Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,252 --> 00:00:06,173
SEURAAVA TARINA ON KUVITTEELLINEN,
EIKÄ KUVAA TODELLISIA TAPAHTUMIA.
2
00:00:06,340 --> 00:00:08,050
Rikosoikeusjärjestelmässä -
3
00:00:08,217 --> 00:00:12,096
kansalaisia edustaa kaksi erillistä
mutta yhtä tärkeää ryhmää:
4
00:00:12,179 --> 00:00:13,973
Poliisi, joka tutkii rikoksia,
5
00:00:14,056 --> 00:00:16,726
ja piirisyyttäjät,
jotka syyttävät niiden tekijöitä.
6
00:00:16,809 --> 00:00:18,561
Nämä ovat heidän tarinoitaan.
7
00:00:19,895 --> 00:00:23,232
Onko hoito ohi?
-Jep. Neljä viikkoa.
8
00:00:23,315 --> 00:00:26,902
Säteilyhoito on nyt päättynyt.
-Hienoa.
9
00:00:26,986 --> 00:00:29,739
Voinpahan poistaa sen
toivelistaltani.
10
00:00:31,031 --> 00:00:34,910
Hemoglobiinisi näyttää hyvältä.
Se on parantunut viime kerrasta.
11
00:00:34,994 --> 00:00:39,498
Miten sinä voit?
-Tilanteeseen nähden hyvin.
12
00:00:39,582 --> 00:00:43,502
Mitä seuraavaksi tapahtuu?
-Mittaamme kasvaimen nyt -
13
00:00:43,586 --> 00:00:47,923
ja kolmen kuukauden päästä.
Jos se on kutistunut, me tiedämme.
14
00:00:49,216 --> 00:00:51,469
Tiedämme mitä?
15
00:00:54,764 --> 00:00:58,684
Kolme palaa.
-Tuoreesta pizzasta, Mustafa.
16
00:00:58,768 --> 00:01:00,644
Kiitos, Sammy.
Aioinkin juuri pyytää sitä.
17
00:01:00,728 --> 00:01:03,397
Ei suosikkipoliisini tarvitse pyytää.
18
00:01:03,481 --> 00:01:05,858
Kiitos.
19
00:01:05,941 --> 00:01:09,528
Sanoin, etten ole vielä valmis
lopettamaan muiden tapailua.
20
00:01:09,612 --> 00:01:14,867
Mitä virkaa tällä univormulla olisi?
Kuka sai tänään sektori E:n?
21
00:01:14,950 --> 00:01:18,496
Ramos ja Colson, kai.
-Käydään pizzalla.
22
00:01:18,579 --> 00:01:21,207
Jos he ovat syömässä, meidän pitäisi
hoitaa heidän sektorinsa.
23
00:01:21,290 --> 00:01:25,294
Otetaan sitten pizzat mukaan.
24
00:01:25,377 --> 00:01:29,799
Ruokakaupasta tehtiin kutsu 13.
Olimme paikalla ensimmäisinä.
25
00:01:29,882 --> 00:01:32,968
Näin hänen hengittävän.
Tunnen hänet. Hän on Rebecca.
26
00:01:33,052 --> 00:01:37,473
Onko todistajia?
-Mies juoksi sisään, ampui ja pakeni.
27
00:01:37,556 --> 00:01:40,810
Ampuiko hän vain poliiseja?
-Minäkin tunnen hänet.
28
00:01:40,893 --> 00:01:42,978
Näin hänen ottavan kahvia aamulla.
29
00:01:43,062 --> 00:01:44,814
He ovat kaikki piiristämme.
30
00:01:49,485 --> 00:01:52,655
Selvä.
-Mitä täällä on tapahtunut?
31
00:01:52,738 --> 00:01:55,115
Neljää poliisia on ammuttu,
kolme on kuollut.
32
00:01:55,199 --> 00:01:56,617
Ryhtykää siis toimeen.
33
00:01:56,700 --> 00:01:59,870
Päällikkö, 10 minuuttia sitten
joku jätti Bemarinsa käyntiin -
34
00:01:59,954 --> 00:02:02,414
ja piipahti kaupassa.
Joku varasti auton.
35
00:02:02,498 --> 00:02:06,794
Saitko sen tiedot?
Jaetaan ne kaikille yksiköille.
36
00:02:06,877 --> 00:02:11,674
Missä suunnassa auto oli?
-Pohjoisessa.
37
00:02:11,757 --> 00:02:14,218
Hänellä on kaksi pientä tytärtä.
38
00:02:16,929 --> 00:02:19,265
Tekijä saadaan kiinni, päällikkö.
39
00:02:19,348 --> 00:02:22,810
Minun piirini, minun poliisini.
40
00:02:22,893 --> 00:02:26,397
Meidän piirimme.
Meidän poliisimme.
41
00:03:05,561 --> 00:03:08,272
LAKI JA JÄRJESTYS
42
00:03:25,539 --> 00:03:28,542
Kapteeni, väkenne ei voi
tehdä täällä enempää.
43
00:03:28,626 --> 00:03:32,254
Paitsi olla tiellänne?
-Päivitän tilanteen tunnin välein.
44
00:03:32,338 --> 00:03:34,965
Puolen tunnin välein.
45
00:03:35,049 --> 00:03:39,970
Hän oli tummaihoinen, ei partaa.
-Ehkä hänellä oli viikset.
46
00:03:40,054 --> 00:03:41,680
Sanoiko hän jotain?
-Ei.
47
00:03:41,764 --> 00:03:45,184
Hän vain käveli sisään
ja otti aseen.
48
00:03:45,267 --> 00:03:48,228
Kysyin, mitä hän haluaa syödä
ennen kuin näin aseen.
49
00:03:48,312 --> 00:03:52,107
Sitten pam, pam, pam, pam!
10 kertaa, 20 kertaa.
50
00:03:52,191 --> 00:03:53,984
Juoksiko hän pohjoiseen?
Oletteko varmoja?
51
00:03:54,068 --> 00:03:56,070
Hän juoksi parturin ohi.
52
00:03:56,153 --> 00:03:57,738
Selvä. Mitä hänellä oli yllään?
53
00:03:57,821 --> 00:04:02,159
Siniset farkut ja sininen toppatakki.
54
00:04:02,242 --> 00:04:05,537
Se oli musta. Ja villapipo.
55
00:04:05,621 --> 00:04:08,374
Vain yksi poliisi ampui takaisin,
naispuolinen.
56
00:04:08,457 --> 00:04:12,086
Ampuja käytti 45-kaliiperista.
Hylsyjä on kaikkialla.
57
00:04:12,169 --> 00:04:15,631
Löysitkö hänen ysimillisiä hylsyjään?
-Ne voivat olla missä hyvänsä.
58
00:04:15,714 --> 00:04:18,384
Hän sai kaksi osumaa.
Jos hän tulitti kaatuessaan…
59
00:04:18,467 --> 00:04:22,012
Hei, B. Partio löysi juuri
varastetun Bemarin.
60
00:04:22,096 --> 00:04:23,430
Kiitos.
61
00:04:24,765 --> 00:04:27,017
Se on pysäköity kulman taakse.
62
00:04:27,101 --> 00:04:29,812
Näimme sen, mutta jatkoimme matkaa,
ettei kuski hätäänny.
63
00:04:29,895 --> 00:04:31,689
Hyvin tehty.
64
00:04:35,734 --> 00:04:39,780
Tuolla on isoja rakennuksia, ehkä 500
asuntoa. Hän voi olla missä vain.
65
00:04:39,863 --> 00:04:41,740
Hätäpalvelu on matkalla.
66
00:04:41,824 --> 00:04:45,327
Tutkitaan auto, etsitään sormenjälkiä.
Katsotaan, vuotaako hän verta.
67
00:04:45,411 --> 00:04:47,955
Tai odotetaan, kunnes hän palaa.
68
00:04:48,038 --> 00:04:50,541
Odotamme ikuisesti,
jos hän jätti auton ja pakeni.
69
00:04:53,419 --> 00:04:56,505
Menen katsomaan.
-Lupes!
70
00:05:26,785 --> 00:05:29,288
Poliisi. Älä hengitä.
-Pudota se!
71
00:05:36,628 --> 00:05:40,799
Lupo. Lupo!
72
00:05:48,432 --> 00:05:50,601
En tappanut kyttiä.
Hulluksiko minua luulette?
73
00:05:50,684 --> 00:05:54,313
Istuit viisi vuotta aseen
hallussapidosta ja vastarinnasta.
74
00:05:54,396 --> 00:05:56,899
Et taida pitää poliiseista.
75
00:05:58,484 --> 00:06:00,235
Mihin heitit aseen?
76
00:06:00,319 --> 00:06:02,321
Puhumme, jos on kyse
varastetusta autosta.
77
00:06:02,404 --> 00:06:04,448
Muuten on kyse
väärästä ajasta ja paikasta.
78
00:06:04,531 --> 00:06:08,410
Se on totta.
-Olemme valmiit.
79
00:06:13,624 --> 00:06:15,626
Mitä tämä on? Teloituspartioko?
80
00:06:19,046 --> 00:06:21,840
Vie hänet tunnistusriviin ja näytä,
missä herra Kaplan voi odottaa.
81
00:06:27,930 --> 00:06:32,518
Olette huolestuneita,
mutta väkeänne ei tarvita tänne nyt.
82
00:06:32,601 --> 00:06:36,897
Tämä on konstaapeli Colsonin leski.
