All language subtitles for CONDUCTA eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,365 --> 00:01:25,209 Sultan , quiet. Stay calm. 2 00:01:29,604 --> 00:01:31,604 Right, asere? 3 00:01:37,855 --> 00:01:39,855 Carmela! 4 00:01:54,418 --> 00:01:56,418 Disculpadita man. 5 00:02:17,129 --> 00:02:19,129 You leave coffee in the kitchen. 6 00:02:25,317 --> 00:02:27,317 Come on, teach. 7 00:02:28,638 --> 00:02:31,226 Good morning. Good morning. 8 00:02:32,640 --> 00:02:33,781 Dale, hurry, we're late. 9 00:02:33,881 --> 00:02:35,805 Deme here, teach. 10 00:02:35,905 --> 00:02:39,309 As his grandson goes I'm going to take things everyday. 11 00:02:44,986 --> 00:02:47,286 Is written to the first. 12 00:02:48,478 --> 00:02:52,374 Do not know if I should think about something better 13 00:02:53,176 --> 00:02:55,580 but that's how I feel. 14 00:03:01,597 --> 00:03:03,493 Daniela, what word you wrote? 15 00:03:03,593 --> 00:03:09,200 'Friends. 'Friends. Very well. 16 00:03:09,611 --> 00:03:14,674 Another plain word present in the story. Who goes there? Pedrito ¿? 17 00:03:14,774 --> 00:03:18,274 My grandmother was the granddaughter of slaves 18 00:03:18,719 --> 00:03:22,819 and did not believe the day I taught my teaching degree. 19 00:03:23,453 --> 00:03:28,751 Five dollars was spent to put it in a box that hung below the Charity. 20 00:03:30,092 --> 00:03:31,882 Is there yet. 21 00:03:31,982 --> 00:03:34,835 Pigeon. Very well. 22 00:03:34,935 --> 00:03:38,714 Okay, Pedrito. Another word. Jessica. 23 00:03:38,814 --> 00:03:42,373 Already going to do that 50 years 24 00:03:42,473 --> 00:03:47,175 and most of that time I spent in this classroom. 25 00:03:49,411 --> 00:03:52,347 I think almost none of you were born 26 00:03:52,447 --> 00:03:55,067 the first time I wrote on this board. 27 00:03:55,167 --> 00:04:00,354 Children . Very well. All right, Jessica. 28 00:04:01,727 --> 00:04:05,180 Hey, wait a minute. Where is the fire? 29 00:04:05,682 --> 00:04:07,942 If you know that the task is missing! 30 00:04:08,042 --> 00:04:10,042 No, Sir! 31 00:04:10,171 --> 00:04:15,991 I will bring a paragraph from a free theme written in first person. 32 00:04:16,109 --> 00:04:20,309 Prof, in the first person is like saying "myself", right? 33 00:04:20,963 --> 00:04:23,863 First person would be: 34 00:04:25,051 --> 00:04:30,751 "I am Chala 35 00:04:31,188 --> 00:04:34,988 ." I'm a ball of fire 36 00:04:36,589 --> 00:04:38,952 "and for me the funny 37 00:04:39,052 --> 00:04:43,052 " I spend running ahead of Carmela " 38 00:04:48,508 --> 00:04:50,317 . SIXTH A Do not Tell Nobody Nobody, right? 39 00:04:50,579 --> 00:04:52,882 Correle, Correle, no one! 40 00:04:54,226 --> 00:04:55,836 A. Sex 41 00:04:55,936 --> 00:04:58,334 That's why you get in trouble you're getting into. 42 00:05:08,783 --> 00:05:12,315 Isn't there wears off, they, what they did? -They Have to be burned. 43 00:05:12,589 --> 00:05:14,589 Yeni! 44 00:05:18,578 --> 00:05:20,206 Oh, what fools they are! 45 00:05:20,306 --> 00:05:23,442 What a good bullfighter! -¡Ya See! 46 00:05:35,038 --> 00:05:37,473 I did not say you did not want more trouble with school? 47 00:05:37,573 --> 00:05:40,488 Mommy, what account is this? -¡Yo'm Not for all, pussy! 48 00:05:40,994 --> 00:05:45,258 Not me, is that the social worker. 49 00:05:46,282 --> 00:05:48,982 They returned to threaten the school behavior. 50 00:05:49,842 --> 00:05:51,942 Those people are always the same. 51 00:05:52,659 --> 00:05:56,289 That is to pay current. To me will not let me pay. 52 00:05:57,467 --> 00:06:02,304 'And that? My dog ​​Sultan, who loses no. 53 00:06:09,200 --> 00:06:11,200 Do not you eat anything? 54 00:06:13,498 --> 00:06:15,498 You took the win. 55 00:06:17,377 --> 00:06:19,777 The account and the money is to pay off the current. 56 00:06:34,032 --> 00:06:35,532 Ignacio! 57 00:06:35,632 --> 00:06:37,632 Now is half soft. 58 00:06:39,213 --> 00:06:41,174 59 00:06:41,274 --> 00:06:43,274 Come here. 60 00:06:44,408 --> 00:06:46,679 Hello, asere. What you are you there? 61 00:06:46,779 --> 00:06:48,471 Are you done? 62 00:06:48,571 --> 00:06:51,617 Do not be a bastard, you know that when you can not match up. 63 00:06:51,717 --> 00:06:53,717 Bring more dogs. 64 00:06:56,951 --> 00:07:00,366 I told you, asere, no dog will win. 65 00:07:01,625 --> 00:07:03,625 Throw him those 24 66 00:07:04,115 --> 00:07:06,972 Do not tell me. How funny! 67 00:07:07,072 --> 00:07:08,686 Asere, eggs are for pigeons. 68 00:07:08,786 --> 00:07:11,055 Chama Buzzing with eggs. Bring it on. 69 00:07:12,314 --> 00:07:16,614 Pussy, turn down and give it a spin, I want it cooler. 70 00:07:18,444 --> 00:07:22,933 Hey, do not get mad that I pay you the current. For below! 71 00:07:25,667 --> 00:07:29,945 Wait. Until this ends I do not want you here. 72 00:07:34,865 --> 00:07:36,053 Come on, that, that is. 73 00:07:36,153 --> 00:07:42,270 # Mary when I name again are lightning 74 00:07:42,370 --> 00:07:48,684 # eyes mambises asleep on the grass. 75 00:07:48,784 --> 00:07:55,414 # For all be one're Indian, white and black. 76 00:07:55,514 --> 00:08:02,171 One who says "mother" is "the most blessed be." 77 00:08:02,271 --> 00:08:09,085 # Give peace to our country because of you peace reigns. 78 00:08:09,185 --> 00:08:16,023 # I never ever blood staining the guayabera, 79 00:08:16,123 --> 00:08:19,348 # which shall never be soiled 80 00:08:19,448 --> 00:08:26,148 # blood guayabera. # 81 00:08:45,191 --> 00:08:47,919 Hey, Chala! What, Bola? 82 00:08:48,019 --> 00:08:50,768 There's a kid looking for four white. Tell him I have. 83 00:08:50,868 --> 00:08:54,052 -¿A Much? -100 Dove. 84 00:08:54,608 --> 00:08:58,052 -¿Lo Mine? -Bombillo For you each. 85 00:08:58,152 --> 00:09:00,104 Ya. It is three thousand pussies, this. 86 00:09:00,204 --> 00:09:03,506 Hey, Chala, the social worker is there 87 00:09:03,653 --> 00:09:05,049 And the pit boss too. 88 00:09:05,149 --> 00:09:08,049 Candela and itchy bites that we had to do pussy. 89 00:09:09,655 --> 00:09:11,238 What I want is for you to tell me how long, Sonia. 90 00:09:11,338 --> 00:09:13,738 How long? You have higher than a newspaper. 91 00:09:13,902 --> 00:09:16,502 No, no, but that kid looks like an animal. 92 00:09:17,620 --> 00:09:20,620 I'm coming, you take care of that. 93 00:09:30,384 --> 00:09:32,138 And that bite? 94 00:09:32,238 --> 00:09:35,842 They square off and end fajándose. I had to separate them. 95 00:09:35,942 --> 00:09:38,244 No, there was fighting there. 96 00:09:38,444 --> 00:09:39,862 Who says? 97 00:09:39,962 --> 00:09:41,962 Look you're cool, boy. 98 00:09:43,698 --> 00:09:46,298 And tell the social worker that we remove your finger. 99 00:09:46,558 --> 00:09:50,480 Chala better you talk to your mother 100 00:09:50,580 --> 00:09:52,880 because you are who you are going to pay the consequences. 101 00:09:56,064 --> 00:09:58,064 Steady. 102 00:10:00,026 --> 00:10:04,446 Mom, this is not the first report of the social worker 103 00:10:04,546 --> 00:10:07,944 and you know all that is appended to the file Chala. 104 00:10:13,191 --> 00:10:15,393 With respect, director 105 00:10:16,495 --> 00:10:19,095 but what you are filling slips 106 00:10:19,461 --> 00:10:22,863 I have to polish hard to get ahead Chala. 107 00:10:23,624 --> 00:10:27,522 What thing is this "polish"? 108 00:10:29,426 --> 00:10:31,530 Do you really want to explain it? 109 00:10:32,793 --> 00:10:38,180 Sonia, Rachel is the specialist of the town follows up on these cases. 110 00:10:38,280 --> 00:10:41,678 Chala please wait outside. 111 00:10:48,076 --> 00:10:50,776 You read it before signing it? 112 00:10:51,758 --> 00:10:53,342 Why, Carmela, if business as usual? 113 00:10:53,442 --> 00:10:56,614 're Proposing to Chala time away from home. 114 00:10:56,714 --> 00:11:00,645 And give you all the support necessary to resolve your problem. 115 00:11:00,745 --> 00:11:02,745 My problem? 116 00:11:03,090 --> 00:11:06,490 Mom, you know perfectly well what we are talking about here. 117 00:11:07,638 --> 00:11:11,838 And while you do not take Chala who will pay the consequences. 118 00:11:13,751 --> 00:11:15,851 You and I go back? 119 00:11:16,396 --> 00:11:18,396 No. Right? 120 00:11:18,845 --> 00:11:24,441 Then I will not respond in relation to the principal and Carmela. 121 00:11:27,927 --> 00:11:30,727 What's that thing away Chala time home? 122 00:11:31,365 --> 00:11:33,465 What to hospitalize, Mercedes. 123 00:11:34,123 --> 00:11:38,323 No student of mine has ever stop to a school of Conduct 124 00:11:40,210 --> 00:11:42,608 Chala and will not be the first. 125 00:11:42,910 --> 00:11:45,910 But that's just something you do not choose you, Carmela. 126 00:11:46,228 --> 00:11:49,528 The day I do not decide what goes in my class, 127 00:11:50,176 --> 00:11:52,676 until that day I'm a teacher. 128 00:11:57,164 --> 00:12:00,304 What a cute grandma! -¿Verdad Yes? 129 00:12:01,178 --> 00:12:03,282 Scoot, please. 130 00:12:04,256 --> 00:12:07,356 Mommy, you have to be two hours before the flight! 131 00:12:12,814 --> 00:12:14,560 Mommy! 132 00:12:14,660 --> 00:12:17,660 Worry, they will not steal time. 133 00:12:24,619 --> 00:12:26,619 Oh, the smell! Eh? 134 00:12:27,157 --> 00:12:29,756 Here's okay to say goodbye. 135 00:12:30,819 --> 00:12:32,870 And you will not go to the airport? 