosyöpään.
434
00:29:20,384 --> 00:29:22,803
RJ-42.
-Onkogeenin?
435
00:29:22,887 --> 00:29:26,765
Geneettinen laukaisin, joka aktivoi
syövän terveissä soluissa.
436
00:29:26,849 --> 00:29:30,019
Se oli valtava läpimurto,
mutta seuraavaksi täytyi todistaa, -
437
00:29:30,102 --> 00:29:33,481
että onkogeenejä sisältävien solujen
kasvattaminen on etu.
438
00:29:33,564 --> 00:29:37,860
Tutkimukseen sopivat parhaiten
Nathan Robinsonin perilliset.
439
00:29:37,943 --> 00:29:41,197
Aioitteko korvata Turnereille
heidän luovutuksensa?
440
00:29:41,280 --> 00:29:43,949
He olisivat saaneet 10 000 dollaria.
441
00:29:44,033 --> 00:29:50,164
Nathan Robinson ei antanut lupaa
syöpäsolujensa keräämiseen?
442
00:29:50,247 --> 00:29:52,833
Sama pätee hänen poikaansa Eddieen?
443
00:29:52,917 --> 00:29:55,419
Nathan Robinsonia hoidettiin
julkisessa sairaalassa.
444
00:29:55,503 --> 00:30:01,383
"Mustien" osastolla.
Se oli Ramapo Hillsin sairaalassa.
445
00:30:01,467 --> 00:30:05,429
Elettiin erilaisia aikoja.
Robinsonin hoito oli ilmaista.
446
00:30:05,513 --> 00:30:08,182
Oli vain reilua ottaa näytteitä
tutkimusta varten.
447
00:30:08,265 --> 00:30:14,021
Ja voittoa? Hema Labs ei ole maksanut
Nathanin perillisille penniäkään -
448
00:30:14,104 --> 00:30:16,190
korvaukseksi.
-Selvennän asiaa.
449
00:30:16,273 --> 00:30:22,696
Näytteen ottaminen ei satuttanut
Robinsonia tai haitannut paranemista.
450
00:30:22,780 --> 00:30:26,367
Tekemämme lääkkeet ovat auttaneet
miljoonia ihmisiä.
451
00:30:26,450 --> 00:30:28,827
Oletteko kuulleet
Tuskegee-tutkimuksesta?
452
00:30:30,663 --> 00:30:35,000
Totta kai.
-Voitteko kertoa, mistä oli kyse?
453
00:30:35,084 --> 00:30:39,129
Kuppaa sairastavia mustia miehiä
palkattiin tutkittavaksi.
454
00:30:39,213 --> 00:30:43,676
Väärinkäytökset…
-Heille ei annettu penisiliiniä.
455
00:30:43,759 --> 00:30:48,472
Lääkärit eivät tehneet mitään,
kun ne miehet mädäntyivät kuoliaaksi.
456
00:30:48,556 --> 00:30:51,308
Se ei liity tähän mitenkään.
-Niin te sanotte.
457
00:30:51,392 --> 00:30:55,729
Tiedättekö, mikä on "yö-lääkäri"?
-Se on urbaani legenda.
458
00:30:55,813 --> 00:30:59,108
Lääkärit kaappaavat mustia kaduilta -
459
00:30:59,191 --> 00:31:02,278
tehdäkseen heille kokeita
ilman heidän suostumustaan.
460
00:31:02,361 --> 00:31:06,240
Niin ei koskaan
ole tapahtunut Hema Labsilla.
461
00:31:06,323 --> 00:31:10,786
Ei. Hema Labs teki niin
keskellä kirkasta päivää.
462
00:31:10,869 --> 00:31:15,958
Ymmärrätte varmasti, miksi
Michael Reed oli vihainen serkulleen?
463
00:31:18,043 --> 00:31:19,920
Ei muuta kysyttävää.
464
00:31:22,965 --> 00:31:26,427
Kun palkkasitte Hernandezin
etsimään Nathanin perillisiä, -
465
00:31:26,510 --> 00:31:29,680
tiesitte, että hänellä oli
väkivaltainen tausta poliisina?
466
00:31:29,763 --> 00:31:32,182
Uskoisin niin.
-Hän sopi siis täydellisesti -
467
00:31:32,266 --> 00:31:34,643
kiusaamaan heidät yhteistyöhön.
