All language subtitles for Law.and.Order.S16E01.Red.Ball.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:07,049 Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu kaksi yhtä tärkeää ryhmää: 2 00:00:07,133 --> 00:00:13,472 Rikoksia tutkivat poliisit ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät. 3 00:00:14,724 --> 00:00:17,017 Tulehan nyt, parkkiaika loppuu pian. 4 00:00:17,977 --> 00:00:22,106 -Tässä on aika. -Häiritsit keskittymistäni. 5 00:00:22,189 --> 00:00:25,484 Mitä muuta sinulla on? Minäpä autan. 6 00:00:25,568 --> 00:00:28,988 -Shakki ja matti. -Niinkö? Katsopa tätä. 7 00:00:29,071 --> 00:00:33,826 Seis! Jenny! Apua! 8 00:00:38,664 --> 00:00:43,127 Jenny! Voi luoja! Jenny! 9 00:00:51,343 --> 00:00:54,472 -Missä ylikonstaapeli on? -Tuolla. 10 00:00:54,555 --> 00:00:57,224 -Etkö ollut kirjoituspöytähommissa? -En enää. 11 00:00:57,308 --> 00:01:02,396 -Oliko tyttö takapenkillä? -Auton vienyt ei varmaan nähnyt häntä. 12 00:01:02,480 --> 00:01:05,483 -Hän saattoi paeta toisesta rikoksesta. -Ei ilmoituksia. 13 00:01:05,566 --> 00:01:11,155 -Näkikö äiti hänet hyvin? -Mies, ruskeat hiukset, sininen takki. 14 00:01:11,238 --> 00:01:14,742 -Onko auto etsintäkuulutettu? -Vain merkki, malli ja väri. 15 00:01:14,825 --> 00:01:19,789 Äiti ei muista rekisterinumeroa. Selvitämme sitä. 16 00:01:19,872 --> 00:01:23,959 Jatka kyselyä. Ehkä joku tunsi hänet. 17 00:01:24,043 --> 00:01:29,256 -Ei hän vakiporukkaa ollut. -Ehkä hän oli ostamassa kamaa. 18 00:01:29,340 --> 00:01:33,135 Hän näytti olevan niksoissa, mutta en nähnyt hänen ostavan huumeita. 19 00:01:33,219 --> 00:01:37,264 -Kiitti. -Ilmeisesti joku varasti romun. 20 00:01:37,348 --> 00:01:42,311 Toivottavasti hän hylkää auton kun huomaa, mitä takapenkillä on. 21 00:01:42,394 --> 00:01:45,731 Rouva Clark, rikostutkijat Green ja Fontana. 22 00:01:45,815 --> 00:01:51,487 -Missä Jenny on? Missä hän on? -Teemme kaikkemme löytääksemme hänet. 23 00:01:51,570 --> 00:01:57,618 -Onko herra Clark? -Hän on reissussa. Soitin jo. 24 00:01:57,701 --> 00:02:01,080 Meidän pitää kysellä tapahtuneesta. 25 00:02:01,163 --> 00:02:07,545 -Mistä tulitte autollenne? -Puiston läpi, kuten aina. 26 00:02:07,628 --> 00:02:12,633 -Jenny tykkäsi leikkikentästä. -Huomasitteko kenenkään seuraavan teitä? 27 00:02:12,716 --> 00:02:16,011 Mitä tapahtui, kun tulitte autolle? 28 00:02:16,095 --> 00:02:20,432 Kiinnitin Jenny istuimeen ja käynnistin auton. 29 00:02:20,516 --> 00:02:24,812 Sitten mies avasi oven ja veti minut ulos. 30 00:02:24,895 --> 00:02:31,902 Hän veti minut ulos hiuksista ja löi minua. En edes ehtinyt nähdä häntä. 31 00:02:31,986 --> 00:02:38,784 Sitten hän ajoi pois hänen kanssaan. Olkaa kilttejä, tuokaa tyttöni takaisin. 32 00:02:38,868 --> 00:02:41,287 Rikostutkijat! 33 00:02:44,832 --> 00:02:47,209 Auto löytyi. 34 00:02:50,254 --> 00:02:55,050 Kutsu tekninen tutkinta ja kysele, näkikö kukaan, kun tyttö vietiin autosta. 35 00:02:55,134 --> 00:02:58,304 Tutkikaa myös alue, jos hän on pudottanut jotain. 36 00:03:05,394 --> 00:03:10,190 -Avaimet yhä virtalukossa. -Katso. 37 00:03:13,319 --> 00:03:17,781 -Hän leikkasi vyöt saadakseen lapsen. -Tämä ei ollut vain autovarkaus. 38 00:04:07,998 --> 00:04:13,712 -Onko tytöstä jo kuva? -Lähetimme yksikön äidin luo. 39 00:04:13,796 --> 00:04:16,674 Alkuun tämä näytti autokaappaukselta - 40 00:04:16,757 --> 00:04:19,259 mutta hän jätti auton ja lähti lapsen kanssa. 41 00:04:19,343 --> 00:04:25,683 -Kävelikö hän vain pois täältä? -Tai sitten täällä odotti auto. 42 00:04:25,766 --> 00:04:27,726 Uskotko, että lapsi oli kohde? 43 00:04:27,810 --> 00:04:31,397 Äiti sanoi, että he olivat puistossa joka päivä samaan aikaan. 44 00:04:31,480 --> 00:04:35,484 Tuskin vaaditaan lunnaita, ei hänellä ole rahaa. 45 00:04:35,567 --> 00:04:38,737 Panemme asunnon silti kuunteluun soiton varalta. 46 00:04:38,821 --> 00:04:43,242 Selvitä, ettei kyse ole huoltajuuskiistasta. 47 00:04:43,325 --> 00:04:47,830 -Missä Fontana on? -Tutkii valvontakameroita. 48 00:04:47,913 --> 00:04:51,333 Ylikomisario Cragen kyseli teitä. 49 00:04:51,417 --> 00:04:55,838 Pidän seksuaalirikosyksikön ajan tasalla, riippuen jatkosta. 50 00:04:57,089 --> 00:04:59,591 DELGADO'S MARKET TIISTAI 17.9. 51 00:04:59,675 --> 00:05:02,970 -Kuinka tarkka aikaleima on? -Enemmän tai vähemmän. 52 00:05:03,053 --> 00:05:05,639 Enemmän vai vähemmän? 53 00:05:07,516 --> 00:05:09,476 Kelaa 10 minuuttia taaksepäin. 54 00:05:10,978 --> 00:05:14,690 -Joe, miten menee? -Ei mitään vielä. 55 00:05:14,773 --> 00:05:20,195 Burrito-kojun nainen saattoi nähdä epäillyn, mutta espanjani on ruosteessa. 56 00:05:22,740 --> 00:05:26,160 Seis. Toista hidastettuna. 57 00:05:30,873 --> 00:05:34,501 Tarvitsemme kopion. Otetaan tuloste haravointia varten. 58 00:05:34,585 --> 00:05:37,171 Äiti saa katsoa häntä uudelleen. 59 00:05:40,340 --> 00:05:44,803 -En ole nähnyt häntä ennen. -Ehkä puistossa? 60 00:05:48,015 --> 00:05:53,103 -Olisi pitänyt taistella vastaan. -Tämä ei ole teidän syynne, rouva Clark. 