136 00:12:32,970 --> 00:12:35,002 Is cuter a place like this. 137 00:12:35,102 --> 00:12:39,698 Grandma, do not let me embancado, once the course is over to go there with us. 138 00:12:44,544 --> 00:12:47,932 And when Camilo leave the hospital... 'I gift your toys. 139 00:12:58,152 --> 00:13:00,752 Mommy, how do you go back? 140 00:13:01,373 --> 00:13:07,323 Do not worry, I pick up a bus or a taxi. 141 00:14:06,686 --> 00:14:09,288 In this exercise 142 00:14:09,676 --> 00:14:12,776 must complete the blanks. 143 00:14:13,142 --> 00:14:15,142 Be quiet! 144 00:14:16,531 --> 00:14:17,923 Chala! 145 00:14:18,023 --> 00:14:20,023 Shut up. 146 00:14:20,409 --> 00:14:23,617 What happens , Yeni? Nothing, principal. 147 00:14:24,586 --> 00:14:28,067 Good morning. Good morning. 148 00:14:28,167 --> 00:14:33,355 Well, as you know, Carmela teacher will be absent for a while recovering from the stroke. 149 00:14:33,455 --> 00:14:36,681 And she is Martha, the new teacher is going to be with you. 150 00:14:36,781 --> 00:14:39,822 Good morning. Good morning. 151 00:14:43,115 --> 00:14:47,425 Chala, thanks you welcome the enthusiasm. 152 00:15:02,305 --> 00:15:04,327 You killed, asere, by one point. 153 00:15:04,427 --> 00:15:06,427 Teeth Give me alive. 154 00:15:08,589 --> 00:15:10,395 Give teeth asere, what about you? 155 00:15:10,495 --> 00:15:13,744 -¡Voy, Asere! Give me your teeth. 156 00:15:15,486 --> 00:15:17,486 Grab. 157 00:15:18,178 --> 00:15:21,857 Come on, Richard. Why do not we play now, you? 158 00:15:21,957 --> 00:15:24,157 At school we play what you want. 159 00:15:25,566 --> 00:15:27,566 Apendejaste? 160 00:15:28,406 --> 00:15:31,784 Quiet, asere, I will fuck you in school. 161 00:15:33,921 --> 00:15:36,581 Asere, every time you lose and you know wad with some guy, huh? 162 00:15:36,681 --> 00:15:38,634 Let's see, my brother, why did you not ask him a rematch? 163 00:15:38,734 --> 00:15:40,934 Well, you did not see what had his plate edge sick? 164 00:15:50,367 --> 00:15:52,367 What are you doing here? 165 00:15:54,091 --> 00:15:58,933 Are not you going to break out? Wait for me in the yard, you will not find anything now. 166 00:15:59,033 --> 00:16:03,965 Hey, boy! How cute tabaquito cool, see what it is! The PA is the ultimate! 167 00:16:04,065 --> 00:16:07,305 Hey, give it to him. -¡Asere Was a mouse, cool! 168 00:16:07,405 --> 00:16:09,760 Chala, I know how to defend. 169 00:16:09,860 --> 00:16:11,262 I told you I'd give him. 170 00:16:11,362 --> 00:16:13,362 Very smooth, "man"! 171 00:16:13,742 --> 00:16:15,651 Asere, I have no... 172 00:16:15,751 --> 00:16:18,849 Hey! But what about here? 173 00:16:19,649 --> 00:16:21,674 Come on, come on, you, for your classroom. 174 00:16:21,774 --> 00:16:23,774 Give me that. 175 00:16:23,960 --> 00:16:26,260 You tell your mom to come get it. 176 00:16:26,648 --> 00:16:28,307 That's my masterpiece. 177 00:16:28,407 --> 00:16:31,519 Yoan, what is it you're hiding in there? 178 00:16:31,619 --> 00:16:35,318 Nothing. How nothing? Raise that. 179 00:16:36,329 --> 00:16:38,329 And those letters? 180 00:16:42,083 --> 00:16:44,083 Are also yours, Maria Paula? 181 00:16:49,904 --> 00:16:51,904 Not do it again to bring. 182 00:16:58,020 --> 00:17:01,258 'I do not I'm going to bring more. -Dámelas, Chala. 183 00:17:01,358 --> 00:17:05,093 For what? For my mom come to look for? 184 00:17:08,078 --> 00:17:11,080 Do not'm going to re-order. 185 00:17:19,608 --> 00:17:21,608 Come with me. 186 00:17:23,994 --> 00:17:27,251 Chala, come on. 187 00:17:34,843 --> 00:17:37,645 Every year I have a Chala in the classroom. 188 00:17:37,745 --> 00:17:39,402 What happened now, Chala? 189 00:17:39,502 --> 00:17:44,729 None was older than me, because basically they are all boys. 190 00:17:45,903 --> 00:17:48,972 There are four things that make a child: 191 00:17:49,072 --> 00:17:55,076 home, school, discipline, and affection. 192 00:17:55,644 --> 00:17:58,687 But when that door is crossing the street 193 00:17:58,787 --> 00:18:02,887 And a teacher needs to know what to expect out there. 194 00:18:03,465 --> 00:18:06,055 Before, for me, life was clearer, 195 00:18:06,155 --> 00:18:09,253 and I knew what I was preparing for a student, 196 00:18:10,511 --> 00:18:16,395 but now all I have clear is to what I should not prepare. 197 00:18:29,914 --> 00:18:31,831 Dale, dale! 198 00:18:31,931 --> 00:18:34,127 Is coming, nerve, nerve! 199 00:18:37,762 --> 00:18:41,462 Hey, alive, alive, comes the train! Are you eating shit? 200 00:18:46,685 --> 00:18:48,685 Take off! 201 00:19:20,502 --> 00:19:22,802 Come keeps track! 202 00:19:27,174 --> 00:19:29,174 Yeni, Live! 203 00:19:30,311 --> 00:19:31,911 In the chick next to me. 204 00:19:32,011 --> 00:19:33,583 A pigeon yes. 205 00:19:33,683 --> 00:19:37,235 Do not stop, you bastard. A dove is told yes. 206 00:19:37,477 --> 00:19:39,977 No rush you sending a messenger, you hear? 207 00:19:40,293 --> 00:19:43,724 And if you get the bat buchona this is mine. 208 00:19:43,824 --> 00:19:45,824 -Dale. -Métele, Posh. 209 00:19:46,263 --> 00:19:50,995 What you doing here? -Esperándote. For real. 210 00:19:51,095 --> 00:19:53,954 You want to be my girlfriend? 'Your you went crazy? 211 00:19:54,054 --> 00:19:57,034 So you do not have to walk alone. 'I like to walk well. 212 00:19:57,134 --> 00:20:01,965 Yeni, if we are dating anyone messes with you. 213 00:20:02,065 --> 00:20:06,416 Sure, because you are a barbarian. 'You know. 214 00:20:06,516 --> 00:20:09,288 So you going to put his head in a school of behavior. 215 00:20:09,388 --> 00:20:11,562 I give you until Monday to think. 216 00:20:11,662 --> 00:20:13,862 I do not have to think about anything. 217 00:20:14,469 --> 00:20:16,469 This gives me luck. 218 00:20:16,747 --> 00:20:19,147 I played it to decide to be my girlfriend. 219 00:20:22,423 --> 00:20:26,125 Chala, what part of the word "no" is what you do not understand? 220 00:20:34,193 --> 00:20:36,193 Gave him the bat! 221 00:20:36,367 --> 00:20:38,303 Re-bu-na-cho. 222 00:20:38,403 --> 00:20:40,056 It is making you laburo, asere. 223 00:20:40,156 --> 00:20:42,392 That was class A. laburo 224 00:20:42,492 --> 00:20:44,998 Compadre, do not you know that hate is love? And love is hate. 225 00:20:45,098 --> 00:20:48,226 I'm in for this. Look, look, look, I'm in! 226 00:20:53,044 --> 00:20:55,044 Come on, you, take, take. 227 00:20:55,481 --> 00:20:59,508 Oh, thank you, Paul! -For You need a teacher. 228 00:20:59,608 --> 00:21:02,917 That recovers. -¡Ya, Follow! Bye now. 229 00:21:07,403 --> 00:21:09,820 Carmela . -¡Chala! 230 00:21:09,920 --> 00:21:13,294 When did you return to school? I still can not. 231 00:21:13,394 --> 00:21:15,087 With the lack that is making us! 232 00:21:15,187 --> 00:21:17,827 What I have told you these dogs? 'This is tame, teach. 233 00:21:17,927 --> 00:21:19,776 A one with that story. 234 00:21:19,876 --> 00:21:23,580 Like I said neither when I greet Thy going with those dogs. 235 00:21:23,998 --> 00:21:27,578 Let me help you. No need. 236 00:21:28,058 --> 00:21:30,260 And do not give me a complaint yours. 237 00:21:34,209 --> 00:21:40,907 Chala, I do not dare to go out alone yet and tomorrow I want to go see Camilo. 238 00:21:41,007 --> 00:21:43,855 That's it, I'm the guy! 239 00:21:44,264 --> 00:21:47,064 Hey! See you tomorrow, teach. 240 00:22:08,833 --> 00:22:12,806 Profe ! How is she? 241 00:22:14,757 --> 00:22:18,472 -Regular, My son. -¿Regular? 242 00:22:18,925 --> 00:22:21,726 Camilo is very sick boy, Chala. 243 00:22:23,951 --> 00:22:26,084 My, my boy, is good-natured! 244 00:22:26,184 --> 00:22:27,517 They used these glass, huh? 245 00:22:27,617 --> 00:22:29,777 I'm five, eh! Come here, Jairo. 246 00:22:29,877 --> 00:22:31,877 Loquita you for that, huh? 247 00:22:32,280 --> 00:22:34,205 Fula teacher gets, eh? 248 00:22:34,305 --> 00:22:35,830 If you went to class today. 249 00:22:35,930 --> 00:22:37,839 Look at these, huh? 250 00:22:37,939 --> 00:22:39,901 -Guay, What abuse is, eh? It's the middle one, huh? 251 00:22:40,001 --> 00:22:42,958 -Guay, Dale pick, eh? -Tráete The top. 252 00:22:43,058 --> 00:22:46,481 What you you're going to play? 'A dove. 253 00:22:58,821 --> 00:23:00,821 Boludo! 254 00:23:01,155 --> 00:23:03,155 Are gone. 255 00:23:03,892 --> 00:23:04,342 Returns. 256 00:23:04,442 --> 00:23:07,849 'Do we pay. -Asere, I paid you. Come on. 257 00:23:07,949 --> 00:23:09,483 What? 258 00:23:09,583 --> 00:23:11,583 Settled. 259 00:23:15,077 --> 00:23:18,896 You see, asere? Come on. 260 00:23:24,451 --> 00:23:29,769 -¡Guay! Is there a rematch? No, my boy, there is no revenge. 261 00:23:29,869 --> 00:23:31,797 Hey, I touch you and you touch me! 262 00:23:31,897 --> 00:23:33,835 Hey, asere! 263 00:23:33,935 --> 00:23:35,648 Check it's in your band, 264 00:23:35,748 --> 00:23:38,094 not know the pure of it that is in prison? 265 00:23:38,194 --> 00:23:40,796 This is the man you are! 266 00:23:45,809 --> 00:23:47,809 Stop it, boy! 267 00:23:48,685 --> 00:23:50,685 Hold it! 268 00:23:52,916 --> 00:23:54,916 Let go, let go. 269 00:23:56,905 --> 00:23:58,349 This is always the same. 270 00:23:58,449 --> 00:24:02,251 What bothers you because? What he wanted was to defend Ivan. 271 00:24:07,102 --> 00:24:08,906 The new teacher got very heavy. Did you hear? 272 00:24:09,006 --> 00:24:10,597 Look, I told you, pussy. 273 00:24:10,697 --> 00:24:13,111 What do you want me to do? It was not my fault. 274 00:24:13,211 --> 00:24:15,211 Sure, it's never your fault. 