All language subtitles for Law.and.Order.S20E19.Crashers.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:06,215 SEURAAVA TARINA ON KUVITTEELLINEN, EIKÄ ESITÄ TODELLISIA TAPAHTUMIA. 2 00:00:06,298 --> 00:00:08,050 Rikosoikeusjärjestelmässä - 3 00:00:08,134 --> 00:00:12,012 kansalaisia edustaa kaksi erillistä mutta yhtä tärkeää ryhmää: 4 00:00:12,096 --> 00:00:13,848 Poliisi, joka tutkii rikoksia, 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,726 ja piirisyyttäjät, jotka syyttävät niiden tekijöitä. 6 00:00:16,809 --> 00:00:18,477 Nämä ovat heidän tarinoitaan. 7 00:00:21,772 --> 00:00:24,358 Et voi estää minua. 8 00:00:26,318 --> 00:00:28,404 Etkö tajua, että rakastan sinua? 9 00:00:32,616 --> 00:00:35,286 Teen ihan mitä tahansa. 10 00:01:02,188 --> 00:01:03,939 Ole hyvä kisu. 11 00:01:09,028 --> 00:01:11,197 Hitto! Hae palosammutin! 12 00:01:15,576 --> 00:01:18,204 Soita palokunnalle. -Hyvä on. 13 00:01:22,458 --> 00:01:24,335 Mitä ihmettä…. 14 00:01:26,378 --> 00:01:28,881 Ja soita hätänumeroon! 15 00:01:32,051 --> 00:01:36,722 Palavan ihmislihan hajua ei unohda 20 vuoden jälkeenkään. 16 00:01:36,806 --> 00:01:39,391 20 vuoden? -Olin "Desert Storm" -operaatiossa. 17 00:01:39,475 --> 00:01:42,061 Selvä, kiitos. 18 00:01:42,144 --> 00:01:46,565 Ravintolan omistaja ei nähnyt mitään. Teknikot etsivät renkaanjälkiä. 19 00:01:46,649 --> 00:01:50,569 Roskiksessa oli tyhjä tärpättikanisteri. 20 00:01:50,653 --> 00:01:53,572 Katso tätä. Rintaliivien olkain, 21 00:01:53,656 --> 00:01:58,536 joka rajaa pois puolet väestöstä. 22 00:01:58,619 --> 00:02:00,663 Tappaja panee meidät tekemään kunnolla töitä. 23 00:02:00,746 --> 00:02:02,623 Yhtä asiaa rikolliset eivät silti opi. 24 00:02:02,706 --> 00:02:06,418 He voivat polttaa, heittää pois ja paeta, mutta piiloon he eivät pääse. 25 00:02:42,204 --> 00:02:44,748 LAKI JA JÄRJESTYS 26 00:02:56,302 --> 00:03:00,180 Jane Doe on vaaleaihoinen, parikymppinen, 175-senttinen. 27 00:03:00,264 --> 00:03:02,224 Tylppä isku päähän. 28 00:03:02,308 --> 00:03:04,685 Se siitä. -Sanoinko, että olen valmis? 29 00:03:06,478 --> 00:03:08,606 Hänelle on laitettu vastikään hiustenpidennys. 30 00:03:08,689 --> 00:03:12,151 Se on ihmishiusta ja lähellä kalloa. Se tehtiin viikko sitten. 31 00:03:12,234 --> 00:03:14,612 Innostun aina, kun menet yksityiskohtiin, Rodgers. 32 00:03:14,695 --> 00:03:16,530 Tuo oli vasta lämmittelyä. -Oliko? 33 00:03:16,614 --> 00:03:20,409 Pidennykset olivat kalliit. Hius on luonnostaan vaaleaa, 34 00:03:20,492 --> 00:03:23,245 ja se on kiinnitetty punoen, ei liimaten. 35 00:03:23,329 --> 00:03:27,541 Lupes. Löysin takintaskusta avaimen. 36 00:03:27,625 --> 00:03:30,794 Leimassa lukee "West Village Hardware". 37 00:03:30,878 --> 00:03:33,464 Olettaen, että ihmiset teettävät avaimia naapurustossaan, 38 00:03:33,547 --> 00:03:34,757 hän asui Villagessa. 39 00:03:34,840 --> 00:03:38,510 Ja hankki sieltä myös hiustenpidennyksensä. 40 00:03:38,594 --> 00:03:40,971 FABIO SCALA SALON TIISTAI, 23. MAALISKUUTA 41 00:03:41,055 --> 00:03:43,307 Tuo näyttää työni jäljeltä, tai sen jäänteiltä. 42 00:03:43,390 --> 00:03:44,975 Mitä naisen päälle tapahtui? 43 00:03:45,059 --> 00:03:47,978 Ei mitään hyvää. Hän oli parikymppinen, 175-senttinen. 44 00:03:48,062 --> 00:03:51,190 Kuulostaa lauantain asiakkaalta. Hän tuli ilman varausta. 45 00:03:51,273 --> 00:03:54,777 Upeat poskipäät. Antoi vain etunimensä. Brenna. 46 00:03:54,860 --> 00:03:58,530 Hän maksoi käteisellä täyspitkistä, vaaleista pidennyksistä. 47 00:03:58,614 --> 00:04:02,576 Paikka näyttää kiireiseltä. Miten hän sai ajan ilman varausta? 48 00:04:02,660 --> 00:04:06,497 Rakastan draamaa. Hän sanoi menevänsä illalla treffeille. 49 00:04:06,580 --> 00:04:09,124 Johonkin hienoon tapahtumaan Gracie Mansionissa. 50 00:04:09,208 --> 00:04:11,460 Hän sanoi haluavansa näyttää upealta. 51 00:04:11,543 --> 00:04:14,254 Lauantaina pormestari piti vastaanoton Zahir Taninille, 52 00:04:14,338 --> 00:04:16,131 YK:n edustajalle Afganistanista. 53 00:04:16,215 --> 00:04:19,093 Etsimme vierasta, jonka etunimi on Brenna. 54 00:04:19,176 --> 00:04:21,845 Se ei kuulosta tutulta, ja tunnen kaikki, jotka listalla olivat. 55 00:04:21,929 --> 00:04:23,889 Ehkä hän oli jonkun seuralainen. 56 00:04:23,973 --> 00:04:27,142 Sisään pääsevät vain ne, joiden koko nimi löytyy listalta. 57 00:04:27,226 --> 00:04:30,521 Tunnistatteko tätä tyttöä, jolla on pitkät, vaaleat hiukset? 58 00:04:30,604 --> 00:04:35,401 En. En ole varma, kuka hän on. -Onko tuo hänen poikaystävänsä? 59 00:04:35,484 --> 00:04:39,989 En tunnista kumpaakaan. -Sanoitte tuntevanne listalta kaikki. 60 00:04:40,072 --> 00:04:43,242 He siis tulivat kuokkimaan. -Se on mahdotonta. 61 00:04:44,743 --> 00:04:46,704 Jep, päästin heidät sisään. 62 00:04:46,787 --> 00:04:49,665 Blondi alkoi vetistellä. Sanoi, että hänen mallitoimistonsa, 63 00:04:49,748 --> 00:04:53,085 jonka nimeä en muista, oli määrä ilmoittaa hänet listalle. 64 00:04:53,168 --> 00:04:55,004 Tuumitte siis, että hän on malli, 65 00:04:55,087 --> 00:04:58,298 joka esittelee teille malliystävänsä, jos autatte häntä. 66 00:04:58,382 --> 00:05:02,177 Hän sanoi kuvaavansa lähellä seuraavana päivänä. 67 00:05:02,261 --> 00:05:04,805 Entä mies, jonka kanssa tyttö oli? -Hän ei sanonut paljoa. 68 00:05:04,888 --> 00:05:08,517 Eivätkä he viipyneet pitkään. Lähtiessään he riitelivät jostain. 69 00:05:08,600 --> 00:05:11,687 Hän särki kai sydämesi lähtiessään ilman hyvästejä. 70 00:05:12,730 --> 00:05:18,235 "Kulu ylittää tällaisen palvelun kohtuullisen ja tavanomaisen hinnan." 71 00:05:18,318 --> 00:05:22,823 Ihanko totta? Kertokaa se sairaalalle. 72 00:05:26,744 --> 00:05:30,372 On jo myöhä. Voisit jo lopettaa tältä illalta. 73 00:05:30,456 --> 00:05:37,046 Olet oikeassa. Teen itseni hulluksi, samoin sinut. 74 00:05:37,129 --> 00:05:41,008 Se on totta, mutta hyvällä tavalla. 75 00:05:44,553 --> 00:05:47,473 Haluatko käydä sänkyyn? 76 00:05:47,556 --> 00:05:51,643 Voisimme… 77 00:05:51,727 --> 00:05:54,980 vain olla sängyssä. 78 00:05:56,023 --> 00:05:57,691 Tiedän, että viime kerrasta on aikaa. 79 00:05:59,401 --> 00:06:03,781 Lääkäri antoi sinulle luvan, vai mitä? Edetään hitaasti. 80 00:06:03,864 --> 00:06:07,451 En halua edetä hitaasti. 81 00:06:07,534 --> 00:06:12,956 Haluan, että revit vaatteeni pois. Haluan sulkea silmäni… 82 00:06:14,833 --> 00:06:17,628 ja saada vanhan kehoni takaisini. 