All language subtitles for Law.and.Order.S20E19.Crashers.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:06,215
SEURAAVA TARINA ON KUVITTEELLINEN,
EIKĂ„ ESITĂ„ TODELLISIA TAPAHTUMIA.
2
00:00:06,298 --> 00:00:08,050
Rikosoikeusjärjestelmässä -
3
00:00:08,134 --> 00:00:12,012
kansalaisia edustaa kaksi erillistä
mutta yhtä tärkeää ryhmää:
4
00:00:12,096 --> 00:00:13,848
Poliisi, joka tutkii rikoksia,
5
00:00:13,931 --> 00:00:16,726
ja piirisyyttäjät,
jotka syyttävät niiden tekijöitä.
6
00:00:16,809 --> 00:00:18,477
Nämä ovat heidän tarinoitaan.
7
00:00:21,772 --> 00:00:24,358
Et voi estää minua.
8
00:00:26,318 --> 00:00:28,404
Etkö tajua, että rakastan sinua?
9
00:00:32,616 --> 00:00:35,286
Teen ihan mitä tahansa.
10
00:01:02,188 --> 00:01:03,939
Ole hyvä kisu.
11
00:01:09,028 --> 00:01:11,197
Hitto! Hae palosammutin!
12
00:01:15,576 --> 00:01:18,204
Soita palokunnalle.
-Hyvä on.
13
00:01:22,458 --> 00:01:24,335
Mitä ihmettä….
14
00:01:26,378 --> 00:01:28,881
Ja soita hätänumeroon!
15
00:01:32,051 --> 00:01:36,722
Palavan ihmislihan hajua ei unohda
20 vuoden jälkeenkään.
16
00:01:36,806 --> 00:01:39,391
20 vuoden?
-Olin "Desert Storm" -operaatiossa.
17
00:01:39,475 --> 00:01:42,061
Selvä, kiitos.
18
00:01:42,144 --> 00:01:46,565
Ravintolan omistaja ei nähnyt mitään.
Teknikot etsivät renkaanjälkiä.
19
00:01:46,649 --> 00:01:50,569
Roskiksessa oli
tyhjä tärpättikanisteri.
20
00:01:50,653 --> 00:01:53,572
Katso tätä. Rintaliivien olkain,
21
00:01:53,656 --> 00:01:58,536
joka rajaa pois puolet väestöstä.
22
00:01:58,619 --> 00:02:00,663
Tappaja panee meidät
tekemään kunnolla töitä.
23
00:02:00,746 --> 00:02:02,623
Yhtä asiaa rikolliset
eivät silti opi.
24
00:02:02,706 --> 00:02:06,418
He voivat polttaa, heittää pois ja
paeta, mutta piiloon he eivät pääse.
25
00:02:42,204 --> 00:02:44,748
LAKI JA JÄRJESTYS
26
00:02:56,302 --> 00:03:00,180
Jane Doe on vaaleaihoinen,
parikymppinen, 175-senttinen.
27
00:03:00,264 --> 00:03:02,224
Tylppä isku päähän.
28
00:03:02,308 --> 00:03:04,685
Se siitä.
-Sanoinko, että olen valmis?
29
00:03:06,478 --> 00:03:08,606
Hänelle on laitettu
vastikään hiustenpidennys.
30
00:03:08,689 --> 00:03:12,151
Se on ihmishiusta ja lähellä kalloa.
Se tehtiin viikko sitten.
31
00:03:12,234 --> 00:03:14,612
Innostun aina,
kun menet yksityiskohtiin, Rodgers.
32
00:03:14,695 --> 00:03:16,530
Tuo oli vasta lämmittelyä.
-Oliko?
33
00:03:16,614 --> 00:03:20,409
Pidennykset olivat kalliit.
Hius on luonnostaan vaaleaa,
34
00:03:20,492 --> 00:03:23,245
ja se on kiinnitetty punoen,
ei liimaten.
35
00:03:23,329 --> 00:03:27,541
Lupes. Löysin takintaskusta avaimen.
36
00:03:27,625 --> 00:03:30,794
Leimassa lukee
"West Village Hardware".
37
00:03:30,878 --> 00:03:33,464
Olettaen, että ihmiset teettävät
avaimia naapurustossaan,
38
00:03:33,547 --> 00:03:34,757
hän asui Villagessa.
39
00:03:34,840 --> 00:03:38,510
Ja hankki sieltä myös
hiustenpidennyksensä.
40
00:03:38,594 --> 00:03:40,971
FABIO SCALA SALON
TIISTAI, 23. MAALISKUUTA
41
00:03:41,055 --> 00:03:43,307
Tuo näyttää työni jäljeltä,
tai sen jäänteiltä.
42
00:03:43,390 --> 00:03:44,975
Mitä naisen päälle tapahtui?
43
00:03:45,059 --> 00:03:47,978
Ei mitään hyvää.
Hän oli parikymppinen, 175-senttinen.
44
00:03:48,062 --> 00:03:51,190
Kuulostaa lauantain asiakkaalta.
Hän tuli ilman varausta.
45
00:03:51,273 --> 00:03:54,777
Upeat poskipäät.
Antoi vain etunimensä. Brenna.
46
00:03:54,860 --> 00:03:58,530
Hän maksoi käteisellä täyspitkistä,
vaaleista pidennyksistä.
47
00:03:58,614 --> 00:04:02,576
Paikka näyttää kiireiseltä.
Miten hän sai ajan ilman varausta?
48
00:04:02,660 --> 00:04:06,497
Rakastan draamaa. Hän sanoi
menevänsä illalla treffeille.
49
00:04:06,580 --> 00:04:09,124
Johonkin hienoon tapahtumaan
Gracie Mansionissa.
50
00:04:09,208 --> 00:04:11,460
Hän sanoi haluavansa
näyttää upealta.
51
00:04:11,543 --> 00:04:14,254
Lauantaina pormestari piti
vastaanoton Zahir Taninille,
52
00:04:14,338 --> 00:04:16,131
YK:n edustajalle Afganistanista.
53
00:04:16,215 --> 00:04:19,093
Etsimme vierasta,
jonka etunimi on Brenna.
54
00:04:19,176 --> 00:04:21,845
Se ei kuulosta tutulta, ja tunnen
kaikki, jotka listalla olivat.
55
00:04:21,929 --> 00:04:23,889
Ehkä hän oli jonkun seuralainen.
56
00:04:23,973 --> 00:04:27,142
Sisään pääsevät vain ne,
joiden koko nimi löytyy listalta.
57
00:04:27,226 --> 00:04:30,521
Tunnistatteko tätä tyttöä,
jolla on pitkät, vaaleat hiukset?
58
00:04:30,604 --> 00:04:35,401
En. En ole varma, kuka hän on.
-Onko tuo hänen poikaystävänsä?
59
00:04:35,484 --> 00:04:39,989
En tunnista kumpaakaan.
-Sanoitte tuntevanne listalta kaikki.
60
00:04:40,072 --> 00:04:43,242
He siis tulivat kuokkimaan.
-Se on mahdotonta.
61
00:04:44,743 --> 00:04:46,704
Jep, päästin heidät sisään.
62
00:04:46,787 --> 00:04:49,665
Blondi alkoi vetistellä.
Sanoi, että hänen mallitoimistonsa,
63
00:04:49,748 --> 00:04:53,085
jonka nimeä en muista,
oli määrä ilmoittaa hänet listalle.
64
00:04:53,168 --> 00:04:55,004
Tuumitte siis, että hän on malli,
65
00:04:55,087 --> 00:04:58,298
joka esittelee teille malliystävänsä,
jos autatte häntä.
66
00:04:58,382 --> 00:05:02,177
Hän sanoi kuvaavansa lähellä
seuraavana päivänä.
67
00:05:02,261 --> 00:05:04,805
Entä mies, jonka kanssa tyttö oli?
-Hän ei sanonut paljoa.
68
00:05:04,888 --> 00:05:08,517
Eivätkä he viipyneet pitkään.
Lähtiessään he riitelivät jostain.
69
00:05:08,600 --> 00:05:11,687
Hän särki kai sydämesi
lähtiessään ilman hyvästejä.
70
00:05:12,730 --> 00:05:18,235
"Kulu ylittää tällaisen palvelun
kohtuullisen ja tavanomaisen hinnan."
71
00:05:18,318 --> 00:05:22,823
Ihanko totta?
Kertokaa se sairaalalle.
72
00:05:26,744 --> 00:05:30,372
On jo myöhä.
Voisit jo lopettaa tältä illalta.
73
00:05:30,456 --> 00:05:37,046
Olet oikeassa.
Teen itseni hulluksi, samoin sinut.
74
00:05:37,129 --> 00:05:41,008
Se on totta,
mutta hyvällä tavalla.
75
00:05:44,553 --> 00:05:47,473
Haluatko käydä sänkyyn?
76
00:05:47,556 --> 00:05:51,643
Voisimme…
77
00:05:51,727 --> 00:05:54,980
vain olla sängyssä.
78
00:05:56,023 --> 00:05:57,691
Tiedän, että viime kerrasta on aikaa.
79
00:05:59,401 --> 00:06:03,781
Lääkäri antoi sinulle luvan, vai mitä?
Edetään hitaasti.
80
00:06:03,864 --> 00:06:07,451
En halua edetä hitaasti.
81
00:06:07,534 --> 00:06:12,956
Haluan, että revit vaatteeni pois.