Mihin hänet tarvitaan?
83
00:06:36,980 --> 00:06:41,777
Oliko tuo mieheni tappaja?
-Emme ole varmoja, rouva Colson.
84
00:06:41,860 --> 00:06:46,657
Olen kovin pahoillani.
Odottakaa työhuoneessani.
85
00:06:46,740 --> 00:06:48,367
Tännepäin.
86
00:06:52,746 --> 00:06:58,043
Enpä usko. En näe häntä.
-Katsokaa niin kauan kuin haluatte.
87
00:06:58,127 --> 00:07:02,464
Hän sanoi, ettei näe miestä.
-Hän katsoo niin kauan kuin haluaa.
88
00:07:02,548 --> 00:07:06,760
Kysykää veljenpojaltani.
Hän voi ehkä muistaa toisin.
89
00:07:11,056 --> 00:07:12,182
Hän ei ole tappaja.
90
00:07:13,851 --> 00:07:16,019
Luulin, että oloni parantuisi,
jos olisi,
91
00:07:16,103 --> 00:07:18,689
mutta eihän se
olisi muuttanut mitään.
92
00:07:18,772 --> 00:07:22,025
Luultavasti ei.
93
00:07:22,109 --> 00:07:27,406
Rouva Colson, koko laitos
tukee teitä kaikin tavoin.
94
00:07:27,489 --> 00:07:32,327
Koko laitos?
Se on tehnyt jo tarpeeksi.
95
00:07:32,411 --> 00:07:35,539
Mieheni antoi 90 prosenttia
itsestään tälle työlle.
96
00:07:35,622 --> 00:07:39,168
Laitos vei loput 10.
97
00:07:39,251 --> 00:07:43,172
Niiden piti kuulua minulle.
98
00:07:43,255 --> 00:07:48,886
No, tällä työllä on tapana
nielaista kaikki.
99
00:07:50,262 --> 00:07:55,225
Minulla on kaksi pientä tyttöä.
Amy on kaksi, Jessie viisi.
100
00:07:55,309 --> 00:07:57,561
Miten paljon hän muistaa isästään?
101
00:07:57,644 --> 00:08:03,734
Tämä muuttuu vain
hämäräksi kuvaksi…
102
00:08:19,791 --> 00:08:22,044
Myyjä ei myöskään
kyennyt tunnistamaan epäiltyä.
103
00:08:22,127 --> 00:08:25,422
Lisäksi epäillystä
ei löytynyt ruudinjäämiä.
104
00:08:25,505 --> 00:08:27,633
Antakaa jotain,
mitä voin raportoida muille.
105
00:08:27,716 --> 00:08:32,346
Lähetän 45 konstaapelia partioimaan,
ja joku hullu vainoaa poliiseja.
106
00:08:32,429 --> 00:08:34,264
Emme tiedä sitä varmasti.
-Ette tiedä mitä?
107
00:08:34,348 --> 00:08:35,766
Että se on sattumanvaraista.
108
00:08:35,849 --> 00:08:37,809
Luuletteko,
että tekijä valitsi uhrinsa?
109
00:08:37,893 --> 00:08:42,522
Ehkei kaikkia. Ehkä yhden tai kaksi.
Muut vain sattuivat olemaan siellä.
110
00:08:42,606 --> 00:08:44,983
Onko tekijä pidätetty?
Tai kohdannut poliisit jossain?
111
00:08:45,067 --> 00:08:46,944
Syy voi olla henkilökohtainen.
112
00:08:47,027 --> 00:08:50,948
Aiotte siis tonkia sontaa
neljän poliisin elämästä?
113
00:08:51,031 --> 00:08:56,036
Neljän uhrin. Se kuuluu työhömme.
-He olivat erinomaisia poliiseja.
114
00:08:56,119 --> 00:09:01,124
Puhtaat taustat. Rebecca Ramos
ja Fred Colson olivat kunnianhimoisia.
115
00:09:01,208 --> 00:09:03,669
He olivat tehneet
eniten pidätyksiä koko piirissä.
116
00:09:03,752 --> 00:09:06,588
Entä kaksi muuta? Oren ja Garber?
117
00:09:06,672 --> 00:09:10,550
Lukujen puolesta keskiluokkaa,
mutta hyviä ja tunnollisia poliiseja.
118
00:09:10,634 --> 00:09:14,429
Eivät aina. Heidän olisi pitänyt
hoitaa Ramosin ja Colsonin sektori,
119
00:09:14,513 --> 00:09:17,432
ei olla syömässä heidän kanssaan.
Mistä mahtoi olla kyse?
120
00:09:17,516 --> 00:09:19,726
Oren oli naistenmies.
121
00:09:19,810 --> 00:09:23,230
Ja konstaapeli Ramos oli nainen,
vieläpä kaunis sellainen.
122
00:09:23,313 --> 00:09:28,026
Oren olisi haaskannut aikaansa.
Ramos oli naimisissa, eikä pelleillyt.
123
00:09:28,110 --> 00:09:30,070
Hänellä ei ollut sormusta,
kun hänet ammuttiin.
124
00:09:30,153 --> 00:09:34,574
Kuka tuntee hänet parhaiten,
hänen kuolleen työparinsa lisäksi?
125
00:09:34,658 --> 00:09:38,412
Kuulimme juuri radiossa Rebeccasta.
Konstaapeli Ramosista.
126
00:09:38,495 --> 00:09:42,332
Olemme kovin pahoillamme.
-Kuolivatko kaikki neljä?
127
00:09:42,416 --> 00:09:44,376
Ymmärtääksemme
hän oli ystävänne.
128
00:09:44,459 --> 00:09:49,673
Opiskelimme yhdessä akatemiassa.
Hän rakasti työtään.
129
00:09:49,756 --> 00:09:52,968
Hän halusi saada tuollaisen,
päästä rikosetsiväksi.
130
00:09:53,051 --> 00:09:57,097
Se voi tehdä pahaa avioliitolle.
Miten hänen omansa voi?
131
00:09:57,180 --> 00:10:01,351
Ei se helppoa ollut. Hänen miehensä
sai töitä Suffolkin piirikunnasta,
132
00:10:01,435 --> 00:10:04,730
joten Rebeccan työmatka
oli kaksi tuntia yhteen suuntaan.
133
00:10:04,813 --> 00:10:08,108
Hän alkoi yöpyä vuorojen välissä
siskonsa luona Queensissa.
134
00:10:08,191 --> 00:10:12,612
Hän sanoi, ettei mies tajunnut.
Syytti häntä salasuhteesta.
135
00:10:12,696 --> 00:10:16,700
Eihän hänen miehensä
liity tähän mitenkään?
136
00:10:16,783 --> 00:10:18,535
Mitä mieltä sinä olet?
137
00:10:18,618 --> 00:10:21,121
Tapasin hänet kerran.
Hän vaikutti mukavalta.
138
00:10:21,204 --> 00:10:25,334
Kun Rebecca vietiin sairaalaan,
menin sinne. Mies oli paikalla.
139
00:10:25,417 --> 00:10:30,088
Hän oli sekaisin surusta.
-Oliko hän paikalla heti?
140
00:10:30,172 --> 00:10:32,674
Matka on kaksi tuntia suuntaansa.
141
00:10:33,925 --> 00:10:36,136
FRANK RAMOS
TIISTAI, 2. MAALISKUUTA
142
00:10:36,219 --> 00:10:37,804
Beckyn sisko on
vanhempiensa luona.
143
00:10:37,888 --> 00:10:40,891
Yövyn hänen asunnossaan,
kun hautajaisia järjestetään.
144
00:10:40,974 --> 00:10:44,227
Ne ovat iso juttu,
poliisin hautajaiset.
145
00:10:44,311 --> 00:10:49,358
Niin. Tulitteko toimeen
hänen perheensä kanssa?
146
00:10:49,441 --> 00:10:52,569
Totta kai.
147
00:10:52,652 --> 00:10:56,865
Kuulimme, että teillä
ja vaimollanne oli ongelmia.
148
00:10:56,948 --> 00:11:01,036
Joten kuulustelette minua?
Ette sekopäätä, joka hänet tappoi?
149
00:11:01,119 --> 00:11:03,663
Kertoisitte, miksi olitte
tänään kaupungissa?
150
00:11:03,747 --> 00:11:08,919
Ostin tarvikkeita pomolleni.
-Vahvistaako pomonne sen?
151
00:11:16,051 --> 00:11:21,890
Hyvä on. Beckyllä ja minulla
oli ongelmia.
152
00:11:21,973 --> 00:11:25,769
Tulin tänne eilisiltana, koska luulin,
että hänellä on salasuhde.
153
00:11:25,852 --> 00:11:28,688
Puhumaan hänelle?
-Vakoilemaan häntä.
154
00:11:28,772 --> 00:11:34,027
Olisi pitänyt vain puhua hänelle.
-Mitä te näitte?
155
00:11:34,111 --> 00:11:37,406
Hän meni vuoronsa jälkeen
baariin työparinsa kanssa.
156
00:11:37,489 --> 00:11:40,742
Luulitteko, että hänellä oli suhde
työparinsa kanssa?
157
00:11:40,826 --> 00:11:44,037
Luulin. Mutta baarista
he lähtivät eri suuntiin.
158
00:11:46,456 --> 00:11:51,044
Otin kuviakin.
-Näyttäkää niitä.
159
00:12:00,429 --> 00:12:04,975
Tuossa he ovat.
He saapuivat eri autoilla.