-Ei.
468
00:31:34,727 --> 00:31:39,189
Hän tekisi kaikkensa saadakseen
tarvitsemanne veren halvalla.
469
00:31:39,273 --> 00:31:41,734
Ihan kuten tohtori Thurman
ja Nathan Robinson.
470
00:31:41,817 --> 00:31:43,819
Vastalause.
-Perun sanani.
471
00:31:43,902 --> 00:31:45,779
Ei muuta kysyttävää.
472
00:31:49,033 --> 00:31:51,243
Otimme näytteen nätisti.
473
00:31:51,327 --> 00:31:56,999
Jerome tuli takaisin saadakseen
käteistä ja lähti hyvillä mielin.
474
00:31:58,334 --> 00:32:00,210
Ei muuta kysyttävää.
475
00:32:01,795 --> 00:32:06,342
Kun poliisi erotti sinut
miehen leuan murskaamisen vuoksi, -
476
00:32:06,425 --> 00:32:09,511
Hema Labs palkkasi sinut ja
lähetti sinut Indonesiaan, -
477
00:32:09,595 --> 00:32:13,807
jossa eräs heidän lääkkeensä
oli sairastuttanut 4000 ihmistä.
478
00:32:15,059 --> 00:32:16,393
Mitä te teitte siellä?
479
00:32:16,477 --> 00:32:19,355
Jaoin korvausrahoja
sairastuneille ihmisille.
480
00:32:19,438 --> 00:32:23,525
Tungitte siis pieniä korvaussummia
sivistymättömien kyläläisten taskuun.
481
00:32:23,609 --> 00:32:27,321
Vastalause.
-Perun sanani.
482
00:32:28,322 --> 00:32:32,743
Kun Hema Labsin täytyi uhkailla
Nathan Robinsonin perhettä, -
483
00:32:32,826 --> 00:32:35,454
te olitte oikea mies siihen työhön?
-En uhkaillut ketään.
484
00:32:35,537 --> 00:32:38,749
Mutta teille luvattiin
100 000 dollaria Jadan Turnerista?
485
00:32:38,832 --> 00:32:42,169
Se oli palkkio.
-Palkkio?
486
00:32:42,252 --> 00:32:45,589
Jerome Turner palasi siis
toimistollenne sinä iltana -
487
00:32:45,673 --> 00:32:48,300
koska muutti mielensä
yhteistyön suhteen?
488
00:32:48,384 --> 00:32:50,260
Ei.
-Sitten riitelitte -
489
00:32:50,344 --> 00:32:54,056
ja puukotitte häntä, koska ette
halunneet menettää palkkiotanne?
490
00:32:54,139 --> 00:32:55,391
Olette väärässä kaikesta.
491
00:32:55,474 --> 00:32:58,727
Jos yritätte suututtaa minut,
ette onnistu siinä.
492
00:32:58,811 --> 00:33:02,898
Onneksi teillä ei ole veistä
kädessänne, herra Hernandez.
493
00:33:06,819 --> 00:33:09,488
Michael Reed sanoi kuulustelussa, -
494
00:33:09,571 --> 00:33:13,117
että valkoiset olivat varastaneet
hänen perheensä verta jo vuosia.
495
00:33:13,200 --> 00:33:16,995
Miksi piditte sitä tunnustuksena,
komisario?
496
00:33:17,079 --> 00:33:22,668
Koska se kertoi motiivista ja siitä,
että hän oli vihainen.
497
00:33:22,751 --> 00:33:24,503
Kiitos.
498
00:33:30,926 --> 00:33:34,179
Anteeksi, että kysyn, -
499
00:33:34,263 --> 00:33:38,100
mutta ettekö ole juuri itse hoidossa
kohdunkaulan syövän vuoksi?
500
00:33:45,566 --> 00:33:47,901
Se on yksityisasia, teidän armonne.
501
00:33:47,985 --> 00:33:50,028
Se kertoo todistajan mielentilasta.
502
00:33:52,239 --> 00:33:54,908
Pahoittelen, komisario.
Vastatkaa parhaanne mukaan.
503
00:33:57,578 --> 00:34:01,415
Kyllä, olen hoidossa.