Haluan sulkea silmäni…
82
00:06:14,833 --> 00:06:17,628
ja saada vanhan kehoni takaisini.
83
00:06:19,379 --> 00:06:23,592
Entä, jos vain pidän sinua sylissäni?
84
00:06:37,606 --> 00:06:44,613
Nämä omavastuut,
vähennykset ja yhteismaksut -
85
00:06:44,696 --> 00:06:47,032
jättävät minut pennittömäksi.
86
00:06:52,162 --> 00:06:54,248
Tulen ihan pian.
87
00:06:57,376 --> 00:06:59,002
Hyvä on.
88
00:07:41,670 --> 00:07:46,258
Mallitoimisto buukkasi Brenna Lanen
valokuvauksen taustalle -
89
00:07:46,341 --> 00:07:48,010
korttelin päässä Gracie Mansionista.
90
00:07:48,093 --> 00:07:52,806
Edellisenä iltana hän kuokki juhlissa
räpyttelemällä silmiään?
91
00:07:52,890 --> 00:07:56,310
Hienoa, että verorahani
käytetään niin järkevästi.
92
00:07:56,393 --> 00:07:59,688
Brennan vuokraemäntä sanoi hänen
muuttaneen pois kuukausi sitten.
93
00:07:59,771 --> 00:08:02,232
Eikä hän jättänyt uutta osoitetta.
-Entä se poikaystävä?
94
00:08:02,316 --> 00:08:04,985
Hän puhui tälle varmasti
ennen juhlia.
95
00:08:05,068 --> 00:08:10,574
Puheluita mallitoimistoihin,
pari puhelua floristille Brooklyniin.
96
00:08:10,657 --> 00:08:14,036
Kahden viikon takaa näen
ryppään puheluita Lucy Hewesille.
97
00:08:14,119 --> 00:08:18,999
Poikaystävän peittoaa
vain tyttöystävä.
98
00:08:19,082 --> 00:08:22,127
Ei Lucy vastaa puhelimeensa,
sillä hän on Australiassa.
99
00:08:22,211 --> 00:08:26,215
Oletko asuntovahti?
-Tai laiton alivuokralainen.
100
00:08:26,298 --> 00:08:30,594
Älkää päästäkö kissaa ulos.
-Hyvä on.
101
00:08:33,680 --> 00:08:36,058
Löysimme rikospaikan.
102
00:08:38,435 --> 00:08:39,937
Ja siinä tylppä vamma.
103
00:08:41,438 --> 00:08:43,982
Meillä on silminnäkijäkin.
104
00:08:44,066 --> 00:08:46,401
Tarvitsemme rikosteknikot.
105
00:08:46,485 --> 00:08:48,612
Pyydetään tänne myös
joku eläintensuojelusta.
106
00:08:48,695 --> 00:08:51,198
Talkkari hoitakoon kissan.
-En luota häneen.
107
00:08:51,281 --> 00:08:54,576
Kuulit, mitä hän sanoi kissasta.
Hän ei pidä siitä.
108
00:08:55,577 --> 00:08:57,788
Ole hyvä.
109
00:09:00,666 --> 00:09:04,378
Brennan henkkarit,
joissa on floridalainen osoite.
110
00:09:04,461 --> 00:09:05,837
Sisällä on vielä käteistä.
111
00:09:05,921 --> 00:09:12,135
Lupes! Wolfordin verkkosukkahousut.
-Hän oli menossa johonkin.
112
00:09:13,428 --> 00:09:18,517
Käyttämätön maihinnousupassi
La Guardialta Washingtoniin.
113
00:09:18,600 --> 00:09:21,937
Kello 15.48 maanantaina.
-Hänet ammuttiin samana päivänä.
114
00:09:22,020 --> 00:09:26,024
Hän oli lentokentällä,
muttei noussut koneeseen.
115
00:09:26,108 --> 00:09:29,069
KULJETUSTURVALLISUUSVIRASTO
KESKIVIIKKO, 24. MAALISKUUTA
116
00:09:29,152 --> 00:09:32,155
Brenna Lane maksoi käteisellä
meno-paluun Washingtoniin.
117
00:09:32,239 --> 00:09:34,116
Hän ei laittanut
matkatavaraa ruumaan,
118
00:09:34,199 --> 00:09:37,160
joten kentällä ei kuulutettu,
kun hän ei noussut koneeseen.
119
00:09:38,954 --> 00:09:41,206
Siinä hän on.
-Niin, menossa lähtöportille.
120
00:09:42,916 --> 00:09:44,584
Kuka tuo mies on?
121
00:09:45,585 --> 00:09:47,838
Hän suostutteli Brennan
jättämään lennon.
122
00:09:47,921 --> 00:09:52,009
Tarvitsemme paremman kuvan.
Onko uloskäynneillä kameroita?
123
00:09:52,092 --> 00:09:53,302
Tässä uloskäynti.
124
00:09:55,554 --> 00:09:59,141
Hetkinen. Onko tuo sama mies?
-Hän juoksi turvatarkastuksen ohi.
125
00:09:59,224 --> 00:10:02,352
Jestas.
-Pysäytä kuva siihen.
126
00:10:02,436 --> 00:10:05,188
Brennan seuralainen
Gracie Mansionista.
127
00:10:05,272 --> 00:10:08,775
Ensin hän kuokki pormestarin bileissä,
sitten rikkoi turvasääntöjä.
128
00:10:08,859 --> 00:10:11,361
Onko tämä koeajelu
terroristi-iskulle?
129
00:10:11,445 --> 00:10:15,365
Sinä päivänä ei tapahtunut mitään.
-Mitään ei ole tapahtunut vielä.
130
00:10:21,246 --> 00:10:24,875
Lentokenttä on vaikea kohde.
Riittää, että yksi toimija -
131
00:10:24,958 --> 00:10:28,628
räjähteitä alushousuissaan
pääsee läpi, niin olemme lirissä.
132
00:10:28,712 --> 00:10:31,882
Haluaako kukaan teistä uutta
11. syyskuuta omalletunnolleen?
133
00:10:31,965 --> 00:10:34,301
Niin ajattelinkin.
134
00:10:34,384 --> 00:10:39,264
FBI ja DHS ovat täällä, mutta ensin
NYPD esittää pari kysymystä.
135
00:10:39,348 --> 00:10:41,725
Emme halua viivästyttää ketään.
136
00:10:41,808 --> 00:10:45,145
Halusimme kysyä, huomasiko kukaan
mitään tässä matkustajassa.
137
00:10:45,228 --> 00:10:48,065
Brenna Lanessa tai hänen
tunnistamattomassa seuralaisessaan.
138
00:10:48,190 --> 00:10:52,694
Hän teki lähtöselvityksen klo 15.48
lennolle Washingtoniin, portilta 45.
139
00:10:53,403 --> 00:10:56,698
Huomasiko kukaan heitä ulkona?
Näittekö heidän nousevan autosta?
140
00:10:59,201 --> 00:11:02,537
Matkustajien saapumisalueella
oli tuplaparkissa oleva auto.
141
00:11:02,621 --> 00:11:04,164
He nousivat
sen kyytiin ja häipyivät.
142
00:11:04,247 --> 00:11:08,251
Millainen auto oli?
-Kukkakaupan kuljetusauto.
143
00:11:08,335 --> 00:11:11,713
Brennan puhelutiedoissa
näkyi puheluita floristille.
144
00:11:11,797 --> 00:11:14,466
Totta. Kiitos teille.
145
00:11:14,549 --> 00:11:16,927
JAMES WIER FLORAL
KESKIVIIKKO, 24. MAALISKUUTA
146
00:11:17,010 --> 00:11:21,348
Anteeksi! Onko tämä pakunne?
-Ajan sitä pomoni puolesta.
147
00:11:21,431 --> 00:11:24,768
Selvä. Laita kasvit alas.
Onko sinulla henkkareita?
148
00:11:24,851 --> 00:11:27,854
Totta kai.
-Kiitos.
149
00:11:29,314 --> 00:11:31,858
Dustin Henry. Haluamme jututtaa sinua.
Lähdetäänpä ajelulle.
150
00:11:31,942 --> 00:11:34,444
Mitä oikein teette?
-Omistan paikan. Mistä on kyse?
151
00:11:34,528 --> 00:11:37,697
Parkkirikkeistä.
-Joten hän palaa pian?
152
00:11:37,781 --> 00:11:39,449
Minun täytyy tehdä
viisi toimitusta.
153
00:11:39,533 --> 00:11:42,494
Hoitakaa ne itse, sir.
154
00:11:42,577 --> 00:11:46,206
Anteeksi, että pysäköin terminaalille.
Maksan sakot mielelläni.
155
00:11:46,289 --> 00:11:48,458
Asia on paljon parkkisakkoa suurempi.
156
00:11:53,797 --> 00:11:55,465
Miksi hiippailit
turvatarkastuksen ohi?
157
00:11:55,549 --> 00:11:58,927
Halusin tavoittaa siskoni
ennen kuin hän nousee koneeseen.
158
00:11:59,010 --> 00:12:01,888
Siskosi? Teillä on eri sukunimet.
159
00:12:01,972 --> 00:12:04,099
Hän muutti nimensä
mallinuransa takia.
160
00:12:04,182 --> 00:12:05,892
Miksi Brenna oli menossa
Washingtoniin?
161
00:12:05,976 --> 00:12:07,394
Hänellä oli keikka.
