Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,360 --> 00:00:17,920
Hei, du har kommet til Helena Matsson.
2
00:00:29,520 --> 00:00:31,560
-Kalle!
-Hei, Tilde.
3
00:00:31,720 --> 00:00:34,920
Hei, beklager. T-banen sto stille, sÄ...
4
00:00:35,080 --> 00:00:39,560
Tre minutter for sen fÞrste dag pÄ jobb.
Dette mÄ vi ta en prat om.
5
00:00:39,720 --> 00:00:41,880
-Er du gira?
-Ja.
6
00:00:42,040 --> 00:00:44,520
-Kan du ta dem?
-Absolutt.
7
00:00:44,680 --> 00:00:47,960
-OK, da gÄr vi i gang. VÊr sÄ god.
-Takk, takk.
8
00:00:51,360 --> 00:00:56,520
-Et firedobbelt hurra for Sasha.
-Hurra! Hurra! Hurra! Hurra!
9
00:00:56,680 --> 00:01:01,440
-Takk, folkens. Fint. Tusen takk.
-Gratulerer!
10
00:01:01,600 --> 00:01:05,120
Sasha Moradi, min mentor,
Sveriges beste advokat.
11
00:01:05,280 --> 00:01:09,720
-Gratulerer med dagen!
-Oi, takk. Kjempesnilt, folkens.
12
00:01:09,880 --> 00:01:13,120
-Det er ikke ...
-Den er fra meg og fattern.
13
00:01:13,280 --> 00:01:15,680
Jaha, OK.
14
00:01:15,840 --> 00:01:19,040
-Oi!
-Hva er det for noe?
15
00:01:20,280 --> 00:01:23,560
-Slett ikke verst.
-Kjempefin, virkelig.
16
00:01:23,720 --> 00:01:28,800
-Du vet at han er gift, sant?
-Det er 18 karat gull. 13,3 gram.
17
00:01:28,960 --> 00:01:34,000
PrĂžv den! Den burde passe
pÄ ring- eller lillefingeren.
18
00:01:34,160 --> 00:01:37,120
-Ah, der satt den.
-Kjempefin.
19
00:01:41,800 --> 00:01:44,600
Kan du holde den?
20
00:01:48,480 --> 00:01:51,760
-Skal jeg kaste dette?
-Ja, kast det.
21
00:01:52,840 --> 00:01:58,840
âȘ Jeg gratulerer, jeg gratulerer,
jeg gratulerer gamle gubben i dag.
22
00:01:59,000 --> 00:02:03,040
Gratulerer! Beklager at vi er litt sene.
Fra meg og Helena.
23
00:02:03,200 --> 00:02:08,520
-Hva i helvete? Er den fra Leyla?
-Nei, det er ... Kan du ta disse?
24
00:02:08,680 --> 00:02:11,560
-Dere har truffet Tilde?
-Hei. Alexander.
25
00:02:11,720 --> 00:02:16,920
-Fatima, Börje, Oscar.
-Hei! Moro Ă„ vĂŠre her. Og gratulerer!
26
00:02:17,080 --> 00:02:20,600
-Velkommen! Skal du ha litt kake?
-Ja takk.
27
00:02:20,760 --> 00:02:25,720
-Vil du ha kake?
-Nei, det blir kaos i magen.
28
00:02:25,880 --> 00:02:30,760
-Sjokoladekake? Med disse, eller?
-Ja takk.
29
00:02:33,120 --> 00:02:37,040
Folkens, har dere sett
at de har pÄgrepet Amir Ibrahim?
30
00:02:37,200 --> 00:02:40,320
-Hva, nÄ?
-Hvor da?
31
00:03:06,280 --> 00:03:12,480
Ibrahim mistenkes for Ă„ vĂŠre sentral
i et organisert kriminelt nettverk.
32
00:03:12,640 --> 00:03:14,200
JĂŠvlig kjepphĂžy.
33
00:03:14,360 --> 00:03:19,320
Blant annet drapet pÄ smÄbarnsmoren
Rania Hussein og rapperen Siccario.
34
00:03:19,480 --> 00:03:21,480
Aktor Albin Dexelius ...