160
00:12:09,688 --> 00:12:13,275
Tiedättekö, kuka tuo on?
-En. Miten niin?
161
00:12:14,860 --> 00:12:19,281
Toppatakki, villapipo.
-Tuo tyyppikö heidät ampui?
162
00:12:20,740 --> 00:12:25,495
Tunsivatko he hänet?
Tunsivatko he tappajansa?
163
00:12:29,958 --> 00:12:32,502
He ovat käyneet täällä pari kertaa.
-Yhdessäkö?
164
00:12:32,586 --> 00:12:35,755
Niin. Nämä kaksi ovat poliiseja,
mutta taisitte tietää sen jo.
165
00:12:35,839 --> 00:12:37,340
Niin. Miten sinä sen tiesit?
166
00:12:37,424 --> 00:12:40,552
Viime kuussa löysin nilkin niistämästä
kokista miesten vessassa.
167
00:12:40,635 --> 00:12:44,639
Uhkasin soittaa poliisi. Hän sanoi,
että poliisit ovat hänen ystäviään.
168
00:12:44,723 --> 00:12:47,434
He näyttivät virkamerkkinsä
ja lupasivat hoitaa asian.
169
00:12:47,517 --> 00:12:49,769
Kuulitko sen nilkin nimeä?
-En.
170
00:12:49,853 --> 00:12:53,523
Miksette kysy heiltä?
-Koska he ovat kuolleet.
171
00:12:54,983 --> 00:12:57,611
Ovatko he ne tänään ammutut poliisit?
Tappoiko se mies heidät?
172
00:12:57,694 --> 00:12:59,988
Mitä tapahtui,
kun he olivat täällä viimeksi?
173
00:13:00,071 --> 00:13:05,702
He puhuivat, ja tilanne alkoi kuumeta.
Se mies näytti tosi vihaiselta.
174
00:13:05,785 --> 00:13:08,163
Hyvä on. Kiitos.
175
00:13:08,246 --> 00:13:12,417
Pizzerian todistajat valitsivat
hänen kuvansa. Hän on ampujamme.
176
00:13:12,501 --> 00:13:15,837
Teknikot etsivät sormenjälkiä
pöydästä, jossa he istuivat.
177
00:13:15,921 --> 00:13:19,174
Hän oli Queensin ainoassa baarissa,
jossa pöydät pyyhitään.
178
00:13:19,257 --> 00:13:22,302
Mies suuttui jostain,
etsi Ramosin ja Colsonin -
179
00:13:22,385 --> 00:13:25,472
seuraavana päivänä, ja kaksi muuta
sattuivat olemaan paikalla.
180
00:13:25,555 --> 00:13:29,476
He tapasivat säännöllisesti
jonkun narkkarin kanssa.
181
00:13:29,559 --> 00:13:33,063
Päällikön mukaan heillä oli eniten
huumepidätyksiä koko piirissä.
182
00:13:33,146 --> 00:13:37,234
Mies oli heidän tiedonantajansa.
-Kumpikaan ei rekisteröinyt häntä.
183
00:13:37,317 --> 00:13:40,654
Koska univormupukuisten poliisien
ei pitäisi tehdä sellaista.
184
00:13:40,737 --> 00:13:43,490
Nämä kaksi olivat kunnianhimoisia.
He halusivat rikosetsiviksi.
185
00:13:43,573 --> 00:13:46,868
Tämän miehen avulla. Jututtakaa
heidän pidättämiään ihmisiä.
186
00:13:46,952 --> 00:13:48,828
Ehkä he tietävät,
kuka heistä kanteli.
187
00:13:48,912 --> 00:13:51,623
RIKERS ISLAND
KESKIVIIKKO, 3. MAALISKUUTA
188
00:13:51,706 --> 00:13:53,875
En tunne häntä. Kuka hän on?
189
00:13:53,959 --> 00:13:56,378
Hän kanteli sinusta poliiseille,
jotka pidättivät sinut.
190
00:13:56,461 --> 00:13:58,046
Kunpa voisin auttaa.
191
00:13:58,129 --> 00:14:03,802
Jäit kiinni hallussasi 50 grammaa
crackia. Kuka tiesi saaliistasi?
192
00:14:03,885 --> 00:14:08,056
Anteeksi, mutta päämieheni on syytön.
Mistä crackista on kyse?
193
00:14:08,139 --> 00:14:12,644
Hän voi ansaita vapautensa.
Tämä mies täytyy löytää.
194
00:14:13,853 --> 00:14:17,941
High-Top-niminen kaveri tiesi.
Meidän piti tavata Garvey Parkissa.
195
00:14:18,024 --> 00:14:23,446
Hän ei saapunut.
Yhtäkkiä kaksi kyttää iski kiinni.
196
00:14:23,530 --> 00:14:26,408
En tehnyt mitään muuta
kuin ruokin puluja.
197
00:14:26,491 --> 00:14:29,786
Olen pahoillani.
Saitte väärää tietoa.
198
00:14:29,869 --> 00:14:34,583
Näytät hiukan huteralta.
Kaikki hyvin, High-Top?
199
00:14:34,666 --> 00:14:38,503
Nimi on Charles.
En vain halua kyttiä niskaani.
200
00:14:38,587 --> 00:14:41,965
Olosi sietääkin olla hutera.
Diilerisi, joka pidätettiin,
201
00:14:42,048 --> 00:14:45,010
ja istuu nyt Rikersissä,
syyttää sinua kohtalostaan.
202
00:14:45,093 --> 00:14:47,804
Minuako? Miten niin?
-Tiesit, missä hän oli.
203
00:14:47,887 --> 00:14:51,600
Sinun piti tavata hänet,
mutta paikalle saapuikin poliiseja.
204
00:14:51,683 --> 00:14:53,268
En kannellut kenestäkään.
205
00:14:53,351 --> 00:14:54,811
Ehkä se oli joku ystäväsi,
206
00:14:54,894 --> 00:14:58,773
joka tiesi, mitä tekisit sinä päivänä.
Entä tämä tyyppi?
207
00:15:05,905 --> 00:15:09,909
Tuon sontakärpäsen nimi
on Calvin Stokes.
208
00:15:09,993 --> 00:15:13,079
Tunnistatko hänet?
-Tunnistan.
209
00:15:13,163 --> 00:15:14,623
Istuiko hän tuossa?
-Niin.
210
00:15:14,706 --> 00:15:18,209
Näyttää kuivuneelta vereltä.
-Koira oli kuulemma purrut häntä.
211
00:15:18,293 --> 00:15:22,297
Hän ampui neljä poliisia, yksi heistä
ampui takaisin. Kuulitko siitä?
212
00:15:24,424 --> 00:15:28,136
En tiennyt, että hän teki sen.
-Mihin hän täältä lähti?
213
00:15:28,219 --> 00:15:30,805
En tiedä. Sanoin, että hänen
pitäisi mennä sairaalaan.
214
00:15:30,889 --> 00:15:32,849
Hän sanoi tuntevansa jonkun,
joka voisi auttaa.
215
00:15:32,932 --> 00:15:36,728
Kenet?
-En minä tiedä.
216
00:15:36,811 --> 00:15:40,398
Ihan totta.
Hänellä oli suu täynnä Vicodinia.
217
00:15:40,482 --> 00:15:42,359
Sain hädin tuskin selvää
hänen puheistaan.
218
00:15:42,442 --> 00:15:44,235
Mistä hän lääkkeet sai?
Sinultako?
219
00:15:44,319 --> 00:15:47,489
Ei, ehdottomasti ei.
Hänellä oli aina pillereitä.
220
00:15:47,572 --> 00:15:52,452
Hän on Herra Pilleri.
Hänellä on aina reseptilääkkeitä.
221
00:15:52,535 --> 00:15:58,958
Näin kerran etiketin. Lääkäri
oli nainen, jolla oli hassu nimi.
222
00:15:59,042 --> 00:16:05,507
Hooter, tai jotain.
Nancy Hooter tai Kooter.
223
00:16:05,590 --> 00:16:07,717
Rauhassa vain.
-Mitä?
224
00:16:07,801 --> 00:16:10,845
Nouse.
-Mitä nyt? Miksi pidätätte minut?
225
00:16:10,929 --> 00:16:12,597
Estit syytteiden nostamisen.
226
00:16:12,681 --> 00:16:15,016
Minähän autoin teitä.
Kerroin teille Hooterista.
227
00:16:15,100 --> 00:16:17,936
Otit tänne kaverisi, joka oli ampunut
neljä poliisia. Tiedätkö mitä?
228
00:16:18,019 --> 00:16:19,813
Rikers Islandilla osataan selittää.
229
00:16:21,398 --> 00:16:22,607
Kuka hän on?
230
00:16:22,691 --> 00:16:24,943
Mies, jolle olette kirjoittanut
Vicodin-reseptejä.
231
00:16:25,026 --> 00:16:27,862
Calvin Stokes? En tunne häntä.
232
00:16:27,946 --> 00:16:30,448
Juurihoitopotilaani
alkaa juuri heräillä.
233
00:16:30,532 --> 00:16:32,492
Kenellä muulla on pääsy
reseptilehtiöönne?
234
00:16:32,575 --> 00:16:35,745
Henkilökunnallani,
mutta luotan heihin.
235
00:16:35,829 --> 00:16:37,997
Ovatko he kaikki tänään paikalla?
236
00:16:38,081 --> 00:16:40,834
Kaikki paitsi
toimistopäällikköni Dolores.