504
00:34:01,498 --> 00:34:07,212
Oletteko ottaneet
Hema Labsin valmistamia lääkkeitä, -
505
00:34:07,296 --> 00:34:10,007
kuten carboplatinia kemoterapiassa, -
506
00:34:10,090 --> 00:34:14,011
tai pegfilgastimia
tukemaan valkosolujen tuotantoa?
507
00:34:14,094 --> 00:34:17,097
Molempia.
-Häiritseekö teitä se, -
508
00:34:17,181 --> 00:34:21,435
että nämä lääkkeet kehitettiin
Nathan Robinsonin soluista, -
509
00:34:21,518 --> 00:34:25,355
jotka otettiin häneltä ilman
suostumusta tai korvausta?
510
00:34:27,149 --> 00:34:30,903
Miten voit kysyä minulta tuota?
-Vastatkaa vain kysymykseen.
511
00:34:32,863 --> 00:34:38,911
Mitä luulisit, herra Cutter?
Lääkkeet saattavat pelastaa henkeni.
512
00:34:40,454 --> 00:34:43,874
Olen kiitollinen Nathan Robinsonille
ja hänen perheelleen.
513
00:34:43,957 --> 00:34:50,506
Mutta heitä ei silti kohdeltu
oikeudenmukaisesti -
514
00:34:50,589 --> 00:34:52,382
tai kunnialla.
515
00:35:02,518 --> 00:35:06,104
Komisario…
-En voi uskoa, mitä teit minulle -
516
00:35:06,230 --> 00:35:10,818
oikeussalissa
pyytämättä edes lupaani, -
517
00:35:10,901 --> 00:35:12,653
tai antamatta ennakkovaroitusta.
518
00:35:12,736 --> 00:35:16,698
Olen pahoillani.
Se tuli mieleeni sillä hetkellä.
519
00:35:16,782 --> 00:35:18,909
Tuli mieleen?
520
00:35:18,992 --> 00:35:22,871
Tuliko mieleesi,
että en ehkä pitäisi siitä?
521
00:35:22,955 --> 00:35:26,750
Yritin estää puolustusta käyttämästä
samaa argumenttia.
522
00:35:26,875 --> 00:35:30,587
Tiedän, mitä teit.
Käytit minua hyväksesi, herra Cutter.
523
00:35:30,671 --> 00:35:35,133
Loukkasit yksityisyyttäni,
jotta voittaisit oikeudenkäynnin.
524
00:35:35,217 --> 00:35:37,845
Et ole Hema Labsia parempi.
525
00:35:43,767 --> 00:35:45,894
KORKEIN OIKEUS,
TIISTAI, 13.4.
526
00:35:45,978 --> 00:35:49,523
Poikani Michael ja
Jerome Turner olivat serkuksia.
527
00:35:49,606 --> 00:35:52,943
He varttuivat yhdessä.
Michael ei satuttaisi Jeromea.
528
00:35:53,026 --> 00:35:57,781
Voitteko kertoa heidän riidastaan
Hema Labsin suhteen?
529
00:35:57,865 --> 00:36:00,617
Jerome antoi heidän testata Jadenin.
530
00:36:00,701 --> 00:36:04,913
Michael halusi odottaa.
Hän soitti asianajajalle.
531
00:36:04,997 --> 00:36:09,042
Mutta sain Michaelin unohtamaan
sen firman haastamisen.
532
00:36:09,167 --> 00:36:12,588
Jaden oli sairas ja
Jeromella oli laskuja.
533
00:36:12,671 --> 00:36:16,884
Mitä kerroit Michaelille
isäsi Nathanin soluista?
534
00:36:16,967 --> 00:36:19,469
Että hänen isoisänsä oli kuuluisa.
535
00:36:19,553 --> 00:36:23,348
Että ne solut parantavat sairaita
ympäri maailman.
536
00:36:23,432 --> 00:36:28,562
Hema Labs teki paljon rahaa
niillä soluilla.
537
00:36:28,645 --> 00:36:33,066
Ilmaisitteko koskaan suuttumusta
siitä asiasta hänelle?
538
00:36:33,150 --> 00:36:38,363
Ajattelin, että jos isäni solut
auttavat ihmisiä, se oli tarpeeksi.
539
00:36:38,447 --> 00:36:40,157
Oliko Michael samaa mieltä?