35
00:03:21,640 --> 00:03:25,400
Er det den jÊvelen, altsÄ? Faen.
36
00:03:25,560 --> 00:03:29,320
Han ga Jabari Mohammed livstid.
37
00:03:29,480 --> 00:03:32,560
Skikkelig overlegen, altsÄ.
Arrogant som faen.
38
00:03:32,720 --> 00:03:37,600
Men han er skarp.
Kunne gjerne ha blitt i Uppsala.
39
00:03:37,760 --> 00:03:41,520
Si fra hvis du trenger en medhjelper, Sasha.
SeriĂžst, jeg har tid.
40
00:03:41,680 --> 00:03:44,040
Det er ti Är siden jeg representerte ham.
41
00:03:44,200 --> 00:03:47,520
Han kommer til Ă„ velge deg igjen.
Hvem ellers?
42
00:03:47,680 --> 00:03:52,280
Ja, eller deg, Kalle.
Han kommer til Ă„ velge firmaet.
43
00:03:56,000 --> 00:04:00,160
-GĂžyere enn dette blir det ikke.
-Skal vi jobbe litt i stedet?
44
00:04:00,320 --> 00:04:02,880
Tilde, du blir med meg i dag.
45
00:04:03,040 --> 00:04:06,640
-NÄr var det vi skulle mÞtes i kveld?
-17.
46
00:04:06,800 --> 00:04:11,520
17? Herregud, for et gubbete tidspunkt.
NĂ„ er du faen meg gammel.
47
00:04:11,680 --> 00:04:15,840
Tilde, kan du vente pÄ meg,
sÄ lÞper jeg og henter tingene mine?
48
00:04:19,160 --> 00:04:24,440
SeriĂžst, Sasha, om du trenger hjelp
med Ibrahim ... Jeg er kopiloten din.
49
00:04:25,240 --> 00:04:27,720
Jeg er kopiloten.
50
00:04:33,800 --> 00:04:36,080
-Vi ses kl. 17.
-Yes.
51
00:04:37,200 --> 00:04:39,720
-FĂžles det bra?
-Ja.
52
00:04:39,880 --> 00:04:42,520
Du henger pÄ meg hele uken.
53
00:04:42,680 --> 00:04:48,160
Fatima, book om mĂžtet med Hansson
til tirsdag den 21. i stedet.
54
00:04:48,320 --> 00:04:52,360
-Hansson tirsdag den 21.
-Jeg blir forhindret nÄ pÄ fredag.
55
00:04:52,520 --> 00:04:57,400
Og sjekk litt hvordan det gÄr
med Amir Ibrahim. Supert. Takk, takk.
56
00:04:57,560 --> 00:05:00,600
Hvor mange ganger
har du blitt Ă rets advokat?
57
00:05:00,760 --> 00:05:03,040
Mange. Ă tte ganger.
58
00:05:03,200 --> 00:05:07,120
Der henger det bare seks, men Sasha
mÄ ogsÄ fÄ vÊre med pÄ et hjÞrne.
59
00:05:07,280 --> 00:05:10,400
Ellers blir han sÄ jÊvlig sur.
Han har sykt stort ego.
60
00:05:10,560 --> 00:05:13,720
Og jeg er faktisk
en veldig sjenerĂžs mann.
61
00:05:13,880 --> 00:05:17,400
Er du klar?
Da drar vi til arresten.
62
00:05:17,560 --> 00:05:20,280
VÊr sÄ god, madame!
63
00:05:36,320 --> 00:05:40,280
Han har det ikke sÄ bra. Vi har valgt
Ă„ ikke ta ham ut fra rommet.
64
00:05:40,440 --> 00:05:42,440
-Abstinenser, eller?
-Ja.
65
00:05:42,600 --> 00:05:47,200
Lino var fantastisk i hÄndball.
Landslagsspiller allerede som 16-Äring.
66
00:05:47,360 --> 00:05:52,480
Da er man flink. SĂ„ rĂžk skulderen,
og han kom seg aldri tilbake.
67
00:05:52,640 --> 00:05:55,520
Havnet pÄ skrÄplanet. Kjipt som faen.