83 00:06:19,379 --> 00:06:23,592 Entä, jos vain pidän sinua sylissäni? 84 00:06:37,606 --> 00:06:44,613 Nämä omavastuut, vähennykset ja yhteismaksut - 85 00:06:44,696 --> 00:06:47,032 jättävät minut pennittömäksi. 86 00:06:52,162 --> 00:06:54,248 Tulen ihan pian. 87 00:06:57,376 --> 00:06:59,002 Hyvä on. 88 00:07:41,670 --> 00:07:46,258 Mallitoimisto buukkasi Brenna Lanen valokuvauksen taustalle - 89 00:07:46,341 --> 00:07:48,010 korttelin päässä Gracie Mansionista. 90 00:07:48,093 --> 00:07:52,806 Edellisenä iltana hän kuokki juhlissa räpyttelemällä silmiään? 91 00:07:52,890 --> 00:07:56,310 Hienoa, että verorahani käytetään niin järkevästi. 92 00:07:56,393 --> 00:07:59,688 Brennan vuokraemäntä sanoi hänen muuttaneen pois kuukausi sitten. 93 00:07:59,771 --> 00:08:02,232 Eikä hän jättänyt uutta osoitetta. -Entä se poikaystävä? 94 00:08:02,316 --> 00:08:04,985 Hän puhui tälle varmasti ennen juhlia. 95 00:08:05,068 --> 00:08:10,574 Puheluita mallitoimistoihin, pari puhelua floristille Brooklyniin. 96 00:08:10,657 --> 00:08:14,036 Kahden viikon takaa näen ryppään puheluita Lucy Hewesille. 97 00:08:14,119 --> 00:08:18,999 Poikaystävän peittoaa vain tyttöystävä. 98 00:08:19,082 --> 00:08:22,127 Ei Lucy vastaa puhelimeensa, sillä hän on Australiassa. 99 00:08:22,211 --> 00:08:26,215 Oletko asuntovahti? -Tai laiton alivuokralainen. 100 00:08:26,298 --> 00:08:30,594 Älkää päästäkö kissaa ulos. -Hyvä on. 101 00:08:33,680 --> 00:08:36,058 Löysimme rikospaikan. 102 00:08:38,435 --> 00:08:39,937 Ja siinä tylppä vamma. 103 00:08:41,438 --> 00:08:43,982 Meillä on silminnäkijäkin. 104 00:08:44,066 --> 00:08:46,401 Tarvitsemme rikosteknikot. 105 00:08:46,485 --> 00:08:48,612 Pyydetään tänne myös joku eläintensuojelusta. 106 00:08:48,695 --> 00:08:51,198 Talkkari hoitakoon kissan. -En luota häneen. 107 00:08:51,281 --> 00:08:54,576 Kuulit, mitä hän sanoi kissasta. Hän ei pidä siitä. 108 00:08:55,577 --> 00:08:57,788 Ole hyvä. 109 00:09:00,666 --> 00:09:04,378 Brennan henkkarit, joissa on floridalainen osoite. 110 00:09:04,461 --> 00:09:05,837 Sisällä on vielä käteistä. 111 00:09:05,921 --> 00:09:12,135 Lupes! Wolfordin verkkosukkahousut. -Hän oli menossa johonkin. 112 00:09:13,428 --> 00:09:18,517 Käyttämätön maihinnousupassi La Guardialta Washingtoniin. 113 00:09:18,600 --> 00:09:21,937 Kello 15.48 maanantaina. -Hänet ammuttiin samana päivänä. 114 00:09:22,020 --> 00:09:26,024 Hän oli lentokentällä, muttei noussut koneeseen. 115 00:09:26,108 --> 00:09:29,069 KULJETUSTURVALLISUUSVIRASTO KESKIVIIKKO, 24. MAALISKUUTA 116 00:09:29,152 --> 00:09:32,155 Brenna Lane maksoi käteisellä meno-paluun Washingtoniin. 117 00:09:32,239 --> 00:09:34,116 Hän ei laittanut matkatavaraa ruumaan, 118 00:09:34,199 --> 00:09:37,160 joten kentällä ei kuulutettu, kun hän ei noussut koneeseen. 119 00:09:38,954 --> 00:09:41,206 Siinä hän on. -Niin, menossa lähtöportille. 120 00:09:42,916 --> 00:09:44,584 Kuka tuo mies on? 121 00:09:45,585 --> 00:09:47,838 Hän suostutteli Brennan jättämään lennon. 122 00:09:47,921 --> 00:09:52,009 Tarvitsemme paremman kuvan. Onko uloskäynneillä kameroita? 123 00:09:52,092 --> 00:09:53,302 Tässä uloskäynti. 124 00:09:55,554 --> 00:09:59,141 Hetkinen. Onko tuo sama mies? -Hän juoksi turvatarkastuksen ohi. 125 00:09:59,224 --> 00:10:02,352 Jestas. -Pysäytä kuva siihen. 126 00:10:02,436 --> 00:10:05,188 Brennan seuralainen Gracie Mansionista. 127 00:10:05,272 --> 00:10:08,775 Ensin hän kuokki pormestarin bileissä, sitten rikkoi turvasääntöjä. 128 00:10:08,859 --> 00:10:11,361 Onko tämä koeajelu terroristi-iskulle? 129 00:10:11,445 --> 00:10:15,365 Sinä päivänä ei tapahtunut mitään. -Mitään ei ole tapahtunut vielä. 130 00:10:21,246 --> 00:10:24,875 Lentokenttä on vaikea kohde. Riittää, että yksi toimija - 131 00:10:24,958 --> 00:10:28,628 räjähteitä alushousuissaan pääsee läpi, niin olemme lirissä. 132 00:10:28,712 --> 00:10:31,882 Haluaako kukaan teistä uutta 11. syyskuuta omalletunnolleen? 133 00:10:31,965 --> 00:10:34,301 Niin ajattelinkin. 134 00:10:34,384 --> 00:10:39,264 FBI ja DHS ovat täällä, mutta ensin NYPD esittää pari kysymystä. 135 00:10:39,348 --> 00:10:41,725 Emme halua viivästyttää ketään. 136 00:10:41,808 --> 00:10:45,145 Halusimme kysyä, huomasiko kukaan mitään tässä matkustajassa. 137 00:10:45,228 --> 00:10:48,065 Brenna Lanessa tai hänen tunnistamattomassa seuralaisessaan. 138 00:10:48,190 --> 00:10:52,694 Hän teki lähtöselvityksen klo 15.48 lennolle Washingtoniin, portilta 45. 139 00:10:53,403 --> 00:10:56,698 Huomasiko kukaan heitä ulkona? Näittekö heidän nousevan autosta? 140 00:10:59,201 --> 00:11:02,537 Matkustajien saapumisalueella oli tuplaparkissa oleva auto. 141 00:11:02,621 --> 00:11:04,164 He nousivat sen kyytiin ja häipyivät. 142 00:11:04,247 --> 00:11:08,251 Millainen auto oli? -Kukkakaupan kuljetusauto. 143 00:11:08,335 --> 00:11:11,713 Brennan puhelutiedoissa näkyi puheluita floristille. 144 00:11:11,797 --> 00:11:14,466 Totta. Kiitos teille. 145 00:11:14,549 --> 00:11:16,927 JAMES WIER FLORAL KESKIVIIKKO, 24. MAALISKUUTA 146 00:11:17,010 --> 00:11:21,348 Anteeksi! Onko tämä pakunne? -Ajan sitä pomoni puolesta. 147 00:11:21,431 --> 00:11:24,768 Selvä. Laita kasvit alas. Onko sinulla henkkareita? 148 00:11:24,851 --> 00:11:27,854 Totta kai. -Kiitos. 149 00:11:29,314 --> 00:11:31,858 Dustin Henry. Haluamme jututtaa sinua. Lähdetäänpä ajelulle. 150 00:11:31,942 --> 00:11:34,444 Mitä oikein teette? -Omistan paikan. Mistä on kyse? 151 00:11:34,528 --> 00:11:37,697 Parkkirikkeistä. -Joten hän palaa pian? 152 00:11:37,781 --> 00:11:39,449 Minun täytyy tehdä viisi toimitusta. 153 00:11:39,533 --> 00:11:42,494 Hoitakaa ne itse, sir. 154 00:11:42,577 --> 00:11:46,206 Anteeksi, että pysäköin terminaalille. Maksan sakot mielelläni. 155 00:11:46,289 --> 00:11:48,458 Asia on paljon parkkisakkoa suurempi. 156 00:11:53,797 --> 00:11:55,465 Miksi hiippailit turvatarkastuksen ohi? 157 00:11:55,549 --> 00:11:58,927 Halusin tavoittaa siskoni ennen kuin hän nousee koneeseen. 158 00:11:59,010 --> 00:12:01,888 Siskosi? Teillä on eri sukunimet. 159 00:12:01,972 --> 00:12:04,099 Hän muutti nimensä mallinuransa takia. 160 00:12:04,182 --> 00:12:05,892 Miksi Brenna oli menossa Washingtoniin? 161 00:12:05,976 --> 00:12:07,394 Hänellä oli keikka. 162 00:12:07,477 --> 00:12:11,440 Juoksit turvatarkastuksen läpi estääksesi siskoasi menemästä töihin? 