237
00:16:40,917 --> 00:16:43,169
Hän soitti sairastuneensa.
-Mikä hänen sukunimensä on?
238
00:16:43,253 --> 00:16:49,676
Martin. Ennen se oli jotain muuta.
Sanoitko, että mies oli Stokes?
239
00:16:49,759 --> 00:16:52,178
Se se saattoi olla.
-Tämä voisi siis olla hänen miehensä.
240
00:16:53,430 --> 00:16:55,807
Dolores on 60-vuotias.
241
00:17:11,197 --> 00:17:13,992
Mitään ei näy. Ei merkkiäkään
epäillystä tai rouva Martinista.
242
00:17:14,075 --> 00:17:16,661
Oletteko valmiit menemään sisään?
243
00:17:16,745 --> 00:17:18,955
Nainen lähestyy etelästä.
244
00:17:21,666 --> 00:17:24,002
Dolores Martin?
-Kyllä.
245
00:17:24,127 --> 00:17:26,921
Poliis. Meidän täytyy
puhua teille pojastanne.
246
00:17:27,005 --> 00:17:31,259
En tiedä, missä hän on.
-Mitä kassissa on, rouva Martin?
247
00:17:31,342 --> 00:17:35,054
Tarvikkeita apteekista.
-Saanko?
248
00:17:36,598 --> 00:17:41,019
Siteitä, ompeleita, antibiootteja…
-Hän on luonanne, eikö olekin?
249
00:17:41,102 --> 00:17:44,606
Hän tappoi eilen neljä poliisia.
Pidätämme hänet.
250
00:17:44,689 --> 00:17:46,858
Voitte auttaa meitä,
tai lähdemme ammuskelemaan.
251
00:17:46,941 --> 00:17:52,071
Ei. Ei hänen pitänyt satuttaa ketään.
-Missä hän on?
252
00:17:53,990 --> 00:17:59,746
Vanhassa huoneessaan, yläkerrassa.
-Antakaa avaimenne. Mennään.
253
00:18:00,955 --> 00:18:02,624
Mene.
254
00:18:20,266 --> 00:18:23,895
Stokes. Siirrä kätesi vartalosi luota.
255
00:18:35,406 --> 00:18:39,285
Hän on elossa.
Kutsu ensihoitajat tänne.
256
00:18:44,457 --> 00:18:47,210
Kutsu ensihoitajat nyt!
257
00:18:59,055 --> 00:19:03,560
Miltä tuntuu, Stokes?
-Ihan hyvältä.
258
00:19:03,643 --> 00:19:05,228
Kuulustelu päättyy tähän.
259
00:19:05,311 --> 00:19:08,147
Ehkä hän haluaa puhua
neljästä poliisista, jotka ampui.
260
00:19:08,231 --> 00:19:10,400
Olen kehottanyt häntä
vaikenemaan kaikesta.
261
00:19:10,483 --> 00:19:12,735
Se on hänen neuvonsa,
mutta tämä on vapaa maa.
262
00:19:12,819 --> 00:19:14,612
Painaako mikään mieltäsi?
263
00:19:14,696 --> 00:19:17,407
Ehkä olit jostain vihainen
ja haluat kertoa siitä?
264
00:19:17,490 --> 00:19:19,158
Teen, mitä hän käskee.
265
00:19:19,242 --> 00:19:21,911
Kertoiko hän, että rikosetsivä Bernard
pelasti henkesi?
266
00:19:21,995 --> 00:19:24,414
Mainitsiko hän sitä?
-Hän lähettää kiitosviestin.
267
00:19:24,497 --> 00:19:26,207
Tämä on ohi.
268
00:19:30,795 --> 00:19:33,298
Muista olla tarkkana.
269
00:19:35,800 --> 00:19:39,512
Calvin Stokes, tuomittu
murhan yrityksestä 16-vuotiaana.
270
00:19:39,596 --> 00:19:42,599
Tuomio oli 20 vuotta,
mutta mitätöitiin kolmen jälkeen.
271
00:19:42,682 --> 00:19:46,269
Sen jälkeen hän on ollut vankilassa
kahdesti huumeista ja pahoinpitelystä.
272
00:19:46,352 --> 00:19:50,106
Tyyppi oli vankilassa kolmesti,
mutta hänet päästettiin aina pois?
273
00:19:50,189 --> 00:19:55,028
Ei enää. Takuita ei myönnetty,
ja todisteet ovat vedenpitävät.
274
00:19:55,111 --> 00:19:58,281
Meillä on silminnäkijöitä,
Stokesin ase on murha-ase,
275
00:19:58,364 --> 00:20:01,659
ja hänen olkapäässään oleva luoti
tuli Ramosin aseesta.
276
00:20:01,743 --> 00:20:05,872
Neljä murhasyytettä,
neljä elinkautista ilman ehdonalaista.
277
00:20:05,955 --> 00:20:08,750
Miksi tyytyisimme siihen?
Annetaan juttu valtakunnansyyttäjälle.
278
00:20:08,833 --> 00:20:10,919
Liittovaltion hallitus
voi määrätä kuolemantuomion.
279
00:20:11,002 --> 00:20:13,296
Emme shoppaile
kovempia rangaistuksia.
280
00:20:13,379 --> 00:20:15,256
Täällä seurataan New Yorkin lakeja.
281
00:20:15,340 --> 00:20:18,092
New Yorkin lainsäädäntöelin sääti
lain kuolemanrangaistuksesta.
282
00:20:18,176 --> 00:20:21,304
Oikeus mitätöi sen.
-Oikeus New Yorkissa.
283
00:20:21,387 --> 00:20:23,139
Tämä kaikki on ennenaikaista.
284
00:20:23,222 --> 00:20:26,768
Tiedämme, miksi Stokes
alkoi ampua neljää poliisia?
285
00:20:26,851 --> 00:20:29,771
Kaikella kunnioituksella,
ketä kiinnostaa?
286
00:20:29,854 --> 00:20:34,567
Minua. Sinuakin pitäisi, jos haluat
tämän liittovaltion oikeuteen.
287
00:20:34,651 --> 00:20:39,197
Poliisien murha ei sinänsä ole
liittovaltion rikos,
288
00:20:39,280 --> 00:20:42,909
ellei sitä ole tehty
tietyissä olosuhteissa.
289
00:20:42,992 --> 00:20:47,330
Oliko kyseessä terroristisalaliitto?
Kidnappaus?
290
00:20:47,413 --> 00:20:51,417
Jatkuva rikollinen toiminta?
-Otetaan selvää.
291
00:20:57,131 --> 00:20:58,716
Miten se meni?
292
00:20:58,800 --> 00:21:03,012
En tiedä, jakaako komisarionne
asenteemme poliisitappajia kohtaan.
293
00:21:03,096 --> 00:21:05,473
Poliisitappajista tuumimme
kaikki samoin.
294
00:21:05,556 --> 00:21:07,475
Jumalan leikkimisestä
emme ehkä niinkään.
295
00:21:07,558 --> 00:21:12,188
Tiedän, että olette ollut sairaana,
ja olen siitä pahoillani,
296
00:21:12,271 --> 00:21:15,900
mutta ehkä se vaikuttaa
arvostelukykyynne.
297
00:21:15,984 --> 00:21:18,152
Toivon totisesti niin.
298
00:21:19,988 --> 00:21:22,991
Toivottavasti te kaksi
ette ole lopettaneet tutkintaanne.
299
00:21:27,537 --> 00:21:30,123
Näyttää siltä, että lynkkausjengi
odottaa sinua oikeudessa.
300
00:21:30,206 --> 00:21:33,501
Onko se ihme?
Ehkä juttu pitäisi luovuttaa FBI:lle.
301
00:21:33,584 --> 00:21:35,336
Valtakunnansyyttäjä rakastaisi tätä.
302
00:21:35,420 --> 00:21:38,881
Hän teloittaisi oman äitinsä
näyttääkseen, mikä kovis on.
303
00:21:38,965 --> 00:21:41,551
Niin. Tapetaan kaikki.
Emmehän me koskaan tee virheitä.
304
00:21:41,634 --> 00:21:46,431
Stokes on syyllinen.
Hän ansaitsee kuolla.
305
00:21:46,514 --> 00:21:52,770
Olen nähnyt yhden teloituksen.
En halua nähdä toista.
306
00:21:52,854 --> 00:21:54,355
Mitä muuta tiedämme Stokesista?
307
00:21:54,439 --> 00:21:57,775
Murhan yrityksestä saatu tuomio
lyhennettiin -
308
00:21:57,859 --> 00:22:00,737
Mary Marksonin, osavaltion
oikeusministerin suosituksesta.
309
00:22:00,820 --> 00:22:06,409
Hän pyrkii nyt senaattiin.
Tämä tietää hänelle ongelmia.
310
00:22:06,492 --> 00:22:09,454
Hänellä oli syynsä.
311
00:22:09,537 --> 00:22:11,831
BISTRO PROVENCAL
TORSTAI, 4. MAALISKUUTA
312
00:22:11,914 --> 00:22:15,334
Olen todella pahoillani siitä,
miten tässä kävi.
313
00:22:15,418 --> 00:22:17,837
Voin vain kuvitella.
314
00:22:17,920 --> 00:22:22,967
Stokes pidätettiin kahdesti
tuomion lyhentämisen jälkeen.
315
00:22:23,051 --> 00:22:25,803
Tiedän. Molemmilla kerroilla
hän sai pienimmän tuomion.