68
00:05:55,680 --> 00:05:59,520
Jeg har representert ham i snart sju Är.
69
00:06:03,480 --> 00:06:07,600
Lino? Kan du roe deg ned litt?
70
00:06:07,760 --> 00:06:11,960
Hvis du setter deg ned,
sÄ kommer advokatene inn.
71
00:06:13,120 --> 00:06:15,440
-VÊr sÄ god.
-Takk.
72
00:06:17,440 --> 00:06:19,560
Hvordan har du det?
73
00:06:36,560 --> 00:06:40,560
AltsÄ, hva er greia
med konemishandlere, Alex?
74
00:06:40,720 --> 00:06:44,760
Hvorfor skal de alltid kvele konene sine?
Hver eneste gang.
75
00:06:44,920 --> 00:06:50,160
-Fordi de er konemishandlere.
-Det er alltid sÄnn det ser ut.
76
00:06:50,320 --> 00:06:55,480
De tar dem rundt halsen og slenger dem
rundt i leiligheten. Hver eneste gang.
77
00:06:55,640 --> 00:07:00,160
-Det er halsen hver jĂŠvla gang.
-De liker vel det.
78
00:07:00,320 --> 00:07:03,760
Jalla! Hva skjer'a? Hva gjĂžr dere, yani?
79
00:07:03,920 --> 00:07:06,240
Hei, Oscar.
80
00:07:06,400 --> 00:07:11,040
Ah, det er jobb, jobb, jobb her.
SÄ flinke dere er, altsÄ.
81
00:07:11,200 --> 00:07:13,200
Takk.
82
00:07:13,360 --> 00:07:19,040
Selv skal jeg ut til Miggan.
Det er sÄ jÊvlig deprimerende der ute.
83
00:07:19,200 --> 00:07:23,040
-Har dere vĂŠrt der?
-Utlendingsdirektoratet? Et par ganger.
84
00:07:23,200 --> 00:07:26,680
-En gang eller to, ja.
-Det er sÄ sykt deprimerende der.
85
00:07:26,840 --> 00:07:29,840
Hallo, hva synes vi om Tilde?
86
00:07:31,600 --> 00:07:34,360
-Jo, hun er vel bra.
-Virker flink.
87
00:07:34,520 --> 00:07:37,320
Virkelig. Virkelig, virkelig.
88
00:07:37,480 --> 00:07:40,480
Litt snobbete og prippen. Er hun ikke det?
89
00:07:40,640 --> 00:07:44,200
Kom igjen. "Jeg er sÄ ung og flink,
og skal bli partner."
90
00:07:44,360 --> 00:07:47,280
-Slutt.
-Hun er vel like gammel som deg?
91
00:07:47,440 --> 00:07:49,120
Eller?
92
00:07:50,440 --> 00:07:54,080
-Hvor gammel er hun?
-29, 30?
93
00:07:55,720 --> 00:07:58,560
Var hun det?
94
00:07:58,720 --> 00:08:03,120
-Yes, kult. Vi ses. Ha det bra.
-Bra, vi ses.
95
00:08:04,120 --> 00:08:09,480
-Alex, jeg er sÄ jÊvlig lei av ham.
-Hva da, det er gratis underholdning.
96
00:08:09,640 --> 00:08:11,960
VÊr sÄ snill, snu deg.
97
00:08:12,120 --> 00:08:16,240
-Mariam Malekshahi.
-Ja, Börje Jansson.
98
00:08:16,400 --> 00:08:19,280
-Du er jo ikke svensk.
-Jo.
99
00:08:19,440 --> 00:08:24,800
Men du er fĂždt i Irak.
Og du er muslim og kvinne.
100
00:08:24,960 --> 00:08:30,400
Du vet, podden min. Kunne du tenke deg
Ă„ vĂŠre med og snakke litt om det?
101
00:08:30,560 --> 00:08:33,880
Snakke om
at jeg er kvinne og muslim?
102
00:08:34,040 --> 00:08:38,120
-Nei, nei. At du er forsvarsadvokat.
-Ah, all right.
103
00:08:38,280 --> 00:08:40,480
Og muslim. Og kvinne.