163 00:12:11,523 --> 00:12:14,860 Minun piti ruokkia kissa, mutta hän ei antanut minulle avainta. 164 00:12:14,943 --> 00:12:17,696 Miksei hän vain antanut avainta ja noussut koneeseensa? 165 00:12:17,779 --> 00:12:20,532 Koska hän ei löytänyt avainta. Ja se oli katalogikuvaus, 166 00:12:20,615 --> 00:12:23,034 joten hän päätti jättää sen väliin. 167 00:12:23,118 --> 00:12:27,164 Koska viimeksi puhuit hänen kanssaan? -Vein hänet hänen asunnolleen. 168 00:12:27,247 --> 00:12:31,835 Entä sitä edeltävänä lauantaina? -Olin juhlissa Brennan kanssa. 169 00:12:31,918 --> 00:12:35,046 Missä? -Gracie Mansionissa. 170 00:12:35,130 --> 00:12:36,965 Kuulostaa hienolta. 171 00:12:40,427 --> 00:12:47,058 Kuka teidät kutsui? -Ei kukaan. Me kuokimme. 172 00:12:47,142 --> 00:12:51,313 Brenna kuuli, että siellä olisi julkkiksia. Se kuulosti hauskalta. 173 00:12:51,396 --> 00:12:53,773 Riitelittekö juhlissa Brennan kanssa? 174 00:12:53,857 --> 00:13:00,489 Halusin lähteä, ja hän halusi vielä jäädä. Ei se ollut mitään. 175 00:13:07,204 --> 00:13:08,830 Brenna on kuollut. 176 00:13:15,420 --> 00:13:20,842 Mitä? Milloin? -Hänet murhattiin. Maanantai-iltana. 177 00:13:25,263 --> 00:13:27,557 Tiedätkö ketään, joka olisi halunnut satuttaa häntä? 178 00:13:29,935 --> 00:13:31,811 Missä sinä olit maanantai-iltana? 179 00:13:37,108 --> 00:13:39,361 Olin yksin kotona. 180 00:13:44,157 --> 00:13:46,618 Onko siskoni oikeasti kuollut? 181 00:13:49,663 --> 00:13:51,373 Olen pahoillani. 182 00:13:56,211 --> 00:14:01,675 Kaksikko siis kuokki pormestarin juhlissa tavatakseen julkkiksia? 183 00:14:01,758 --> 00:14:05,095 Ainakaan hän ei ole Talibanista, eikä jahdannut YK-miestä. 184 00:14:05,178 --> 00:14:07,931 FBI haluaa silti jututtaa häntä turvallisuusrikkeestä. 185 00:14:08,014 --> 00:14:10,976 Queensin piirisyyttäjä taas haluaa nostaa syytteen tunkeilusta. 186 00:14:11,059 --> 00:14:15,063 Hänet olisi voitu pidättää kahdesta turvallisuusrikkomuksesta. 187 00:14:15,146 --> 00:14:16,731 Mikä yhteys niiden välillä on? 188 00:14:16,815 --> 00:14:19,943 Gracie Mansionin tapahtumassa oli poliitikkoja. 189 00:14:20,026 --> 00:14:22,153 Hänen siskonsa aikoi lentää Washingtoniin. 190 00:14:22,237 --> 00:14:25,657 Juhlissa Brenna esiintyi kuvissa poliitikkojen kanssa. 191 00:14:25,740 --> 00:14:27,867 Tuossa hän on senaattori Petersonin kanssa. 192 00:14:27,951 --> 00:14:30,954 Tässä puhelutiedot asunnosta, jossa Brenna asui. 193 00:14:31,037 --> 00:14:33,623 Niissä näkyy puheluita senaattori Petersonin toimistoon. 194 00:14:35,333 --> 00:14:37,752 SENAATTORI PETERSONIN TOIMISTO KESKIVIIKKO, 24. MAALISKUUTA 195 00:14:37,836 --> 00:14:40,463 Senaattori on Washingtonissa alakomitean kokouksessa. 196 00:14:40,547 --> 00:14:42,424 Hän palaa New Yorkiin vasta illalla. 197 00:14:42,507 --> 00:14:44,968 Olitteko Tanin-vastaanotolla hänen kanssaan, neiti Wheaton? 198 00:14:45,051 --> 00:14:48,221 Olin. -Tunnistatteko nämä kaksi? 199 00:14:48,305 --> 00:14:53,310 Nainen lähestyi senaattoria ja yritti aloittaa keskustelun. 200 00:14:53,393 --> 00:14:54,728 Mistä on kyse? 201 00:14:54,811 --> 00:14:59,733 Kertokaa te. He tulivat vastaanotolle kutsumatta ja lähestyivät pomoanne. 202 00:14:59,816 --> 00:15:04,529 Ja Brenna Lane soitti toimistoonne ennen juhlia ja niiden jälkeen. 203 00:15:04,613 --> 00:15:08,992 Onko tuo Brenna Lane? -Tunnette siis hänet? 204 00:15:09,075 --> 00:15:13,246 Tiedän vain, että joku Brenna Lane soitti senaattorille monta kertaa. 205 00:15:13,330 --> 00:15:19,544 Kun hän ei suostunut kertomaan soittonsa syytä, hänet sivuutettiin. 206 00:15:19,628 --> 00:15:22,464 Haluatteko kertoa, mistä on kyse, rikosetsivät? 207 00:15:22,547 --> 00:15:25,634 Hänet tapettiin kolme päivää sitten, ja kaikki tiet johtavat tänne. 208 00:15:25,717 --> 00:15:29,387 Senaattorin kannattaa puhua nyt, jos jotain oli tekeillä. 209 00:15:29,471 --> 00:15:31,848 En tiedä, mitä tämä tyttö yritti, 210 00:15:31,931 --> 00:15:35,018 mutta vakuutan, ettei senaattorilla ollut mitään tekemistä hänen kanssaan. 211 00:15:35,101 --> 00:15:38,438 Hän on ollut onnellisesti aviossa 30 vuotta. Jos ette usko sitä - 212 00:15:38,521 --> 00:15:41,691 Washingtonin kovimmat toimijat ovat todenneet hänet rehelliseksi. 213 00:15:41,775 --> 00:15:45,695 Suo anteeksi. -Minun täytyy hoitaa tämä. 214 00:15:51,701 --> 00:15:54,162 Vastusteliko hän turhan kiivaasti? 215 00:15:55,955 --> 00:16:00,627 Mennään syömään ja odotetaan, että Herra Rehellisyys palaa kotiin. 216 00:16:00,710 --> 00:16:04,547 SENAATTORI PETERSONIN KOTI KESKIVIIKKO, 24. MAALISKUUTA 217 00:16:04,631 --> 00:16:08,802 Senaattori Peterson. Anteeksi häiriö. 218 00:16:08,885 --> 00:16:11,429 Esittäisimme pari kysymystä turvallisuusrikkomuksesta, 219 00:16:11,513 --> 00:16:13,431 joka ilmeni Gracie Mansionilla viime viikolla. 220 00:16:14,516 --> 00:16:18,520 Tähän menee vain hetki, kulta. -Laitan sinulle drinkin. 221 00:16:18,603 --> 00:16:24,484 Mennään sisään. Tanin-vastaanotollako? -Juhlissa oli kaksi kuokkijaa. 222 00:16:24,567 --> 00:16:28,363 Pyrkivät kai johonkin tosi-TV-sarjaan. 223 00:16:28,446 --> 00:16:31,408 Ette siis tunne tyttöä? -En. 224 00:16:31,491 --> 00:16:34,661 Miksi hän sitten yritti ottaa teihin yhteyttä? 225 00:16:34,744 --> 00:16:36,329 Ei aavistustakaan. 226 00:16:36,413 --> 00:16:40,750 Kuulin puheluista, kun Andrea kertoi niistä muutama tunti sitten. 227 00:16:40,834 --> 00:16:43,420 Tytön kohtalo on hirveä. -Mitä hän sanoi teille? 228 00:16:43,503 --> 00:16:46,923 Hän esitteli itsensä, mutta ennen kuin ehdin sanoa mitään, 229 00:16:47,006 --> 00:16:49,884 hänen seuralaisensa kävi raahaamassa hänet pois. 230 00:16:49,968 --> 00:16:55,515 Raahaamassa? -Tarttui käsivarteen ja veti pois. 231 00:16:55,598 --> 00:16:58,143 Hetken jo luulin, että mies löisi häntä. 232 00:16:58,226 --> 00:17:03,773 Missä olitte maanantaina, senaattori? -Washingtonissa, äänestämässä. 233 00:17:03,857 --> 00:17:06,651 Annan teille sanani herrasmiehenä, 234 00:17:06,735 --> 00:17:10,822 ettei minun ja tuon tytön välillä ollut yhtään mitään. 235 00:17:10,905 --> 00:17:13,783 En ole varma hänen herrasmies-valastaan, 236 00:17:13,867 --> 00:17:16,286 mutta hän oli murhailtana Washingtonissa. 237 00:17:16,369 --> 00:17:19,998 Tuskin hän likaisi omia käsiään. -No, soitin pari puhelua. 238 00:17:20,081 --> 00:17:22,876 Senaattorin tiedetään nostavan kuppia, 239 00:17:22,959 --> 00:17:25,295 mutta naistenmiehenä häntä ei tunneta. 