162
00:12:07,477 --> 00:12:11,440
Juoksit turvatarkastuksen läpi
estääksesi siskoasi menemästä töihin?
163
00:12:11,523 --> 00:12:14,860
Minun piti ruokkia kissa,
mutta hän ei antanut minulle avainta.
164
00:12:14,943 --> 00:12:17,696
Miksei hän vain antanut avainta
ja noussut koneeseensa?
165
00:12:17,779 --> 00:12:20,532
Koska hän ei löytänyt avainta.
Ja se oli katalogikuvaus,
166
00:12:20,615 --> 00:12:23,034
joten hän päätti jättää sen väliin.
167
00:12:23,118 --> 00:12:27,164
Koska viimeksi puhuit hänen kanssaan?
-Vein hänet hänen asunnolleen.
168
00:12:27,247 --> 00:12:31,835
Entä sitä edeltävänä lauantaina?
-Olin juhlissa Brennan kanssa.
169
00:12:31,918 --> 00:12:35,046
Missä?
-Gracie Mansionissa.
170
00:12:35,130 --> 00:12:36,965
Kuulostaa hienolta.
171
00:12:40,427 --> 00:12:47,058
Kuka teidät kutsui?
-Ei kukaan. Me kuokimme.
172
00:12:47,142 --> 00:12:51,313
Brenna kuuli, että siellä olisi
julkkiksia. Se kuulosti hauskalta.
173
00:12:51,396 --> 00:12:53,773
Riitelittekö juhlissa Brennan kanssa?
174
00:12:53,857 --> 00:13:00,489
Halusin lähteä, ja hän halusi
vielä jäädä. Ei se ollut mitään.
175
00:13:07,204 --> 00:13:08,830
Brenna on kuollut.
176
00:13:15,420 --> 00:13:20,842
Mitä? Milloin?
-Hänet murhattiin. Maanantai-iltana.
177
00:13:25,263 --> 00:13:27,557
Tiedätkö ketään,
joka olisi halunnut satuttaa häntä?
178
00:13:29,935 --> 00:13:31,811
Missä sinä olit maanantai-iltana?
179
00:13:37,108 --> 00:13:39,361
Olin yksin kotona.
180
00:13:44,157 --> 00:13:46,618
Onko siskoni oikeasti kuollut?
181
00:13:49,663 --> 00:13:51,373
Olen pahoillani.
182
00:13:56,211 --> 00:14:01,675
Kaksikko siis kuokki pormestarin
juhlissa tavatakseen julkkiksia?
183
00:14:01,758 --> 00:14:05,095
Ainakaan hän ei ole Talibanista,
eikä jahdannut YK-miestä.
184
00:14:05,178 --> 00:14:07,931
FBI haluaa silti jututtaa häntä
turvallisuusrikkeestä.
185
00:14:08,014 --> 00:14:10,976
Queensin piirisyyttäjä taas haluaa
nostaa syytteen tunkeilusta.
186
00:14:11,059 --> 00:14:15,063
Hänet olisi voitu pidättää kahdesta
turvallisuusrikkomuksesta.
187
00:14:15,146 --> 00:14:16,731
Mikä yhteys niiden välillä on?
188
00:14:16,815 --> 00:14:19,943
Gracie Mansionin tapahtumassa
oli poliitikkoja.
189
00:14:20,026 --> 00:14:22,153
Hänen siskonsa aikoi
lentää Washingtoniin.
190
00:14:22,237 --> 00:14:25,657
Juhlissa Brenna esiintyi kuvissa
poliitikkojen kanssa.
191
00:14:25,740 --> 00:14:27,867
Tuossa hän on
senaattori Petersonin kanssa.
192
00:14:27,951 --> 00:14:30,954
Tässä puhelutiedot asunnosta,
jossa Brenna asui.
193
00:14:31,037 --> 00:14:33,623
Niissä näkyy puheluita
senaattori Petersonin toimistoon.
194
00:14:35,333 --> 00:14:37,752
SENAATTORI PETERSONIN TOIMISTO
KESKIVIIKKO, 24. MAALISKUUTA
195
00:14:37,836 --> 00:14:40,463
Senaattori on Washingtonissa
alakomitean kokouksessa.
196
00:14:40,547 --> 00:14:42,424
Hän palaa New Yorkiin vasta illalla.
197
00:14:42,507 --> 00:14:44,968
Olitteko Tanin-vastaanotolla
hänen kanssaan, neiti Wheaton?
198
00:14:45,051 --> 00:14:48,221
Olin.
-Tunnistatteko nämä kaksi?
199
00:14:48,305 --> 00:14:53,310
Nainen lähestyi senaattoria
ja yritti aloittaa keskustelun.
200
00:14:53,393 --> 00:14:54,728
Mistä on kyse?
201
00:14:54,811 --> 00:14:59,733
Kertokaa te. He tulivat vastaanotolle
kutsumatta ja lähestyivät pomoanne.
202
00:14:59,816 --> 00:15:04,529
Ja Brenna Lane soitti toimistoonne
ennen juhlia ja niiden jälkeen.
203
00:15:04,613 --> 00:15:08,992
Onko tuo Brenna Lane?
-Tunnette siis hänet?
204
00:15:09,075 --> 00:15:13,246
Tiedän vain, että joku Brenna Lane
soitti senaattorille monta kertaa.
205
00:15:13,330 --> 00:15:19,544
Kun hän ei suostunut kertomaan
soittonsa syytä, hänet sivuutettiin.
206
00:15:19,628 --> 00:15:22,464
Haluatteko kertoa,
mistä on kyse, rikosetsivät?
207
00:15:22,547 --> 00:15:25,634
Hänet tapettiin kolme päivää sitten,
ja kaikki tiet johtavat tänne.
208
00:15:25,717 --> 00:15:29,387
Senaattorin kannattaa puhua nyt,
jos jotain oli tekeillä.
209
00:15:29,471 --> 00:15:31,848
En tiedä, mitä tämä tyttö yritti,
210
00:15:31,931 --> 00:15:35,018
mutta vakuutan, ettei senaattorilla
ollut mitään tekemistä hänen kanssaan.
211
00:15:35,101 --> 00:15:38,438
Hän on ollut onnellisesti aviossa
30 vuotta. Jos ette usko sitä -
212
00:15:38,521 --> 00:15:41,691
Washingtonin kovimmat toimijat
ovat todenneet hänet rehelliseksi.
213
00:15:41,775 --> 00:15:45,695
Suo anteeksi.
-Minun täytyy hoitaa tämä.
214
00:15:51,701 --> 00:15:54,162
Vastusteliko hän turhan kiivaasti?
215
00:15:55,955 --> 00:16:00,627
Mennään syömään ja odotetaan,
että Herra Rehellisyys palaa kotiin.
216
00:16:00,710 --> 00:16:04,547
SENAATTORI PETERSONIN KOTI
KESKIVIIKKO, 24. MAALISKUUTA
217
00:16:04,631 --> 00:16:08,802
Senaattori Peterson.
Anteeksi häiriö.
218
00:16:08,885 --> 00:16:11,429
Esittäisimme pari kysymystä
turvallisuusrikkomuksesta,
219
00:16:11,513 --> 00:16:13,431
joka ilmeni Gracie Mansionilla
viime viikolla.
220
00:16:14,516 --> 00:16:18,520
Tähän menee vain hetki, kulta.
-Laitan sinulle drinkin.
221
00:16:18,603 --> 00:16:24,484
Mennään sisään. Tanin-vastaanotollako?
-Juhlissa oli kaksi kuokkijaa.
222
00:16:24,567 --> 00:16:28,363
Pyrkivät kai
johonkin tosi-TV-sarjaan.
223
00:16:28,446 --> 00:16:31,408
Ette siis tunne tyttöä?
-En.
224
00:16:31,491 --> 00:16:34,661
Miksi hän sitten yritti
ottaa teihin yhteyttä?
225
00:16:34,744 --> 00:16:36,329
Ei aavistustakaan.
226
00:16:36,413 --> 00:16:40,750
Kuulin puheluista, kun Andrea kertoi
niistä muutama tunti sitten.
227
00:16:40,834 --> 00:16:43,420
Tytön kohtalo on hirveä.
-Mitä hän sanoi teille?
228
00:16:43,503 --> 00:16:46,923
Hän esitteli itsensä,
mutta ennen kuin ehdin sanoa mitään,
229
00:16:47,006 --> 00:16:49,884
hänen seuralaisensa
kävi raahaamassa hänet pois.
230
00:16:49,968 --> 00:16:55,515
Raahaamassa?
-Tarttui käsivarteen ja veti pois.
231
00:16:55,598 --> 00:16:58,143
Hetken jo luulin,
että mies löisi häntä.
232
00:16:58,226 --> 00:17:03,773
Missä olitte maanantaina, senaattori?
-Washingtonissa, äänestämässä.
233
00:17:03,857 --> 00:17:06,651
Annan teille sanani herrasmiehenä,
234
00:17:06,735 --> 00:17:10,822
ettei minun ja tuon tytön välillä
ollut yhtään mitään.
235
00:17:10,905 --> 00:17:13,783
En ole varma
hänen herrasmies-valastaan,
236
00:17:13,867 --> 00:17:16,286
mutta hän oli
murhailtana Washingtonissa.
237
00:17:16,369 --> 00:17:19,998
Tuskin hän likaisi omia käsiään.
-No, soitin pari puhelua.