61 00:05:56,148 --> 00:06:00,069 -Ehkä Jimmy usutti hänet siihen. -Kuka on Jimmy? 62 00:06:00,152 --> 00:06:03,113 Jennyn isä. Olemme eronneet. 63 00:06:03,197 --> 00:06:08,410 -Sanoitte, että hän on reissussa. -En halunnut hänen tietävän. 64 00:06:08,494 --> 00:06:12,915 Hän vain syyttäisi minua. Välimme eivät ole kunnossa. 65 00:06:12,998 --> 00:06:19,797 -Onko teillä huoltajuusriita? -Hän ei ole maksanut elatusmaksuja. 66 00:06:19,880 --> 00:06:22,132 Sanoitteko, ettei hän saisi nähdä Jennyä? 67 00:06:22,216 --> 00:06:26,136 En saa vuokraa maksettua. Mitä olisi pitänyt tehdä? 68 00:06:32,392 --> 00:06:36,855 -Etsimme Jimmy Clarkia. -Ei hän taida olla hommissa tänään. 69 00:06:36,939 --> 00:06:38,565 Älä viitsi. Kokeile uudelleen. 70 00:06:59,253 --> 00:07:01,839 Ylös sieltä. 71 00:07:02,381 --> 00:07:05,926 -En tehnyt mitään! -Mutta juokset aika kovaa. 72 00:07:06,927 --> 00:07:08,554 Missä olit kahdelta tänään? 73 00:07:08,637 --> 00:07:12,558 Töissä kahdestatoista asti. Tarkastakaa kellokortti. 74 00:07:12,641 --> 00:07:17,646 -Tiedätkö, miksi olemme täällä? -Rattijuopumus? En tullut oikeuteen. 75 00:07:17,729 --> 00:07:21,316 -Ei sinne päinkään. -Tämä koskee tytärtäsi. 76 00:07:21,400 --> 00:07:25,112 Maksan kyllä. Denise on vain vihainen, kun ei päässyt aleostoksille. 77 00:07:25,195 --> 00:07:29,533 -Tunnetko hänet? -Pitäisikö? 78 00:07:31,243 --> 00:07:35,831 Hetkinen... Onko tuo... Onko tuo Jenny? 79 00:07:35,914 --> 00:07:41,962 -Hänet kaapattiin neljä tuntia sitten. -Väitätkö, ettet liity siihen mitenkään? 80 00:07:42,045 --> 00:07:46,300 -Denisen mukaan teillä on ollut riitaa. -En ikinä tekisi sellaista. 81 00:07:46,383 --> 00:07:51,513 -Hän on kärttänyt rahaa. -Olen vain auki. Missä lapseni on? 82 00:07:51,597 --> 00:07:55,225 Kysyn vielä kerran. Tunnistatko hänet? Mieti! 83 00:07:59,188 --> 00:08:02,900 En. En ole ikinä nähnyt häntä, vannon sen. 84 00:08:04,318 --> 00:08:08,447 -Mitä irtosi? -Emme usko, että hän vei lapsen. 85 00:08:08,530 --> 00:08:13,202 Vertaamme kaikkia valkoisia mies seksirikollisia valvontakameran kuvaan. 86 00:08:13,285 --> 00:08:16,580 Lähetimme kuvan kaikkiin piireihin. 87 00:08:16,663 --> 00:08:20,500 Sain apulaispoliisikomentajan suostumuksen julkistukselle. 88 00:08:21,251 --> 00:08:25,172 -Ei vielä ole sen aika. -Eikö? Mitä muuta voimme? 89 00:08:25,255 --> 00:08:29,593 -Aikaa menisi vääriin vihjeisiin. -Tai sitten tulisi hyvä vihje. 90 00:08:29,676 --> 00:08:34,848 Tai sitten mies hätääntyy ja tappaa tytön. Odotetaan nyt tarkastus ensin. 91 00:08:34,932 --> 00:08:39,311 Tyttö on ollut kateissa yli kuusi tuntia. 92 00:08:39,394 --> 00:08:42,814 Tällainen vain provosoi häntä. 93 00:08:42,898 --> 00:08:46,985 Ei, panen peliin kaikki resurssit tytön löytämiseksi. 94 00:08:47,069 --> 00:08:51,365 -Tämä on paha virhe. -Se on minun vastuullani. 95 00:08:52,199 --> 00:08:55,535 Aivan. Jatketaan vain kaikki tytön etsintöjä. 96 00:08:55,619 --> 00:08:59,206 Älä valehtele itsellesi. Nämä eivät pääty hyvin. 97 00:09:00,582 --> 00:09:06,797 Konstaapeli uskoo pidättäneensä epäillyn viime vuonna näpistyksestä. 98 00:09:10,175 --> 00:09:12,719 AGATHA JACOBSIN KOTI KESKIVIIKKO 18.9. 99 00:09:12,803 --> 00:09:17,224 -Mitä Dwight on nyt tehnyt? -Hänellä voi olla tietoa tutkimuksesta. 100 00:09:17,307 --> 00:09:21,436 -Meidän on tärkeä jututtaa häntä. -Selvästi, jos herätitte keskellä yötä. 101 00:09:21,520 --> 00:09:27,109 -Mistä löydämme poikanne? -En ole nähnyt häntä pariin kuukauteen. 102 00:09:27,192 --> 00:09:29,611 Hän ilmestyy kun haluaa. 103 00:09:29,695 --> 00:09:35,033 -Onko teillä osoitetta tai puhelinnumeroa? -Ei toimivaa. 104 00:09:35,117 --> 00:09:40,497 Olin kolme viikkoa sairaalassa diabeteksen vuoksi, ennen kuin hän huomasi. 105 00:09:40,580 --> 00:09:44,918 Hän tuli vain, koska hänen tyttöystävänsä potki hänet pihalle. 106 00:09:45,502 --> 00:09:48,588 -Tiedättekö tyttöystävän nimen? -Charleen jotain. 107 00:09:49,631 --> 00:09:53,385 Dwight on rikollinen ja paha suustaan. 108 00:09:53,468 --> 00:09:56,680 Ainut kiltti teko oli tuoda minulle tuo munajauhe. 109 00:09:56,763 --> 00:10:03,145 Ja nyt sekin on loppumassa. Kiinnostaako se häntä? Maistuukin pahalta. 110 00:10:03,228 --> 00:10:05,939 P.S. 107. Onko poikanne töissä koulussa? 111 00:10:06,023 --> 00:10:12,487 Palkkasimme hänet kahden kokin lopetettua. Sanoi nimekseen Dan Jacobson. 112 00:10:12,571 --> 00:10:15,073 Oikea nimi on Dwight Jacobs. 113 00:10:15,157 --> 00:10:19,494 Annoin potkut kolme viikkoa sitten. Hän varasti ruokaa pakastimesta. 114 00:10:20,203 --> 00:10:22,664 Oliko hänen ja oppilaiden välillä ongelmia? 115 00:10:23,457 --> 00:10:26,835 -Pedofiilijuttujako? -Niin. 116 00:10:26,918 --> 00:10:32,507 En kuullut sellaisesta. Keittiöhenkilöstö ei juuri tapaa oppilaita. 117 00:10:32,591 --> 00:10:38,096 -Siksikö etsitte häntä? -Emme voi kertoa. 118 00:10:39,389 --> 00:10:41,850 Tästä pitäisi soittaa tarkastajalle. 119 00:10:41,933 --> 00:10:44,978 Ei tarvitse, meillä on lupa. 120 00:10:51,943 --> 00:10:53,070 Kiitos. 