275 00:24:16,177 --> 00:24:19,580 The director came to see you. He says the social worker will come back here. 276 00:24:19,680 --> 00:24:25,774 Chala! Did not I tell you I do not want more trouble with these people? 277 00:24:30,308 --> 00:24:32,308 You paid the current? 278 00:24:34,001 --> 00:24:36,001 Can one ? 279 00:24:44,287 --> 00:24:46,287 You're in, right? 280 00:24:53,932 --> 00:24:58,242 I come to see you before you give me the tantrum. He left the 24th 281 00:25:00,098 --> 00:25:02,100 I already played it on the other side. 282 00:25:05,126 --> 00:25:07,624 I want to know who you're joining you. 283 00:25:08,175 --> 00:25:13,144 Forget that, asere. They sent me to school behavior. 284 00:25:17,322 --> 00:25:22,163 Internal'm going, but I will not take away my dogs. 285 00:25:22,731 --> 00:25:24,731 What did you do now? 286 00:25:25,217 --> 00:25:27,917 The new teacher that's tremendous crossed. 287 00:25:30,655 --> 00:25:32,114 Who takes care of the dogs, then? 288 00:25:32,214 --> 00:25:37,912 Richard and Yoan. No, forget it. To chama you and I have. 289 00:25:38,012 --> 00:25:40,312 's Missing the "money", asere. 290 00:25:41,850 --> 00:25:43,850 Have to help mommy. 291 00:25:49,535 --> 00:25:52,035 Maybe find someone to take care of it. 292 00:25:52,566 --> 00:25:55,666 But the weekend have to work twice with dogs. 293 00:26:12,591 --> 00:26:14,591 To this you must pass stick. 294 00:26:15,221 --> 00:26:17,619 Watch this moron, asere an animal! 295 00:26:19,237 --> 00:26:21,197 Cúndele the post. 296 00:26:21,297 --> 00:26:23,297 Chala Chala! 297 00:26:23,885 --> 00:26:25,885 That! 298 00:26:26,750 --> 00:26:28,750 That! 299 00:26:38,489 --> 00:26:42,517 'Your dog fights? No, those are neighbors. 300 00:26:42,617 --> 00:26:45,837 Pigeons are mine. Come here. Ven. 301 00:26:45,937 --> 00:26:47,937 Watch this. 302 00:26:52,263 --> 00:26:54,245 This is female. 303 00:26:54,345 --> 00:26:57,729 For this give me 25 canes. Dollars. 304 00:27:01,093 --> 00:27:03,093 Tócala. 305 00:27:03,540 --> 00:27:07,162 Did you? Do not like? 306 00:27:17,511 --> 00:27:19,710 You're going to need in the new school. 307 00:27:20,071 --> 00:27:22,071 The question you did. 308 00:27:24,630 --> 00:27:26,516 You know I do not want to be your girlfriend. 309 00:27:26,616 --> 00:27:28,077 And now less than less, right? 310 00:27:28,177 --> 00:27:30,177 Is not it. 311 00:27:30,875 --> 00:27:34,075 Worry, nobody will lay hands on the classroom. 312 00:27:34,175 --> 00:27:36,477 Yea, that's what you think of me? 313 00:28:33,946 --> 00:28:35,946 Put ​​your pañuela. 314 00:28:39,446 --> 00:28:40,110 Hey, dress uniform that. 315 00:28:40,210 --> 00:28:44,784 What ball? What you paint ball? 316 00:28:44,884 --> 00:28:46,689 Get Well why dale. 317 00:28:46,789 --> 00:28:48,789 Tuck your shirt inside. 318 00:28:50,335 --> 00:28:53,895 I'm good, my daughter, do not worry. 319 00:28:56,232 --> 00:28:58,732 And these calls are very expensive. 320 00:29:00,540 --> 00:29:03,740 Sola anything, someone always comes to see me. 321 00:29:06,335 --> 00:29:09,437 Is already good, I cooled the soup. 322 00:29:12,392 --> 00:29:14,392 Me too. 323 00:29:17,890 --> 00:29:20,290 Another kiss for Orlandito. 324 00:29:22,290 --> 00:29:24,392 And God bless. 325 00:29:59,374 --> 00:30:02,278 -¡La Ball, posh! Go and search. 326 00:30:08,703 --> 00:30:11,578 What's going on? Check there. 327 00:30:15,934 --> 00:30:17,934 Hey, hey! 328 00:30:18,067 --> 00:30:20,067 Hey, come here. 329 00:30:23,475 --> 00:30:25,560 Aguantes not, drop it. 330 00:30:25,660 --> 00:30:28,481 I're giving me. Stay calm. 331 00:30:29,402 --> 00:30:31,402 Come on, come on, play. 332 00:30:44,242 --> 00:30:46,242 Prof! 333 00:30:49,195 --> 00:30:50,314 How are you? 334 00:30:50,414 --> 00:30:53,714 Well, okay, but hurry up, you're late. 335 00:31:03,355 --> 00:31:05,355 I see better. 336 00:31:05,765 --> 00:31:07,765 How is everything? 337 00:31:08,933 --> 00:31:10,933 Tomorrow I start. 338 00:31:11,613 --> 00:31:13,613 Is not it too soon? 339 00:31:14,603 --> 00:31:16,588 Since the course is running. 340 00:31:16,688 --> 00:31:19,388 Slowly, the new teacher defends. 341 00:31:20,371 --> 00:31:23,373 Mercedes, I'm going crazy in the house. 342 00:31:25,827 --> 00:31:28,029 'll Be good for the boys. 343 00:31:28,320 --> 00:31:29,990 Camilo disease has affected them much. 344 00:31:30,090 --> 00:31:34,724 Permission. Oh, look, Carmela, she is Marta. 345 00:31:37,382 --> 00:31:40,962 Good morning. Good morning. 346 00:31:41,983 --> 00:31:43,983 Good. 347 00:31:50,246 --> 00:31:57,688 Sit. Sit down, you do not want me so much, or anything like that. 348 00:31:57,899 --> 00:31:59,209 Prof, what Orlandito? 349 00:31:59,309 --> 00:32:04,049 's Fine. He calls me every weekend and says hello. 350 00:32:04,149 --> 00:32:08,149 Prof, and is it true that you will be discharged Camilo? 351 00:32:09,005 --> 00:32:14,310 Well, starting tomorrow Carmela teacher is going to teach humanities classes 352 00:32:14,831 --> 00:32:17,531 y Marta is going to give science. 353 00:32:19,600 --> 00:32:21,203 Chala missing here. 354 00:32:21,303 --> 00:32:24,459 Yes, teacher, lack Chala. It's true, it's true. 355 00:32:24,559 --> 00:32:26,759 Is that they sent Chala... 356 00:32:27,687 --> 00:32:29,607 Now after I put up with all that. 357 00:32:29,707 --> 00:32:32,800 Prof. Also missing Yeni, teach. 358 00:32:32,900 --> 00:32:34,340 What about Yeni? 359 00:32:34,440 --> 00:32:36,288 That's what we went to see her, Mercedes. 360 00:32:36,388 --> 00:32:39,388 Brought this when you were not and sent for dad. 361 00:32:52,538 --> 00:32:54,538 Good evening, neighbor. 362 00:33:01,623 --> 00:33:05,030 I was told you went through the market. What happened? 363 00:33:05,130 --> 00:33:07,330 The teacher sent me to find you. 364 00:33:08,805 --> 00:33:12,618 'Any indiscipline? 'A inspection. 365 00:33:13,151 --> 00:33:15,851 Realize that my tuition were given was wrong. 366 00:33:22,683 --> 00:33:24,683 Let's see what we do, my daughter. 367 00:33:25,867 --> 00:33:28,769 The truth is that I feel sorry and talk with Carmela. 368 00:33:33,274 --> 00:33:35,772 Ball. Dale, Ball, come on. 369 00:33:36,430 --> 00:33:39,603 That! Good, good! 370 00:33:43,924 --> 00:33:47,353 Chala. Chala. 371 00:33:49,596 --> 00:33:51,796 Play you. 372 00:33:58,614 --> 00:34:02,061 He got with dad Ivan. What did I do? 373 00:34:02,161 --> 00:34:04,361 And the rest of the complaints? 374 00:34:06,269 --> 00:34:08,271 Wait for me outside. 375 00:34:12,628 --> 00:34:16,104 -¿Café? The doctor took it off me. 376 00:34:19,508 --> 00:34:21,510 I was at home, Carmela. 377 00:34:22,354 --> 00:34:24,754 This child breeding fighting dogs. 378 00:34:25,357 --> 00:34:28,436 Neither the mother nor the teacher can with him, and on top of that... 379 00:34:28,536 --> 00:34:35,523 Sorry, Carlos, teacher Chala me, and I take my name if I can with him. 380 00:34:35,889 --> 00:34:41,222 I know, but you were not, and the boy gets it. 381 00:34:41,730 --> 00:34:43,928 Already grabbed repeatedly trying to escape. 382 00:34:44,028 --> 00:34:46,428 Chala will not leave his mother alone. 383 00:34:47,051 --> 00:34:51,053 Did not you know at home he is putting beans on the table? 384 00:34:51,640 --> 00:34:53,940 Another reason for being here. 385 00:34:54,308 --> 00:34:56,625 A child must not deal with those things. 386 00:34:56,725 --> 00:35:00,025 Wherever you what goals the reality is going to be waiting. 387 00:35:00,159 --> 00:35:02,959 Nothing you do here will change that. 388 00:35:03,597 --> 00:35:06,097 Carmela, please. 389 00:35:06,785 --> 00:35:10,296 Look, with this record I see... This is a novel. 390 00:35:10,396 --> 00:35:12,410 In which I have not written a letter 391 00:35:12,510 --> 00:35:15,310 and I'm your teacher since fourth grade. 392 00:35:17,836 --> 00:35:22,712 Here all the responsibility is mine, so I'll take it. 393 00:35:26,664 --> 00:35:28,664 You know you can not do that. 394 00:35:30,648 --> 00:35:35,127 Carlos, you were not better than Chala. 395 00:35:38,087 --> 00:35:40,189 Leave this to me, please 396 00:35:41,674 --> 00:35:44,272 and that the Commission will see me at the school. 397 00:35:53,012 --> 00:35:57,792 'A car, teach. -Páralo, Which is empty. 398 00:35:59,329 --> 00:36:01,329 At the Capitol. 399 00:36:02,169 --> 00:36:05,358 -Monte, Teach. Go up, up. 400 00:36:08,231 --> 00:36:10,737 Ma'am, watch the door. Oh, forgive me. 401 00:36:10,837 --> 00:36:12,945 Listen, can you lose me a moment this? 402 00:36:13,045 --> 00:36:16,353 He's good grandmother. Well is what awaits you. 403 00:36:18,691 --> 00:36:21,815 First, on Monday I want all your books a day. 404 00:36:21,915 --> 00:36:23,915 Already started the abuse. 405 00:36:25,088 --> 00:36:27,088 A that we turned back. 406 00:36:31,762 --> 00:36:34,080 And I'll put someone for you to review. 407 00:36:34,180 --> 00:36:36,913 No need, just review. 408 00:36:37,013 --> 00:36:39,613 Oh yeah? With dogs? 409 00:36:41,620 --> 00:36:45,201 I also want you to help me run errands because I was forbidden to use force. 410 00:36:45,301 --> 00:36:47,301 More abuse. 411 00:36:47,839 --> 00:36:50,349 Exploitation of children, as the teacher said. No? 412 00:36:50,449 --> 00:36:54,347 Boy, listen to your grandmother. She's not my grandmother. 413 00:37:04,030 --> 00:37:06,030 But I wish it were. 414 00:38:12,906 --> 00:38:14,906 Do you like school eloped? 