316
00:22:25,887 --> 00:22:29,432
Törkeistä rikoksista. Tuomarit tekivät
saman virheen kuin minä.
317
00:22:29,515 --> 00:22:32,310
Mary, kukaan ei väitä,
että olisit voinut ennakoida tämän.
318
00:22:32,393 --> 00:22:36,856
Ei kukaan?
Oletko kuunnellut radiota?
319
00:22:39,192 --> 00:22:42,320
Tein oikean päätöksen
saamieni tietojen perusteella.
320
00:22:42,403 --> 00:22:46,407
Stokes oli 16-vuotias.
Häntä ärsytettiin, ja hän katui.
321
00:22:46,491 --> 00:22:49,577
Hänen äitinsä kirjoitti minulle
kauniin kirjeen.
322
00:22:49,660 --> 00:22:52,830
Harjoitamme oikeutta.
Armon tulee olla osa sitä.
323
00:22:52,914 --> 00:22:57,585
Ei enää, Jack. Ei tämän jälkeen.
324
00:22:59,879 --> 00:23:03,758
Kun Stokes jäi kiinni,
hän oli äitinsä suojissa.
325
00:23:03,841 --> 00:23:06,344
He olivat hyvin läheiset.
326
00:23:06,427 --> 00:23:10,515
Se oli yksi syy, jonka takia
luulin Stokesin pärjäävän.
327
00:23:10,598 --> 00:23:14,477
Puhukaa äidille, jos haluatte tietää,
mitä Stokes ajatteli.
328
00:23:16,145 --> 00:23:18,648
High-Top ei ole kummoinen siivooja.
329
00:23:18,773 --> 00:23:21,901
Tiedäthän sinä
sinkku-crack-polttajan elämäntyylin.
330
00:23:24,654 --> 00:23:31,619
Pelkkää roskaa… tai ei.
331
00:23:35,998 --> 00:23:40,670
Herra Pilleri.
-Katso tätä.
332
00:23:40,753 --> 00:23:43,339
DOLORES MARTININ KOTI
TORSTAI, 4. MAALISKUUTA
333
00:23:43,422 --> 00:23:45,967
Hän on hyvä poika.
Hän on aina ollut minulle hyvä.
334
00:23:46,050 --> 00:23:48,886
Ongelmamme ei nyt piile siinä,
rouva Martin.
335
00:23:48,970 --> 00:23:50,263
Kyllä piilee hänen äidilleen.
336
00:23:50,346 --> 00:23:53,683
Hyvä poikanne tappoi neljä poliisia.
337
00:23:53,766 --> 00:23:56,394
Jonkun muun
hyviä poikia ja tyttären.
338
00:23:57,603 --> 00:24:00,189
En tiedä… Jotain tapahtui.
339
00:24:00,273 --> 00:24:02,900
Mekin uskomme niin.
Haluamme vain selvittää mitä.
340
00:24:02,984 --> 00:24:06,571
Rouva Martin, kun otitte poikanne
tänne, syyllistyitte rikokseen.
341
00:24:06,654 --> 00:24:09,282
On yhä mahdollista,
että saatte siitä syytteen.
342
00:24:09,365 --> 00:24:13,744
Hän on lapseni. Ettekö tajua?
Onko teillä lapsia?
343
00:24:13,828 --> 00:24:16,581
Suokaa anteeksi.
-Dolores Martin, teidät on pidätetty.
344
00:24:16,664 --> 00:24:20,334
Mitä te teette? Emme ole vielä
päättäneet syytteiden estämisestä.
345
00:24:20,418 --> 00:24:23,838
Päättäkää rauhassa. Hänet pidätetään
huumeiden myynnistä.
346
00:24:23,921 --> 00:24:25,840
Mennään.
347
00:24:29,010 --> 00:24:30,845
Meidän pitäisi olla samalla puolella.
348
00:24:30,928 --> 00:24:34,307
Me haluamme varmistaa, että
poliisitappaja saa ansionsa mukaan.
349
00:24:34,390 --> 00:24:37,935
Mitä luulette meidän tekevän?
-Teemme kaiken sääntöjen mukaan.
350
00:24:38,019 --> 00:24:40,438
Tutkimme epäillyn ystävän asunnon.
351
00:24:40,521 --> 00:24:42,815
High-Topin, jonka luona
Stokes oli murhien jälkeen.
352
00:24:42,899 --> 00:24:45,359
Löysimme nämä.
-Reseptilehtiöitä.
353
00:24:45,443 --> 00:24:47,987
Ne ovat suukirurgin,
jonka palveluksessa rouva Martin on.
354
00:24:48,070 --> 00:24:51,365
Reseptejä on kirjoitettu Vicodinista,
Oxycontinista ja muista herkuista.
355
00:24:51,449 --> 00:24:54,660
Pidätimme hänet reseptilääkkeiden
rikollisesta välityksestä.
356
00:24:54,744 --> 00:24:56,370
Miksette kysyneet ensin meiltä?
357
00:24:56,454 --> 00:24:58,623
Emme tarvitse piirisyyttäjän lupaa
tehdä työmme.
358
00:24:58,706 --> 00:25:01,167
Yritätte todistaa
rikollisen toiminnan,
359
00:25:01,250 --> 00:25:02,960
jotta tapaus kelpaa liittovaltiolle.
360
00:25:03,044 --> 00:25:05,713
No, jos niin sattuu käymään.
361
00:25:05,796 --> 00:25:11,177
Emme tiedä, miten lehtiöt
päätyivät asuntoon, ettekä tekään.
362
00:25:11,260 --> 00:25:15,723
Kysykää High-Topilta,
ja tehkää se yhdessä.
363
00:25:18,267 --> 00:25:21,103
Ne eivät ole minun.
-No, ne löytyivät asunnostasi.
364
00:25:21,187 --> 00:25:24,106
Se tarkoittaa hallussapitoa,
joka sekin on törkeä rikos.
365
00:25:24,190 --> 00:25:27,652
Tai voit kertoa meille
ystävästäsi Stokesista.
366
00:25:27,735 --> 00:25:30,071
Ne olivat hänen.
Hän kätki ne minun luokseni.
367
00:25:30,154 --> 00:25:32,240
Samoin osan pillereistä,
jotka hän niillä sai.
368
00:25:32,323 --> 00:25:34,659
Mistä hän sai lehtiöt?
-En tiedä.
369
00:25:34,742 --> 00:25:37,411
Hän soitti pari päivää sitten,
ennen kuin poliisit ammuttiin,
370
00:25:37,495 --> 00:25:39,830
ja käski tuhoamaan ne.
-Lehtiöt sekä pillerit?
371
00:25:39,914 --> 00:25:42,917
Ei pillereitä, vain lehtiöt.
Hän käski polttaa ne.
372
00:25:43,000 --> 00:25:45,628
Lupasin tehdä niin, mutta…
No, tajuatte kyllä.
373
00:25:45,711 --> 00:25:47,630
Niillä on arvoa. Ajattelin…
374
00:25:47,713 --> 00:25:53,177
Eikö hän maininnut äitiään?
-Äitiään? Miksi?
375
00:25:53,261 --> 00:25:54,595
Se ei liitä äitiä rikokseen.
376
00:25:54,679 --> 00:25:57,473
Miten Stokes olisi lehtiöt saanut?
Positiivisen ajattelun voimalla?
377
00:25:57,556 --> 00:25:58,849
Yhteys on ilmiselvä.
378
00:25:58,933 --> 00:26:01,352
Hän käskee kaveriaan
tuhoamaan lehtiöt, muttei lääkkeitä,
379
00:26:01,435 --> 00:26:02,937
koska yhteys on ilmiselvä.
380
00:26:03,020 --> 00:26:04,605
Hän halusi suojella äitiään.
-Keneltä?
381
00:26:04,689 --> 00:26:07,108
Ramos ja hänen työparinsa
halusivat rikosetsiviksi.
382
00:26:07,191 --> 00:26:09,860
Tiedonantajansa avulla
he narauttivat vain pikkutekijöitä.
383
00:26:09,944 --> 00:26:13,281
Ehkä he halusivat jotain isompaa,
mutta Stokes ei halunnut auttaa.
384
00:26:13,364 --> 00:26:15,741
Aivan. Mikä oli hänelle liikaa?
385
00:26:15,825 --> 00:26:20,288
Olette tosi hauskoja,
mutta ehkä jututan häntä yksin.
386
00:26:22,581 --> 00:26:24,834
En ole edes saanut
nähdä poikaani.
387
00:26:24,917 --> 00:26:26,836
Yritän tehdä parhaani,
rouva Martin,
388
00:26:26,919 --> 00:26:29,714
mutta tiedän,
että olitte oikeassa pojastanne.
389
00:26:29,797 --> 00:26:31,841
Tiedättekö?
390
00:26:31,924 --> 00:26:36,053
Tässäkin tilanteessa
hän yritti suojella teitä,
391
00:26:36,137 --> 00:26:41,309
kuten te olette aina
suojellut häntä.
392
00:26:41,392 --> 00:26:44,103
Tiedämme, että otitte reseptilehtiöt.
393
00:26:44,186 --> 00:26:48,691
Mutta teitte niin, koska hän
tarvitsi lääkettä, vai mitä?
394
00:26:48,774 --> 00:26:54,405
Hän halusi lopettaa huumeidenkäytön.
Vieroitusoireet olivat tuskallisia.
395
00:26:54,488 --> 00:26:56,574
Hän vain tarvitsi
avuksi kipulääkkeitä.