540
00:36:41,742 --> 00:36:46,163
Joskus Michael suuttui
Hema Labsille, -
541
00:36:46,246 --> 00:36:52,085
mutta ei koskaan Jeromelle.
-Kiitos, rouva Reed.
542
00:36:56,965 --> 00:36:59,927
Olitte vasta vauva, kun isänne kuoli.
543
00:37:00,928 --> 00:37:02,971
Se oli varmasti vaikeaa äidillenne.
544
00:37:03,055 --> 00:37:05,891
Kolme lasta köyhyydessä Stag Hillissä?
545
00:37:05,974 --> 00:37:08,560
Pärjäsimme kyllä.
-Teidän on varmasti vaikea nähdä, -
546
00:37:08,644 --> 00:37:12,230
kun Michaelilla on vaikeaa ja
Jeromen poika on sairas.
547
00:37:12,314 --> 00:37:14,566
Hän menetti perheensä
sairasvakuutuksen.
548
00:37:14,650 --> 00:37:18,946
Samaan aikaan tuo valtava firma
takoi miljardeja dollareita.
549
00:37:19,029 --> 00:37:21,782
Eikä teidän perheellenne
maksettu mitään, niinhän?
550
00:37:21,865 --> 00:37:24,785
Ei penniäkään.
-Ei Nathanin soluista.
551
00:37:24,868 --> 00:37:29,456
Eikä veljesi Eddien verestä.
Ei edes anteeksipyyntöä.
552
00:37:29,539 --> 00:37:34,086
Juuri niin.
-He ovat teille velkaa, eikö niin?
553
00:37:34,169 --> 00:37:37,631
Siitä mitä he veivät perheeltänne.
Isältänne Nathanilta.
554
00:37:37,714 --> 00:37:40,926
Kaikki se, mitä hän teki tieteen
eteen ja hänen pelastamansa henget.
555
00:37:41,009 --> 00:37:44,179
Mitä hän sai? Merkitsemättömän haudan.
556
00:37:45,931 --> 00:37:49,810
Olette oikeassa.
He ovat meille velkaa.
557
00:37:49,893 --> 00:37:55,107
He tekivät kaiken sen rahan ja
meillä ei ole varaa edes lääkäriin.
558
00:37:55,190 --> 00:37:56,817
Heidän täytyy maksaa jotain.
559
00:37:58,527 --> 00:38:01,196
Poikasi oli samaa mieltä?
560
00:38:04,992 --> 00:38:07,536
Hän halusi vain sen,
mikä on oikein.
561
00:38:09,162 --> 00:38:15,127
Hän halusi vain auttaa perhettään.
-Mutta päätyi tappamaan serkkunsa.
562
00:38:15,210 --> 00:38:16,795
Perun sanani.
563
00:38:19,798 --> 00:38:21,633
Ei muuta kysyttävää.
564
00:38:36,189 --> 00:38:39,192
Valamiehistö harkitsee vieläkin.
Kolme päivää.
565
00:38:39,276 --> 00:38:43,739
He pyysivät tuomarilta selvitystä
murhien asteiden välillä.
566
00:38:43,822 --> 00:38:47,034
He etsivät tapaa
vapauttaa Michael Reed.
567
00:38:48,035 --> 00:38:51,371
Nyt on aika tehdä sopimus.
-Michael on vastahakoinen.
568
00:38:51,455 --> 00:38:56,126
Pallo on meillä kunnes valamiehistö
palaa. Käytetään siis sitä hyvään.
569
00:38:59,421 --> 00:39:02,174
Olemme valmistelleet
päämiehellenne tarjouksen.
570
00:39:02,257 --> 00:39:05,677
Jos hän myöntää tapon,
suosittelemme 10 vuotta.
571
00:39:06,678 --> 00:39:09,097
Valamiehistö harkitsee yhä.
Otamme riskin.
572
00:39:09,181 --> 00:39:12,142
He saattavat tuomita hänet
25 vuodeksi vankilaan.
573
00:39:13,685 --> 00:39:17,439
Haluamme kaikki sopia tämän asian.
574
00:39:18,440 --> 00:39:22,694
Hema Labs ei ole vastuussa.
-Mutta voi tehdä oikein.
575
00:39:22,778 --> 00:39:25,238
Jos se ei kiinnosta teitä,
herra Dolan, -
576
00:39:25,322 --> 00:39:29,534
haluatteko välttää
toisen oikeudenkäynnin?