415 00:38:17,753 --> 00:38:19,753 What do you think? 416 00:38:22,447 --> 00:38:24,845 Chala, asere! 417 00:38:25,450 --> 00:38:29,382 'You'll drive me crazy to me. You've always been crazy. 418 00:40:21,165 --> 00:40:23,097 What are you doing here? 419 00:40:23,197 --> 00:40:25,391 Always the same questions. 420 00:40:26,060 --> 00:40:28,060 I eloped. 421 00:40:28,289 --> 00:40:30,289 You too. 422 00:40:32,693 --> 00:40:34,693 Yeni. 423 00:40:36,383 --> 00:40:39,083 That day why you were giving me the handle? 424 00:40:51,360 --> 00:40:55,841 Raquel, one thing is that guy on the street with Carmela, and another with Carmela. 425 00:40:55,941 --> 00:41:00,670 Look, you know better than anyone that all the work is done before you bring a student at this school. 426 00:41:00,770 --> 00:41:03,982 And Carmela is respected very much, but we have become a problem. 427 00:41:04,082 --> 00:41:06,082 'Another time? -Profe, See it. 428 00:41:06,220 --> 00:41:09,452 No, no, not ever. Wait for me both in direction. 429 00:41:10,414 --> 00:41:12,308 Well, finally, what are they going to do? 430 00:41:12,408 --> 00:41:14,516 Well, that boy must return. 431 00:41:14,616 --> 00:41:16,718 And Carmela must meet. 432 00:41:17,316 --> 00:41:20,646 It's okay. Let me know, then. 433 00:41:48,383 --> 00:41:50,369 Thou quiet, look, I talk to her. 434 00:41:50,469 --> 00:41:56,312 The thing is I do not know what time today will finish the deal. If this is Carmela... 435 00:41:56,412 --> 00:42:00,177 #... in shame and opprobrium attached 436 00:42:00,277 --> 00:42:04,802 # clarion hear the sound 437 00:42:04,902 --> 00:42:08,046 # to arms, ye brave sons. # 438 00:42:08,146 --> 00:42:10,202 Called by communism... 439 00:42:10,302 --> 00:42:12,610 We will be like Che! 440 00:42:12,710 --> 00:42:14,710 Do we not give anything back to athletics? 441 00:42:17,761 --> 00:42:21,622 'And what do you do here? Ask him to Carmela. 442 00:42:25,597 --> 00:42:28,097 Maria Paula, éntralos the classroom, do me a favor. 443 00:42:40,975 --> 00:42:45,136 Sorry, Martha, came with the morning and I did not have time to warn you. Good Morning. 444 00:42:45,236 --> 00:42:47,236 Mercedes, 445 00:42:47,716 --> 00:42:50,818 if Carmela returns and is entitled to do whatever he wants 446 00:42:50,918 --> 00:42:52,729 which is superfluous me. 447 00:42:52,829 --> 00:42:54,929 Here not spare anyone. 448 00:42:57,603 --> 00:43:01,103 Y Chala can just us. 449 00:43:01,447 --> 00:43:04,147 Carmela, is not just about us. 450 00:43:04,247 --> 00:43:07,547 'Have you seen this child live? What do you know about the life of Chala? 451 00:43:07,647 --> 00:43:08,789 What is a child who needs help. 452 00:43:08,889 --> 00:43:12,688 Yeni also need help and the best student you have in the classroom. 453 00:43:12,788 --> 00:43:16,090 You know what you did yesterday to send her to find her dad? 454 00:43:16,722 --> 00:43:19,474 They have no direction in Havana. 455 00:43:19,574 --> 00:43:22,201 His father came to see me for the enroll. 456 00:43:22,301 --> 00:43:25,448 What is the problem? What are Holguin. 457 00:43:25,548 --> 00:43:28,148 Do not Holguín province of Cuba? 458 00:43:28,580 --> 00:43:31,114 Forgive me, but we were talking about Chala. 459 00:43:31,214 --> 00:43:34,614 If you want a treat as a criminal offender. 460 00:43:35,036 --> 00:43:38,120 Y Chala is not the only child to have reason to be. 461 00:43:38,220 --> 00:43:43,440 Please Carmela, that none of this was done lightly here. 462 00:43:43,540 --> 00:43:45,529 I also agreed. 463 00:43:45,629 --> 00:43:48,527 Sorry, Mercedes, but then we speak. 464 00:43:49,288 --> 00:43:51,288 Yeni came today? 465 00:43:53,025 --> 00:43:55,525 You have to deal with that, then. 466 00:44:04,385 --> 00:44:07,446 Good, Pablo. How are you? Good afternoon, mistress. How are you? 467 00:44:07,546 --> 00:44:10,677 I come to see what Yeni. Ah, yes. 468 00:44:14,770 --> 00:44:17,541 Ay, Yeni! My daughter, bring me a little water, walk. 469 00:44:17,641 --> 00:44:21,061 It's not so easy to get here. Sit down, Master. 470 00:44:23,374 --> 00:44:29,850 I have tried everything, teacher, but there is no way to be legalized here in Havana. 471 00:44:31,463 --> 00:44:36,062 Here only thing that can not happen is that we lack Yeni school. 472 00:44:37,813 --> 00:44:40,508 You saved our lives when he enrolled me, 473 00:44:40,608 --> 00:44:42,401 but now I'm getting into a problem. See? 474 00:44:42,501 --> 00:44:44,903 Well, do not get me wrong, Paul. 475 00:44:45,248 --> 00:44:47,848 Tomorrow I want to Yeni at school. 476 00:44:50,901 --> 00:44:54,188 Isn't annoy you sleeping? If I almost do not notice. 477 00:44:54,620 --> 00:44:59,283 Does she comes and goes alone to school here? No, Daddy brings me. 478 00:44:59,420 --> 00:45:02,632 When I leave school go to the choir, or dance, 479 00:45:02,732 --> 00:45:06,911 and then to the supermarket, so I care a little. 480 00:45:07,449 --> 00:45:09,373 How you take care of? 481 00:45:09,473 --> 00:45:12,254 Police never messes with him when we are together. 482 00:45:12,354 --> 00:45:15,020 Because you know me and know I'm struggling, 483 00:45:15,120 --> 00:45:17,922 and that most are there, for my land. 484 00:45:19,059 --> 00:45:22,859 Well, no worse wedge that suited, master. 485 00:45:27,002 --> 00:45:31,402 Let's see, who's going to comment Marti idea today. 486 00:45:32,157 --> 00:45:33,098 Cristian. 487 00:45:33,198 --> 00:45:36,168 Prof, I do not know, I think country is one, 488 00:45:36,268 --> 00:45:38,311 is where I was born, where I live, 489 00:45:38,411 --> 00:45:42,558 are friends, neighborhood, people, that's all, teach. 490 00:45:42,658 --> 00:45:45,339 For example, I have an uncle in the United States 491 00:45:45,439 --> 00:45:47,724 He says he will never forget this country 492 00:45:47,824 --> 00:45:50,062 that's taking her in his heart. 493 00:45:50,162 --> 00:45:52,371 Ah, very well, Cristian! 494 00:45:52,471 --> 00:45:55,277 Does anyone see it differently? 495 00:45:55,933 --> 00:45:59,740 Permit. Permit. 496 00:46:01,693 --> 00:46:04,959 What happened? 'I have just spoken of the hospital. 497 00:46:09,986 --> 00:46:12,086 Camilo're talking about. 498 00:46:35,853 --> 00:46:42,351 You know Camilo took months very ill. 499 00:46:44,124 --> 00:46:47,224 The doctors did their best, 500 00:46:48,877 --> 00:46:53,575 but sometimes is not enough. 501 00:47:50,936 --> 00:47:53,636 It makes me angry to be told Palestine 502 00:47:54,211 --> 00:47:57,711 and when I came to this school everybody told me so 503 00:47:58,813 --> 00:48:01,537 Camilo but gave me that little card 504 00:48:01,637 --> 00:48:05,839 and told me that the Virgin of Charity was the patroness of all Cubans. 505 00:48:06,083 --> 00:48:08,883 It was he who first brought me to church. 506 00:48:10,104 --> 00:48:12,804 Why I put the little picture on the wall. 507 00:48:20,082 --> 00:48:22,082 Tell me if you serve. 508 00:48:26,268 --> 00:48:31,405 Mami. Come on, give. Come on. 509 00:48:41,023 --> 00:48:43,023 Mami. 510 00:49:04,056 --> 00:49:06,456 Here we are most comfortable. 511 00:49:06,684 --> 00:49:08,684 And this? 512 00:49:09,117 --> 00:49:10,988 Put ​​it as it was. 513 00:49:11,088 --> 00:49:13,088 But this is not... 'Please. 514 00:49:17,718 --> 00:49:22,000 Carmela, you know that it can not do that. 515 00:49:22,100 --> 00:49:24,143 No, but the boys themselves. 516 00:49:24,243 --> 00:49:26,872 Look, let me explain what happened. The problem was that... 517 00:49:26,972 --> 00:49:30,721 Sorry , Mercedes, but no way to explain the presence of that image 518 00:49:30,821 --> 00:49:32,585 a mural in our classroom. 519 00:49:32,685 --> 00:49:36,385 There are so many things that are not explained and I've been forced to do! 520 00:49:37,067 --> 00:49:40,277 Ladies, we're off the subject of this meeting. 521 00:49:40,734 --> 00:49:43,334 You asked me to come by for Chala. 522 00:49:46,055 --> 00:49:48,055 Very well. 523 00:49:48,681 --> 00:49:53,714 The decision to send you took after thoroughly assessing this record 524 00:49:53,877 --> 00:49:59,467 with the school, the social worker, the sector chief, the psychologist in charge of this case... 525 00:49:59,567 --> 00:50:01,554 Now this, not is a Saint 526 00:50:01,654 --> 00:50:06,401 But I also know that is a child with values ​​and feelings that were taught at home. 527 00:50:06,501 --> 00:50:09,799 But school behavior will not take that, Carmela, and can get it... 528 00:50:09,899 --> 00:50:13,499 The school would conduct another mark on his life. 529 00:50:13,735 --> 00:50:16,234 Like it or not, that marginalizes. 530 00:50:16,334 --> 00:50:19,821 I was master of his mother and am a teacher of it three years ago. 531 00:50:19,921 --> 00:50:21,736 None of you know him better than me. 532 00:50:21,836 --> 00:50:25,291 But we can not give effect to such a serious process like this 533 00:50:25,391 --> 00:50:28,289 3 weeks later and we hit back. 534 00:50:28,603 --> 00:50:32,802 What happens is you're thinking about how you are 535 00:50:33,360 --> 00:50:36,360 And I think about how the boy is. 536 00:50:38,137 --> 00:50:42,937 Carmela, you know the respect he has, 537 00:50:43,679 --> 00:50:48,277 but that are already adding several problems in its class. 538 00:50:48,442 --> 00:50:50,942 Understand that we can not afford it. 539 00:50:51,298 --> 00:50:54,198 Sorry, but in my classroom you do not allow anything. 