396
00:26:56,657 --> 00:26:59,035
Hän ei halunnut enää
olla siinä maailmassa.
397
00:26:59,118 --> 00:27:00,786
Ei halunnutkaan.
398
00:27:00,870 --> 00:27:05,958
Sen takia hän auttoi niitä poliiseja
pidättämään huumekauppiaita.
399
00:27:06,042 --> 00:27:10,421
Juuri niin.
Hän halusi muuttaa elämänsä.
400
00:27:10,504 --> 00:27:13,049
Hän halusi olla kunnon kansalainen.
401
00:27:13,132 --> 00:27:16,093
Mitä he halusivat hänen tekevän?
402
00:27:16,177 --> 00:27:20,181
Paljastavan vaarallisia ihmisiä.
Hänen olisi voinut käydä huonosti.
403
00:27:20,264 --> 00:27:23,184
Niinpä hän kieltäytyi.
Mitä he sanoivat?
404
00:27:24,894 --> 00:27:27,063
Että passittaisivat hänet vankilaan?
405
00:27:29,023 --> 00:27:31,984
Että passittaisivat teidät vankilaan?
406
00:27:33,611 --> 00:27:36,739
He näkivät ne lehtiöt ja sanoivat,
että olen syyllinen.
407
00:27:36,822 --> 00:27:41,077
Hänen oli pakko vaarantaa henkensä,
tai minut pidätettäisiin.
408
00:27:41,160 --> 00:27:44,163
Hän ei halunnut antaa
kenenkään tehdä niin.
409
00:27:44,246 --> 00:27:48,250
Se oli kauhea, kauhea tilanne.
410
00:27:48,334 --> 00:27:51,170
He pakottivat hänet siihen.
411
00:27:51,253 --> 00:27:56,384
Hän teki kaiken
vain suojellakseen äitiään.
412
00:27:58,010 --> 00:28:03,140
Ilmoititteko poliisille?
-Olemme samaa tiimiä, vai mitä?
413
00:28:03,224 --> 00:28:07,478
Jos Stokes tappoi poliisit
suojellakseen äitiään huumesyytteeltä,
414
00:28:07,561 --> 00:28:11,357
murhat osa jatkuvaa
rikollista toimintaa,
415
00:28:11,440 --> 00:28:14,026
mikä altistaa hänet
liittovaltion kuolemanrangaistukselle.
416
00:28:14,110 --> 00:28:16,862
Valtakunnansyyttäjä
on samaa mieltä.
417
00:28:16,946 --> 00:28:21,867
Hän on anonut epäillyn siirtoa
ylempään oikeusportaaseen.
418
00:28:21,951 --> 00:28:24,537
Hän haluaa vangin
sekä syyteprosessin.
419
00:28:24,620 --> 00:28:26,914
Poliisi ei epäröinyt
ottaa häneen yhteyttä.
420
00:28:26,997 --> 00:28:31,127
Poliisi ei tehnyt sitä.
Joku muu ehti ensin.
421
00:28:31,210 --> 00:28:35,047
Mary Markson. Hän laati tukevan
kirjelmän, jonka mukaan -
422
00:28:35,131 --> 00:28:38,217
osavaltio on toistuvasti käsitellyt
herra Stokesin syytteet väärin.
423
00:28:38,300 --> 00:28:42,555
Vain liittovaltion hallituksen
voidaan luottaa toimivan oikein.
424
00:28:42,638 --> 00:28:46,350
Kuka ne on käsitellyt väärin?
Hän suositti Stokesin vapautusta.
425
00:28:46,434 --> 00:28:48,602
Viisi vuotta sitten.
Nyt hän pyrkii senaattiin -
426
00:28:48,686 --> 00:28:51,397
ja haluaa hyvitellä asiaa
tappamalla Stokesin.
427
00:28:53,149 --> 00:28:58,946
Politiikka ja kuolemanrangaistus,
lempiyhdistelmäni.
428
00:29:01,949 --> 00:29:06,996
New Yorkin osavaltiolla
on ollut kolme tilaisuutta -
429
00:29:07,079 --> 00:29:11,584
hoitaa Calvin Stokes oikein,
ja epäonnistunut joka kerta.
430
00:29:11,667 --> 00:29:14,420
Sen traagiset seuraukset
ovat nyt tiedossamme.
431
00:29:14,503 --> 00:29:16,714
Suokaa anteeksi, herra tuomari.
432
00:29:16,797 --> 00:29:20,468
Mikä neiti Marksonin asema
tässä kuulemistilaisuudessa on?
433
00:29:20,551 --> 00:29:23,012
Hän ei edusta Yhdysvaltain hallitusta.
434
00:29:23,095 --> 00:29:25,264
Hänen kirjelmänsä on
olennainen osa hakemustamme.
435
00:29:25,347 --> 00:29:27,349
Halusimme tuoda hänet
vastaamaan kysymyksiin.
436
00:29:27,433 --> 00:29:29,226
Voitte jatkaa, neiti Markson.
437
00:29:29,310 --> 00:29:34,857
Tein henkilökohtaisesti yhden
New Yorkin kolmesta virheestä.
438
00:29:34,940 --> 00:29:37,860
Entisenä oikeusministerinä
minulle on tuskallista todeta se,
439
00:29:37,943 --> 00:29:41,280
mutta New York ei ansaitse
enää yhtään yritystä.
440
00:29:41,363 --> 00:29:44,158
Harmi, jos neiti Marksonista
tuntuu pahalta,
441
00:29:44,241 --> 00:29:46,744
mutta osavaltion virkamiehet
eivät jaa hänen epäilyksiään -
442
00:29:46,827 --> 00:29:51,248
New Yorkin kyvystä syyttää murhaajaa.
Teemme niin joka päivä.
443
00:29:51,332 --> 00:29:55,127
Ja ne, joiden tuomioita
hän ei lyhennä, pysyvät vankilassa.
444
00:29:55,211 --> 00:30:00,007
Oli miten oli,
Ponzi v. Fessendenin tapauksessa -
445
00:30:00,090 --> 00:30:03,594
korkein oikeus määräsi,
että pidättävä taho säilyttää -
446
00:30:03,677 --> 00:30:05,346
ensisijaisen toimivallan -
447
00:30:05,429 --> 00:30:07,515
oikeudenkäynnin, tuomion
ja vankeuden antamisessa.
448
00:30:07,598 --> 00:30:09,975
Päätös on vuodelta 1922.
449
00:30:10,059 --> 00:30:13,187
Tuntuu vanhanaikaiselta,
että kysymyksestä tulee kisa -
450
00:30:13,270 --> 00:30:15,064
FBI:n ja paikallisen poliisin välillä.
451
00:30:15,147 --> 00:30:18,108
Täytyykö murhaepäillyistä
käydä köydenvetoa?
452
00:30:18,192 --> 00:30:21,195
Ilmeisesti täytyy, herra Horvath.
Hän on osavaltion hallussa,
453
00:30:21,278 --> 00:30:24,114
ja jos se haluaa pitää hänet,
sillä on siihen oikeus.
454
00:30:25,407 --> 00:30:27,159
Mukavaa oikeudenkäyntiä,
herra Cutter.
455
00:30:33,332 --> 00:30:35,584
Mitä hän myhäilee?
Hänhän hävisi.
456
00:30:35,668 --> 00:30:38,170
Hän halusi teloitusta.
457
00:30:38,254 --> 00:30:41,298
Vaaleissa siitä saa
ainakin 10 pinnaa lisäkannatusta.
458
00:30:55,354 --> 00:30:57,398
Kuulin siitä.
459
00:30:57,481 --> 00:31:02,945
Juttu pysyy osavaltion oikeudessa.
Tiedän, ettet halunnut sitä.
460
00:31:03,028 --> 00:31:05,030
Olen huomannut,
461
00:31:05,114 --> 00:31:09,076
että täällä tapahtuu hyvin vähän
sellaista, mitä kukaan meistä haluaa.
462
00:31:13,789 --> 00:31:20,629
Olen pahoillani siitä,
mitä sanoin sairaudestasi.
463
00:31:22,590 --> 00:31:26,885
No, jos neljä rikosetsivääni
tapettaisiin,
464
00:31:26,969 --> 00:31:32,391
en tiedä,
mitä itse tekisin tai sanoisin.
465
00:31:32,474 --> 00:31:36,437
Rikosetsiväsi tekivät hyvää työtä.
466
00:31:37,855 --> 00:31:41,108
Mitä nyt tapahtuukin,
467
00:31:41,191 --> 00:31:45,487
halusin kiittää sinua ja heitä.
468
00:31:48,282 --> 00:31:50,618
Olen pahoillani menetyksestäsi,
päällikkö,
469
00:31:50,701 --> 00:31:54,663
Ei. Meidän menetyksestämme.
470
00:32:03,172 --> 00:32:06,342
Sinä todistat ensimmäisenä
ja esittelet tapauksen perusasiat.
471
00:32:06,425 --> 00:32:09,762
Tapaushan on aika selvä?
Hänellä ei ole puolustusta.
472
00:32:09,845 --> 00:32:13,140
Hänen asianajajansa hakee
tuomiota taposta murhan sijaan,
473
00:32:13,223 --> 00:32:16,810
koska Stokes toimi äärimmäisen
henkisen paineen alla.
474
00:32:16,894 --> 00:32:18,979
Hän voisi siis vapautua
10 - 20 vuoden päästä?