240 00:17:25,378 --> 00:17:29,466 Kerta se on ensimmäinenkin. -Brennan veli ei ole mikään pyhimys. 241 00:17:29,549 --> 00:17:33,803 Hänet pidätettiin kahdesti Floridassa sijaiskodissa ollessaan. 242 00:17:33,887 --> 00:17:39,225 Vuosi sitten hän päätyi sairaalaan yliannostettuaan pillereillä. 243 00:17:39,309 --> 00:17:42,020 Listalle voi lisätä kaksi turvallisuusrikettä. 244 00:17:42,103 --> 00:17:43,772 Hän kuulostaa epävakaalta. 245 00:17:43,855 --> 00:17:45,732 Juhlissa hän käyttäytyi omistushaluisesti. 246 00:17:45,815 --> 00:17:48,735 Miten voimme olla varmoja, että he olivat edes sukua? 247 00:17:48,818 --> 00:17:51,029 Haetaan Dustin takaisin. 248 00:17:51,112 --> 00:17:54,240 Selvitetään, mitä hän sanoo senaattorista ja siskostaan. 249 00:17:54,324 --> 00:17:56,993 Tartuin Brennan käsivarteen, kun hän puhui senaattorille, 250 00:17:57,076 --> 00:18:01,122 koska hän nolasi itsensä humalassa. 251 00:18:01,206 --> 00:18:04,375 Sinä vain huolehdit hänestä. -Juuri niin. 252 00:18:09,923 --> 00:18:13,468 Teille on paljon helpompi puhua kuin niille toisille tyypeille. 253 00:18:17,180 --> 00:18:18,973 Teillä on hieno jakku. 254 00:18:24,103 --> 00:18:26,731 Sinä ja siskosi ette varttuneet yhdessä. 255 00:18:26,815 --> 00:18:30,026 Jouduit sijaiskotiin 14-vuotiaana. 256 00:18:30,109 --> 00:18:33,279 Mistä se johtuu? -Kotona oli ongelmia. 257 00:18:33,363 --> 00:18:38,076 Mitä väliä sillä on? -Ongelmia sinun ja Brennan välillä? 258 00:18:39,327 --> 00:18:42,872 Kun hän puhui senaattorille, halusit suojella häntä. 259 00:18:42,956 --> 00:18:45,583 Se ei ollut iso juttu. -Minusta se oli. 260 00:18:45,667 --> 00:18:49,963 Taisitte olla mustasukkainen. -Mustasukkainen? 261 00:18:50,046 --> 00:18:54,884 Brenna oli 17-vuotias, kun sinut vietiin kotoasi. 262 00:18:54,968 --> 00:19:01,474 Ehkä hän keimaili ympäriinsä ja treenasi malliliikkeitään. 263 00:19:03,101 --> 00:19:06,646 Alatko hermostua, Dustin? -En. 264 00:19:06,729 --> 00:19:08,523 Katso sitten minua. 265 00:19:08,606 --> 00:19:13,486 Mitä Floridassa tapahtui? Oliko välillänne jotain seksuaalista? 266 00:19:14,696 --> 00:19:19,868 Ehkä kokeilitte jotain. Voit kyllä puhua minulle, Dustin. 267 00:19:19,951 --> 00:19:22,745 En tuomitse sinua, vaikka kertoisit minulle mitä vain. 268 00:19:22,829 --> 00:19:25,331 Siksikö jouduit sijaisperheeseen? 269 00:19:25,415 --> 00:19:29,419 Äitisi sai tietää sinusta ja Brennasta, ja heitti sinut ulos. 270 00:19:29,502 --> 00:19:32,255 Kun näit siskosi flirttailevan sen vanhan miehen kanssa - 271 00:19:32,338 --> 00:19:34,549 raivostuit varmaan kunnolla. 272 00:19:34,632 --> 00:19:37,176 Halusit itse saada hänet sinä iltana, vai mitä? 273 00:19:37,260 --> 00:19:43,224 Puhut likaisia. En sano sinulle mitään. 274 00:19:48,938 --> 00:19:51,399 Onpa erikoinen nuori mies. -Onko kyse insestistä? 275 00:19:51,482 --> 00:19:54,193 Ei pojan tarvitse maata siskonsa kanssa ollakseen mustasukkainen. 276 00:19:54,277 --> 00:19:56,738 Hän oli viimeinen, jonka kanssa Brenna nähtiin murhailtana. 277 00:19:56,821 --> 00:19:59,157 Pakussa ei ole mitään, eikä aseessa ollut sormenjälkiä. 278 00:19:59,240 --> 00:20:01,409 Olisipa hienoa vilkaista hänen asuntoaan. 279 00:20:01,492 --> 00:20:03,161 Hän rikkoi lentokentän turvallisuutta. 280 00:20:03,244 --> 00:20:06,873 Yksikään tuomari ei kieltäytyisi myöntämästä etsintälupaa. 281 00:20:08,207 --> 00:20:10,627 DUSTIN HENRYN ASUNTO TORSTAI, 25. MAALISKUUTA 282 00:20:10,710 --> 00:20:14,547 Vilkaise tätä. -Hän tuntee viininsä. 283 00:20:16,841 --> 00:20:19,427 Täällä on viinilehtiä. -Lupes. 284 00:20:19,510 --> 00:20:22,263 Tämä on kuitti Wolfordin verkkosukkahousuista. 285 00:20:22,347 --> 00:20:24,724 Löysimme samanlaiset hänen siskonsa lipastolta. 286 00:20:24,807 --> 00:20:27,393 Se on hiukan karmivaa. 287 00:20:32,440 --> 00:20:35,526 Hei, B. -Niin? 288 00:20:37,236 --> 00:20:38,780 Tuo on kissanhiekkaa. 289 00:20:38,863 --> 00:20:41,032 Ehkä se jäi hänen kenkiinsä Brennan asunnosta. 290 00:20:41,115 --> 00:20:46,454 Ja tämä näyttää vereltä. Tiedämme, kenet kissa näki. 291 00:20:49,707 --> 00:20:53,211 Huonoja uutisia. Saat syytteen siskosi surmasta. 292 00:20:54,796 --> 00:20:58,257 En koskenut siskooni. -Mutta halusit koskea häntä. 293 00:20:58,341 --> 00:21:02,178 Hyvä luoja. Voi, hyvä luoja! 294 00:21:09,060 --> 00:21:10,853 Mikä tämä anomus on, herra Dibbens? 295 00:21:10,937 --> 00:21:13,356 Päämieheni anoo veritodisteiden - 296 00:21:13,439 --> 00:21:17,610 ja hänen asunnostaan löytyneen alusvaatekuitin hylkäämistä. 297 00:21:17,694 --> 00:21:19,153 Poliisilla oli etsintälupa. 298 00:21:19,237 --> 00:21:23,074 Lupalausunnon mukaan poliisi tutki terrorismia, 299 00:21:23,157 --> 00:21:25,076 vaikka FBI oli jo sulkenut sen pois. 300 00:21:25,159 --> 00:21:27,453 Osavaltiolla on oikeus tehdä oma päätelmänsä. 301 00:21:27,537 --> 00:21:29,706 Queensin piirisyyttäjä piti jo syytteidenluvun. 302 00:21:29,789 --> 00:21:31,666 Tunkeilusta. -Lentokentällä, 303 00:21:31,749 --> 00:21:35,837 kun hän oli tunkeutunut pormestarin asuntoon viikkoa aiemmin. 304 00:21:35,920 --> 00:21:38,256 Entä, jos emme tutkisi asiaa, ja jotain tapahtuisi? 305 00:21:38,339 --> 00:21:41,217 Olen kuullut tarpeeksi. FBI ja Queensin piirisyyttäjä - 306 00:21:41,300 --> 00:21:45,805 eivät löytäneet todisteita siteistä terroristijärjestöihin. 307 00:21:45,888 --> 00:21:48,850 Herra Dibbens, onko päämiehenne kunnossa? 308 00:21:48,933 --> 00:21:53,146 Vankeus on ollut hänelle vaikeaa, Hän on itsemurhavahdissa. 309 00:21:55,106 --> 00:21:57,734 Vielä terrorismin uhkaa enemmän - 310 00:21:57,817 --> 00:22:00,778 minua häiritsee sanan käyttäminen toimenpiteiden ohittamiseksi. 311 00:22:00,862 --> 00:22:03,031 Hyväksyn vastaajan anomuksen. 312 00:22:04,907 --> 00:22:06,951 Nyt teillä ei ole mitään. 313 00:22:07,035 --> 00:22:10,371 Käytitte verukkeena terrorismiuhkaa, 314 00:22:10,455 --> 00:22:12,457 ja luulitte, ettei puolustus huomaisi sitä? 315 00:22:12,540 --> 00:22:15,418 Syy on minun. Päätös etsintäkuvasta tuli minulta. 316 00:22:15,501 --> 00:22:18,463 Minun olisi pitänyt huomata se. Oli väärin antaa se tuomarille. 317 00:22:18,546 --> 00:22:22,717 Puhuitte pötyä. Entä ensi kerralla, kun uhka onkin todellinen? 318 00:22:22,800 --> 00:22:27,680 Missä uskottavuutenne sitten on? -Olen pahoillani. Tämä ei toistu. 