238
00:17:20,081 --> 00:17:22,876
Senaattorin tiedetään
nostavan kuppia,
239
00:17:22,959 --> 00:17:25,295
mutta naistenmiehenä
häntä ei tunneta.
240
00:17:25,378 --> 00:17:29,466
Kerta se on ensimmäinenkin.
-Brennan veli ei ole mikään pyhimys.
241
00:17:29,549 --> 00:17:33,803
Hänet pidätettiin kahdesti Floridassa
sijaiskodissa ollessaan.
242
00:17:33,887 --> 00:17:39,225
Vuosi sitten hän päätyi sairaalaan
yliannostettuaan pillereillä.
243
00:17:39,309 --> 00:17:42,020
Listalle voi lisätä
kaksi turvallisuusrikettä.
244
00:17:42,103 --> 00:17:43,772
Hän kuulostaa epävakaalta.
245
00:17:43,855 --> 00:17:45,732
Juhlissa hän käyttäytyi
omistushaluisesti.
246
00:17:45,815 --> 00:17:48,735
Miten voimme olla varmoja,
että he olivat edes sukua?
247
00:17:48,818 --> 00:17:51,029
Haetaan Dustin takaisin.
248
00:17:51,112 --> 00:17:54,240
Selvitetään, mitä hän sanoo
senaattorista ja siskostaan.
249
00:17:54,324 --> 00:17:56,993
Tartuin Brennan käsivarteen,
kun hän puhui senaattorille,
250
00:17:57,076 --> 00:18:01,122
koska hän nolasi itsensä
humalassa.
251
00:18:01,206 --> 00:18:04,375
Sinä vain huolehdit hänestä.
-Juuri niin.
252
00:18:09,923 --> 00:18:13,468
Teille on paljon helpompi puhua
kuin niille toisille tyypeille.
253
00:18:17,180 --> 00:18:18,973
Teillä on hieno jakku.
254
00:18:24,103 --> 00:18:26,731
Sinä ja siskosi
ette varttuneet yhdessä.
255
00:18:26,815 --> 00:18:30,026
Jouduit sijaiskotiin 14-vuotiaana.
256
00:18:30,109 --> 00:18:33,279
Mistä se johtuu?
-Kotona oli ongelmia.
257
00:18:33,363 --> 00:18:38,076
Mitä väliä sillä on?
-Ongelmia sinun ja Brennan välillä?
258
00:18:39,327 --> 00:18:42,872
Kun hän puhui senaattorille,
halusit suojella häntä.
259
00:18:42,956 --> 00:18:45,583
Se ei ollut iso juttu.
-Minusta se oli.
260
00:18:45,667 --> 00:18:49,963
Taisitte olla mustasukkainen.
-Mustasukkainen?
261
00:18:50,046 --> 00:18:54,884
Brenna oli 17-vuotias,
kun sinut vietiin kotoasi.
262
00:18:54,968 --> 00:19:01,474
Ehkä hän keimaili ympäriinsä
ja treenasi malliliikkeitään.
263
00:19:03,101 --> 00:19:06,646
Alatko hermostua, Dustin?
-En.
264
00:19:06,729 --> 00:19:08,523
Katso sitten minua.
265
00:19:08,606 --> 00:19:13,486
Mitä Floridassa tapahtui?
Oliko välillänne jotain seksuaalista?
266
00:19:14,696 --> 00:19:19,868
Ehkä kokeilitte jotain.
Voit kyllä puhua minulle, Dustin.
267
00:19:19,951 --> 00:19:22,745
En tuomitse sinua,
vaikka kertoisit minulle mitä vain.
268
00:19:22,829 --> 00:19:25,331
Siksikö jouduit sijaisperheeseen?
269
00:19:25,415 --> 00:19:29,419
Äitisi sai tietää sinusta
ja Brennasta, ja heitti sinut ulos.
270
00:19:29,502 --> 00:19:32,255
Kun näit siskosi flirttailevan
sen vanhan miehen kanssa -
271
00:19:32,338 --> 00:19:34,549
raivostuit varmaan kunnolla.
272
00:19:34,632 --> 00:19:37,176
Halusit itse saada hänet
sinä iltana, vai mitä?
273
00:19:37,260 --> 00:19:43,224
Puhut likaisia.
En sano sinulle mitään.
274
00:19:48,938 --> 00:19:51,399
Onpa erikoinen nuori mies.
-Onko kyse insestistä?
275
00:19:51,482 --> 00:19:54,193
Ei pojan tarvitse maata siskonsa
kanssa ollakseen mustasukkainen.
276
00:19:54,277 --> 00:19:56,738
Hän oli viimeinen, jonka kanssa
Brenna nähtiin murhailtana.
277
00:19:56,821 --> 00:19:59,157
Pakussa ei ole mitään,
eikä aseessa ollut sormenjälkiä.
278
00:19:59,240 --> 00:20:01,409
Olisipa hienoa
vilkaista hänen asuntoaan.
279
00:20:01,492 --> 00:20:03,161
Hän rikkoi lentokentän turvallisuutta.
280
00:20:03,244 --> 00:20:06,873
Yksikään tuomari ei kieltäytyisi
myöntämästä etsintälupaa.
281
00:20:08,207 --> 00:20:10,627
DUSTIN HENRYN ASUNTO
TORSTAI, 25. MAALISKUUTA
282
00:20:10,710 --> 00:20:14,547
Vilkaise tätä.
-Hän tuntee viininsä.
283
00:20:16,841 --> 00:20:19,427
Täällä on viinilehtiä.
-Lupes.
284
00:20:19,510 --> 00:20:22,263
Tämä on kuitti
Wolfordin verkkosukkahousuista.
285
00:20:22,347 --> 00:20:24,724
Löysimme samanlaiset
hänen siskonsa lipastolta.
286
00:20:24,807 --> 00:20:27,393
Se on hiukan karmivaa.
287
00:20:32,440 --> 00:20:35,526
Hei, B.
-Niin?
288
00:20:37,236 --> 00:20:38,780
Tuo on kissanhiekkaa.
289
00:20:38,863 --> 00:20:41,032
Ehkä se jäi hänen kenkiinsä
Brennan asunnosta.
290
00:20:41,115 --> 00:20:46,454
Ja tämä näyttää vereltä.
Tiedämme, kenet kissa näki.
291
00:20:49,707 --> 00:20:53,211
Huonoja uutisia.
Saat syytteen siskosi surmasta.
292
00:20:54,796 --> 00:20:58,257
En koskenut siskooni.
-Mutta halusit koskea häntä.
293
00:20:58,341 --> 00:21:02,178
Hyvä luoja. Voi, hyvä luoja!
294
00:21:09,060 --> 00:21:10,853
Mikä tämä anomus on,
herra Dibbens?
295
00:21:10,937 --> 00:21:13,356
Päämieheni anoo
veritodisteiden -
296
00:21:13,439 --> 00:21:17,610
ja hänen asunnostaan löytyneen
alusvaatekuitin hylkäämistä.
297
00:21:17,694 --> 00:21:19,153
Poliisilla oli etsintälupa.
298
00:21:19,237 --> 00:21:23,074
Lupalausunnon mukaan
poliisi tutki terrorismia,
299
00:21:23,157 --> 00:21:25,076
vaikka FBI oli jo
sulkenut sen pois.
300
00:21:25,159 --> 00:21:27,453
Osavaltiolla on oikeus
tehdä oma päätelmänsä.
301
00:21:27,537 --> 00:21:29,706
Queensin piirisyyttäjä
piti jo syytteidenluvun.
302
00:21:29,789 --> 00:21:31,666
Tunkeilusta.
-Lentokentällä,
303
00:21:31,749 --> 00:21:35,837
kun hän oli tunkeutunut pormestarin
asuntoon viikkoa aiemmin.
304
00:21:35,920 --> 00:21:38,256
Entä, jos emme tutkisi asiaa,
ja jotain tapahtuisi?
305
00:21:38,339 --> 00:21:41,217
Olen kuullut tarpeeksi.
FBI ja Queensin piirisyyttäjä -
306
00:21:41,300 --> 00:21:45,805
eivät löytäneet todisteita
siteistä terroristijärjestöihin.
307
00:21:45,888 --> 00:21:48,850
Herra Dibbens,
onko päämiehenne kunnossa?
308
00:21:48,933 --> 00:21:53,146
Vankeus on ollut hänelle vaikeaa,
Hän on itsemurhavahdissa.
309
00:21:55,106 --> 00:21:57,734
Vielä terrorismin uhkaa enemmän -
310
00:21:57,817 --> 00:22:00,778
minua häiritsee sanan käyttäminen
toimenpiteiden ohittamiseksi.
311
00:22:00,862 --> 00:22:03,031
Hyväksyn vastaajan anomuksen.
312
00:22:04,907 --> 00:22:06,951
Nyt teillä ei ole mitään.
313
00:22:07,035 --> 00:22:10,371
Käytitte verukkeena
terrorismiuhkaa,
314
00:22:10,455 --> 00:22:12,457
ja luulitte,
ettei puolustus huomaisi sitä?
315
00:22:12,540 --> 00:22:15,418
Syy on minun.
Päätös etsintäkuvasta tuli minulta.
316
00:22:15,501 --> 00:22:18,463
Minun olisi pitänyt huomata se.
Oli väärin antaa se tuomarille.
317
00:22:18,546 --> 00:22:22,717
Puhuitte pötyä. Entä ensi kerralla,
kun uhka onkin todellinen?