121 00:10:54,654 --> 00:10:58,533 5912 Broadway, Greenpoint. Sama kuin poliisiraportissa. 122 00:10:58,617 --> 00:11:03,163 Lähetin hänen palkkasekkinsä eri osoitteeseen. 123 00:11:09,961 --> 00:11:13,757 Isännöitsijän mukaan vuokralainen on Charleen Dowd. 124 00:11:13,840 --> 00:11:17,969 -Onko lasta näkynyt? -Hän ei tiedä. 125 00:11:18,887 --> 00:11:23,683 -Poliisi! Maahan! -Minne luulet meneväsi? 126 00:11:23,767 --> 00:11:27,145 -Nosta hänet jaloilleen! -Asunto on tyhjä. 127 00:11:28,730 --> 00:11:33,026 -Missä hän on? Mitä teit tytölle? -En tiedä, mistä puhutte. 128 00:11:33,110 --> 00:11:35,570 Ed, löysin jotain. 129 00:11:42,369 --> 00:11:47,541 Tuo näyttää vereltä, ja kengissä on tuoretta mutaa. 130 00:11:49,376 --> 00:11:51,461 Kutsun teknisen tutkinnan. 131 00:11:51,545 --> 00:11:57,509 Viedään Jacobs asemalle. Nämä eivät pääty ikinä hyvin. 132 00:12:05,684 --> 00:12:08,812 -Missä tyttö on? -Mikä tyttö? 133 00:12:08,895 --> 00:12:11,690 Jennifer Clark, viisi vuotta. 134 00:12:11,773 --> 00:12:16,278 Vedit hänen äitinsä autosta ja veit tytön takapenkiltä. Sille on silminnäkijöitä. 135 00:12:17,028 --> 00:12:22,117 -En tuo ole minä. -Kätesi on tytön suulla. Löysimme mekon. 136 00:12:22,200 --> 00:12:26,788 -Lavastitte sen. -Lavastimmeko mudan kengilläkin? 137 00:12:26,872 --> 00:12:33,336 -Kävin kävelyllä joen rannalla. -Minkä? Tutkimme kengät. 138 00:12:33,420 --> 00:12:37,048 Voit vielä auttaa itseäsi, jos tyttö elää yhä. 139 00:12:37,132 --> 00:12:42,471 Unohda se, olet mennyttä. Veri tytön mekossa on todiste murhasta. 140 00:12:43,263 --> 00:12:46,308 -Haluan asianajajan. -Puhu ensin. 141 00:12:46,391 --> 00:12:48,143 Missä tyttö on, Dwight? 142 00:12:51,980 --> 00:12:55,233 -Rikostutkijat. -Emme lopettaneet. 143 00:12:55,317 --> 00:12:56,818 Mennään nyt. 144 00:13:02,407 --> 00:13:04,284 Jos haluat meidän löytävän tytön - 145 00:13:04,367 --> 00:13:07,787 älä päästä syyttäjää katselemaan kuulustelua. 146 00:13:11,041 --> 00:13:14,878 Voitte kirjata hänet. Asianajaja voidaan määrätä syytteenluvussa. 147 00:13:14,961 --> 00:13:19,299 -Kaappaus ja murha? -Aloitetaan kaappauksesta. 148 00:13:19,382 --> 00:13:24,262 Julkaisemme Jennyn kuvan. Ehkä saamme apua hänen löytämiseensä. 149 00:13:27,933 --> 00:13:31,520 -Miten meni? -Jacobs vangittiin. 150 00:13:31,603 --> 00:13:35,899 -Kuka määrättiin puolustamaan? -Charles Graham, uusi minulle. 151 00:13:35,982 --> 00:13:41,738 -Hänen kanssaan voi tehdä yhteistyötä. -Voisimme syyttää murhasta jo nyt. 152 00:13:41,821 --> 00:13:45,700 -Fontana ja Green etsivät yhä. -Mutta kukaan ei ole toiveikas. 153 00:13:45,784 --> 00:13:51,248 -Toivottavasti kaikki ovat väärässä. -Jacobs on paras mahdollisuus. 154 00:13:51,331 --> 00:13:56,836 Jos Graham saa Jacobsin tekemään yhteistyötä, tarjoamme sopimusta. 155 00:13:59,464 --> 00:14:01,883 ALIOIKEUS KESKIVIIKKO 18.9. 156 00:14:01,967 --> 00:14:08,890 -En voi taata mitään. -Jos tyttö on yhä elossa... 157 00:14:08,974 --> 00:14:14,980 Ymmärrän kyllä, hänet pitää vain saada ymmärtämään se. 158 00:14:15,063 --> 00:14:18,567 Hän hän elää yhä, hän voi selvitä kaappauksella. 159 00:14:18,650 --> 00:14:22,612 -Entä jos ei ole? -Äiti saisi haudata tyttärensä. 160 00:14:22,696 --> 00:14:26,324 Tarjoaisimme silti Jacobsille parempaa sopimusta kuin murhasta. 161 00:14:27,492 --> 00:14:34,416 Hän on taparikollinen. Hän tuntee järjestelmän. Ei hänellä ole kiire. 162 00:14:34,499 --> 00:14:37,919 Mitä pidempään hän odottaa, siltä pahemmalta näyttää oikeudessa. 163 00:14:38,003 --> 00:14:41,298 Näyttäisi huonolta meille kaikille. 164 00:14:41,381 --> 00:14:45,051 -Puhutko hänelle? -Teen parhaani. 165 00:14:48,805 --> 00:14:53,977 Kyllä, hän on kaunis tyttö. Kyllä, todella surullista. 166 00:14:56,021 --> 00:15:00,817 Kiitos avustanne. Jenny Clark nähtiin lähtemässä - 167 00:15:00,900 --> 00:15:03,570 McDonald'sista 114th Streetillä. 168 00:15:03,653 --> 00:15:07,574 Hassua. Jerseyn poliisi näki hänet moottoritiellä. 169 00:15:07,657 --> 00:15:13,038 -Tämä on ajanhukkaa. -Tyttö voi olla yhä elossa. 170 00:15:14,664 --> 00:15:18,460 Haluatko kahvia? Minulle maistuisi espresso. 171 00:15:20,337 --> 00:15:24,507 Koputellaan vielä oviin Jacobsin talolla. 172 00:15:24,591 --> 00:15:28,094 Ehkä joku on nähnyt hänet tytön kanssa tai kuullut jotain. 173 00:15:28,178 --> 00:15:33,433 Minä haluaisin selvittää, minne tyttöystävä häipyi. 174 00:15:33,516 --> 00:15:38,271 Teidät kutsuttiin East Riverille. Joku löysi ruumiin. 175 00:15:40,398 --> 00:15:43,610 Pulloja keränneet lapset löysivät säkin ja ruumiin. 176 00:15:43,693 --> 00:15:46,237 -Onko jalanjälkiä? -Ei. 177 00:15:46,321 --> 00:15:49,449 Oikeuslääkäri on matkalla. Varokaa. 178 00:15:49,532 --> 00:15:52,243 Jacobs sanoi kävelleensä joen rannalla. 179 00:15:57,916 --> 00:16:01,711 Ei ole totta. Sairas paskiainen! 180 00:16:08,677 --> 00:16:12,472 En voinut tietää, se näytti ruumiilta. Emme saisi koskea. 181 00:16:12,555 --> 00:16:15,558 Unohda se. Onko se teistä hauskaa? 182 00:16:17,185 --> 00:16:19,229 Häipykää! 