319 00:22:27,764 --> 00:22:31,059 Ja te yritätte jakaa syyllisuuden, 320 00:22:31,142 --> 00:22:33,644 mutta koko juttu jää lähtökuoppiinsa todisteiden puutteessa. 321 00:22:33,728 --> 00:22:36,939 Yritämme saada Dustinin tietoja sijaishoidosta Floridasta - 322 00:22:37,023 --> 00:22:38,775 ja päästä tietoihin hänen pidätyksistään, 323 00:22:38,858 --> 00:22:41,736 ja olemme pyytäneet tietoja itsemurhayrityksistä. 324 00:22:41,819 --> 00:22:45,281 Toivokaa, että ne tiedot auttavat teitä, eivätkä vastaajaa. 325 00:22:45,364 --> 00:22:50,495 Terrorismi-fiaskon lisäksi hän vetoaa mielenvikaisuuteen. 326 00:22:52,330 --> 00:22:57,752 Kuulustelitte Dustin Henryä. Viittasiko mikään muu motiiviin? 327 00:22:57,835 --> 00:23:00,880 Hän raivostuu helposti, niin kuin lapsi. 328 00:23:00,963 --> 00:23:03,382 Hänellä ei ole koskaan ollut kunnollista tyttöystävää. 329 00:23:03,466 --> 00:23:06,302 Ehkä on kyse seksuaalisen kehityksen hidastumisesta. 330 00:23:06,385 --> 00:23:10,473 Ei aleta arvailla, vaan yhdistetään hänet rikospaikkaan. 331 00:23:10,556 --> 00:23:14,560 Floristin pakettiautosta ei löytynyt verta tai sytytysainetta, 332 00:23:14,644 --> 00:23:16,979 mutta vastikään kuivunutta maalia sieltä löytyi. 333 00:23:17,063 --> 00:23:21,818 Ruumiin polttamiseen käytetty sytytysaine oli tärpätti. 334 00:23:21,901 --> 00:23:24,153 Maalasin vitriinin täällä viime kuussa, 335 00:23:24,237 --> 00:23:26,948 mutten muista, että siitä olisi jäänyt tärpättiä. 336 00:23:27,031 --> 00:23:30,076 Auttoiko Dustin teitä? -Auttoi. Hän on ahkera työntekijä. 337 00:23:30,159 --> 00:23:32,495 En väitä, että poika olisi herkkä, 338 00:23:32,578 --> 00:23:34,831 mutten voi uskoa, että hän murhaisi siskonsa. 339 00:23:34,914 --> 00:23:36,749 Puhuiko hän teille Brennasta? 340 00:23:36,833 --> 00:23:39,794 Sanoi, että Brenna muistutteli häntä aina huolehtimaan itsestään. 341 00:23:39,877 --> 00:23:42,421 Itsemurhayrityksen takiako? -Se oli menneisyydessä. 342 00:23:42,505 --> 00:23:45,925 Viime aikoina hän on ollut iloinen. Aina hymy huulessa. 343 00:23:50,930 --> 00:23:54,058 Keräilettekö viinejä? -Tuo kuuluu Dustinille. 344 00:23:54,142 --> 00:23:55,893 Aikamoinen valikoima. 345 00:23:59,063 --> 00:24:02,400 Shirazia Etelä-Afrikasta, montalcinoa Italiasta, 346 00:24:02,483 --> 00:24:04,026 Napa Valleyn cabernetia. 347 00:24:04,110 --> 00:24:07,071 Miksi annoitte Dustinin pitää viinejään kellarissanne? 348 00:24:07,155 --> 00:24:09,031 Teen niin vain, kunnes hän avaa liikkeensä. 349 00:24:09,115 --> 00:24:12,743 Hän kerää myyntitavaraa ja käy viinitunneilla. 350 00:24:12,827 --> 00:24:15,121 Onko hänellä varaa tähän kaikkeen juoksupojan palkalla? 351 00:24:15,204 --> 00:24:18,833 Hän mainitsi sijoittajan, muttei kertonut tämän nimeä. 352 00:24:18,916 --> 00:24:22,587 Tämä laatikko toimitettiin osoitteeseen 158 Willow Street. 353 00:24:22,670 --> 00:24:26,424 Se on Brooklyn Heightsissa. Lempisenaattorimme. 354 00:24:26,507 --> 00:24:29,051 SENAATTORI PETERSONIN KOTI MAANANTAI, 29. MAALISKUUTA 355 00:24:29,135 --> 00:24:31,179 Meillä käy jatkuvasti vieraita. 356 00:24:31,262 --> 00:24:33,723 Järjestämme varainkeruutilaisuuksia ja vastaanottoja. 357 00:24:33,806 --> 00:24:36,225 Ihmiset juovat, ja haluan olla hyvä emäntä, 358 00:24:36,309 --> 00:24:40,980 joten tilaamme varmaankin pari sataa laatikkoa viiniä vuodessa. 359 00:24:41,063 --> 00:24:44,984 Tiedättekö, miten 20 niistä päätyi Dustin Henryn haltuun? 360 00:24:45,067 --> 00:24:46,611 Dustin Henryn? 361 00:24:46,694 --> 00:24:51,657 Hän on James Weir Floralin kuljettaja. Käytättekö heitä? 362 00:24:51,741 --> 00:24:57,205 Yksittäiset pöytäasetelmat. -Onko mies liikkeen lähetti? 363 00:24:57,288 --> 00:25:01,375 Tässä täytyy olla jokin väärinkäsitys. 364 00:25:01,459 --> 00:25:06,130 Hyvä on. Kiitos ajastanne. -Ei kestä. Helen saattaa teidät ulos. 365 00:25:10,384 --> 00:25:14,722 Pidät kai kirjaa baarituotteista. Onko viiniä kadonnut? 366 00:25:14,805 --> 00:25:17,225 Ei. Yleensä sitä jää yli reilusti. 367 00:25:17,308 --> 00:25:19,685 Mutta nuo viinit ovat kallista käsityöläislaatua. 368 00:25:19,769 --> 00:25:22,104 En ikinä tilaisi niitä isoihin juhliin. 369 00:25:22,188 --> 00:25:24,941 Olisiko niitä voitu tilata senaattorin yksityisjuhliin? 370 00:25:25,024 --> 00:25:27,652 Siinä tapauksessa minä en tilannut niitä. 371 00:25:29,028 --> 00:25:31,906 Jos Dustin lainasi senaattorin kokoelmasta - 372 00:25:31,989 --> 00:25:34,242 on outoa, ettei kukaan huomannut sitä. 373 00:25:34,325 --> 00:25:36,702 Ehkä viini oli lahjus, jolla Dustin vaiennettiin - 374 00:25:36,786 --> 00:25:38,621 senaattorin ja Brennan suhteesta. 375 00:25:38,704 --> 00:25:43,876 Ehkä Brenna suuttui, koska hänen veljensä halusi rahaa. 376 00:25:44,001 --> 00:25:46,420 Onko meillä muita todisteita lahjuksista? 377 00:25:47,546 --> 00:25:51,342 Senaattorin kampanjatiedoissa oli jotain kiinnostavaa. 378 00:25:53,594 --> 00:25:58,516 Tässä. Hän jatkoi kampanjatoimistonsa vuokrasopimusta. 379 00:25:58,599 --> 00:26:00,559 Osoite on 508 Montague Street. 380 00:26:00,643 --> 00:26:04,272 Miksi hän maksaisi vuokraa, jos vaaleihin on kuusi vuotta? 381 00:26:04,355 --> 00:26:07,650 Senaattorin oma talo on kahden korttelin päässä. 382 00:26:07,733 --> 00:26:10,820 Ehkä paikka oli salasuhteita varten, kätevästi kävelyetäisyydellä. 383 00:26:12,738 --> 00:26:14,907 Kovin romanttiselta paikka ei näytä. 384 00:26:14,991 --> 00:26:18,953 Tuoreita rakennustöitä, ja sisällä kootaan viinihyllyjä. 385 00:26:19,036 --> 00:26:22,164 Taisimme löytää Dustinin viinikaupan. 386 00:26:24,000 --> 00:26:27,211 Säilytämme Montaguen tilat seuraavaa kampanjaa varten. 387 00:26:27,295 --> 00:26:31,549 Kuusi vuotta ennen vaaleja? -Saimme hyvän sopimuksen. 388 00:26:31,632 --> 00:26:35,511 Löysimme alivuokralaisen, kunnes kampanja alkaa. 389 00:26:35,594 --> 00:26:39,682 Hän avaa viinikaupan. -Tarvitsemme hänen yhteystietonsa. 390 00:26:39,765 --> 00:26:43,019 Lupasimme, että ne pysyvät luottamuksellisina. 391 00:26:43,102 --> 00:26:45,104 Olen ollut täällä töissä yliopistosta asti. 392 00:26:45,187 --> 00:26:47,148 Senaattori ei peru sanaansa. 393 00:26:47,231 --> 00:26:51,402 Lisäksi alivuokralaissopimus pitää kampanjarahastot plussalla. 394 00:26:52,987 --> 00:26:58,451 Taloudellista ja hienovaraista. Ehkä äänestä tätä tyyppiä. 395 00:26:58,534 --> 00:27:01,037 RIKER'S ISLAND TIISTAI, 30. MAALISKUUTA 396 00:27:01,120 --> 00:27:03,622 Senaattori Peterson auttaa Dustinin viinialalle. 