318
00:22:22,800 --> 00:22:27,680
Missä uskottavuutenne sitten on?
-Olen pahoillani. Tämä ei toistu.
319
00:22:27,764 --> 00:22:31,059
Ja te yritätte
jakaa syyllisuuden,
320
00:22:31,142 --> 00:22:33,644
mutta koko juttu jää lähtökuoppiinsa
todisteiden puutteessa.
321
00:22:33,728 --> 00:22:36,939
Yritämme saada Dustinin tietoja
sijaishoidosta Floridasta -
322
00:22:37,023 --> 00:22:38,775
ja päästä tietoihin
hänen pidätyksistään,
323
00:22:38,858 --> 00:22:41,736
ja olemme pyytäneet tietoja
itsemurhayrityksistä.
324
00:22:41,819 --> 00:22:45,281
Toivokaa, että ne tiedot auttavat
teitä, eivätkä vastaajaa.
325
00:22:45,364 --> 00:22:50,495
Terrorismi-fiaskon lisäksi
hän vetoaa mielenvikaisuuteen.
326
00:22:52,330 --> 00:22:57,752
Kuulustelitte Dustin Henryä.
Viittasiko mikään muu motiiviin?
327
00:22:57,835 --> 00:23:00,880
Hän raivostuu helposti,
niin kuin lapsi.
328
00:23:00,963 --> 00:23:03,382
Hänellä ei ole koskaan ollut
kunnollista tyttöystävää.
329
00:23:03,466 --> 00:23:06,302
Ehkä on kyse seksuaalisen
kehityksen hidastumisesta.
330
00:23:06,385 --> 00:23:10,473
Ei aleta arvailla,
vaan yhdistetään hänet rikospaikkaan.
331
00:23:10,556 --> 00:23:14,560
Floristin pakettiautosta ei löytynyt
verta tai sytytysainetta,
332
00:23:14,644 --> 00:23:16,979
mutta vastikään kuivunutta maalia
sieltä löytyi.
333
00:23:17,063 --> 00:23:21,818
Ruumiin polttamiseen käytetty
sytytysaine oli tärpätti.
334
00:23:21,901 --> 00:23:24,153
Maalasin vitriinin täällä
viime kuussa,
335
00:23:24,237 --> 00:23:26,948
mutten muista,
että siitä olisi jäänyt tärpättiä.
336
00:23:27,031 --> 00:23:30,076
Auttoiko Dustin teitä?
-Auttoi. Hän on ahkera työntekijä.
337
00:23:30,159 --> 00:23:32,495
En väitä,
että poika olisi herkkä,
338
00:23:32,578 --> 00:23:34,831
mutten voi uskoa,
että hän murhaisi siskonsa.
339
00:23:34,914 --> 00:23:36,749
Puhuiko hän teille Brennasta?
340
00:23:36,833 --> 00:23:39,794
Sanoi, että Brenna muistutteli häntä
aina huolehtimaan itsestään.
341
00:23:39,877 --> 00:23:42,421
Itsemurhayrityksen takiako?
-Se oli menneisyydessä.
342
00:23:42,505 --> 00:23:45,925
Viime aikoina hän on ollut iloinen.
Aina hymy huulessa.
343
00:23:50,930 --> 00:23:54,058
Keräilettekö viinejä?
-Tuo kuuluu Dustinille.
344
00:23:54,142 --> 00:23:55,893
Aikamoinen valikoima.
345
00:23:59,063 --> 00:24:02,400
Shirazia Etelä-Afrikasta,
montalcinoa Italiasta,
346
00:24:02,483 --> 00:24:04,026
Napa Valleyn cabernetia.
347
00:24:04,110 --> 00:24:07,071
Miksi annoitte Dustinin
pitää viinejään kellarissanne?
348
00:24:07,155 --> 00:24:09,031
Teen niin vain,
kunnes hän avaa liikkeensä.
349
00:24:09,115 --> 00:24:12,743
Hän kerää myyntitavaraa
ja käy viinitunneilla.
350
00:24:12,827 --> 00:24:15,121
Onko hänellä varaa tähän kaikkeen
juoksupojan palkalla?
351
00:24:15,204 --> 00:24:18,833
Hän mainitsi sijoittajan,
muttei kertonut tämän nimeä.
352
00:24:18,916 --> 00:24:22,587
Tämä laatikko toimitettiin
osoitteeseen 158 Willow Street.
353
00:24:22,670 --> 00:24:26,424
Se on Brooklyn Heightsissa.
Lempisenaattorimme.
354
00:24:26,507 --> 00:24:29,051
SENAATTORI PETERSONIN KOTI
MAANANTAI, 29. MAALISKUUTA
355
00:24:29,135 --> 00:24:31,179
Meillä käy jatkuvasti vieraita.
356
00:24:31,262 --> 00:24:33,723
Järjestämme varainkeruutilaisuuksia
ja vastaanottoja.
357
00:24:33,806 --> 00:24:36,225
Ihmiset juovat,
ja haluan olla hyvä emäntä,
358
00:24:36,309 --> 00:24:40,980
joten tilaamme varmaankin
pari sataa laatikkoa viiniä vuodessa.
359
00:24:41,063 --> 00:24:44,984
Tiedättekö, miten 20 niistä
päätyi Dustin Henryn haltuun?
360
00:24:45,067 --> 00:24:46,611
Dustin Henryn?
361
00:24:46,694 --> 00:24:51,657
Hän on James Weir Floralin
kuljettaja. Käytättekö heitä?
362
00:24:51,741 --> 00:24:57,205
Yksittäiset pöytäasetelmat.
-Onko mies liikkeen lähetti?
363
00:24:57,288 --> 00:25:01,375
Tässä täytyy olla
jokin väärinkäsitys.
364
00:25:01,459 --> 00:25:06,130
Hyvä on. Kiitos ajastanne.
-Ei kestä. Helen saattaa teidät ulos.
365
00:25:10,384 --> 00:25:14,722
Pidät kai kirjaa baarituotteista.
Onko viiniä kadonnut?
366
00:25:14,805 --> 00:25:17,225
Ei. Yleensä sitä jää yli reilusti.
367
00:25:17,308 --> 00:25:19,685
Mutta nuo viinit ovat
kallista käsityöläislaatua.
368
00:25:19,769 --> 00:25:22,104
En ikinä tilaisi niitä
isoihin juhliin.
369
00:25:22,188 --> 00:25:24,941
Olisiko niitä voitu tilata
senaattorin yksityisjuhliin?
370
00:25:25,024 --> 00:25:27,652
Siinä tapauksessa
minä en tilannut niitä.
371
00:25:29,028 --> 00:25:31,906
Jos Dustin lainasi
senaattorin kokoelmasta -
372
00:25:31,989 --> 00:25:34,242
on outoa,
ettei kukaan huomannut sitä.
373
00:25:34,325 --> 00:25:36,702
Ehkä viini oli lahjus,
jolla Dustin vaiennettiin -
374
00:25:36,786 --> 00:25:38,621
senaattorin ja Brennan suhteesta.
375
00:25:38,704 --> 00:25:43,876
Ehkä Brenna suuttui,
koska hänen veljensä halusi rahaa.
376
00:25:44,001 --> 00:25:46,420
Onko meillä muita todisteita
lahjuksista?
377
00:25:47,546 --> 00:25:51,342
Senaattorin kampanjatiedoissa
oli jotain kiinnostavaa.
378
00:25:53,594 --> 00:25:58,516
Tässä. Hän jatkoi kampanjatoimistonsa
vuokrasopimusta.
379
00:25:58,599 --> 00:26:00,559
Osoite on 508 Montague Street.
380
00:26:00,643 --> 00:26:04,272
Miksi hän maksaisi vuokraa,
jos vaaleihin on kuusi vuotta?
381
00:26:04,355 --> 00:26:07,650
Senaattorin oma talo
on kahden korttelin päässä.
382
00:26:07,733 --> 00:26:10,820
Ehkä paikka oli salasuhteita varten,
kätevästi kävelyetäisyydellä.
383
00:26:12,738 --> 00:26:14,907
Kovin romanttiselta
paikka ei näytä.
384
00:26:14,991 --> 00:26:18,953
Tuoreita rakennustöitä,
ja sisällä kootaan viinihyllyjä.
385
00:26:19,036 --> 00:26:22,164
Taisimme löytää
Dustinin viinikaupan.
386
00:26:24,000 --> 00:26:27,211
Säilytämme Montaguen tilat
seuraavaa kampanjaa varten.
387
00:26:27,295 --> 00:26:31,549
Kuusi vuotta ennen vaaleja?
-Saimme hyvän sopimuksen.
388
00:26:31,632 --> 00:26:35,511
Löysimme alivuokralaisen,
kunnes kampanja alkaa.
389
00:26:35,594 --> 00:26:39,682
Hän avaa viinikaupan.
-Tarvitsemme hänen yhteystietonsa.
390
00:26:39,765 --> 00:26:43,019
Lupasimme,
että ne pysyvät luottamuksellisina.
391
00:26:43,102 --> 00:26:45,104
Olen ollut täällä töissä
yliopistosta asti.
392
00:26:45,187 --> 00:26:47,148
Senaattori ei peru sanaansa.
393
00:26:47,231 --> 00:26:51,402
Lisäksi alivuokralaissopimus
pitää kampanjarahastot plussalla.
394
00:26:52,987 --> 00:26:58,451
Taloudellista ja hienovaraista.