540 00:50:54,823 --> 00:50:58,023 I teach here before you were born. 541 00:50:59,706 --> 00:51:02,206 Maybe it's been too long. 542 00:51:04,725 --> 00:51:07,527 Not as much as those who run this country. 543 00:51:08,097 --> 00:51:10,100 Do you think too much? 544 00:51:17,306 --> 00:51:19,306 Talk to her, 545 00:51:19,531 --> 00:51:24,331 the last thing you want to do is to be forced to take a measure with Carmela. 546 00:51:44,296 --> 00:51:46,798 No two equal groups, 547 00:51:46,901 --> 00:51:51,801 And each brings boys that mark you forever. 548 00:51:52,448 --> 00:51:56,148 This is the group that I taught my own grandson. 549 00:51:56,472 --> 00:52:01,772 With it are seven that I have been in just three years. 550 00:52:02,045 --> 00:52:04,861 One speaks of Martí and the country, 551 00:52:04,961 --> 00:52:10,061 but at home unearth the dead to become Spanish citizens. 552 00:52:11,319 --> 00:52:14,219 This was also the group Camilo, 553 00:52:14,469 --> 00:52:16,887 taught them what is death. 554 00:52:16,987 --> 00:52:21,483 Yoan group with his father in prison for political reasons. 555 00:52:21,583 --> 00:52:28,376 Group Yeni, a great student, but with the cross of being Palestinian. 556 00:52:29,296 --> 00:52:33,696 And of course, this is the group of Chala, 557 00:52:34,798 --> 00:52:37,598 Where the group mural in the classroom 558 00:52:37,764 --> 00:52:41,862 there is a little picture of Our Lady of Charity of Cobre, 559 00:52:45,321 --> 00:52:51,109 and not even God can remove it while the teacher is Carmela. 560 00:52:51,666 --> 00:52:56,181 A synonym for servile, slavish. 561 00:52:56,535 --> 00:53:00,417 I. Guatacón and lameculo. 562 00:53:01,921 --> 00:53:08,091 Well, there are two, but there are others. There are others. What to see? 563 00:53:08,191 --> 00:53:11,288 -A See here. 'They're all errands, teach. 564 00:53:11,388 --> 00:53:15,288 I know everything is, but that does not save you from having the books a day. 565 00:53:16,955 --> 00:53:18,955 Well, come on, give me. 566 00:53:19,194 --> 00:53:21,794 It weighs. 'Yes, but do not worry. 567 00:53:24,577 --> 00:53:28,422 The truth is that I did not like the way we handle things the day we went to see her. 568 00:53:28,522 --> 00:53:31,409 'In that we agree. Thanks. 569 00:53:35,097 --> 00:53:37,499 But I'm also doing my job 570 00:53:38,082 --> 00:53:42,282 and unfortunately the best option is to Chala school behavior. 571 00:53:42,836 --> 00:53:47,269 Unfortunately Chala has no choice no, Rachel 572 00:53:47,614 --> 00:53:50,914 and neither does an excellent student as Yeni. 573 00:53:51,052 --> 00:53:54,733 Carmela, is a violation on your license plate, 574 00:53:54,833 --> 00:53:56,834 and you are the first who knows. 575 00:53:57,686 --> 00:54:02,057 Do you tell the truth? I do not care. 576 00:54:02,997 --> 00:54:07,785 All that matters to me is the opportunity that you are giving a girl like her. 577 00:54:09,359 --> 00:54:14,549 Maybe what Yeni can be handled, but with prayer card 578 00:54:14,971 --> 00:54:18,273 both know that's not going to let us pass. 579 00:54:18,660 --> 00:54:22,760 What happens is you have to go with the same ease with which he came. 580 00:54:25,002 --> 00:54:28,402 And that could not be before the inspection? 581 00:54:28,787 --> 00:54:30,787 I do not know. 582 00:54:33,153 --> 00:54:35,153 What we do, Carmela? 583 00:54:37,111 --> 00:54:44,055 Rachel, we both know that here everyone has to do the job is worth. 584 00:55:03,586 --> 00:55:05,586 Eye-cocked. 585 00:55:06,073 --> 00:55:08,461 Please note that there is a cop on the corner. 586 00:55:08,561 --> 00:55:10,561 Now, the miradera? 587 00:55:11,833 --> 00:55:14,333 Hey, cop is watching. 588 00:55:15,417 --> 00:55:19,009 Tomorrow at the jetty. -And is. 589 00:55:19,958 --> 00:55:22,458 When you get out of physical education, you hear? 590 00:55:50,119 --> 00:55:52,119 Chala! 591 00:56:21,097 --> 00:56:23,097 Not achievement. 592 00:56:23,478 --> 00:56:25,478 To, asere, so we did not get. 593 00:56:25,816 --> 00:56:27,817 Fuck up, we're busted. 594 00:56:32,166 --> 00:56:35,446 Chala, for the buoy to buoy! 595 00:56:35,546 --> 00:56:37,846 Come to the buoy, which is closer. 596 00:56:52,060 --> 00:56:54,281 Dale as a ball, you can. Come on. 597 00:56:54,381 --> 00:56:56,381 I can not anymore. 598 00:56:56,700 --> 00:56:58,700 Come on, do not be nervous. 599 00:57:07,241 --> 00:57:09,241 I can not anymore. 600 00:57:12,045 --> 00:57:14,045 With foot, foot. 601 00:57:21,484 --> 00:57:23,484 Now I can not. 602 00:57:26,973 --> 00:57:28,938 They got into tremendous fire. 603 00:57:29,038 --> 00:57:30,324 But at least they will not drown. 604 00:57:30,424 --> 00:57:32,822 Is the see it, grabs a boat. 605 00:57:33,501 --> 00:57:35,501 Yeni, wait! 606 00:57:38,307 --> 00:57:40,507 Costanera to police sector. 607 00:57:43,173 --> 00:57:45,173 I copy? Rates. 608 00:57:46,748 --> 00:57:48,848 They called the village. 609 00:57:51,285 --> 00:57:53,385 Rachel comes to see me. 610 00:57:53,836 --> 00:57:56,334 Why not take advantage and talk to her? 611 00:57:56,520 --> 00:58:02,454 No, Mercedes, not becoming badly things, you know that we will not understand. 612 00:58:03,592 --> 00:58:05,548 I'll get the girl to the circle. 613 00:58:05,648 --> 00:58:08,048 If Rachel comes you tell him to wait for me. 614 00:58:15,978 --> 00:58:17,978 What? 615 00:58:19,543 --> 00:58:22,041 What does this week's secret friend? 616 00:58:24,555 --> 00:58:28,855 A detail that I will make you smile. 617 00:58:31,807 --> 00:58:33,807 With permission. 618 00:58:34,033 --> 00:58:36,431 Prof, come a moment, please. 619 00:58:38,784 --> 00:58:40,784 Hey. 620 00:58:44,169 --> 00:58:45,701 I'm already aware of everything. 621 00:58:45,801 --> 00:58:47,921 I know you do not like it when I take them to the unit, 622 00:58:48,021 --> 00:58:49,761 but this boy is too, Carmela. 623 00:58:49,861 --> 00:58:53,761 Nothing you will do will be worse than what's going to happen here at school. 624 00:58:54,216 --> 00:58:57,678 The other I left with the father, but with this guy, what do I do? 625 00:58:57,778 --> 00:58:59,502 I beg you to leave me. 626 00:58:59,602 --> 00:59:02,250 For the record, the last time that I bring, 627 00:59:02,350 --> 00:59:04,450 and you know that is not for me. 628 00:59:06,551 --> 00:59:08,851 Good thing you are also present! 629 00:59:14,945 --> 00:59:17,445 Yeni, go to your house. 630 00:59:22,291 --> 00:59:24,574 What is it that you have in mind? 'But was not in school! 631 00:59:24,674 --> 00:59:26,653 So what? That he did not bring me with you. 632 00:59:26,753 --> 00:59:30,603 'Who then? 'With anyone! I do not need anyone! 633 00:59:30,834 --> 00:59:32,834 Do not raise your voice to me, dammit! 634 00:59:36,588 --> 00:59:42,025 Was angry, because I do not like to see it as well. 635 00:59:47,694 --> 00:59:49,694 Wait at home. 636 00:59:52,841 --> 00:59:55,141 Tell your mom we need to talk. 637 01:00:10,894 --> 01:00:12,894 Are you going out like that? 638 01:00:15,402 --> 01:00:17,502 Carmela told me he came to see you. 639 01:00:20,417 --> 01:00:24,826 Chala , I told you I did not want more trouble with Carmela. 640 01:00:24,926 --> 01:00:27,826 Sure, you do not want is to be seen as well. 641 01:01:15,480 --> 01:01:18,156 -A Here, let me help you. No need. 642 01:01:22,270 --> 01:01:24,469 Where is your mom, Chala? 643 01:01:30,559 --> 01:01:32,483 How are you, Carmela? 644 01:01:32,583 --> 01:01:34,583 Regular. 645 01:01:35,580 --> 01:01:38,380 Do you have any idea where I can be Sonia? 646 01:01:38,777 --> 01:01:40,777 I have not seen today. 647 01:01:41,217 --> 01:01:44,017 Chala, I bring it now. 648 01:01:52,414 --> 01:01:54,414 Ignacio, 649 01:01:59,512 --> 01:02:01,816 gotta help with Chala. 650 01:02:02,868 --> 01:02:05,468 Excuse me, Carmela, Chala but it's not my problem. 651 01:02:06,251 --> 01:02:08,251 Some think so. 652 01:02:08,849 --> 01:02:11,749 You know the mother is not even sure of that. 653 01:02:12,345 --> 01:02:14,545 Anyway, for me it is not. 654 01:02:14,732 --> 01:02:16,732 Really, Ignacio? 655 01:02:18,468 --> 01:02:20,832 In this house lives eats and what I pay to Chala. 656 01:02:20,932 --> 01:02:22,464 He is not that old. 657 01:02:22,564 --> 01:02:25,964 Chala is not old enough to fight with a pile of things that is beating. 658 01:02:26,787 --> 01:02:29,008 If she could sell it, 659 01:02:29,108 --> 01:02:31,708 to get some of that shit he gets. 660 01:02:37,848 --> 01:02:41,248 Do you think a dog fight is a place for a child? 661 01:02:46,002 --> 01:02:50,677 Worst is a dog's life, Carmela; with this at least you're eating. 662 01:02:50,777 --> 01:02:55,777 Ignacio , you and I both know Chala deserves a chance. 663 01:02:57,734 --> 01:03:03,027 So we're giving it, what happens is that each in their own way. 664 01:03:17,647 --> 01:03:21,216 Forgive me, my son. Why? 665 01:03:24,890 --> 01:03:27,290 Because I have no right to hit you. 666 01:03:27,406 --> 01:03:29,633 With the amount of pinching and paddling you give me? 667 01:03:29,733 --> 01:03:31,493 Is not the same. 668 01:03:31,593 --> 01:03:33,693 To me stick me more paddling. 669 01:03:34,121 --> 01:03:37,419 It hurts me lay a hand on, Chala. 670 01:03:41,196 --> 01:03:43,796 I do not deserve me what you do for me. 671 01:03:44,484 --> 01:03:46,884 You do not do anything for me? 672 01:03:50,074 --> 01:03:53,072 Who was the only child I went to the hospital? 