397 00:27:03,706 --> 00:27:07,626 Maksaa kaupan vuokran ja tuo viinihyllyt sisään takaovesta. 398 00:27:07,710 --> 00:27:11,088 Kauanko olet kiristänyt senaattoria hänen suhteestaan Brennaan? 399 00:27:11,172 --> 00:27:14,133 Ei sinun tarvitse vastata, Dustin. -Ei ollut mitään suhdetta. 400 00:27:14,216 --> 00:27:17,928 Brenna ei olisi sen tyypin kanssa. -Mitä tarkoitat? 401 00:27:18,012 --> 00:27:20,514 Hän vilkuili aina peiliin ja korjasi kampaustaan. 402 00:27:20,598 --> 00:27:23,517 Kertoiko Brenna siitä? -Olette väärässä. Väännätte sanojani. 403 00:27:23,601 --> 00:27:25,978 Ehkä olimme väärässä motiivistasi. 404 00:27:26,062 --> 00:27:28,105 Ehkä tapoit siskosi, 405 00:27:28,189 --> 00:27:30,941 koska hän yritti tehdä lopun senaattorin anteliaisuudesta. 406 00:27:31,025 --> 00:27:34,153 Hän yritti auttaa minua. Hän halusi, että saan sen kaupan. 407 00:27:34,236 --> 00:27:35,738 Hiljaa. -Brenna antoi sen minulle. 408 00:27:35,821 --> 00:27:37,782 Kukaan ei huolehdi minusta niin. 409 00:27:37,865 --> 00:27:41,702 Hän piti minua sylissään ja silitti hiuksiani. Rakastan häntä. 410 00:27:41,786 --> 00:27:43,788 Brennako? -Brenna on kuollut. 411 00:27:43,871 --> 00:27:46,374 Joku toinen nainen? -Hän on vapaana, minä täällä, 412 00:27:46,457 --> 00:27:49,418 enkä voi koskettaa häntä, ja rakastan häntä, ja… 413 00:27:51,796 --> 00:27:54,048 Vartijat! 414 00:27:54,131 --> 00:27:55,841 Vartija! Tule tänne! 415 00:27:57,259 --> 00:27:59,387 Saitko hänet? -Sain. 416 00:27:59,470 --> 00:28:03,391 Ette tajua! Rakastan häntä! Haluan olla hänen kanssaan. 417 00:28:05,434 --> 00:28:09,438 Poika on niin arvaamaton, että häntä on vaikea tulkita. 418 00:28:16,278 --> 00:28:18,989 He antoivat Dustinille rauhoittavia ja veivät sairaalaosastolle. 419 00:28:19,073 --> 00:28:20,366 Hänen tilansa on nyt vakaa. 420 00:28:20,449 --> 00:28:23,661 Jos hän ei maannut siskonsa kanssa, kenen kanssa hän sitten oli? 421 00:28:23,744 --> 00:28:27,123 Hän kuulosti pakkomielteiseltä. -Poika voi olla harhainen. 422 00:28:27,206 --> 00:28:29,083 Mutta viinikauppaa hän ei keksinyt päästään - 423 00:28:29,166 --> 00:28:31,961 ja joku kertoi hänelle Petersonin turhamaisuudesta - 424 00:28:32,044 --> 00:28:33,254 ehkä seksin jälkeen. 425 00:28:33,337 --> 00:28:37,258 Senaattorin toimistossa on ainakin kymmenen naispuolista avustajaa. 426 00:28:37,341 --> 00:28:41,971 Kuinka monella heistä on valtuudet allekirjoittaa Senaattorin sekkejä? 427 00:28:42,054 --> 00:28:48,853 Montague Streetin vuokrasopimuksessa on senaattorin allekirjoitus - 428 00:28:48,936 --> 00:28:53,607 ja löysin 100,000 dollarin maksun Montague Streetin tilille - 429 00:28:53,691 --> 00:28:56,485 Kauppaministeriön kehitysaloitteelta? 430 00:28:56,569 --> 00:29:01,615 Kehitysaloite? Rahoilla kehitettiin jotain seksikkäämpää. 431 00:29:03,576 --> 00:29:07,663 Toimistollamme on paljon vaikutusta siihen, mihin kehitysrahat menevät. 432 00:29:07,746 --> 00:29:10,499 Ja te annatte ne viinikaupalle? 433 00:29:10,583 --> 00:29:12,334 Autamme alueemme asukkaita alati. 434 00:29:12,418 --> 00:29:15,254 En tiedä, kuka puuttui asiaan tämän yrityksen puolesta. 435 00:29:15,337 --> 00:29:18,132 Siksi meillä on haaste kirjanpitoanne varten. 436 00:29:18,215 --> 00:29:21,135 On mahtava ajatus ahdistella Yhdysvaltain senaattoria. 437 00:29:21,218 --> 00:29:23,804 Haluatteko tosiaan vaarantaa demokraatin paikan? 438 00:29:25,473 --> 00:29:27,349 Mikset säästä meitä vaivalta - 439 00:29:27,433 --> 00:29:29,768 ja kerro, kuka Dustin Henryä paapoi? 440 00:29:29,852 --> 00:29:32,438 Kaikella, mitä sanon, on seurauksia senaattorille. 441 00:29:32,521 --> 00:29:35,733 Hyvä on, mutten voi luvata, ettei lehdistö kuule asiasta. 442 00:29:40,488 --> 00:29:45,493 Entä, jos teen yhteistyötä? -Riippuu siitä, mitä kerrot. 443 00:29:50,414 --> 00:29:55,419 Minä tein sen. Minulla oli suhde Dustin Henryn kanssa. 444 00:29:56,545 --> 00:29:59,131 Mieheni ei tiedä siitä. 445 00:29:59,215 --> 00:30:02,968 Hän painosti minua hankkimaan lapsia. 446 00:30:03,052 --> 00:30:07,806 Tapasin Dustinin senaattorin juhlissa. Suhde oli pelkkää seksiä. 447 00:30:07,890 --> 00:30:11,519 Kunnes aloit kääntää julkisia varoja hänen viinikauppaansa. 448 00:30:11,602 --> 00:30:14,480 Halusin tehdä hänet iloiseksi ja pitää hänet hiljaa. 449 00:30:14,563 --> 00:30:16,732 Saiko Dustinin sisko tietää siitä? 450 00:30:16,815 --> 00:30:19,902 Hänestä käytin hyväkseni Dustinin henkisiä ongelmia, 451 00:30:19,985 --> 00:30:24,490 ja hän uhkasi kertoa miehelleni ja senaattorille. 452 00:30:24,573 --> 00:30:28,077 Joten tapoitte hänet yhdessä? -Emme, hyvä luoja. 453 00:30:29,870 --> 00:30:31,664 Dustin kai sekosi. 454 00:30:34,333 --> 00:30:36,210 Soitan asianajajalleni. 455 00:30:39,421 --> 00:30:42,132 Kerro tuomari Margelille, että tulen anomaan etsintälupaa - 456 00:30:42,216 --> 00:30:45,177 Andrea Wheatonin toimistoa varten. 457 00:30:46,804 --> 00:30:48,681 Uskommeko Andrean tarinan? 458 00:30:48,764 --> 00:30:52,643 Hän pysyi vaiti, kunnes aloitte tutkia senaattorin raha-asioita. 459 00:30:52,726 --> 00:30:55,604 Ottaen huomioon, ettei Dustinilla ollut suhdetta senaattorin kanssa, 460 00:30:55,688 --> 00:30:57,273 en tiedä, ketä Andrea suojelisi. 461 00:30:57,356 --> 00:31:02,319 Hän on työnarkomaani. Joka ilta eri tapahtuma tai kokous. 462 00:31:03,529 --> 00:31:05,906 Missä hän oli murhailtana? 463 00:31:05,990 --> 00:31:08,951 Kello 19 illallisella senaattorin uudelleenvalintakomitean kanssa. 464 00:31:09,034 --> 00:31:11,996 Nimiä tähän ei ole merkitty. -Entä ravintolaa? 465 00:31:12,079 --> 00:31:15,165 Ei. Mutta lyön vetoa, että yksi näistä harjoittelijoista varasi pöydän. 466 00:31:17,918 --> 00:31:21,297 Varaus oli Ruth's Chris -ravintolaan, keskikaupungilla. Kuusi henkeä. 467 00:31:21,380 --> 00:31:23,674 Tarvitsemme muiden illallisvieraiden nimet. 468 00:31:23,757 --> 00:31:26,635 Hyvä on, mutta… 469 00:31:26,719 --> 00:31:31,307 Et auta pomoasi valehtelemalla poliisille. 470 00:31:36,312 --> 00:31:38,314 Se illallinen ei toteutunut. 471 00:31:38,397 --> 00:31:41,275 Andrea soitti ja sanoi, että senaattorilla oli hätätilanne. 472 00:31:41,358 --> 00:31:43,402 Tämä tarvitsi välittömästi vuokra-auton. 473 00:31:43,485 --> 00:31:46,864 Ja hän pyysi sinua vuokraamaan sen? -Koko juttu oli todella rasittava. 