577
00:39:29,618 --> 00:39:33,914
Haluatteko, että lahjomme
Michael Reedin tunnustamaan?
578
00:39:33,997 --> 00:39:36,750
Minulla ei ole aikomustakaan
todistaa uudelleen.
579
00:39:36,833 --> 00:39:38,960
Miljoona dollaria kymmenessä vuodessa.
580
00:39:39,044 --> 00:39:42,422
Se jaetaan Nathan Robinsonin
perillisille tasapuolisesti.
581
00:39:42,506 --> 00:39:47,719
Yrityksesi tekee
400 miljoonaa dollaria vuodessa.
582
00:39:47,803 --> 00:39:49,638
Meidän täytyy asettaa raja jonnekin.
583
00:39:49,721 --> 00:39:51,932
Muuten meidät haastetaan jatkuvasti.
584
00:39:52,015 --> 00:39:54,309
Tai joudutte ehkä jopa vankeuteen.
585
00:39:54,392 --> 00:40:00,732
Eddie Robinson, Nathanin poika,
on hoitolaitoksessa CP-vammaisena.
586
00:40:00,816 --> 00:40:02,484
Hän asuu minun toimipiirissäni.
587
00:40:04,236 --> 00:40:09,116
Päällekarkaus terminä koskee myös
veren viemistä ilman lupaa.
588
00:40:09,199 --> 00:40:11,201
Siinä on rajoitteita.
589
00:40:11,284 --> 00:40:13,912
Ei rikoksessa
vajaavaltaista uhria kohtaan.
590
00:40:17,541 --> 00:40:21,586
Kolme miljoonaa.
-Kävimme Stag Hillissä.
591
00:40:21,670 --> 00:40:26,758
Perhe elää köyhyysrajalla ja
yrittää saada edes syödäkseen.
592
00:40:26,842 --> 00:40:30,554
Samaan aikaan sinä
golffaat Ridgewoodin kentällä.
593
00:40:31,555 --> 00:40:35,267
Viisi miljoonaa.
-Kymmenen miljoonaa. Kertakorvaus.
594
00:40:38,895 --> 00:40:41,898
Kymmenen miljoonaa?
-Voit odottaa tuomiota, -
595
00:40:41,982 --> 00:40:46,862
mutta jos sinut tuomitaan,
äitisi kuolee tuomiosi aikana.
596
00:40:46,945 --> 00:40:50,240
Ja Jerome on kuollut turhaan.
597
00:40:53,618 --> 00:40:58,039
Yritit pelastaa hänet
sen jälkeen kun puukotit häntä.
598
00:41:02,919 --> 00:41:06,464
Sanoin, että firma on
takonut miljoonia -
599
00:41:06,548 --> 00:41:09,217
eikä meillä ole varaa edes
viedä lapsiamme lääkäriin.
600
00:41:10,802 --> 00:41:13,346
Mutta Jerome ei muuttanut mieltään.
601
00:41:13,430 --> 00:41:18,268
Minulla oli veitsi hansikaslokerossa.
602
00:41:18,351 --> 00:41:21,646
Minä…
603
00:41:21,730 --> 00:41:27,694
Olin niin vihainen,
koska Jerome auttoi niitä, -
604
00:41:27,777 --> 00:41:32,282
jotka olivat huijanneet meitä
ja minä vain…
605
00:41:32,365 --> 00:41:34,409
Menetin malttini.
606
00:41:37,495 --> 00:41:39,706
Vein hänet sairaalaan.
607
00:41:41,291 --> 00:41:43,210
Luulin, että hän selviäisi siitä.
608
00:41:47,172 --> 00:41:50,842
Teen sen. Suostun sopimukseen.
609
00:42:01,186 --> 00:42:06,233
Hei. Joseph Hernandezin kansio.
Kiitos.
610
00:42:06,316 --> 00:42:10,111
Ettekö tarvitse sitä enää?
-En. Tapaus ratkesi.
611
00:42:10,195 --> 00:42:14,741
Miten se päättyi?
-Olosuhteisiin nähden hyvin.
612
00:42:15,742 --> 00:42:18,870
Komisario.
-Oikeusavustaja.
613
00:42:57,075 --> 00:42:59,077
Suomennos: Suvi Korpi
53470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.