Ehkä äänestä tätä tyyppiä.
395
00:26:58,534 --> 00:27:01,037
RIKER'S ISLAND
TIISTAI, 30. MAALISKUUTA
396
00:27:01,120 --> 00:27:03,622
Senaattori Peterson
auttaa Dustinin viinialalle.
397
00:27:03,706 --> 00:27:07,626
Maksaa kaupan vuokran
ja tuo viinihyllyt sisään takaovesta.
398
00:27:07,710 --> 00:27:11,088
Kauanko olet kiristänyt senaattoria
hänen suhteestaan Brennaan?
399
00:27:11,172 --> 00:27:14,133
Ei sinun tarvitse vastata, Dustin.
-Ei ollut mitään suhdetta.
400
00:27:14,216 --> 00:27:17,928
Brenna ei olisi sen tyypin kanssa.
-Mitä tarkoitat?
401
00:27:18,012 --> 00:27:20,514
Hän vilkuili aina peiliin
ja korjasi kampaustaan.
402
00:27:20,598 --> 00:27:23,517
Kertoiko Brenna siitä?
-Olette väärässä. Väännätte sanojani.
403
00:27:23,601 --> 00:27:25,978
Ehkä olimme väärässä motiivistasi.
404
00:27:26,062 --> 00:27:28,105
Ehkä tapoit siskosi,
405
00:27:28,189 --> 00:27:30,941
koska hän yritti tehdä lopun
senaattorin anteliaisuudesta.
406
00:27:31,025 --> 00:27:34,153
Hän yritti auttaa minua.
Hän halusi, että saan sen kaupan.
407
00:27:34,236 --> 00:27:35,738
Hiljaa.
-Brenna antoi sen minulle.
408
00:27:35,821 --> 00:27:37,782
Kukaan ei huolehdi minusta niin.
409
00:27:37,865 --> 00:27:41,702
Hän piti minua sylissään
ja silitti hiuksiani. Rakastan häntä.
410
00:27:41,786 --> 00:27:43,788
Brennako?
-Brenna on kuollut.
411
00:27:43,871 --> 00:27:46,374
Joku toinen nainen?
-Hän on vapaana, minä täällä,
412
00:27:46,457 --> 00:27:49,418
enkä voi koskettaa häntä,
ja rakastan häntä, ja…
413
00:27:51,796 --> 00:27:54,048
Vartijat!
414
00:27:54,131 --> 00:27:55,841
Vartija! Tule tänne!
415
00:27:57,259 --> 00:27:59,387
Saitko hänet?
-Sain.
416
00:27:59,470 --> 00:28:03,391
Ette tajua! Rakastan häntä!
Haluan olla hänen kanssaan.
417
00:28:05,434 --> 00:28:09,438
Poika on niin arvaamaton,
että häntä on vaikea tulkita.
418
00:28:16,278 --> 00:28:18,989
He antoivat Dustinille rauhoittavia
ja veivät sairaalaosastolle.
419
00:28:19,073 --> 00:28:20,366
Hänen tilansa on nyt vakaa.
420
00:28:20,449 --> 00:28:23,661
Jos hän ei maannut siskonsa kanssa,
kenen kanssa hän sitten oli?
421
00:28:23,744 --> 00:28:27,123
Hän kuulosti pakkomielteiseltä.
-Poika voi olla harhainen.
422
00:28:27,206 --> 00:28:29,083
Mutta viinikauppaa
hän ei keksinyt päästään -
423
00:28:29,166 --> 00:28:31,961
ja joku kertoi hänelle
Petersonin turhamaisuudesta -
424
00:28:32,044 --> 00:28:33,254
ehkä seksin jälkeen.
425
00:28:33,337 --> 00:28:37,258
Senaattorin toimistossa on ainakin
kymmenen naispuolista avustajaa.
426
00:28:37,341 --> 00:28:41,971
Kuinka monella heistä on valtuudet
allekirjoittaa Senaattorin sekkejä?
427
00:28:42,054 --> 00:28:48,853
Montague Streetin vuokrasopimuksessa
on senaattorin allekirjoitus -
428
00:28:48,936 --> 00:28:53,607
ja löysin 100,000 dollarin maksun
Montague Streetin tilille -
429
00:28:53,691 --> 00:28:56,485
Kauppaministeriön kehitysaloitteelta?
430
00:28:56,569 --> 00:29:01,615
Kehitysaloite? Rahoilla kehitettiin
jotain seksikkäämpää.
431
00:29:03,576 --> 00:29:07,663
Toimistollamme on paljon vaikutusta
siihen, mihin kehitysrahat menevät.
432
00:29:07,746 --> 00:29:10,499
Ja te annatte ne viinikaupalle?
433
00:29:10,583 --> 00:29:12,334
Autamme alueemme asukkaita alati.
434
00:29:12,418 --> 00:29:15,254
En tiedä, kuka puuttui asiaan
tämän yrityksen puolesta.
435
00:29:15,337 --> 00:29:18,132
Siksi meillä on haaste
kirjanpitoanne varten.
436
00:29:18,215 --> 00:29:21,135
On mahtava ajatus ahdistella
Yhdysvaltain senaattoria.
437
00:29:21,218 --> 00:29:23,804
Haluatteko tosiaan vaarantaa
demokraatin paikan?
438
00:29:25,473 --> 00:29:27,349
Mikset säästä meitä vaivalta -
439
00:29:27,433 --> 00:29:29,768
ja kerro,
kuka Dustin Henryä paapoi?
440
00:29:29,852 --> 00:29:32,438
Kaikella, mitä sanon,
on seurauksia senaattorille.
441
00:29:32,521 --> 00:29:35,733
Hyvä on, mutten voi luvata,
ettei lehdistö kuule asiasta.
442
00:29:40,488 --> 00:29:45,493
Entä, jos teen yhteistyötä?
-Riippuu siitä, mitä kerrot.
443
00:29:50,414 --> 00:29:55,419
Minä tein sen. Minulla oli suhde
Dustin Henryn kanssa.
444
00:29:56,545 --> 00:29:59,131
Mieheni ei tiedä siitä.
445
00:29:59,215 --> 00:30:02,968
Hän painosti minua
hankkimaan lapsia.
446
00:30:03,052 --> 00:30:07,806
Tapasin Dustinin senaattorin juhlissa.
Suhde oli pelkkää seksiä.
447
00:30:07,890 --> 00:30:11,519
Kunnes aloit kääntää
julkisia varoja hänen viinikauppaansa.
448
00:30:11,602 --> 00:30:14,480
Halusin tehdä hänet iloiseksi
ja pitää hänet hiljaa.
449
00:30:14,563 --> 00:30:16,732
Saiko Dustinin sisko tietää siitä?
450
00:30:16,815 --> 00:30:19,902
Hänestä käytin hyväkseni
Dustinin henkisiä ongelmia,
451
00:30:19,985 --> 00:30:24,490
ja hän uhkasi kertoa
miehelleni ja senaattorille.
452
00:30:24,573 --> 00:30:28,077
Joten tapoitte hänet yhdessä?
-Emme, hyvä luoja.
453
00:30:29,870 --> 00:30:31,664
Dustin kai sekosi.
454
00:30:34,333 --> 00:30:36,210
Soitan asianajajalleni.
455
00:30:39,421 --> 00:30:42,132
Kerro tuomari Margelille,
että tulen anomaan etsintälupaa -
456
00:30:42,216 --> 00:30:45,177
Andrea Wheatonin toimistoa varten.
457
00:30:46,804 --> 00:30:48,681
Uskommeko Andrean tarinan?
458
00:30:48,764 --> 00:30:52,643
Hän pysyi vaiti, kunnes aloitte
tutkia senaattorin raha-asioita.
459
00:30:52,726 --> 00:30:55,604
Ottaen huomioon, ettei Dustinilla
ollut suhdetta senaattorin kanssa,
460
00:30:55,688 --> 00:30:57,273
en tiedä, ketä Andrea suojelisi.
461
00:30:57,356 --> 00:31:02,319
Hän on työnarkomaani.
Joka ilta eri tapahtuma tai kokous.
462
00:31:03,529 --> 00:31:05,906
Missä hän oli murhailtana?
463
00:31:05,990 --> 00:31:08,951
Kello 19 illallisella senaattorin
uudelleenvalintakomitean kanssa.
464
00:31:09,034 --> 00:31:11,996
Nimiä tähän ei ole merkitty.
-Entä ravintolaa?
465
00:31:12,079 --> 00:31:15,165
Ei. Mutta lyön vetoa, että yksi näistä
harjoittelijoista varasi pöydän.
466
00:31:17,918 --> 00:31:21,297
Varaus oli Ruth's Chris -ravintolaan,
keskikaupungilla. Kuusi henkeä.
467
00:31:21,380 --> 00:31:23,674
Tarvitsemme muiden
illallisvieraiden nimet.
468
00:31:23,757 --> 00:31:26,635
Hyvä on, mutta…
469
00:31:26,719 --> 00:31:31,307
Et auta pomoasi
valehtelemalla poliisille.
470
00:31:36,312 --> 00:31:38,314
Se illallinen ei toteutunut.
471
00:31:38,397 --> 00:31:41,275
Andrea soitti ja sanoi,
että senaattorilla oli hätätilanne.
472
00:31:41,358 --> 00:31:43,402
Tämä tarvitsi
välittömästi vuokra-auton.
473
00:31:43,485 --> 00:31:46,864
Ja hän pyysi sinua vuokraamaan sen?