475
00:32:19,063 --> 00:32:21,899
Miksette antaneet
hänen päätyä FBI:n haltuun?
476
00:32:21,982 --> 00:32:26,945
Ei hän ansaitse elää, olipa hänellä
miten paljon "paineita" hyvänsä.
477
00:32:27,029 --> 00:32:29,948
Rikosetsivä, kuulin,
että kun Stokes pidätettiin,
478
00:32:30,032 --> 00:32:34,787
sinä elvytit hänet
ja pelastit hänen henkensä.
479
00:32:34,870 --> 00:32:37,873
Miksi teit niin,
jos haluat, että hän kuolee?
480
00:32:40,584 --> 00:32:44,880
Olen poliisi, en teloittaja.
481
00:32:45,881 --> 00:32:48,050
En minäkään.
482
00:32:54,640 --> 00:32:56,517
KORKEIN OIKEUS
MAANANTAI, 5. HUHTIKUUTA
483
00:32:56,600 --> 00:33:00,521
Kun vangitsitte vastaajan,
oliko hänellä ase hallussaan?
484
00:33:00,604 --> 00:33:04,274
Oli. 45-kaliiperinen pistooli,
jonka otimme talteen.
485
00:33:06,151 --> 00:33:10,739
Olitteko paikalla, kun pidättämänne
mies esiteltiin silminnäkijöille?
486
00:33:10,823 --> 00:33:14,243
Olin. Ja jokainen heistä
valitsi hänet epäröimättä -
487
00:33:14,326 --> 00:33:16,954
mieheksi,
joka laukaisi aseensa pizzeriassa.
488
00:33:17,037 --> 00:33:18,747
Kiitos.
489
00:33:20,082 --> 00:33:23,711
Rikosetsivä Bernard, mitä tiedätte
siitä, miten konstaapeli Ramos -
490
00:33:23,794 --> 00:33:26,338
ja hänen työparinsa
kohtelivat herra Stokesia?
491
00:33:26,422 --> 00:33:28,382
En tiedä,
mitä tarkoitatte "kohtelulla".
492
00:33:28,465 --> 00:33:30,759
Poliisilla oli suhde
Stokesin kanssa, eikö totta?
493
00:33:30,843 --> 00:33:33,929
Hän tarjosi heille tietoa,
joka johti huumediilerien pidätyksiin.
494
00:33:34,012 --> 00:33:36,140
Jotkut tiedot viittaavat siihen.
495
00:33:36,223 --> 00:33:38,892
Painostivatko he häntä
paljastamaan isompia tekijöitä?
496
00:33:38,976 --> 00:33:40,394
Ei aavistustakaan.
497
00:33:40,477 --> 00:33:43,689
Uhkasivatko he pidättää hänen äitinsä,
ellei hän tottele?
498
00:33:43,772 --> 00:33:46,442
Konstaapelit Ramos ja Colson
voisivat vastata tähän -
499
00:33:46,525 --> 00:33:48,235
ellei heitä olisi murhattu.
500
00:33:48,318 --> 00:33:51,572
Poistetaan pöytäkirjasta.
-Osaatte vastata kysymykseen kunnolla.
501
00:33:51,655 --> 00:33:55,743
Valmistelitteko valtakunnansyyttäjälle
lausunnon, jonka mukaan herra Stokes -
502
00:33:55,826 --> 00:34:00,414
tappoi poliisi estääkseen heitä
pidättämästä äitiään?
503
00:34:01,665 --> 00:34:03,751
Valmistelin.
-Kiitos.
504
00:34:03,834 --> 00:34:06,545
Ja konstaapelit Ramos ja Colson
ylittivät tiettyjä rajoja -
505
00:34:06,628 --> 00:34:09,131
siinä, miten kohtelivat
herra Stokesia, eikö totta?
506
00:34:09,214 --> 00:34:11,341
Ei minun tietääkseni.
-Tosiaanko?
507
00:34:11,425 --> 00:34:13,635
Tuleeko poliisien sallia -
508
00:34:13,719 --> 00:34:16,346
tiedonantajien huumeidenkäyttöä
läsnä ollessaan?
509
00:34:16,430 --> 00:34:18,640
Ei.
-Ettekö saanut tietää,
510
00:34:18,724 --> 00:34:20,976
että Ramos ja Colson
olivat tehneet juuri niin,
511
00:34:21,059 --> 00:34:23,771
kun herra Stokes jäi kiinni
kokaiinin käytöstä baarissa?
512
00:34:23,854 --> 00:34:27,691
Kuulimme sen lähteeltä,
jota en pitäisi luotettavana.
513
00:34:27,775 --> 00:34:29,026
Miksi ette?
514
00:34:29,109 --> 00:34:32,404
Koska hän työskentelee paikassa,
jossa huumeidenkäyttö on yleistä.
515
00:34:32,488 --> 00:34:35,032
Siksi pitäisin hänen puheitaan
kyseenalaisina.
516
00:34:37,034 --> 00:34:39,161
Puhuit puppua baarimikosta.
517
00:34:39,244 --> 00:34:41,789
Hänen työpaikallaan käytetään
huumeita. Hän sanoi niin itse.
518
00:34:41,872 --> 00:34:44,708
Stokes käytti niitä,
ja sitä asianajajan kysymyskin koski.
519
00:34:44,792 --> 00:34:46,585
Se ei ole olennaista.
520
00:34:46,668 --> 00:34:50,088
Meidän ei tarvitse liata kuolleita
poliiseja saadaksemme tuomion.
521
00:34:50,172 --> 00:34:53,425
Todistajani täytyy
todistaa rehellisesti.
522
00:34:53,509 --> 00:34:57,679
Mistä minä siis valehtelin?
-Menet liian pitkälle.
523
00:34:57,763 --> 00:35:00,307
Jos menette liian pitkälle ja
mokaatte tämän oikeudenkäynnin,
524
00:35:00,390 --> 00:35:04,311
puolustus saa, mitä haluaa,
tuomion taposta ja pienet torut.
525
00:35:04,394 --> 00:35:05,813
Miten kamalaa se olisi?
526
00:35:05,896 --> 00:35:08,315
Jos et saa Stokesille murhatuomiota,
FBI tarttuu asiaan -
527
00:35:08,398 --> 00:35:11,485
ja nostaa syytteen murhasta.
Se ei ole kaksoisrangaistus.
528
00:35:11,568 --> 00:35:13,946
Osavaltion ja liittovaltion
hallitus ovat erilliset.
529
00:35:14,029 --> 00:35:16,448
Huomaan, että pysytte hereillä
yliopistossa, rikosetsivä.
530
00:35:16,532 --> 00:35:19,451
Ettehän aio sabotoida
tätä oikeudenkäyntiä,
531
00:35:19,535 --> 00:35:22,204
jotta FBI saa tilaisuutensa?
532
00:35:23,413 --> 00:35:27,042
Emme.
-Hyvä.
533
00:35:27,167 --> 00:35:33,006
RIkosetsivät? Löysin Rebeccan
tavaroista jotain tärkeää.
534
00:35:36,677 --> 00:35:39,054
KORKEIN OIKEUS
TIISTAI, 6. HUHTIKUUTA
535
00:35:39,137 --> 00:35:43,892
Alueellani asuu mies, joka myy
huumeita ja aseita. Hän on hullu.
536
00:35:43,976 --> 00:35:46,228
Kaikki tietävät,
että hän tappoi kolme ihmistä.
537
00:35:46,311 --> 00:35:49,189
Hänestäkö Ramos ja Colson
halusivat teidän todistavan?
538
00:35:49,273 --> 00:35:52,109
Mies tappoi oman veljensä,
koska tämä töytäisi hänen autoaan.
539
00:35:52,192 --> 00:35:53,527
Sanoin, etten sekaannu siihen.
540
00:35:53,610 --> 00:35:56,446
Mutta olitte puhunut poliisille
muista rikollisista.
541
00:35:56,530 --> 00:35:59,575
Kyllä. Se tuntui hyvältä.
542
00:35:59,658 --> 00:36:03,537
En silti halunnut kuolla,
koska he halusivat rikosetsiviksi.
543
00:36:03,620 --> 00:36:04,997
Mainitsivatko he sen teille?
544
00:36:05,080 --> 00:36:09,126
Usein. He lupasivat sitten
tehdä minusta virallisen tietolähteen.
545
00:36:09,209 --> 00:36:12,796
Saisin palkkaakin.
Kiitin heitä, mutten halunnut sitä.
546
00:36:12,880 --> 00:36:14,006
Mitä sitten tapahtui?
547
00:36:14,089 --> 00:36:17,426
He nappasivat minut kadulta
ja löysivät pillereitä.
548
00:36:17,509 --> 00:36:20,512
He uhkasivat lähettää minut vankilaan
ehdonalaiseni rikkomisesta.
549
00:36:20,596 --> 00:36:22,639
Minulla oli myös
reseptilehtiö hammaslääkäristä,
550
00:36:22,723 --> 00:36:24,558
jolla äitini on töissä.
551
00:36:24,641 --> 00:36:26,518
Äiti ei edes tiennyt,
että olin ottanut sen,
552
00:36:26,602 --> 00:36:28,437
mutta he sanoivat
pidättävänsä hänetkin.
553
00:36:28,520 --> 00:36:31,565
Sitten voisimme viettää
äitienpäivää Atticassa.
554
00:36:34,818 --> 00:36:38,530
Mitä ampumista
edeltävänä iltana tapahtui?
555
00:36:38,614 --> 00:36:42,576
Tapasin heidät baarissa.