474 00:31:46,947 --> 00:31:51,660 Minun piti hakea se, antaa avaimet Andrealle ja palauttaa se aamulla. 475 00:31:51,744 --> 00:31:56,123 Lisäksi autossa oli jotain, mikä laukaisi allergiani. 476 00:31:56,206 --> 00:31:59,209 Mille olet allerginen? -Enimmäkseen kissoille. 477 00:32:00,419 --> 00:32:02,338 Kiitos. 478 00:32:02,421 --> 00:32:04,590 Mitä Brennan asunnossa olleelle kissalle tapahtui? 479 00:32:04,673 --> 00:32:07,843 Luovutin sen eläinsuojaan. Se on elossa, joten saamme DNA:ta. 480 00:32:07,926 --> 00:32:10,137 Takavarikoidaan vuokra-auto. 481 00:32:10,220 --> 00:32:12,973 Kissankarvoista ei voi koskaan päästä eroon. 482 00:32:17,686 --> 00:32:22,441 Pidätimme tyttöystäväsi Andrean murhasta. 483 00:32:22,524 --> 00:32:24,943 Poliisi löysi hänen vuokraamastaan autosta kissankarvoja, 484 00:32:25,027 --> 00:32:28,822 jotka olivat peräisin Brennan asunnossa olleesta kissasta. 485 00:32:28,906 --> 00:32:32,451 Olen tolkuttanut teille, että päämieheni on syytön. 486 00:32:32,534 --> 00:32:36,580 Mutta hänen komerostaan löytyi veristä kissanhiekkaa. 487 00:32:36,664 --> 00:32:39,375 Andrea Wheaton saattoi viedä sen sinne, kun Dustin oli töissä. 488 00:32:39,458 --> 00:32:43,128 Niinkö se meni, Dustin? -Joo, vaikka. 489 00:32:43,212 --> 00:32:48,050 Uskot, että nainen, johon olet rakastunut, yritti lavastaa sinut? 490 00:32:49,426 --> 00:32:50,886 En ole rakastunut häneen. 491 00:32:50,969 --> 00:32:54,390 Mutta sinulla oli suhde Andrean kanssa. 492 00:32:56,266 --> 00:33:00,187 Jos hän todistaa Andreaa vastaan, luovutteko syytteistä? 493 00:33:00,270 --> 00:33:02,898 Tarvitsen enemmän kuin olankohautuksia ja muminaa. 494 00:33:02,981 --> 00:33:06,860 Sanoiko Andrea tappaneensa Brennan? -Jätä minut rauhaan. 495 00:33:06,944 --> 00:33:09,154 Sinun ei tarvitse suojella häntä enää. 496 00:33:09,238 --> 00:33:11,490 Anna minun olla. -Jututan päämiestäni. 497 00:33:11,573 --> 00:33:15,744 Hän suostuu yhteistyöhön. Tarvitsen vain vähän aikaa. 498 00:33:23,377 --> 00:33:25,587 Poika saa pääni pyörälle. 499 00:33:25,671 --> 00:33:29,216 Kaksi päivää sitten hän nyyhki rakkaudestaan johonkin naiseen. 500 00:33:29,299 --> 00:33:33,595 Nyt hän tuskin reagoi, kun sanoin, että pidätimme Andrea Wheatonin. 501 00:33:33,679 --> 00:33:36,974 Sillä välin taloudellisia väärinkäytöksiä kasaantuu. 502 00:33:37,057 --> 00:33:41,353 Löysin viiden tuhannen dollarin sekin plastiikkakirurgian vastaanotolle. 503 00:33:41,437 --> 00:33:44,231 Dustin ei näytä tarvitsevan plastiikkakirurgiaa. 504 00:33:44,314 --> 00:33:48,193 Eikä Andreakaan. -Ehkä se oli jotain hienovaraista. 505 00:33:48,277 --> 00:33:51,739 Mutta miksei hän maininnut sitä lausunnossaan? 506 00:33:51,822 --> 00:33:54,283 5TH AVENUE PLASTIC SURGERY TORSTAI, 1. HUHTIKUUTA 507 00:33:54,366 --> 00:33:57,619 Tri Casiraghi on varattu seuraavaksi puoleksi vuodeksi. 508 00:33:57,703 --> 00:34:01,081 Keskiviikolle on peruutus. -Se voisi toimia. 509 00:34:01,165 --> 00:34:04,293 Ja millaista toimenpidettä toivotte? 510 00:34:04,418 --> 00:34:09,631 Asia on arkaluontoinen. Tuttuni on potilaanne ja näyttää upealta. 511 00:34:09,715 --> 00:34:13,051 Ettekä halua kysyä häneltä suoraan, mitä hänelle on tehty. 512 00:34:13,135 --> 00:34:14,678 Niin käy jatkuvasti. 513 00:34:14,762 --> 00:34:18,098 Hän kirjoitti pari kuukautta sitten sekin yhtiönsä nimissä. 514 00:34:18,182 --> 00:34:19,892 508 Montague Street? 515 00:34:21,518 --> 00:34:26,565 Kunhan en paljasta nimeä. Tässä. Se on etumaksu. 516 00:34:28,442 --> 00:34:30,986 Leikkaus on sovittu vasta ensi kuulle. 517 00:34:31,069 --> 00:34:33,947 Aivan. Hänellä on useampia lääkäreitä. 518 00:34:34,031 --> 00:34:37,326 Hän oli innoissaan tri Casiraghin kanssa sovitusta toimenpiteestä. 519 00:34:37,409 --> 00:34:39,953 Haluan saman. -Oletteko varma? 520 00:34:41,580 --> 00:34:46,335 Emme yleensä tee emättimen nuorennusleikkausta ikäisillenne, 521 00:34:46,418 --> 00:34:49,338 ellette ole saanut lapsia. 522 00:34:49,421 --> 00:34:53,342 Vaginoplastia tehdään naisille, joilla on useampia alatiesynnytyksiä - 523 00:34:53,425 --> 00:34:54,802 tai ovat ohittaneet menopaussin. 524 00:34:54,885 --> 00:34:56,762 Se ei päde Andrea Wheatoniin. 525 00:34:56,845 --> 00:35:00,015 Löysimme myös maksun bio-identtisistä hormoneista - 526 00:35:00,098 --> 00:35:02,768 jotka on ostettu Kaliforniasta, "Eternal Eve" -keskuksesta. 527 00:35:02,851 --> 00:35:07,147 Kaikki viittaa vanhempaan naiseen, joka yrittää olla viehättävämpi. 528 00:35:07,231 --> 00:35:09,024 Ja vain yksi nainen - 529 00:35:09,107 --> 00:35:12,277 voi käyttää senaattorin rahoja ja viinejä, ja sopii kuvaukseen. 530 00:35:12,361 --> 00:35:15,489 Väitätkö, että hänen vaimollaan on suhde 20-vuotiaan kanssa? 531 00:35:15,572 --> 00:35:19,159 Se selittäisi, miksi Dustin ei huolestunut, kun pidätimme Andrean. 532 00:35:19,243 --> 00:35:21,370 Camille Peterson on yli 60-vuotias. 533 00:35:21,453 --> 00:35:25,165 Älä viitsi, Jack. Luuletko, ettei sen ikäisillä ole tarpeita? 534 00:35:25,249 --> 00:35:29,920 En todellakaan, mutta poika on melkein teini-ikäinen. 535 00:35:30,003 --> 00:35:32,756 Se selittäisi osan Dustinin käytöksestä. 536 00:35:32,840 --> 00:35:34,800 En ajatellut asiaa aiemmin, 537 00:35:34,883 --> 00:35:37,803 mutta tuntui melkein siltä, että hän yritti flirttailla kanssani. 538 00:35:37,886 --> 00:35:41,473 Ehkä jokin sai hänet tuntemaan vetoa vanhempia naisia kohtaan. 539 00:35:41,557 --> 00:35:45,060 Onhan hän suojellut rouva Petersonia erittäin huolellisesti. 540 00:35:46,228 --> 00:35:50,315 Valmistelkaa todistajat oikeudenkäyntiä varten. 541 00:35:53,527 --> 00:35:57,030 Asianajajani raivostuisivat, jos tietäisivät, että olemme täällä, 542 00:35:57,114 --> 00:35:59,992 mutta vaimollani ja minulla ei ole mitään salattavaa, herra Cutter. 543 00:36:00,075 --> 00:36:02,953 Aloitamme Andrea Wheatonin murhaoikeudenkäynnin. 544 00:36:03,036 --> 00:36:04,496 Toimitte kaikki todistajina. 545 00:36:05,831 --> 00:36:09,668 Haluan tarkistaa muutaman faktan. 546 00:36:09,751 --> 00:36:13,213 Rouva Peterson, oletteko tavannut Dustin Henryn? 547 00:36:13,297 --> 00:36:17,759 Kukkalähetin? Tuskin tunnen häntä. -Onko se totta, Dustin? 548 00:36:19,469 --> 00:36:22,848 On. Tunnen rouva Petersonin vain floristin kautta. 549 00:36:22,931 --> 00:36:28,312 Hyvä on. Koska aloitti suhteesi Andrea Wheatonin kanssa? 