-Koko juttu oli todella rasittava.
474
00:31:46,947 --> 00:31:51,660
Minun piti hakea se, antaa avaimet
Andrealle ja palauttaa se aamulla.
475
00:31:51,744 --> 00:31:56,123
Lisäksi autossa oli jotain,
mikä laukaisi allergiani.
476
00:31:56,206 --> 00:31:59,209
Mille olet allerginen?
-Enimmäkseen kissoille.
477
00:32:00,419 --> 00:32:02,338
Kiitos.
478
00:32:02,421 --> 00:32:04,590
Mitä Brennan asunnossa
olleelle kissalle tapahtui?
479
00:32:04,673 --> 00:32:07,843
Luovutin sen eläinsuojaan.
Se on elossa, joten saamme DNA:ta.
480
00:32:07,926 --> 00:32:10,137
Takavarikoidaan vuokra-auto.
481
00:32:10,220 --> 00:32:12,973
Kissankarvoista ei voi
koskaan päästä eroon.
482
00:32:17,686 --> 00:32:22,441
Pidätimme tyttöystäväsi
Andrean murhasta.
483
00:32:22,524 --> 00:32:24,943
Poliisi löysi hänen vuokraamastaan
autosta kissankarvoja,
484
00:32:25,027 --> 00:32:28,822
jotka olivat peräisin Brennan
asunnossa olleesta kissasta.
485
00:32:28,906 --> 00:32:32,451
Olen tolkuttanut teille,
että päämieheni on syytön.
486
00:32:32,534 --> 00:32:36,580
Mutta hänen komerostaan löytyi
veristä kissanhiekkaa.
487
00:32:36,664 --> 00:32:39,375
Andrea Wheaton saattoi viedä
sen sinne, kun Dustin oli töissä.
488
00:32:39,458 --> 00:32:43,128
Niinkö se meni, Dustin?
-Joo, vaikka.
489
00:32:43,212 --> 00:32:48,050
Uskot, että nainen, johon olet
rakastunut, yritti lavastaa sinut?
490
00:32:49,426 --> 00:32:50,886
En ole rakastunut häneen.
491
00:32:50,969 --> 00:32:54,390
Mutta sinulla oli suhde
Andrean kanssa.
492
00:32:56,266 --> 00:33:00,187
Jos hän todistaa Andreaa vastaan,
luovutteko syytteistä?
493
00:33:00,270 --> 00:33:02,898
Tarvitsen enemmän kuin
olankohautuksia ja muminaa.
494
00:33:02,981 --> 00:33:06,860
Sanoiko Andrea tappaneensa Brennan?
-Jätä minut rauhaan.
495
00:33:06,944 --> 00:33:09,154
Sinun ei tarvitse
suojella häntä enää.
496
00:33:09,238 --> 00:33:11,490
Anna minun olla.
-Jututan päämiestäni.
497
00:33:11,573 --> 00:33:15,744
Hän suostuu yhteistyöhön.
Tarvitsen vain vähän aikaa.
498
00:33:23,377 --> 00:33:25,587
Poika saa pääni pyörälle.
499
00:33:25,671 --> 00:33:29,216
Kaksi päivää sitten hän nyyhki
rakkaudestaan johonkin naiseen.
500
00:33:29,299 --> 00:33:33,595
Nyt hän tuskin reagoi, kun sanoin,
että pidätimme Andrea Wheatonin.
501
00:33:33,679 --> 00:33:36,974
Sillä välin taloudellisia
väärinkäytöksiä kasaantuu.
502
00:33:37,057 --> 00:33:41,353
Löysin viiden tuhannen dollarin sekin
plastiikkakirurgian vastaanotolle.
503
00:33:41,437 --> 00:33:44,231
Dustin ei näytä
tarvitsevan plastiikkakirurgiaa.
504
00:33:44,314 --> 00:33:48,193
Eikä Andreakaan.
-Ehkä se oli jotain hienovaraista.
505
00:33:48,277 --> 00:33:51,739
Mutta miksei hän
maininnut sitä lausunnossaan?
506
00:33:51,822 --> 00:33:54,283
5TH AVENUE PLASTIC SURGERY
TORSTAI, 1. HUHTIKUUTA
507
00:33:54,366 --> 00:33:57,619
Tri Casiraghi on varattu
seuraavaksi puoleksi vuodeksi.
508
00:33:57,703 --> 00:34:01,081
Keskiviikolle on peruutus.
-Se voisi toimia.
509
00:34:01,165 --> 00:34:04,293
Ja millaista toimenpidettä toivotte?
510
00:34:04,418 --> 00:34:09,631
Asia on arkaluontoinen. Tuttuni on
potilaanne ja näyttää upealta.
511
00:34:09,715 --> 00:34:13,051
Ettekä halua kysyä häneltä suoraan,
mitä hänelle on tehty.
512
00:34:13,135 --> 00:34:14,678
Niin käy jatkuvasti.
513
00:34:14,762 --> 00:34:18,098
Hän kirjoitti pari kuukautta sitten
sekin yhtiönsä nimissä.
514
00:34:18,182 --> 00:34:19,892
508 Montague Street?
515
00:34:21,518 --> 00:34:26,565
Kunhan en paljasta nimeä.
Tässä. Se on etumaksu.
516
00:34:28,442 --> 00:34:30,986
Leikkaus on sovittu
vasta ensi kuulle.
517
00:34:31,069 --> 00:34:33,947
Aivan. Hänellä on
useampia lääkäreitä.
518
00:34:34,031 --> 00:34:37,326
Hän oli innoissaan tri Casiraghin
kanssa sovitusta toimenpiteestä.
519
00:34:37,409 --> 00:34:39,953
Haluan saman.
-Oletteko varma?
520
00:34:41,580 --> 00:34:46,335
Emme yleensä tee emättimen
nuorennusleikkausta ikäisillenne,
521
00:34:46,418 --> 00:34:49,338
ellette ole saanut lapsia.
522
00:34:49,421 --> 00:34:53,342
Vaginoplastia tehdään naisille,
joilla on useampia alatiesynnytyksiä -
523
00:34:53,425 --> 00:34:54,802
tai ovat ohittaneet menopaussin.
524
00:34:54,885 --> 00:34:56,762
Se ei päde Andrea Wheatoniin.
525
00:34:56,845 --> 00:35:00,015
Löysimme myös maksun
bio-identtisistä hormoneista -
526
00:35:00,098 --> 00:35:02,768
jotka on ostettu Kaliforniasta,
"Eternal Eve" -keskuksesta.
527
00:35:02,851 --> 00:35:07,147
Kaikki viittaa vanhempaan naiseen,
joka yrittää olla viehättävämpi.
528
00:35:07,231 --> 00:35:09,024
Ja vain yksi nainen -
529
00:35:09,107 --> 00:35:12,277
voi käyttää senaattorin rahoja
ja viinejä, ja sopii kuvaukseen.
530
00:35:12,361 --> 00:35:15,489
Väitätkö, että hänen vaimollaan
on suhde 20-vuotiaan kanssa?
531
00:35:15,572 --> 00:35:19,159
Se selittäisi, miksi Dustin ei
huolestunut, kun pidätimme Andrean.
532
00:35:19,243 --> 00:35:21,370
Camille Peterson on yli 60-vuotias.
533
00:35:21,453 --> 00:35:25,165
Älä viitsi, Jack. Luuletko,
ettei sen ikäisillä ole tarpeita?
534
00:35:25,249 --> 00:35:29,920
En todellakaan,
mutta poika on melkein teini-ikäinen.
535
00:35:30,003 --> 00:35:32,756
Se selittäisi osan
Dustinin käytöksestä.
536
00:35:32,840 --> 00:35:34,800
En ajatellut asiaa aiemmin,
537
00:35:34,883 --> 00:35:37,803
mutta tuntui melkein siltä,
että hän yritti flirttailla kanssani.
538
00:35:37,886 --> 00:35:41,473
Ehkä jokin sai hänet tuntemaan vetoa
vanhempia naisia kohtaan.
539
00:35:41,557 --> 00:35:45,060
Onhan hän suojellut rouva Petersonia
erittäin huolellisesti.
540
00:35:46,228 --> 00:35:50,315
Valmistelkaa todistajat
oikeudenkäyntiä varten.
541
00:35:53,527 --> 00:35:57,030
Asianajajani raivostuisivat,
jos tietäisivät, että olemme täällä,
542
00:35:57,114 --> 00:35:59,992
mutta vaimollani ja minulla ei ole
mitään salattavaa, herra Cutter.
543
00:36:00,075 --> 00:36:02,953
Aloitamme Andrea Wheatonin
murhaoikeudenkäynnin.
544
00:36:03,036 --> 00:36:04,496
Toimitte kaikki todistajina.
545
00:36:05,831 --> 00:36:09,668
Haluan tarkistaa muutaman faktan.
546
00:36:09,751 --> 00:36:13,213
Rouva Peterson,
oletteko tavannut Dustin Henryn?
547
00:36:13,297 --> 00:36:17,759
Kukkalähetin? Tuskin tunnen häntä.
-Onko se totta, Dustin?
548
00:36:19,469 --> 00:36:22,848
On. Tunnen rouva Petersonin
vain floristin kautta.
549
00:36:22,931 --> 00:36:28,312
Hyvä on. Koska aloitti suhteesi
Andrea Wheatonin kanssa?