183 00:16:19,938 --> 00:16:23,608 Tietääksemme tyttö on yhä elossa. 184 00:16:28,405 --> 00:16:30,699 APULAISPIIRISYYTTÄJÄ MCCOYN TOIMISTO 185 00:16:30,782 --> 00:16:36,329 Jenny aloitti vasta koulun. Hän puhui vain leikkikoulusta. 186 00:16:37,288 --> 00:16:40,500 Hän osasi jo lukea. Isä ei uskonut - 187 00:16:40,583 --> 00:16:45,463 hänen oppivan näin nopeasti, mutta luin hänelle joka ilta. 188 00:16:45,547 --> 00:16:49,175 Teemme kaikkemme löytääksemme hänet. 189 00:16:50,343 --> 00:16:55,765 Entä se pidätetty mies? Hän tietää, missä hän on, pakottakaa kertomaan. 190 00:16:55,849 --> 00:16:58,518 Joudumme viestimään asianajajan kautta. 191 00:16:58,601 --> 00:17:04,858 Koska hänellä on oikeuksia? En välitä hänen oikeuksistaan. 192 00:17:04,941 --> 00:17:10,613 -Jenny on kateissa. -Poliisi tekee töitä kellon ympäri. 193 00:17:10,697 --> 00:17:16,578 Mitä hän haluaakaan, antakaa se hänelle, minä pyydän. 194 00:17:17,245 --> 00:17:22,125 Ilmoitamme heti, kun kuulemme jotain uutta. 195 00:17:26,921 --> 00:17:32,594 Tämä mies... Onko hän sellainen... 196 00:17:33,386 --> 00:17:35,597 Sellainen, joka satuttaa lapsia? 197 00:17:39,559 --> 00:17:45,356 Emme tiedä, miksi hän kaappasi tyttärenne. On liian varhaista tehdä päätelmiä. 198 00:17:58,077 --> 00:18:02,582 Viikon lopussa lisäämme syytteisiin murhan. 199 00:18:02,665 --> 00:18:07,086 -On aikaista julistaa hänet kuolleeksi. -Odotamme huonoja uutisia. 200 00:18:07,170 --> 00:18:12,342 Herra Jacobs voi auttaa löytämään Jennifer Clarkin ruumiin. 201 00:18:12,425 --> 00:18:15,637 -Mitä tarjoatte? -25 vuodesta elinkautiseen. 202 00:18:15,720 --> 00:18:19,641 -Ehdonalainen olisi siis mahdollinen. -Ei kummoinen tarjous. 203 00:18:20,308 --> 00:18:25,104 -Paljon anteliaampi kuin tarvitsisi. -Se on hyvä tarjous. 204 00:18:27,190 --> 00:18:29,067 Entä jos hän ei ole kuollut? 205 00:18:29,150 --> 00:18:33,071 Auttakaa silloin itseänne huolehtimalla, että hän palaa kotiin elävänä. 206 00:18:34,864 --> 00:18:38,117 En haaskaa aikaa peleihinne. 207 00:18:38,201 --> 00:18:42,372 Meillä on todisteet murhasta ilman ruumistakin. 208 00:18:42,455 --> 00:18:47,794 -Veri mekossa ei ole ruumis. Epäily jää. -Ehkä jos valamiehistö nukkuu. 209 00:18:47,877 --> 00:18:51,548 En nähnyt häntä auton takapenkillä - 210 00:18:51,631 --> 00:18:56,302 ehkä voinut jättää häntä sille alueelle, kun hylkäsin auton. 211 00:18:56,386 --> 00:18:59,639 -Entä mekko? -Häneltä tuli nenästä verta. 212 00:18:59,722 --> 00:19:02,183 -Autoin häntä vaihtamaan vaatteet. -Dwight... 213 00:19:04,269 --> 00:19:09,399 -Jos lähdette, ette saa tietää. -Jätimme tarjouksemme. 214 00:19:11,317 --> 00:19:14,571 25 vuodella ette saa pikku Jennyä. 215 00:19:16,322 --> 00:19:19,701 Tulette takaisin! En lopettanut vielä. 216 00:19:24,539 --> 00:19:28,251 -Jack... -Ei enää pelejä, Charlie. 217 00:19:28,334 --> 00:19:33,923 Hän tuntee järjestelmän. Hän haluaa pitkittää tätä ja toivoo jutun kaatuvan. 218 00:19:36,509 --> 00:19:40,054 Uskot siis, että tyttö on kuollut. 219 00:19:40,138 --> 00:19:43,182 En ollut varma ennen tätä tapaamista, nyt olen. 220 00:19:45,894 --> 00:19:50,315 -Mitä nyt? -Fontana. He ovat Denise Clarkin seurassa. 221 00:19:51,900 --> 00:19:55,111 DENISE CLARKIN KOTI KESKIVIIKKO 18.9. 222 00:19:56,112 --> 00:20:01,367 Äiti. Haluan tulla kotiin, äiti. 223 00:20:01,451 --> 00:20:05,955 Täällä ei ole mukavaa. Voinko tulla kotiin? 224 00:20:06,039 --> 00:20:08,124 Tuo riittää. 225 00:20:10,543 --> 00:20:16,007 Puhelu tuli alle kaksi tuntia sitten varastetusta matkapuhelimesta. 226 00:20:16,090 --> 00:20:20,929 -Soititteko numeroon? -Tietenkin. Ei vastausta. Puhelin pimeänä. 227 00:20:21,012 --> 00:20:23,264 Puhelin jo heitetty pois. 228 00:20:23,348 --> 00:20:27,101 -Entä nainen taustalla? -Mahdollisesti Charleen Dowd. 229 00:20:27,185 --> 00:20:31,940 -Hän oli jo häipynyt asunnosta. -Ehkä Jennyn kanssa. 230 00:20:33,942 --> 00:20:38,988 Olin palaamassa toimistostanne. En aivan ehtinyt vastata. 231 00:20:41,699 --> 00:20:45,662 Tiedämme hänen elävän nyt. Se on hyvä uutinen. 232 00:20:48,122 --> 00:20:51,125 Minun olisi pitänyt olla täällä! 233 00:20:56,172 --> 00:20:58,132 Anteeksi. 234 00:21:06,099 --> 00:21:12,772 -Jacobs sanoi, ettei ollut valmis. -Kuuntelemme hänen puhelujaan. 235 00:21:12,855 --> 00:21:16,484 Ehkä hän lähetti viestin jollain muulla keinolla. 236 00:21:18,027 --> 00:21:21,823 -Hän haluaa sopimuksen. -Hän paransi neuvotteluasemiaan. 237 00:21:23,032 --> 00:21:26,619 Voinen auttaa teitä tässä tilanteessa. 238 00:21:26,703 --> 00:21:32,500 En puhu ehdoista, ennen kuin tyttö on turvassa. 239 00:21:32,583 --> 00:21:37,839 Saan täällä kolme ateriaa päivässä ja lämpimän nukkumapaikan. 240 00:21:39,257 --> 00:21:44,137 Voin hankkia kamaa tai mitä vain tarvitsenkin. 241 00:21:44,721 --> 00:21:50,727 Oleilen mukavasti. En voi sanoa samaa tytöstä. 242 00:21:50,810 --> 00:21:53,730 Jos hänelle tapahtuu jotain, saat elinkautisen. 243 00:21:53,813 --> 00:22:00,361 Tunnustan mitä vain haluatte, mutta en istu päivääkään. 