673 01:03:54,731 --> 01:03:56,219 Let me not go . 674 01:03:56,319 --> 01:03:58,723 I got with a chick in the door, and I slipped. 675 01:03:59,708 --> 01:04:01,708 Ay, Chala, my son! 676 01:04:07,337 --> 01:04:10,637 Gotta help me, Chala, if we are not screwed. 677 01:04:46,409 --> 01:04:48,844 This old bastard fucked me. 678 01:04:48,944 --> 01:04:53,244 I swear it's the first time I put a hand on a boy. 679 01:04:53,405 --> 01:04:55,905 You're involved too, Carmela. 680 01:04:56,839 --> 01:05:00,139 And what this shows is that Chala be better off in school behavior. 681 01:05:00,379 --> 01:05:03,579 Chala What is missing is what we have to give us. 682 01:05:04,292 --> 01:05:06,792 Forgive me, but I do not agree with you. 683 01:05:07,958 --> 01:05:11,558 And prayer card so we could have handled differently. 684 01:05:12,449 --> 01:05:17,949 What happens is that I'm not forcing things just because others are pressuring us us. 685 01:05:18,550 --> 01:05:20,850 To me no one is pushing me. 686 01:05:22,506 --> 01:05:24,506 I hope. 687 01:05:26,779 --> 01:05:28,779 Tomorrow, Carmela. 688 01:05:34,737 --> 01:05:38,037 Entering, go, going. 689 01:05:41,533 --> 01:05:46,756 During the recess each of you was leaving their goodies 690 01:05:46,856 --> 01:05:50,164 under the seat of his secret friend. 691 01:05:50,264 --> 01:05:52,149 I'll wait until departure. 692 01:05:52,249 --> 01:05:54,390 No, Sir! 693 01:05:54,490 --> 01:05:58,092 But I see faces I know that no one will contain. 694 01:06:02,136 --> 01:06:06,534 You have two minutes to remove the itch. 695 01:06:06,634 --> 01:06:08,834 All right ! 696 01:06:22,333 --> 01:06:25,033 I do, I know, and he showed it. 697 01:06:27,470 --> 01:06:30,092 When you leave school search your backpack. 698 01:06:30,192 --> 01:06:33,070 -Dale, What you expect? -A We are alone. 699 01:06:33,202 --> 01:06:36,356 Give him my daughter, no one. 'We are watching. 700 01:06:37,249 --> 01:06:39,249 There, ox, crazy! 701 01:06:39,881 --> 01:06:42,179 Check this out! Come, go, go. 702 01:06:43,834 --> 01:06:45,935 You care asere. 703 01:06:46,505 --> 01:06:48,352 I'm going slowly because you know that... 'Your own? 704 01:06:48,452 --> 01:06:52,281 Here comes Chala . Therefore, put off to the side. 705 01:06:52,381 --> 01:06:54,381 Look here! 706 01:06:54,924 --> 01:06:56,924 There, girl! 707 01:06:57,965 --> 01:06:59,965 Dale, my daughter! 708 01:07:00,652 --> 01:07:02,852 Care who sees you, asere! 709 01:07:03,583 --> 01:07:06,501 Hurry up . -Espérate. 710 01:07:06,827 --> 01:07:07,841 Wait, crazy, look, look. 711 01:07:07,941 --> 01:07:09,881 Look out! Look, look. 712 01:07:09,981 --> 01:07:11,208 But how cute! 713 01:07:11,308 --> 01:07:14,077 Now you left the bat! 714 01:07:14,177 --> 01:07:16,879 The detailing killed my brother. 715 01:07:17,571 --> 01:07:21,309 Look at that, asere. Look at him face. 716 01:07:21,438 --> 01:07:23,438 Do you know who the gift? 717 01:07:24,876 --> 01:07:26,145 's Cornered the fan, huh? 718 01:07:26,245 --> 01:07:29,724 You do not want to be my secret friend like? 719 01:07:29,824 --> 01:07:31,824 Hey, kid! 720 01:07:37,850 --> 01:07:43,438 # Mary when I name again are lightning 721 01:07:43,538 --> 01:07:49,299 # eyes mambises asleep on the grass. 722 01:07:49,399 --> 01:07:55,471 That all may be one're Indian, white and black, 723 01:07:55,571 --> 01:08:01,692 # anyone who says "mother" is "the most blessed be." 724 01:08:01,792 --> 01:08:07,565 # Give peace to our country because of you peace reigns. 725 01:08:07,665 --> 01:08:17,170 # I never ever blood staining the guayabera. # 726 01:08:18,867 --> 01:08:21,943 Look, asere. Is it pure yours? -Soltaron Pure. 727 01:08:22,043 --> 01:08:25,992 Hey, alive! Hey male who your father is! 728 01:08:28,510 --> 01:08:31,206 A hug. How I missed you! 729 01:08:31,306 --> 01:08:34,830 And your mom, where is it? -Inside, inside, come on. 730 01:08:35,278 --> 01:08:37,278 Come on in, you're my sister. 731 01:08:51,178 --> 01:08:55,448 Gentlemen, we are talking about our teacher with more years of service 732 01:08:55,548 --> 01:08:57,868 and prestige to be taken into account. 733 01:08:57,968 --> 01:09:00,468 For this reason we ask this meeting. 734 01:09:01,233 --> 01:09:06,110 How old is Carmela? 'Imagine you could have retired 10 years ago. 735 01:09:06,603 --> 01:09:08,734 And add to that that the attack was not anything. 736 01:09:08,834 --> 01:09:10,712 I do not know if we are on the same rope 737 01:09:10,812 --> 01:09:14,248 but we also have thought that an option can be the retreat, 738 01:09:14,348 --> 01:09:16,795 of course acknowledging all that she deserves. 739 01:09:16,895 --> 01:09:22,493 I was setting me today here are two students who went Carmela. 740 01:09:22,785 --> 01:09:26,079 Sorry, but I know it has to do with what we are talking about here. 741 01:09:26,179 --> 01:09:30,882 That is no coincidence, that the vocation is born when it is before a teacher like her. 742 01:09:31,226 --> 01:09:33,459 Look, gentlemen, I've known since I was Carmela... 743 01:09:33,559 --> 01:09:35,988 I do not know, was no bigger than this table, 744 01:09:36,088 --> 01:09:37,940 and I can assure you that this woman is full, 745 01:09:38,040 --> 01:09:41,040 taking the same struggle ever... -Concreta, please. 746 01:09:41,563 --> 01:09:44,063 Well, I do not think Carmela deserves retirement. 747 01:09:44,683 --> 01:09:46,771 And if what is being said here is that, 748 01:09:46,871 --> 01:09:48,631 I say so clear that I do not agree. 749 01:09:48,731 --> 01:09:54,322 No, Carlos, here what you are talking about is to find a decent outlet for exemplary teacher 750 01:09:54,472 --> 01:09:56,562 but we know that it takes years to act on their own. 751 01:09:56,662 --> 01:10:00,523 At primary school teacher who does not act on your own babes eat it raw. 752 01:10:00,623 --> 01:10:02,623 'Please calm down. Gentlemen, please. 753 01:10:03,232 --> 01:10:08,734 Do not lose sight that the strategy is to return to the classroom educators experience. 754 01:10:11,015 --> 01:10:16,129 Suppose we again turn a blind eye because it is Carmela. 755 01:10:17,053 --> 01:10:22,270 What if the national inspection we found a religious picture on the wall of our classroom? 756 01:10:22,370 --> 01:10:24,116 Ay, gentlemen, please! 757 01:10:24,216 --> 01:10:27,625 Batala That I have made and I am the director of that school. 758 01:10:27,725 --> 01:10:30,425 Ay, Mercedes, running here does not fly! 759 01:10:31,092 --> 01:10:34,092 But we all know that is not going to let us pass. 760 01:10:34,212 --> 01:10:36,354 Me Then you'll have to excuse 761 01:10:36,454 --> 01:10:39,952 but I do not want to be here if Carmela is not sitting at this table. 762 01:10:41,228 --> 01:10:43,228 Excuse me for a moment. 763 01:10:48,656 --> 01:10:50,656 Mercedes. 764 01:10:52,163 --> 01:10:56,763 I never would have asked this meeting without having exhausted all my possibilities before her. 765 01:10:57,308 --> 01:10:59,908 Just do not wanna be part of this, Rachel. 766 01:11:01,269 --> 01:11:03,569 Have you any better than my idea? 767 01:11:05,217 --> 01:11:07,353 Carmela is a teacher of yours 768 01:11:07,453 --> 01:11:11,853 and if I have to intervene is because you have not been able to resolve this problem. 769 01:11:18,080 --> 01:11:21,903 I'm not going to accept it, Mercedes. I know you're going to make war. 770 01:11:24,173 --> 01:11:26,673 What the boys did not hear about this. 771 01:11:33,219 --> 01:11:36,219 And forgive the problems that I'm causing. 772 01:11:37,226 --> 01:11:39,528 You've always been traversed. 773 01:11:40,636 --> 01:11:43,540 Pussy, old, but this course has put me very hard! 774 01:11:44,435 --> 01:11:47,935 'Do you know what happens? That planted , 775 01:11:49,341 --> 01:11:51,941 that you hookah filled and planted. 776 01:11:53,781 --> 01:11:57,081 But remember that you are not alone in facing the consequences. 777 01:12:01,667 --> 01:12:04,263 who joined me all, Mercedes, 778 01:12:05,695 --> 01:12:09,000 and too many years struggling with so much shit. 779 01:12:12,605 --> 01:12:15,405 Do not repeat that if you do not plan to retire. 780 01:12:16,445 --> 01:12:19,186 Hey, man, dress with this account. 781 01:12:19,286 --> 01:12:22,287 Give it to me, man. -¡Menos Wrong! 782 01:12:22,387 --> 01:12:25,978 'Now you become smart too? All right. 783 01:12:26,919 --> 01:12:28,970 -5 And 12... -Yoan. 784 01:12:29,070 --> 01:12:31,889 -¡Entiende, Compadre! They're 24 785 01:12:31,989 --> 01:12:33,786 finished. 786 01:12:33,886 --> 01:12:37,200 I'm not going to be resolved in this life. How hard is! I dont know! 787 01:12:37,300 --> 01:12:41,209 Are you finished? It is declared in favor of girls. 788 01:12:41,309 --> 01:12:44,139 Not even the fight ended. 'I won. 789 01:12:44,239 --> 01:12:46,239 Lost . 790 01:12:46,379 --> 01:12:49,632 You see, man? I put here with gross! 791 01:12:49,732 --> 01:12:51,612 But if I'm not wrong in any! 792 01:12:51,712 --> 01:12:53,712 See? 793 01:12:56,862 --> 01:12:58,862 That is true. 794 01:13:00,440 --> 01:13:04,108 But why tomorrow I'm going to tell Carmela that do not need to go over you. 795 01:13:04,208 --> 01:13:07,410 Well, not so, that makes me sad. 796 01:13:11,872 --> 01:13:13,348 Come, Maria Paula, I'm going to show you something there. 