550
00:36:28,395 --> 00:36:32,608
Noin vuosi sitten. Brenna sanoi,
ettei se tee minulle hyvää,
551
00:36:32,691 --> 00:36:35,235
ja siksi hän yritti puhua
senaattori Petersonille,
552
00:36:35,319 --> 00:36:37,779
kertoa, mitä Andrea teki.
553
00:36:37,863 --> 00:36:43,827
Sinun ja Andrean suhde oli
varmasti hyvin intohimoinen.
554
00:36:43,911 --> 00:36:47,414
Niin, olimme… yhdessä.
555
00:36:47,497 --> 00:36:51,668
Hän oli onnettoman
avioliiton vankina,
556
00:36:51,752 --> 00:36:54,671
ja sinä olet
seksuaalisessa huipussasi.
557
00:36:54,755 --> 00:36:57,674
Teidän oli varmaan vaikea pitää
näppejänne irti toisistanne.
558
00:36:57,758 --> 00:37:00,969
En haluaisi puhua siitä.
-Sinun on pakko.
559
00:37:01,053 --> 00:37:04,306
Kysyn tästä oikeudessa
todistaakseni Andrean motiivin.
560
00:37:04,389 --> 00:37:07,267
Siksi sinun täytyy kertoa nyt,
561
00:37:07,351 --> 00:37:11,188
millaista seksiä harrastitte.
Ymmärrätkö?
562
00:37:11,271 --> 00:37:14,650
Älkää…
-Pitikö hän suuseksistä? Anaalisesta?
563
00:37:14,733 --> 00:37:17,027
Tai jostain hurjemmasta?
-En pysty tähän.
564
00:37:17,110 --> 00:37:18,445
Miksi et?
565
00:37:18,528 --> 00:37:22,115
Ällöttääkö sinua puhua
sinun ja Andrean rakastelusta?
566
00:37:22,199 --> 00:37:26,912
Ja miksi maksoit vaginoplastian
viinikauppasi tililtä?
567
00:37:26,995 --> 00:37:29,414
Miten tämä liittyy
minuun ja vaimooni?
568
00:37:29,498 --> 00:37:31,291
Pääsemme siihen pian, senaattori.
569
00:37:32,417 --> 00:37:34,002
Anteeksi. Siis vaginoplastia?
570
00:37:34,086 --> 00:37:37,547
Se on toimenpide,
jossa emätinkanavaa kiristetään,
571
00:37:37,631 --> 00:37:40,342
jotta se vaikuttaa
nuoremmalta naiselta.
572
00:37:40,425 --> 00:37:43,679
On erikoista, että Andrean ikäinen
nainen, joka ei ole synnyttänyt,
573
00:37:43,762 --> 00:37:49,226
hankkisi sen tai ottaisi
ruumiinkemiaansa muuttavia hormoneja -
574
00:37:49,309 --> 00:37:51,895
tunteakseen itsensä taas nuoreksi.
575
00:37:51,979 --> 00:37:56,400
Tai kävisi laserhoidossa
ihotautilääkärin vastaanotolla.
576
00:37:57,734 --> 00:37:59,486
Miksi sinä…
577
00:38:07,077 --> 00:38:10,163
Luulin menettäväni sinut.
-Pidän sinusta juuri tuollaisena.
578
00:38:10,247 --> 00:38:13,208
Camille?
-Olet oikea nainen, et muovinukke,
579
00:38:13,291 --> 00:38:16,378
jolla on tekorinnat, -hiukset
ja -rusketus.
580
00:38:18,380 --> 00:38:21,008
Se, miltä tunnut sieltä,
on minusta upeaa.
581
00:38:21,091 --> 00:38:24,594
Älä puhu vaimolleni noin,
senkin pervo.
582
00:38:24,678 --> 00:38:26,888
Onko hän pervo,
koska pitää minua kauniina?
583
00:38:26,972 --> 00:38:30,642
Oliko sinulla suhde
tämän pojan kanssa?
584
00:38:30,726 --> 00:38:32,602
Hän huomasi minut.
585
00:38:32,686 --> 00:38:36,690
Hän ei ohittanut minua
tai kohdellut minua kuin emäntää.
586
00:38:36,773 --> 00:38:38,942
Hän vaali minua.
587
00:38:39,026 --> 00:38:43,280
Sinäkö rahoja siirsit?
588
00:38:43,363 --> 00:38:46,408
Ostit hänen kiintymyksensä
viinikaupalla?
589
00:38:46,491 --> 00:38:49,494
Olisit yhtä hyvin voinut
palkata gigolon.
590
00:38:49,578 --> 00:38:55,000
Pidä Viagrasi, hiusistutuksesi
ja vanhan miehen hajusi.
591
00:38:55,083 --> 00:38:58,587
Istukaa alas, rouva Peterson.
Istukaa alas.
592
00:39:04,301 --> 00:39:06,845
Camille…
593
00:39:20,734 --> 00:39:24,654
Istukaa alas. Istukaa.
594
00:39:28,533 --> 00:39:30,577
Tiedämme vihdoin totuuden.
595
00:39:30,660 --> 00:39:33,914
Missä olitte iltana,
jona Brenna Lane murhattiin?
596
00:39:33,997 --> 00:39:36,374
Tappaja on jo oikeudessa.
597
00:39:36,458 --> 00:39:40,128
Ette voi syyttää minua, koska Andrea
yritti vaientaa sen tytön.
598
00:39:40,212 --> 00:39:44,508
Andrean panokset olivat pienet.
Teillä vaakalaudalla oli kaikki.
599
00:39:47,552 --> 00:39:50,972
Mitä sinä teit, Camille?
-Älä sekaannu tähän.
600
00:39:51,056 --> 00:39:54,601
Hänellä ei ole vaihtoehtoja.
Hän todistaa oikeudessa huomenna.
601
00:40:01,441 --> 00:40:06,279
Miksi hänet piti tappaa?
-Hän aikoi tulla väliimme.
602
00:40:06,363 --> 00:40:13,161
Hän keksi jonkun tarinan, sanoi sinun
murtuneen. Että olet traumatisoitunut.
603
00:40:18,083 --> 00:40:21,628
Syy on siinä,
että ensimmäinen kertani -
604
00:40:21,711 --> 00:40:24,965
oli erään rakennuksessamme
asuvan naisen kanssa.
605
00:40:26,758 --> 00:40:32,472
Hän vietteli minut, kun olin
14-vuotias. Brenna sekosi siitä.
606
00:40:32,556 --> 00:40:34,683
Hän sanoi, että minun täytyy
tapailla ikäisiäni.
607
00:40:34,766 --> 00:40:39,646
Yritin sitä, mutta en pitänyt heistä,
enkä voinut sietää sitä.
608
00:40:39,729 --> 00:40:41,273
Niinpä yritin tappaa itseni.
609
00:40:43,942 --> 00:40:50,949
Sinun kanssasi tunsin jotain
todellista. Se ei ollut enää valetta.
610
00:40:52,784 --> 00:40:55,328
Brenna sanoi, että toimin väärin.
611
00:40:55,412 --> 00:40:57,122
Ei se ollut väärin.
Rakastamme toisiamme.
612
00:40:57,205 --> 00:40:59,749
Yritin puhua hänelle järkeä,
mutta hän ei kuunnellut.
613
00:40:59,833 --> 00:41:06,173
Hän aikoi kertoa Brucelle.
Sitten en näkisi sinua enää ikinä.
614
00:41:06,256 --> 00:41:11,219
Se laiha tyttö saarnasi minulle siitä,
mitä en saisi…
615
00:41:13,805 --> 00:41:17,142
Keittiötason alla oli käsipaino.
616
00:41:17,225 --> 00:41:20,312
Hän käänsi selkänsä
ja löin häntä sillä päähän,
617
00:41:20,395 --> 00:41:22,439
mutta vain pysäyttääkseni hänet.
618
00:41:22,522 --> 00:41:25,108
Ja soitin Andrealle ja kerroin,
mitä olin tehnyt.
619
00:41:25,192 --> 00:41:28,486
Hän käski minua menemään kotiin
ja lupasi tulla siivoamaan kaiken.
620
00:41:28,570 --> 00:41:31,323
Hän vei todisteet asuntoosi.
621
00:41:31,406 --> 00:41:33,283
Olisin voinut puhua Brennalle.
-Ei.
622
00:41:33,366 --> 00:41:35,493
Olisinpas. Olisimme voineet
jatkaa samaan tapaan.
623
00:41:35,577 --> 00:41:39,414
Ei sillä olisi ollut väliä.
Minulla ei ollut vaihtoehtoja.
624
00:41:39,497 --> 00:41:43,960
En voinut olla kanssasi,
enkä voinut mennä kotiin.
625
00:41:44,044 --> 00:41:50,258
Dustin, olen todella pahoillani.
626
00:41:53,053 --> 00:41:56,056
Mutta sait minut
tuntemaan itseni kauniiksi.
627
00:42:06,775 --> 00:42:11,029
Camille tunnustaa tapon,
12 vuotta.
628
00:42:11,112 --> 00:42:13,740
Andrea otti viisi vuotta
rikoskumppanuudesta.
629
00:42:13,823 --> 00:42:17,869
Senaattori Peterson ei eroa,
vaan pysyy vaimonsa tukena.
630
00:42:18,954 --> 00:42:20,747
Liian vähän, liian myöhään.
631
00:42:56,074 --> 00:42:58,076
Suomennos: Elina Adams
55999