244 00:22:00,445 --> 00:22:03,906 -Ehdottomasti ei. -Minä ja Charleen emme istu. 245 00:22:03,990 --> 00:22:07,243 Ei kiristyksellä voi vapautua vankilasta. 246 00:22:07,326 --> 00:22:11,122 Lähettäkää takaisin selliin. Voin odottaa, että muutatte mielenne. 247 00:22:12,832 --> 00:22:16,044 Kuinka pitkään luulette tytön voivan odottaa? 248 00:22:31,809 --> 00:22:34,979 Suokaa anteeksi. 249 00:22:36,355 --> 00:22:39,859 Jacobs siis sanoo luovuttavansa tytön, jos vapautamme hänet? 250 00:22:39,942 --> 00:22:42,904 Uskomme, että hän on Charleen Dowdin hallussa. 251 00:22:42,987 --> 00:22:46,783 -Elääkö tyttö yhä? -Eli viisi tuntia sitten. 252 00:22:47,575 --> 00:22:51,871 Tällaisessa ei ole hyviä puolia. Jos lehdistö kuulee tästä... 253 00:22:51,954 --> 00:22:56,125 Jacobs voi jopa vuotaa, että kieltäydyimme. Jos Jenny kuolee... 254 00:22:57,335 --> 00:23:02,340 Varainkeruuvieraat tuskin ilahtuisivat. Mitä arvelette? 255 00:23:02,924 --> 00:23:07,053 En tiedä, voisimmeko edes tehdä sitä. "Whitehurst vastaan Kavanagh". 256 00:23:07,136 --> 00:23:13,226 Tällaista sopimusta ei voi panna täytäntöön. Asianajaja ei hyväksy sitä. 257 00:23:13,309 --> 00:23:17,271 Whitehurst neuvotteli sopimuksen vastineeksi uhrin hengestä. 258 00:23:17,355 --> 00:23:20,900 Syyttäjä ei kunnioittanut sopimusta, kun uhri löytyi kuolleena. 259 00:23:20,983 --> 00:23:25,488 -Mutta hän tiesi hänen olevan kuollut. -Sillä ei ole merkitystä. 260 00:23:25,571 --> 00:23:30,284 -Pelissä on tytön elämä. -Viivyttäkää. 261 00:23:31,119 --> 00:23:33,871 Sanokaa, että valmistelemme vastatarjousta. 262 00:23:33,955 --> 00:23:37,708 Jos hän on yhteydessä siihen, jolla tyttö on, ehkä hän pysyy elossa. 263 00:23:39,544 --> 00:23:41,838 27. POLIISIPIIRI KESKIVIIKKO 18.9. 264 00:23:41,921 --> 00:23:47,760 Naapuri ilmoitti 1994 Chevy Malibunsa varastetuksi vähän ennen kaappausta. 265 00:23:47,844 --> 00:23:51,222 -Charleen on lainannut autoa aiemmin. -Ja kopioinut avaimet. 266 00:23:51,305 --> 00:23:55,476 Charleen haki Jacobsin, kun hän oli hylännyt Denisen auton. 267 00:23:55,560 --> 00:23:58,688 Pane Malibu hakuun. Ehkä meitä onnistaa. 268 00:23:58,771 --> 00:24:04,527 -Mitä muuta tiedämme tästä naisesta? -He ovat olleet yhdessä pari vuotta. 269 00:24:04,610 --> 00:24:08,698 Pikkurikollisuutta, istui Rikersissa seitsemän kuukautta pahoinpitelystä. 270 00:24:08,781 --> 00:24:12,910 -Siitä hän oli mielentilatutkimuksessa. -Melkoinen pari. 271 00:24:12,994 --> 00:24:17,331 Siskon mukaan Charleen on bipolaarinen, eikä yleensä käytä lääkkeitään. 272 00:24:17,415 --> 00:24:21,544 -Ja päälle metamfetamiini-riippuvuus. -Häntäkään ei siis ole näkynyt. 273 00:24:24,255 --> 00:24:27,091 Haluaisin hoitaa tämän vanhaan tyyliin. 274 00:24:27,175 --> 00:24:30,469 Vartti Jacobsin kanssa, niin hän kertoisi takuulla tytöstä. 275 00:24:30,553 --> 00:24:35,349 -Silloin minä olen ekana jonossa. -Jatkakaa auton etsimistä. 276 00:24:42,565 --> 00:24:46,527 Kuljettaja kuuli etsintäkuulutuksen ja havaitsi auton. 277 00:24:46,611 --> 00:24:53,242 -Näkikö hän myös Charleen Dowdin? -Hän hyppäsi ulos ja katosi metroon. 278 00:24:53,326 --> 00:24:55,411 Oliko hänellä tyttö mukanaan? 279 00:24:57,872 --> 00:25:01,334 Illalliseksi taisi olla juustopurilaista. Yhä lämmin. 280 00:25:01,417 --> 00:25:07,632 Katalogi, laskuja... Nämä ovat naisen, jolta hän auton varasti. 281 00:25:12,053 --> 00:25:15,306 Entä tämä? Charles Graham, asianajaja. 282 00:25:15,389 --> 00:25:19,560 -Jacobsin asianajaja. -Mitä Charleen sillä tekee? 283 00:25:20,770 --> 00:25:25,107 Olit yhteydessä yhteen kaappauksen pääepäillyistä! 284 00:25:25,191 --> 00:25:30,780 En tiennyt, että hän oli sekaantunut, ennen kuin kerroitte. 285 00:25:30,863 --> 00:25:36,327 -Uskoitko Jacobsia? -Olen hänen asianajajansa. Muistatko? 286 00:25:36,410 --> 00:25:40,164 Luulin, että tyttö oli varmaan kuollut, kuten sinäkin. 287 00:25:40,248 --> 00:25:46,045 -Koska tapasit Charleenin? -Syytteenluvun jälkeen, puoliltapäivin. 288 00:25:46,128 --> 00:25:51,425 -Mistä puhuitte? -Välititkö viestejä Jacobsilta? 289 00:25:51,509 --> 00:25:57,390 Pitäisikö minun pettää asiakkaani luottamus? Ja vielä sinulta, Jack. 290 00:25:57,473 --> 00:26:01,894 Älä puhu etiikasta, kun asiakkaasi kiristää tytön hengellä. 291 00:26:01,978 --> 00:26:06,732 En halua, että tytölle tapahtuu mitään, mutta minun pitää puolustaa Jacobsia. 292 00:26:06,816 --> 00:26:12,029 Vannon, etten tiedä mitään, joka auttaisi löytämään Charleenin tai Jenniferin. 293 00:26:12,113 --> 00:26:15,157 Rikostutkijat voivat arvioida sitä, et sinä! 294 00:26:15,241 --> 00:26:20,788 En sano mitään. Se kääntyisi vielä minua vastaan. 295 00:26:20,871 --> 00:26:24,959 Oletko ollut yhteydessä Charleeniin vuorokauden sisällä? 296 00:26:25,042 --> 00:26:27,795 Sekään ei kuulu sinulle. 297 00:26:30,631 --> 00:26:35,136 -Kuka tuomari on vuorossa? -Tuomari Hellstrom. 298 00:26:38,973 --> 00:26:41,392 Et ole tosissasi. 299 00:26:41,475 --> 00:26:45,604 Hellstrom on kuin olisi yhä oikeusavun palkkalistoilla. 