797 01:13:13,448 --> 01:13:17,110 What? One thing right there in the balcony, come on, come on. 798 01:13:17,210 --> 01:13:19,210 Come on. 799 01:13:25,647 --> 01:13:28,147 Candela and pica pica is going to get in there. 800 01:13:33,880 --> 01:13:35,880 Look how cute you are! 801 01:13:37,110 --> 01:13:39,310 You do not get tired of the same. 802 01:13:40,776 --> 01:13:45,076 The day I get tired you you're going to die of sadness for me. 803 01:14:04,704 --> 01:14:07,104 Do you know who your secret friend? 804 01:14:08,763 --> 01:14:10,763 I do know who is mine. 805 01:14:12,053 --> 01:14:14,953 The most bad has the letter in the classroom. 806 01:14:20,260 --> 01:14:23,254 And you're the cutest Spanish dances in the world. 807 01:14:43,665 --> 01:14:44,810 This is pampering! 808 01:14:44,910 --> 01:14:47,274 Asere, I'll pull off the balcony. 809 01:14:47,374 --> 01:14:50,767 Upstairs is tremendous clamor. There seems to fight, come on. 810 01:15:09,973 --> 01:15:13,830 -Chala, I do not like this. 'I want to go now. 811 01:15:13,930 --> 01:15:17,928 Look, you can not crack, you can not go. 812 01:15:18,102 --> 01:15:20,102 Let Maria Paula. 813 01:15:25,784 --> 01:15:27,795 -¡Yeni! Hey, alive! 814 01:15:32,249 --> 01:15:34,278 -¡Yeni! Let go. 815 01:15:34,378 --> 01:15:37,253 What is it? If you fight dogs I can not be your girlfriend. 816 01:15:37,353 --> 01:15:39,099 No dogs fight. -¿Ah, No? 817 01:15:39,199 --> 01:15:42,278 'I take care of them. -For Others to fight. 818 01:15:43,103 --> 01:15:45,103 Is the same, Chala. 819 01:15:47,256 --> 01:15:49,034 Do not understand anything. 820 01:15:49,134 --> 01:15:52,321 And you do not have feelings. 821 01:15:54,138 --> 01:15:56,138 Take it. 822 01:16:42,659 --> 01:16:45,115 Hey, asere, where were you hiding? 823 01:16:45,215 --> 01:16:49,013 That dog was giving the sultan a spanking. 824 01:17:04,414 --> 01:17:06,414 Pay him. 825 01:17:10,760 --> 01:17:11,753 What are you doing up here? For below! 826 01:17:11,853 --> 01:17:13,543 You were like nothing, dammit! 827 01:17:13,643 --> 01:17:15,943 could fight it so often. 'Now you're going to teach me? 828 01:17:16,043 --> 01:17:17,972 Are you going to teach me dog? 829 01:17:18,072 --> 01:17:20,372 You kill a dog and you like nothing. 830 01:17:21,136 --> 01:17:21,856 Off me. 831 01:17:21,956 --> 01:17:24,645 Easy, let me show you something new dogs. 832 01:17:24,745 --> 01:17:26,574 Dog I know more than you. 833 01:17:26,674 --> 01:17:29,472 In this you can not be sentimental, Chala. 834 01:17:29,711 --> 01:17:31,711 Motherfucker. 835 01:17:31,892 --> 01:17:35,839 Chala, listen, listen. 836 01:17:35,939 --> 01:17:39,191 A Sultan I had driven with loose dogs to make a name. 837 01:17:39,291 --> 01:17:44,053 I knew everyone was going to put his money to the dog they know, but what I did? 838 01:17:44,153 --> 01:17:46,653 Put ​​the money from us the best dog. 839 01:17:48,498 --> 01:17:50,498 You understand me? 840 01:17:50,887 --> 01:17:52,887 Grab. 841 01:18:20,174 --> 01:18:22,101 -Chala. I'll get the food of pigeons. 842 01:18:22,201 --> 01:18:24,607 -Chala, Where is that? Where is what? 843 01:18:24,707 --> 01:18:27,965 'The doorknob, my son, where is that? What knob, Mommy? Where is what? 844 01:18:28,065 --> 01:18:32,010 'What where the knob, I kept it here! Let go! 845 01:18:32,110 --> 01:18:34,690 Off me. You, what you have is to go to a doctor. 846 01:18:34,790 --> 01:18:37,084 And who told you that you have to tell me what I have to do? 847 01:18:37,184 --> 01:18:40,239 I feel like, and I have the right. 848 01:18:41,929 --> 01:18:43,929 'm Going, take off, take off. 849 01:18:45,191 --> 01:18:48,444 This estate is mine, just so you know. All this. Fuck. 850 01:18:48,544 --> 01:18:49,090 Where you going? 851 01:18:49,190 --> 01:18:53,359 I'm going outside. -¡Mami Where you going? Mommy! 852 01:18:57,982 --> 01:19:01,217 Anyone should last a book literary pad? No. 853 01:19:01,317 --> 01:19:04,444 Well, who brought a reading for today? 'The Lord of the Rings. 854 01:19:04,544 --> 01:19:06,614 Oh, and I saw that! 'The Little Prince. 855 01:19:06,714 --> 01:19:08,690 Ay, but that too! 856 01:19:08,790 --> 01:19:10,133 See, Yeni. 857 01:19:10,233 --> 01:19:12,386 Suit 'I've never seen one. Which one? 858 01:19:12,486 --> 01:19:16,248 - "White Fang" by Jack London. How nice! 859 01:19:16,348 --> 01:19:21,502 -Yeni, What theme "White Fang"? 'The friendship of a man and a dog. 860 01:19:21,712 --> 01:19:25,712 The cure the dog man, after he was left almost dead in a fight. 861 01:19:25,908 --> 01:19:30,292 Oh, good. And then the dog helps man. 862 01:19:30,392 --> 01:19:33,288 "White Fang" is a great book. 863 01:19:33,656 --> 01:19:36,348 And who's the lucky guy that you're going to lend? 864 01:19:36,448 --> 01:19:38,448 Me! 865 01:19:49,054 --> 01:19:52,380 Chala You selected the fragment to read, right? 866 01:19:52,480 --> 01:19:55,518 Yes, teacher, is marked. 867 01:19:57,206 --> 01:20:00,446 Hey, look, imprisoning her, now you see? The pigeon that was turned. 868 01:20:00,546 --> 01:20:02,133 Hey, give this one another Casquero, asere. 869 01:20:02,233 --> 01:20:03,902 Casquero, what? 870 01:20:04,002 --> 01:20:06,156 I Catch it in my house, it does show the value. 871 01:20:06,256 --> 01:20:08,256 Today fought a shot. 872 01:20:08,551 --> 01:20:12,749 Hey, cousin, this book is good, huh? 873 01:20:13,733 --> 01:20:16,886 Hey, Chala, the pit boss is down there. Cover up, asere. 874 01:20:21,105 --> 01:20:23,105 What did I do now? 875 01:20:30,765 --> 01:20:33,663 Look, just a moment nothing more to your mom, huh? 876 01:20:43,045 --> 01:20:45,745 I was told that they brought almost dead. 877 01:20:56,866 --> 01:20:59,066 I'll leave alone, mami. 878 01:22:34,486 --> 01:22:36,486 Can I stay here tonight? 879 01:23:26,016 --> 01:23:30,881 Chala Chala. 880 01:23:35,212 --> 01:23:37,212 How do you sleep? 881 01:23:39,317 --> 01:23:41,817 We have to go to school. 882 01:23:41,927 --> 01:23:44,647 'I can not. Why? 883 01:23:46,571 --> 01:23:48,953 My old will leave the internal. 884 01:23:49,053 --> 01:23:51,849 I have to leave in the hospital laundry. 885 01:23:56,417 --> 01:24:00,219 Well, if you hurry I'll help with that. 886 01:24:04,174 --> 01:24:06,174 Already breakfast. 887 01:24:10,177 --> 01:24:16,515 Prof, when the course is over you will go to their grandchildren, right? 888 01:24:19,172 --> 01:24:23,475 I am already an old ailing. I do not want to burden them. 889 01:24:23,575 --> 01:24:25,538 But Orlandito said yes. 890 01:24:25,638 --> 01:24:30,211 I know, but I can tell you the truth. 891 01:24:39,485 --> 01:24:42,970 Richard . Hello, Chala. 892 01:24:43,138 --> 01:24:44,630 Do not worry, she is sure to come. 893 01:24:44,730 --> 01:24:46,254 Here is the next math teacher. 894 01:24:46,354 --> 01:24:47,738 And you, why have not entered? 895 01:24:47,838 --> 01:24:49,838 Waiting for Carmela, teach. 896 01:24:50,921 --> 01:24:52,921 Did something happen? 897 01:24:56,395 --> 01:24:58,495 Yeni dad. 898 01:25:16,231 --> 01:25:18,969 Good morning. Good morning. 899 01:25:19,069 --> 01:25:21,069 How Sonia follows, Chala? 900 01:25:21,909 --> 01:25:24,458 's Better. The intern will. 901 01:25:24,558 --> 01:25:26,660 Going to spend a week outside. 902 01:25:27,124 --> 01:25:31,224 Chala, my son, you did not have to feed the pigeons before you go? 903 01:25:39,287 --> 01:25:45,653 Ignacio, head of industry and social worker are very concerned with Chala. 904 01:25:45,753 --> 01:25:49,253 I thought you and me could deal with it. 905 01:25:51,059 --> 01:25:53,559 But you can not think for me, Carmela. 906 01:25:54,492 --> 01:25:56,590 Why we're talking about. 907 01:25:57,795 --> 01:26:01,770 Do not insist on the same. I will not fall into that trap. 908 01:26:02,620 --> 01:26:04,114 Nor want anything to you, you hear? 909 01:26:04,214 --> 01:26:05,714 There you go, "man". 910 01:26:05,814 --> 01:26:07,200 I know you're not my dad. 911 01:26:07,300 --> 01:26:09,400 Then you know more than your mother. 912 01:26:09,686 --> 01:26:11,686 Please is good anymore. 913 01:26:15,417 --> 01:26:17,054 You are not entitled to this. 914 01:26:17,154 --> 01:26:20,398 I hoped that pusieras the rigor you need. 915 01:26:20,498 --> 01:26:23,959 You know me. Do you believe that I am the best for this? 916 01:26:24,059 --> 01:26:26,059 Where is the most appropriate? 917 01:26:28,053 --> 01:26:32,885 Assumes, Ignacio. Someday you're going to thank me. 918 01:26:39,816 --> 01:26:41,592 And I'll release the dogs, you hear? 919 01:26:41,692 --> 01:26:43,892 So you can put your money. 920 01:26:46,061 --> 01:26:48,061 Off me, wimp! 921 01:26:50,507 --> 01:26:54,493 Is good as! Ya, it's good now! 922 01:26:58,246 --> 01:27:00,546 Tell us how this is going to be hell. 923 01:27:01,628 --> 01:27:04,728 This problem you have to solve it. 924 01:27:08,015 --> 01:27:10,015 But Carmela! 925 01:27:10,423 --> 01:27:14,123 Carmela anything. Tomorrow I want first thing in school. 926 01:27:14,980 --> 01:27:18,591 And you make it clear that no more dogs Chala. 927 01:27:37,751 --> 01:27:39,451 There. 928 01:27:39,551 --> 01:27:41,551 Yeni. 929 01:27:46,583 --> 01:27:50,085 How are you, my daughter? 'How you so long! 930 01:27:50,372 --> 01:27:52,772 Sorry, teacher, but things have not been easy. 931 01:27:53,056 --> 01:27:55,258 I was detained a whole day. 932 01:27:56,321 --> 01:27:58,721 But has several high warning. 