Lupasin jatkaa heidän palveluksessaan.
556
00:36:42,659 --> 00:36:45,871
En halunnut puhua sekopäästä,
vaan muista hyvistä kohteista.
557
00:36:45,954 --> 00:36:47,581
He suostuivat.
558
00:36:47,664 --> 00:36:50,876
Sen jälkeen voisimme puhua
sekopäästä ja hänen kavereistaan.
559
00:36:50,959 --> 00:36:53,378
Sanoin ei.
-Mitä he sanoivat?
560
00:36:54,880 --> 00:37:00,218
"Tee se, tai joudut vankilaan.
Sekä sinä että äitisi."
561
00:37:00,302 --> 00:37:05,057
Ne olivat minun vaihtoehtoni.
Kuolla tai viedä äitini vankilaan.
562
00:37:06,308 --> 00:37:08,560
Kävelin ulos sieltä.
563
00:37:08,644 --> 00:37:14,900
En saanut nukuttua. Valvoin koko yön.
Aivoni räiskivät lakkaamatta.
564
00:37:16,360 --> 00:37:18,236
Menin tapaamaan heitä
seuraavana päivänä.
565
00:37:18,320 --> 00:37:24,743
He näkivät minut
ja hymyilivät ivallisesti.
566
00:37:26,244 --> 00:37:29,665
Menetin malttini.
567
00:37:30,999 --> 00:37:35,796
En edes nähnyt muita poliiseja.
En tarkoittanut tehdä näin.
568
00:37:37,005 --> 00:37:41,343
Olen pahoillani.
Olen todella pahoillani.
569
00:37:48,100 --> 00:37:53,855
Lopetetaan tähän. Herra Cutter
ristikuulustelee huomenna.
570
00:38:05,492 --> 00:38:09,830
Mikä tuo on?
-Ramosin pitämä lokikirja.
571
00:38:09,913 --> 00:38:12,624
Hänen miehensä antoi se meille.
-Kerroitteko syyttäjille?
572
00:38:12,708 --> 00:38:16,795
Emme. Saimme sen vasta.
-Kuulin oikeudenkäynnistä.
573
00:38:16,878 --> 00:38:20,215
Vastaaja teki hyvää työtä.
-Nyyhkytarina helvetistä.
574
00:38:20,298 --> 00:38:22,134
Mitä kirjassa on?
575
00:38:24,136 --> 00:38:28,557
Tiedot kaikista tapaamisista
Stokesin kanssa.
576
00:38:28,640 --> 00:38:29,766
Kiinnostavaa.
577
00:38:34,438 --> 00:38:37,107
Joku voisi ajatella niin.
Hän näki Stokesin käyttävän aineita.
578
00:38:37,190 --> 00:38:39,568
Hän antoi tälle rahaa,
joiden tiesi menevän huumeisiin.
579
00:38:39,651 --> 00:38:43,780
Ja hän käytti Stokesin äitiä
painostaessaan tätä parinsa kanssa.
580
00:38:43,864 --> 00:38:48,493
Ja heidän viimeinen tapaamisensa.
Siitä olisi hyötyä syyttäjälle.
581
00:38:48,577 --> 00:38:55,083
Jos luovumme siitä, kaikki paljastuu.
-Entä sitten?
582
00:38:55,167 --> 00:38:58,336
Ramos ja hänen työparinsa
menivät välillä liian pitkälle.
583
00:38:58,420 --> 00:39:01,548
Ei kenenkään tarvitse
kuulla siitä juuri nyt.
584
00:39:01,631 --> 00:39:07,554
Siitäkö te olette huolissanne?
Hyvä on. Entä minä?
585
00:39:07,637 --> 00:39:12,642
Jos minä häivyn täältä,
teettekö minustakin pyhimyksen?
586
00:39:12,726 --> 00:39:16,188
Putsaatte työhuoneestani
jäljet pahoista tavoistani?
587
00:39:16,271 --> 00:39:19,858
Kerrotte maailmalle,
miten kiltti olin jatkuvasti?
588
00:39:19,941 --> 00:39:22,778
Ramos oli poliisi
ja hän halusi rikosetsiväksi.
589
00:39:22,861 --> 00:39:28,033
Hän teki virheitä,
ehkä hyvässä uskossa, mutta silti.
590
00:39:28,116 --> 00:39:29,659
Yrittäkää päästä siitä yli.
591
00:39:36,625 --> 00:39:38,543
KORKEIN OIKEUS
KESKIVIIKKO, 7. HUHTIKUUTA
592
00:39:38,627 --> 00:39:43,006
4. tammikuuta, 50 dollaria.
12. tammikuuta, 75 dollaria.
593
00:39:43,090 --> 00:39:46,343
Pitävätkö kuvaukset Ramosin
maksuista teille paikkansa?
594
00:39:46,426 --> 00:39:47,761
Suurin piirtein.
595
00:39:47,844 --> 00:39:51,264
13. tammikuuta, Brent Darienin pidätys
huumeiden hallussapidosta.
596
00:39:51,348 --> 00:39:54,101
50 dollarin bonus. Onko sekin totta?
-On.
597
00:39:54,184 --> 00:39:57,270
Onko summien vieressä
teidän nimikirjoituksenne?
598
00:39:57,354 --> 00:40:01,525
On. Hän vaati allekirjoitukseni
siltä varalta, että saisi korvauksen.
599
00:40:01,608 --> 00:40:05,570
Lukisitteko kuvauksen viimeisestä
tapaamisestanne Ramosin -
600
00:40:05,654 --> 00:40:08,824
ja hänen parinsa kanssa Queensissa.
Se on tuossa.
601
00:40:11,076 --> 00:40:15,288
"S valitti matalista palkkioista.
Vaati bonusta, tuhatta dollaria."
602
00:40:15,372 --> 00:40:18,125
Se ei ole totta.
-Lukekaa vain.
603
00:40:18,208 --> 00:40:21,044
"Me kieltäydyimme. S suuttui."
604
00:40:21,128 --> 00:40:24,005
Siinä pitäisi lukea,
että he uhkasivat pidättää äitini.
605
00:40:24,089 --> 00:40:25,841
Siitä mainitaan
neljä viikkoa aiemmin,
606
00:40:25,924 --> 00:40:28,844
mutta ei ammuskelun aikaan.
607
00:40:28,927 --> 00:40:30,971
Mutta sinä
viimeisenä iltana baarissa…
608
00:40:31,054 --> 00:40:36,059
"S suuttui, väitti meidän
huijaavan häntä. Lupasi kostaa."
609
00:40:36,143 --> 00:40:40,147
Oli kyse vain rahasta, vai mitä?
-Ei, he eivät kerro kaikkea.
610
00:40:40,230 --> 00:40:42,607
Ei sinä iltana ollut kyse äidistänne.
611
00:40:42,691 --> 00:40:45,986
Halusitte vain lisää rahaa
ostaaksenne huumeita.
612
00:40:46,069 --> 00:40:50,407
Huumeet eivät liittyneet siihen.
Otin isoja riskejä heidän puolestaan.
613
00:40:50,490 --> 00:40:52,576
Aivan, joten halusitte maksunne.
614
00:40:52,659 --> 00:40:55,704
Halusin reilua kohtelua,
halusin sen, mitä ansaitsin.
615
00:40:55,787 --> 00:40:58,582
He luulivat voivansa kohdella minua
ihan miten hyvänsä.
616
00:40:59,749 --> 00:41:03,378
"S suuttui, väitti meidän
huijaavan häntä. Lupasi kostaa."
617
00:41:03,461 --> 00:41:07,007
Ja niin te myös teitte.
618
00:41:16,474 --> 00:41:18,685
Syytteessä konstaapeli
Dwayne Garberin murhasta -
619
00:41:18,768 --> 00:41:21,479
mitä te toteatte?
620
00:41:21,563 --> 00:41:24,191
Toteamme vastaajan syylliseksi.
621
00:41:24,274 --> 00:41:28,904
Syytteessä konstaapeli
Christopher Orenin murhasta -
622
00:41:28,987 --> 00:41:32,073
mitä te toteatte?
-Toteamme vastaajan syylliseksi.
623
00:41:32,157 --> 00:41:36,578
Syytteessä konstaapeli
Dwayne Garberin murhasta -
624
00:41:36,661 --> 00:41:39,497
mitä te toteatte?
-Toteamme vastaajan syylliseksi.
625
00:41:39,581 --> 00:41:43,585
Syytteessä konstaapeli
Rebecca Ramosin murhasta -
626
00:41:43,668 --> 00:41:47,422
mitä te toteatte?
-Toteamme vastaajan syylliseksi.
627
00:41:53,470 --> 00:41:55,597
Parhaassa tapauksessa
hän saa neljä elinkautista,
628
00:41:55,680 --> 00:41:58,016
pahimmassa tapauksessa
hän saa neljä 24 vuoden tuomiota.
629
00:41:58,099 --> 00:42:00,936
Jos FBI haluaa hänet,
se saa hänet sadan vuoden päästä.
630
00:42:01,019 --> 00:42:03,521
Ja minä lupaan todistaa,
jos olen vielä hengissä.
631
00:42:03,605 --> 00:42:08,777
Van Buren soittaa.
Meille on uusi tapaus.
632
00:42:10,904 --> 00:42:16,952
Rikosetsivät?
Olkaa varovaisia.
633
00:42:53,613 --> 00:42:55,615
Suomennos: Elina Adams
56077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.