300 00:26:45,688 --> 00:26:49,984 Pyydä hätäkuulemista aamulle. 301 00:26:50,067 --> 00:26:53,362 Laadin vaateen evätä Graham jutusta. 302 00:26:54,447 --> 00:26:56,324 VAADEKUULEMINEN TORSTAI 19.9. 303 00:26:56,407 --> 00:26:59,660 Kuka herra McCoy luulee olevansa? 304 00:26:59,744 --> 00:27:04,457 Noudatan eettisiä velvoitteita, joita asianajajilta edellytetään. 305 00:27:04,540 --> 00:27:08,627 Herra Grahamilla on velvollisuus paljastaa käynnissä oleva rikos. 306 00:27:08,711 --> 00:27:14,258 En tiedä, missä Jennifer Clark on, suojelen vain asiakkaani etuja. 307 00:27:14,342 --> 00:27:20,514 -Ja edistät hänen rikostaan. -Oikeutta reiluun oikeudenkäyntiin. 308 00:27:20,598 --> 00:27:25,519 Se vaikuttaa yhä epätodennäköisemmältä ottaen huomioon yhteydet mediaan. 309 00:27:25,603 --> 00:27:28,939 Jos viittaatte poliisin lehdistötilaisuuksiin - 310 00:27:29,023 --> 00:27:33,069 niiden tarkoitus oli saada yleisövihjeitä kadonneen lapsen löytämiseksi. 311 00:27:33,152 --> 00:27:37,198 Kumpi on tärkeämpää piirisyyttäjälle? 312 00:27:37,907 --> 00:27:42,495 Tytön löytyminen vai herra Branchin uudelleenvalinta? 313 00:27:42,578 --> 00:27:45,831 Kyse on herra Grahamin toiminnasta, ei piirisyyttäjän. 314 00:27:45,915 --> 00:27:48,751 Vaateenne vaikuttaa perusteettomalta. 315 00:27:48,834 --> 00:27:53,381 Yritätte saada luottamuksellisia tietoja heiveröisin perustein. 316 00:27:53,464 --> 00:27:57,218 Uskomme, että Jennifer Clark on Charleen Dowdin hallussa. 317 00:27:57,301 --> 00:28:01,764 Herra Grahamin keskustelut hänen kanssaan eivät ole luottamuksellisia. 318 00:28:01,847 --> 00:28:06,060 Onko todisteita, että tämä nainen on rikostoveri? 319 00:28:06,143 --> 00:28:10,189 -Tutkimus on käynnissä. -Tuokaa sitten todisteet minulle. 320 00:28:10,272 --> 00:28:15,319 -Tytöllä ei ole aikaa odottaa. -Toivomme kaikki hänen löytymistään. 321 00:28:15,403 --> 00:28:18,239 Teidän tulee pitäytyä valtuuksienne rajoissa. 322 00:28:18,322 --> 00:28:23,285 Jos ette voi tarjota todisteita, en voi auttaa teitä. Vaade hylätty. 323 00:28:28,499 --> 00:28:31,836 -Mitä nyt? -Soita Fontanalle ja Greenille. 324 00:28:31,919 --> 00:28:35,089 Graham pitää pidättää kaappauksessa avustamisesta. 325 00:28:36,298 --> 00:28:41,220 Pidätys väärin perustein, asiakkaani puolustuksen häirintä... 326 00:28:41,303 --> 00:28:43,931 -Meillä on perusteet. -Hävisitte vaateenne. 327 00:28:44,014 --> 00:28:48,060 -Tämä on virkavirhe. -Tilanne on äärimmäinen. 328 00:28:48,144 --> 00:28:50,563 Oikeuttaako se voimakeinot? 329 00:28:50,646 --> 00:28:56,318 Pitäisikö minun auttaa lähettämään asiakkaani vankilaan ja menettää lupani? 330 00:28:56,402 --> 00:29:00,823 Menetät paljon muutakin. Auta meitä löytämään Charleen - 331 00:29:00,906 --> 00:29:04,618 tai syytämme sinua osallisuudesta kaappaukseen. 332 00:29:08,789 --> 00:29:12,126 Syytteellä ei ole mitään mahdollisuuksia. 333 00:29:12,209 --> 00:29:16,547 Painu helvettiin, sano sama McCoylle. 334 00:29:26,765 --> 00:29:30,102 -Mitä haluat tehdä? -Mitä voin tehdä? 335 00:29:31,103 --> 00:29:34,273 Hän saa hikoilla pari tuntia, vapautetaan sitten. 336 00:29:34,356 --> 00:29:36,609 Puhelimen kanssa tärppäsi. 337 00:29:36,692 --> 00:29:41,989 -Soittiko Charleen hänelle? -2 puhelua kello 23 motellista Queensissä. 338 00:29:42,072 --> 00:29:47,578 Säikähdyksen jakeluauton kanssa jälkeen. Hän varmaan pyysi apua. 339 00:29:50,748 --> 00:29:53,626 495 MOTEL, HUNTERS POINT TORSTAI 19.9. 340 00:29:56,837 --> 00:30:00,799 539, tämä se on. Avaa se. 341 00:30:11,977 --> 00:30:13,270 Jenny? 342 00:30:15,856 --> 00:30:17,274 Jenny... 343 00:30:25,282 --> 00:30:28,827 Joe... Taisimme löytää Charleenin. 344 00:30:35,626 --> 00:30:39,129 Kolme haavaa rinnassa, puolustusvammoja käsissä. 345 00:30:39,213 --> 00:30:41,590 Hän siis teki vastarintaa. Kuolinaika? 346 00:30:41,674 --> 00:30:47,429 Ruumiinlämmön ja muiden merkkien perusteella noin 12 tuntia sitten. 347 00:30:48,764 --> 00:30:50,057 Selvä. 348 00:30:50,140 --> 00:30:52,643 Lasta ei löytynyt koko motellista. 349 00:30:52,726 --> 00:30:56,188 Kukaan ei poistu tästä kirppusirkuksesta jututtamatta. 350 00:30:57,022 --> 00:30:59,400 Hän kuoli puoliltaöin eilen. 351 00:30:59,483 --> 00:31:03,070 Hän tuli tänne, kun kuski yritti pysäyttää hänet, ja tuli murhatuksi. 352 00:31:03,153 --> 00:31:07,658 -Kenet hän tapasi? -Huone on väärällä nimellä. Ei yllätä. 353 00:31:08,242 --> 00:31:10,202 Tulisitteko katsomaan? 354 00:31:12,913 --> 00:31:17,001 Verta pesualtaassa, ovenkahvassa ja suihkun ovessa. 355 00:31:17,084 --> 00:31:22,590 -Tekijä yritti peseytyä. -Hän jätti hyvän sormenjäljen. 356 00:31:25,092 --> 00:31:27,011 Kaasulaitokselta, avatkaa! 357 00:31:28,095 --> 00:31:32,516 Kaasulaitokselta! Täällä on vuoto, rakennus täytyy evakuoida. 358 00:31:35,561 --> 00:31:39,648 Poliisi! Kädet ylös! Missä tyttö on? 359 00:31:39,732 --> 00:31:43,485 -Mikä tyttö? -Se jonka yritit ostaa Charleenilta. 360 00:31:43,569 --> 00:31:49,283 -En se minä ollut. -Olet rekisteröity seksuaalirikollinen. 