933 01:27:59,330 --> 01:28:04,162 Look, I had to commit myself to having to return to his province. 934 01:28:04,262 --> 01:28:06,054 But why? 935 01:28:06,154 --> 01:28:08,335 You did not tell them that this man is not a criminal, 936 01:28:08,435 --> 01:28:10,835 kill that man working...? Second Master. 937 01:28:11,020 --> 01:28:12,925 I've got all that clear. 938 01:28:13,025 --> 01:28:17,339 I am the foreman, you know? But those are the rules. 939 01:28:20,561 --> 01:28:22,561 Thank you for everything, teacher. 940 01:28:24,499 --> 01:28:26,999 I still do not understand why he was arrested. 941 01:28:27,283 --> 01:28:30,979 Because they know that I can get something. 942 01:28:31,511 --> 01:28:33,905 But they caught me this time peeling. 943 01:29:00,616 --> 01:29:05,354 Prof, is important for the atmosphere and the ozone layer. 944 01:29:05,943 --> 01:29:08,317 Prof, because it is the habitat of many animals. 945 01:29:08,417 --> 01:29:13,801 Also. Yeni and Maria Paula. Please. 946 01:29:13,974 --> 01:29:16,374 Can you know what you are talking about? 947 01:29:17,212 --> 01:29:19,712 Is it true that they will retire Carmela? 948 01:29:19,962 --> 01:29:21,236 Who told you that? 949 01:29:21,336 --> 01:29:23,336 Tell . 950 01:29:24,353 --> 01:29:28,896 Prof, when I went to the bathroom I heard cleaning aunts talking about that, 951 01:29:28,996 --> 01:29:30,802 they wanted to withdraw Carmela. 952 01:29:30,902 --> 01:29:32,902 And why is that? 953 01:29:33,620 --> 01:29:38,484 For the little picture that is on the wall and get you out of school conduct. 954 01:30:01,389 --> 01:30:05,267 Carmela, Carmela. 955 01:30:05,375 --> 01:30:07,162 You are going to take long? 956 01:30:07,262 --> 01:30:09,262 Go, do not feel bad. 957 01:30:09,442 --> 01:30:13,942 Is that I have a loose tongue and I write down everything I have to say to them. 958 01:30:14,344 --> 01:30:16,344 Why not do it in the computer? 959 01:30:19,393 --> 01:30:21,987 Because I like sounding words. 960 01:30:22,875 --> 01:30:25,177 That to me does not have to tell me. 961 01:30:26,686 --> 01:30:28,686 Passed not what you wanted. 962 01:30:32,487 --> 01:30:34,787 You guys know everything. 963 01:30:59,444 --> 01:31:02,503 Come here a moment. Me? Yes. 964 01:31:14,429 --> 01:31:16,429 Is taking the carajitos. 965 01:32:08,768 --> 01:32:11,068 Do you know what you just show me? 966 01:32:13,556 --> 01:32:15,656 That Carmela was right: 967 01:32:17,790 --> 01:32:19,890 you here do not paint anything. 968 01:32:20,085 --> 01:32:22,389 But will withdraw my fault. 969 01:32:22,531 --> 01:32:24,631 I'll tell you how I see it. 970 01:32:25,144 --> 01:32:28,154 Right now, what you get to you 971 01:32:28,254 --> 01:32:31,836 from the moment you walk out that door is to make it look good. 972 01:32:31,936 --> 01:32:33,437 Ya with that and is satisfied. 973 01:32:33,537 --> 01:32:34,215 But you do not understand that...? 974 01:32:34,315 --> 01:32:38,445 Chala , that's all up to you. 975 01:32:39,427 --> 01:32:41,547 The rest remains to be seen. 976 01:32:41,647 --> 01:32:43,647 Are you okay? 977 01:32:57,565 --> 01:33:03,165 See, Yeni, do you remember why you put the little picture on the wall? 978 01:33:04,694 --> 01:33:07,796 Does anyone here see anything wrong with that? 979 01:33:08,054 --> 01:33:11,557 No. What happened then? 980 01:33:11,657 --> 01:33:14,055 What Maria Paula was heard in the bathroom. 981 01:33:15,362 --> 01:33:17,560 And so you went to deliver. 982 01:33:18,154 --> 01:33:19,846 Do you believe in the Virgin? 983 01:33:19,946 --> 01:33:24,012 I made my catechism and my First Communion at the same church to which you go now. 984 01:33:24,112 --> 01:33:26,610 But I've never seen at mass. 985 01:33:26,812 --> 01:33:31,670 It can not stand come a priest to tell me that there is something wrong with the saints of my grandmother. 986 01:33:31,770 --> 01:33:35,563 Prof, has not yet said if we are going to have to retire. 987 01:33:35,663 --> 01:33:38,845 're Worried about my health and want to take care of. 988 01:33:38,945 --> 01:33:41,572 Prof, is that nothing? 989 01:33:41,672 --> 01:33:46,004 What is the problem if I spent three months out and nothing stopped here? 990 01:33:46,104 --> 01:33:48,195 No, but as Carmela no. 991 01:33:48,295 --> 01:33:49,903 And so everyone knows. 992 01:33:50,003 --> 01:33:53,703 Richard, look I told you not to be such a hoe. 993 01:33:53,896 --> 01:33:57,690 Prof, is there something wrong with the little picture is the mural? 994 01:34:00,010 --> 01:34:05,776 Everything has a reason , Yeni, and I promise you another time we will talk about it. 995 01:34:06,903 --> 01:34:12,283 But now the most important thing for me is that everything is as you feel it should be. 996 01:34:12,383 --> 01:34:14,253 No one here is dumb, teach. 997 01:34:14,353 --> 01:34:16,953 Everyone knows that in mind tremendous fire. 998 01:34:17,233 --> 01:34:19,439 Is that the problem? 999 01:34:21,673 --> 01:34:23,673 Give me the little card. 1000 01:34:41,411 --> 01:34:44,011 Now we will review the task. 1001 01:34:57,470 --> 01:35:00,070 Give a hug to your mom, go. 1002 01:35:08,188 --> 01:35:11,788 I'm trying, my son, but it's so hard! 1003 01:35:15,905 --> 01:35:18,005 'm Gonna take this shit house. 1004 01:35:24,093 --> 01:35:26,093 I'm going to bed for a while. 1005 01:35:46,612 --> 01:35:49,612 Tomorrow have to return to the clinic, Mommy. 1006 01:35:52,983 --> 01:35:55,685 Do not tell your mother what more to do. 1007 01:36:41,816 --> 01:36:43,816 Why? 1008 01:36:44,628 --> 01:36:46,628 I'll take it, right? 1009 01:36:46,852 --> 01:36:48,852 What you get killed in another fight? 1010 01:36:55,252 --> 01:37:00,169 Chala, I give you what I have. I can not do anything else. 1011 01:37:00,269 --> 01:37:02,225 -Today See pointed me there. How? 1012 01:37:02,325 --> 01:37:05,963 I escaped math, and no one will be suspicious, I those I lead. 1013 01:37:06,163 --> 01:37:08,263 You came you mad? 1014 01:37:08,363 --> 01:37:10,363 Have to help mommy. 1015 01:37:19,184 --> 01:37:21,584 Listen to what I'm going to say. 1016 01:37:23,101 --> 01:37:25,901 If I you mention again, nothing more, 1017 01:37:26,824 --> 01:37:28,926 Let's go see Carmela, 1018 01:37:30,124 --> 01:37:32,823 and that gets you into the school of conduct me. 1019 01:37:33,643 --> 01:37:35,643 OK? 1020 01:37:42,220 --> 01:37:44,220 Ignacio. 1021 01:37:45,168 --> 01:37:47,168 Then let dogs. 1022 01:37:50,605 --> 01:37:53,710 Stay with Bear, which gives yet to pecharlo. 1023 01:37:53,810 --> 01:37:56,010 Told you have to help mommy. 1024 01:38:01,034 --> 01:38:02,942 Something is going to happen, 1025 01:38:03,042 --> 01:38:05,944 but that has nothing to do with balls or with dogs. 1026 01:38:06,803 --> 01:38:11,640 Asere tell me the truth. 1027 01:38:12,807 --> 01:38:14,807 Finally, are you my daddy? 1028 01:38:22,337 --> 01:38:24,337 I swear I do not know. 1029 01:39:11,452 --> 01:39:14,951 Excuse the deceased late for his own funeral 1030 01:39:15,689 --> 01:39:18,489 but I'm just on time for my classes. 1031 01:39:19,751 --> 01:39:24,855 Well, here we all agree that Carmela is a teacher who is not so we could go silent, right? 1032 01:39:25,066 --> 01:39:28,341 Why we wanted to be here some of the students who have followed in his footsteps, and... 1033 01:39:28,441 --> 01:39:30,639 Permit, Raquel. 1034 01:39:31,224 --> 01:39:37,527 Do not know how much I appreciate them so much trouble, but got something written, 1035 01:39:38,065 --> 01:39:42,965 and if you do not mind rather do this my way. 1036 01:39:58,065 --> 01:40:00,265 Is written to the first. 1037 01:40:00,654 --> 01:40:06,802 Do not know if I should better think about some things but that's how I feel. 1038 01:40:48,576 --> 01:40:51,316 Not go to school. Nor will go. 1039 01:40:54,794 --> 01:40:57,839 'We have to go. And that, why? 1040 01:40:59,013 --> 01:41:01,413 Yeni . 1041 01:41:14,321 --> 01:41:21,974 I know I crossed the line, but get on this side has been the only way to be at peace with my conscience. 1042 01:41:22,450 --> 01:41:29,194 If you so choose Carmela goes, but Marta stays. 1043 01:41:30,708 --> 01:41:36,104 I just wanted to show you a very simple thing that you have learned to the letter. 1044 01:41:36,452 --> 01:41:40,823 Now the years will ensure that you are better than this old teacher 1045 01:41:44,630 --> 01:41:50,030 only will retire the day I can not climb that ladder. 1046 01:41:55,104 --> 01:41:57,204 To me have to kick me out. 1047 01:41:58,843 --> 01:42:01,243 I presillan this is my floor. 1048 01:42:11,053 --> 01:42:15,953 Sumenle this is my opinion on the case of Chala. 1049 01:42:20,291 --> 01:42:24,882 Well, suppose it that girl Holguín can also be plugged. 1050 01:42:24,982 --> 01:42:30,022 No need, Raquel, Yeni and her father must return to his province. 1051 01:42:32,208 --> 01:42:37,131 I'm sorry, especially because I know the kind of student she is. 1052 01:42:37,941 --> 01:42:40,941 Was even willing to do what I owe her. 1053 01:42:48,604 --> 01:42:51,204 How do we do the little picture, Carmela? 1054 01:42:55,860 --> 01:43:00,343 You have not understood anything, right? 1055 01:44:29,562 --> 01:44:31,562 Carmela! 1056 01:44:42,816 --> 01:44:44,920 Deme, teacher, I would take the portfolio. 1057 01:44:45,020 --> 01:44:48,001 Good afternoon. Good afternoon. 1058 01:44:49,118 --> 01:44:54,518 CONDUCT 80943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.