550 00:36:28,395 --> 00:36:32,608 Noin vuosi sitten. Brenna sanoi, ettei se tee minulle hyvää, 551 00:36:32,691 --> 00:36:35,235 ja siksi hän yritti puhua senaattori Petersonille, 552 00:36:35,319 --> 00:36:37,779 kertoa, mitä Andrea teki. 553 00:36:37,863 --> 00:36:43,827 Sinun ja Andrean suhde oli varmasti hyvin intohimoinen. 554 00:36:43,911 --> 00:36:47,414 Niin, olimme… yhdessä. 555 00:36:47,497 --> 00:36:51,668 Hän oli onnettoman avioliiton vankina, 556 00:36:51,752 --> 00:36:54,671 ja sinä olet seksuaalisessa huipussasi. 557 00:36:54,755 --> 00:36:57,674 Teidän oli varmaan vaikea pitää näppejänne irti toisistanne. 558 00:36:57,758 --> 00:37:00,969 En haluaisi puhua siitä. -Sinun on pakko. 559 00:37:01,053 --> 00:37:04,306 Kysyn tästä oikeudessa todistaakseni Andrean motiivin. 560 00:37:04,389 --> 00:37:07,267 Siksi sinun täytyy kertoa nyt, 561 00:37:07,351 --> 00:37:11,188 millaista seksiä harrastitte. Ymmärrätkö? 562 00:37:11,271 --> 00:37:14,650 Älkää… -Pitikö hän suuseksistä? Anaalisesta? 563 00:37:14,733 --> 00:37:17,027 Tai jostain hurjemmasta? -En pysty tähän. 564 00:37:17,110 --> 00:37:18,445 Miksi et? 565 00:37:18,528 --> 00:37:22,115 Ällöttääkö sinua puhua sinun ja Andrean rakastelusta? 566 00:37:22,199 --> 00:37:26,912 Ja miksi maksoit vaginoplastian viinikauppasi tililtä? 567 00:37:26,995 --> 00:37:29,414 Miten tämä liittyy minuun ja vaimooni? 568 00:37:29,498 --> 00:37:31,291 Pääsemme siihen pian, senaattori. 569 00:37:32,417 --> 00:37:34,002 Anteeksi. Siis vaginoplastia? 570 00:37:34,086 --> 00:37:37,547 Se on toimenpide, jossa emätinkanavaa kiristetään, 571 00:37:37,631 --> 00:37:40,342 jotta se vaikuttaa nuoremmalta naiselta. 572 00:37:40,425 --> 00:37:43,679 On erikoista, että Andrean ikäinen nainen, joka ei ole synnyttänyt, 573 00:37:43,762 --> 00:37:49,226 hankkisi sen tai ottaisi ruumiinkemiaansa muuttavia hormoneja - 574 00:37:49,309 --> 00:37:51,895 tunteakseen itsensä taas nuoreksi. 575 00:37:51,979 --> 00:37:56,400 Tai kävisi laserhoidossa ihotautilääkärin vastaanotolla. 576 00:37:57,734 --> 00:37:59,486 Miksi sinä… 577 00:38:07,077 --> 00:38:10,163 Luulin menettäväni sinut. -Pidän sinusta juuri tuollaisena. 578 00:38:10,247 --> 00:38:13,208 Camille? -Olet oikea nainen, et muovinukke, 579 00:38:13,291 --> 00:38:16,378 jolla on tekorinnat, -hiukset ja -rusketus. 580 00:38:18,380 --> 00:38:21,008 Se, miltä tunnut sieltä, on minusta upeaa. 581 00:38:21,091 --> 00:38:24,594 Älä puhu vaimolleni noin, senkin pervo. 582 00:38:24,678 --> 00:38:26,888 Onko hän pervo, koska pitää minua kauniina? 583 00:38:26,972 --> 00:38:30,642 Oliko sinulla suhde tämän pojan kanssa? 584 00:38:30,726 --> 00:38:32,602 Hän huomasi minut. 585 00:38:32,686 --> 00:38:36,690 Hän ei ohittanut minua tai kohdellut minua kuin emäntää. 586 00:38:36,773 --> 00:38:38,942 Hän vaali minua. 587 00:38:39,026 --> 00:38:43,280 Sinäkö rahoja siirsit? 588 00:38:43,363 --> 00:38:46,408 Ostit hänen kiintymyksensä viinikaupalla? 589 00:38:46,491 --> 00:38:49,494 Olisit yhtä hyvin voinut palkata gigolon. 590 00:38:49,578 --> 00:38:55,000 Pidä Viagrasi, hiusistutuksesi ja vanhan miehen hajusi. 591 00:38:55,083 --> 00:38:58,587 Istukaa alas, rouva Peterson. Istukaa alas. 592 00:39:04,301 --> 00:39:06,845 Camille… 593 00:39:20,734 --> 00:39:24,654 Istukaa alas. Istukaa. 594 00:39:28,533 --> 00:39:30,577 Tiedämme vihdoin totuuden. 595 00:39:30,660 --> 00:39:33,914 Missä olitte iltana, jona Brenna Lane murhattiin? 596 00:39:33,997 --> 00:39:36,374 Tappaja on jo oikeudessa. 597 00:39:36,458 --> 00:39:40,128 Ette voi syyttää minua, koska Andrea yritti vaientaa sen tytön. 598 00:39:40,212 --> 00:39:44,508 Andrean panokset olivat pienet. Teillä vaakalaudalla oli kaikki. 599 00:39:47,552 --> 00:39:50,972 Mitä sinä teit, Camille? -Älä sekaannu tähän. 600 00:39:51,056 --> 00:39:54,601 Hänellä ei ole vaihtoehtoja. Hän todistaa oikeudessa huomenna. 601 00:40:01,441 --> 00:40:06,279 Miksi hänet piti tappaa? -Hän aikoi tulla väliimme. 602 00:40:06,363 --> 00:40:13,161 Hän keksi jonkun tarinan, sanoi sinun murtuneen. Että olet traumatisoitunut. 603 00:40:18,083 --> 00:40:21,628 Syy on siinä, että ensimmäinen kertani - 604 00:40:21,711 --> 00:40:24,965 oli erään rakennuksessamme asuvan naisen kanssa. 605 00:40:26,758 --> 00:40:32,472 Hän vietteli minut, kun olin 14-vuotias. Brenna sekosi siitä. 606 00:40:32,556 --> 00:40:34,683 Hän sanoi, että minun täytyy tapailla ikäisiäni. 607 00:40:34,766 --> 00:40:39,646 Yritin sitä, mutta en pitänyt heistä, enkä voinut sietää sitä. 608 00:40:39,729 --> 00:40:41,273 Niinpä yritin tappaa itseni. 609 00:40:43,942 --> 00:40:50,949 Sinun kanssasi tunsin jotain todellista. Se ei ollut enää valetta. 610 00:40:52,784 --> 00:40:55,328 Brenna sanoi, että toimin väärin. 611 00:40:55,412 --> 00:40:57,122 Ei se ollut väärin. Rakastamme toisiamme. 612 00:40:57,205 --> 00:40:59,749 Yritin puhua hänelle järkeä, mutta hän ei kuunnellut. 613 00:40:59,833 --> 00:41:06,173 Hän aikoi kertoa Brucelle. Sitten en näkisi sinua enää ikinä. 614 00:41:06,256 --> 00:41:11,219 Se laiha tyttö saarnasi minulle siitä, mitä en saisi… 615 00:41:13,805 --> 00:41:17,142 Keittiötason alla oli käsipaino. 616 00:41:17,225 --> 00:41:20,312 Hän käänsi selkänsä ja löin häntä sillä päähän, 617 00:41:20,395 --> 00:41:22,439 mutta vain pysäyttääkseni hänet. 618 00:41:22,522 --> 00:41:25,108 Ja soitin Andrealle ja kerroin, mitä olin tehnyt. 619 00:41:25,192 --> 00:41:28,486 Hän käski minua menemään kotiin ja lupasi tulla siivoamaan kaiken. 620 00:41:28,570 --> 00:41:31,323 Hän vei todisteet asuntoosi. 621 00:41:31,406 --> 00:41:33,283 Olisin voinut puhua Brennalle. -Ei. 622 00:41:33,366 --> 00:41:35,493 Olisinpas. Olisimme voineet jatkaa samaan tapaan. 623 00:41:35,577 --> 00:41:39,414 Ei sillä olisi ollut väliä. Minulla ei ollut vaihtoehtoja. 624 00:41:39,497 --> 00:41:43,960 En voinut olla kanssasi, enkä voinut mennä kotiin. 625 00:41:44,044 --> 00:41:50,258 Dustin, olen todella pahoillani. 626 00:41:53,053 --> 00:41:56,056 Mutta sait minut tuntemaan itseni kauniiksi. 627 00:42:06,775 --> 00:42:11,029 Camille tunnustaa tapon, 12 vuotta. 628 00:42:11,112 --> 00:42:13,740 Andrea otti viisi vuotta rikoskumppanuudesta. 629 00:42:13,823 --> 00:42:17,869 Senaattori Peterson ei eroa, vaan pysyy vaimonsa tukena. 630 00:42:18,954 --> 00:42:20,747 Liian vähän, liian myöhään. 631 00:42:56,074 --> 00:42:58,076 Suomennos: Elina Adams 55999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.