361 00:31:49,366 --> 00:31:51,785 Löysimme sormenjälkesi Charleenin verestä. 362 00:31:52,870 --> 00:31:58,375 Eikö hinta tytöstä miellyttänyt, joten puukotit häntä? 363 00:31:58,459 --> 00:32:04,214 -Missä tyttö on? -En tiedä. Siellä ei ollut lasta. 364 00:32:04,298 --> 00:32:07,343 Hän hyökkäsi kimppuuni veitsen kanssa. Puolustauduin. 365 00:32:07,426 --> 00:32:11,889 Minun piti tavata Jacobs, ei jotain sekopäätä, joka yritti kastroida minut. 366 00:32:11,972 --> 00:32:16,560 -Sinun siis piti tavata Jacobs? -Sanoin Jacobsille äitini kuolleen. 367 00:32:16,644 --> 00:32:20,272 Perin vähän rahaa. Ei ollut salaisuus, mistä istuin. 368 00:32:21,231 --> 00:32:24,860 Jacobs halusi myydä minulle jotain ja sanoi, etten kieltäytyisi. 369 00:32:27,571 --> 00:32:29,448 -Koska? -Torstaina. 370 00:32:29,531 --> 00:32:35,371 Hän soitti uudelleen toissapäivänä. Sovimme tapaavamme, mutta hän ei tullut. 371 00:32:35,454 --> 00:32:41,960 Nainen halusi rahani vapauttaakseen Jacobsin. Hän oli ihan sekaisin. 372 00:32:42,044 --> 00:32:45,172 -Sanoiko hän, missä tyttö oli? -Ei. 373 00:32:45,255 --> 00:32:50,928 Yritin lähteä. Hän veti veitsen. En tiedä, missä tyttö on, vannon sen. 374 00:32:53,555 --> 00:32:57,935 Charleen on kuollut. Ystävänne Bernard Heinz murhasi hänet. 375 00:32:58,018 --> 00:33:02,731 On aika lopettaa tämä, ennen kuin Jennylle tapahtuu jotain. 376 00:33:02,815 --> 00:33:06,652 Hölmö narttu. Hän ei tehnyt mitään oikein. 377 00:33:06,735 --> 00:33:11,156 Tämä ei muuta mitään. Puhun kun vapaudun. 378 00:33:11,865 --> 00:33:15,994 Kertokaa tytön sijainti, niin puhumme sopivasta tuomiosta. 379 00:33:19,957 --> 00:33:24,628 Miettikää, mitä kerrotte äidille, kun löydätte tytön kuolleena laatikosta. 380 00:33:25,629 --> 00:33:27,464 Tiedätte, mitä haluan. 381 00:33:38,892 --> 00:33:44,481 -Meidän täytyy tehdä sopimus. -En voi antaa tehdä kelvotonta sopimusta. 382 00:33:44,565 --> 00:33:48,986 Whitehurstin sopimus kumottiin, koska syyttäjä haastoi sen ennen tuomiota. 383 00:33:49,069 --> 00:33:54,158 -Entä jos pidämme sopimuksen? -Antaisitteko hänen mennä? 384 00:33:54,241 --> 00:34:00,873 -Jos löydämme niin Jennifer Clarkin. -Tytön löydyttyä valtti on poissa. 385 00:34:00,956 --> 00:34:04,501 Mikään ei estäisi Branchia muuttamasta mieltään. 386 00:34:04,585 --> 00:34:09,423 -Peruisin sopimuksen epäröimättä. -Miten se auttaa lasta? 387 00:34:09,506 --> 00:34:15,429 -Tässä on pelissä muutakin. -Onko tuomio lapsen uhrauksen arvoinen? 388 00:34:15,512 --> 00:34:20,058 Emme voi antaa rikollisen kiristää itseään vapauteen. 389 00:34:21,018 --> 00:34:24,354 Olet tehnyt kaikkesi löytääksesi tytön. Et voi tehdä muuta. 390 00:34:24,438 --> 00:34:28,317 Laki ei riitä käsittelemään tätä tilannetta. Miten voin - 391 00:34:28,400 --> 00:34:32,738 sanoa äidille, että laki esti minua pelastamasta hänen lapsensa? 392 00:34:32,821 --> 00:34:34,072 Tee sitten sopimus. 393 00:34:34,156 --> 00:34:40,621 Ja taas seuraavan kerran, kun jollakulla on panttivanki. Ja seuraavan. 394 00:34:40,704 --> 00:34:46,502 Jos emme tee sitä, olemme vastuussa Jenniferin kuolemasta. Voimme valita. 395 00:34:46,585 --> 00:34:49,922 Luulet, että voimme valita, mutta emme voi. 396 00:34:50,005 --> 00:34:53,300 Emme neuvottele sellaisten kuin Jacobs kanssa. 397 00:34:58,347 --> 00:35:01,475 ALIOIKEUS TORSTAI 19.9. 398 00:35:06,855 --> 00:35:09,858 Miksi hait asiakkaani kuljetuksesta Rikersiin? 399 00:35:10,526 --> 00:35:13,695 Sovimme Jacobsin kanssa, jos Jennifer löytyy elossa. 400 00:35:13,779 --> 00:35:17,950 -Suostuiko Branch siihen? -Se ei ole sinun huolenaiheesi. 401 00:35:19,284 --> 00:35:23,622 -Mitä tuo tarkoitti? -Annan sanani, että kunnioitan sopimusta. 402 00:35:23,705 --> 00:35:26,041 Se ei ole laillisesti sitovaa. 403 00:35:26,124 --> 00:35:31,755 Pyydän tuomiota heti tunnustuksen jälkeen, sopimusta ei ole tilaisuutta haastaa. 404 00:35:32,422 --> 00:35:37,135 Teetkö sen Branchin selän takana? Tämä kaatuu hänen harteilleen. 405 00:35:39,805 --> 00:35:45,143 -Onko meillä sopimus? -Selvä. 406 00:35:47,104 --> 00:35:50,357 Oletan, että urasi syyttäjänvirastossa päättyy tähän. 407 00:35:55,445 --> 00:35:57,739 Ymmärrän työsi vaikeuden - 408 00:35:57,823 --> 00:36:02,119 mutta oikeuden nimissä kompromisseilla tulisi olla rajansa. 409 00:36:03,453 --> 00:36:06,623 Jos puhumme Jacobsin tunnustuksesta - 410 00:36:06,707 --> 00:36:10,919 minun ei tarvitse muistuttaa, että tämä keskustelu on ilmeisen sopimaton. 411 00:36:11,003 --> 00:36:15,966 Se ei ole tarkoitukseni. Puhun vain hypoteettisesti. 412 00:36:16,049 --> 00:36:20,679 Sitten toimin hypoteettisesti puhuen lain mukaan oikein. 413 00:36:20,762 --> 00:36:24,349 Laki antaa sinulle päätäntävallan tuomion suhteen - 414 00:36:24,433 --> 00:36:28,562 ja annat varmasti rikokseen sopivan rangaistuksen. 415 00:36:28,645 --> 00:36:32,941 Tapanani ei ole sivuuttaa laillisesti neuvoteltua sopimusta. 416 00:36:34,109 --> 00:36:36,904 Vaikka se saattaisi kaikki huonoon valoon? 417 00:36:37,487 --> 00:36:40,866 Siis saattaisi sinut huonoon valoon? 418 00:36:43,911 --> 00:36:47,080 Jos vaarallinen rikollinen vapautuu - 419 00:36:47,164 --> 00:36:50,375 poliittiset seuraukset ulottuisivat päättävään tuomariin. 420 00:36:50,459 --> 00:36:57,049 Todellako? Minut on nimitetty. En ole vastuussa suurelle yleisölle. 421 00:36:58,467 --> 00:37:03,805 -En ole ehdolla uudelleen valittavaksi. -Mutta nimittäjäsi on. 422 00:37:05,474 --> 00:37:10,270 Jos et halua tarjota sopimusta Dwight Jacobsille - 423 00:37:11,229 --> 00:37:15,359 älä anna pääsyyttäjäsi tuoda sitä oikeussaliini. 424 00:37:17,486 --> 00:37:23,283 Myönnän erehdykseni. Oikein toimiminen olisi selvästi sopimatonta. 425 00:37:30,290 --> 00:37:32,709 ALIOIKEUS TORSTAI 19.9. 426 00:37:32,793 --> 00:37:38,757 Herra Jacobs, käsittääkseni tunnustatte kaappauksen - 427 00:37:38,840 --> 00:37:41,426 ja yhden vapaudenriiston? 428 00:37:43,595 --> 00:37:45,263 Pitää paikkansa. 429 00:37:45,347 --> 00:37:50,936 Kertokaa omin sanoin oikeudelle, mitä tapahtui. 430 00:37:59,820 --> 00:38:06,284 Kaappasin tytön, jotta minä ja Charleen voisimme myydä hänet. 431 00:38:06,368 --> 00:38:10,163 Bernie Heinz lupasi maksaa hänestä 2 000 dollaria. 432 00:38:10,247 --> 00:38:11,498 Tuo riittää. 433 00:38:12,582 --> 00:38:17,796 Missä hän on, herra Jacobs? 434 00:38:23,719 --> 00:38:25,554 Herra Jacobs? 435 00:38:26,888 --> 00:38:29,641 Äitini luona. Autotallissa. 436 00:38:41,653 --> 00:38:44,531 Menoksi! 437 00:38:45,407 --> 00:38:48,368 -Riko lukko. -Mene! 438 00:38:50,871 --> 00:38:53,331 Jenny, oletko täällä? 439 00:38:53,415 --> 00:38:54,791 Joe, kuulitko tuon? 440 00:38:56,126 --> 00:38:59,087 Jenny? Anna sorkkarauta. 441 00:39:05,135 --> 00:39:08,346 Jenny? Kulta, oletko kunnossa? 442 00:39:10,724 --> 00:39:14,978 -Haluan kotiin. -Vien sinut kotiin. 443 00:39:16,396 --> 00:39:17,981 Kutsu ambulanssi. 444 00:39:20,150 --> 00:39:23,570 Fontana. Löysimme hänet. 445 00:39:25,530 --> 00:39:27,032 Neiti Borgia? 446 00:39:27,741 --> 00:39:31,745 Jennifer Clark on löydetty elossa. Hän vaikuttaa olevan kunnossa. 447 00:39:31,828 --> 00:39:35,916 -Esitän välitöntä tuomion julistusta. -Puolustus ei vastusta. 448 00:39:35,999 --> 00:39:42,047 Käsittääkseni sovitte suosituksesta osana neuvottelemaanne sopimusta. 449 00:39:43,215 --> 00:39:47,552 -Onko tuomio kärsitty, herra McCoy? -Kyllä, rouva tuomari. 450 00:39:50,597 --> 00:39:52,682 Herra Jacobs, nouskaa ylös. 451 00:39:54,684 --> 00:39:59,231 Tämä syyttäjän kanssa neuvoteltu sopimus - 452 00:39:59,314 --> 00:40:03,527 on minusta vastoin oikeuden etua. 453 00:40:04,361 --> 00:40:09,032 Veitte lapsen vastoin hänen tahtoaan - 454 00:40:09,116 --> 00:40:14,162 ja palautitte lailliselle huoltajalleen vastineeksi vapaudestanne. 455 00:40:14,788 --> 00:40:17,249 Se sotii oikeuskäytäntöä vastaan. 456 00:40:17,332 --> 00:40:23,630 Siksi totean, että näissä olosuhteissa saavutetun sopimuksen valtuutus - 457 00:40:23,713 --> 00:40:28,802 ei toteuttaisi oikeutta, vaan olisi sen irvikuva. 458 00:40:30,512 --> 00:40:33,181 En aio kunnioittaa sitä. 459 00:40:34,850 --> 00:40:38,645 Minä päätän tuomiostanne, herra Jacobs. 460 00:40:40,021 --> 00:40:43,608 Annan pisimmän lain salliman tuomion. 461 00:40:43,692 --> 00:40:48,113 -Asiakkaani peruu tunnustuksensa. -Se on hänen oikeutensa. 462 00:40:48,947 --> 00:40:52,826 Sovimme huomenna iltapäivällä oikeudenkäynnin ajankohdan. 463 00:40:52,909 --> 00:40:57,706 Meillä oli sopimus! Ette voi tehdä tätä! 464 00:40:57,789 --> 00:41:00,917 Ette tehnyt sopimusta minun kanssani, herra Jacobs. 465 00:41:01,001 --> 00:41:05,463 Ei, ei. Meillä oli sopimus, senkin paskiainen! 466 00:41:05,547 --> 00:41:10,218 Riittää! Poistakaa syytetty oikeussalista. 467 00:41:10,302 --> 00:41:15,307 Teit sopimuksen, paskiainen! 468 00:41:16,183 --> 00:41:18,685 Meillä oli sopimus! 469 00:41:28,612 --> 00:41:32,282 Luulitko, etten saisi tietää Jacobsin tunnustuksesta? 470 00:41:33,742 --> 00:41:38,788 Se oli riski. Olisit voinut estää sen. 471 00:41:39,372 --> 00:41:43,543 Marssia estämään sopimus nuoren tytön hengen pelastamiseksi. 472 00:41:43,627 --> 00:41:46,796 Sitä kansa odottaa piirisyyttäjältä. 473 00:41:48,590 --> 00:41:50,675 Tärkeintä on, että Jennifer Clark elää. 474 00:41:50,759 --> 00:41:55,222 Tietenkin, mutta pelissä on muutakin kuin yksi lapsi. 475 00:41:56,556 --> 00:42:01,770 Jos se olisi totta, lailla ei olisi paljoa merkitystä. 476 00:42:03,563 --> 00:42:07,442 Ihailen tinkimättömyyttäsi, mutta ajattelen viraston tinkimättömyyttä. 477 00:42:07,525 --> 00:42:10,820 Emme neuvottele terroristien kanssa. 478 00:42:10,904 --> 00:42:16,618 Uskon sinun huolestuneen politiikasta, ei viraston tinkimättömyydestä. 479 00:42:18,703 --> 00:42:20,830 Anna potkut, jos haluat. 480 00:42:22,165 --> 00:42:25,085 En aio pyytää anteeksi tekoani. 481 00:42:29,422 --> 00:42:34,511 Et vain ymmärrä. Olet hyvä syyttäjä - 482 00:42:34,594 --> 00:42:37,305 mutta piirisyyttäjää sinusta ei tule. 483 00:42:48,483 --> 00:42:49,901 TARINA OLI KUVITTEELLINEN 44012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.