104
00:08:40,640 --> 00:08:43,640
Börje, jeg er homo. FÄr ikke jeg vÊre med?
105
00:08:43,800 --> 00:08:46,520
Perfekt, Börje. Perfekt.
106
00:08:47,120 --> 00:08:51,040
Ehh ... la meg suge litt pÄ den.
107
00:08:51,200 --> 00:08:55,080
Sug pÄ den, ja, gjÞr det!
Sug pÄ den hardt og lenge, Börje.
108
00:08:55,240 --> 00:08:59,600
-Men du skjĂžnner!
-Ja, men du? Det visste jeg ikke.
109
00:09:00,520 --> 00:09:03,000
Hardt og lenge.
110
00:09:03,160 --> 00:09:07,640
AltsÄ, seriÞst, hva er det
for et jÊvla galehus jeg jobber pÄ?
111
00:09:14,320 --> 00:09:18,400
Amir Ibrahim har i seks Är
oppholdt seg i Marokko.
112
00:09:18,560 --> 00:09:23,160
Derfra mistenkes han for Ă„ ha ledet
sin kriminelle virksomhet.
113
00:09:24,000 --> 00:09:28,080
-P3, Sveriges radio.
-Mer musikk nÄ ...
114
00:09:34,000 --> 00:09:39,600
Tingretten fortsetter
hovedforhandlingen i sak B-5203-25.
115
00:09:39,760 --> 00:09:42,520
-Hva sier Jonas Wall?
-Ingen kommentar.
116
00:09:42,680 --> 00:09:45,400
Hva med Ibrahim?
Skal du representere ham?
117
00:09:45,560 --> 00:09:50,280
Jeg fokuserer pÄ saken
jeg er her for i dag. God morgen.
118
00:09:51,240 --> 00:09:56,000
Jonas, kan du fortelle om din relasjon
til Matilda fĂžr denne kvelden?
119
00:09:56,160 --> 00:10:02,520
-Hvor godt kjente dere hverandre?
-Som sagt, vi var bekjente.
120
00:10:02,680 --> 00:10:07,360
Hun henger ganske mye pÄ
klubbene mine. Vi har felles venner.
121
00:10:09,560 --> 00:10:15,040
Du er 46 Är, og Matilda er 26.
Hva slags felles venner har dere?
122
00:10:15,200 --> 00:10:20,440
Tja, det er ... En liten gjeng
som vanker mye ute pÄ byen.
123
00:10:21,280 --> 00:10:23,920
Var det noen
av de felles vennene -
124
00:10:24,080 --> 00:10:27,680
- som ble med dere
til nachspielet pÄ Hotell Diplomat?
125
00:10:27,840 --> 00:10:30,480
Det var nok ingen av dem, kanskje.
126
00:10:30,640 --> 00:10:34,520
Nei vel, var det en annen gjeng?
Bare dine venner?
127
00:10:34,680 --> 00:10:39,040
Hvor beruset oppfattet du
at Matilda var da dere forlot klubben?
128
00:10:39,200 --> 00:10:45,000
Jeg oppfattet det ikke som
at hun var sÄ beruset. Hun var ikke full.
129
00:10:45,160 --> 00:10:49,240
PÄ overvÄkingsfilmene fra lobbyen
ser vi tydelig -
130
00:10:49,400 --> 00:10:54,560
- at Matilda vingler ganske kraftig,
og da gÄr du rett bak.
131
00:10:54,720 --> 00:11:00,480
-Men det var ingenting du reagerte pÄ?
-Nei, ikke i det hele tatt.
132
00:11:00,640 --> 00:11:04,480
Hvorfor sovnet Matilda, tror du,
midt under nachspielet?
133
00:11:04,640 --> 00:11:06,960
Dommer, jeg foreslÄr -
134
00:11:07,120 --> 00:11:10,880
- at bistandsadvokaten stiller Äpne
og ikke ledende spÞrsmÄl.
135
00:11:11,040 --> 00:11:15,880
Jeg mÄ fÄ vite hvordan tiltalte
oppfattet min klients beruselsesgrad.
136
00:11:16,040 --> 00:11:19,720
Tenk pÄ hvordan du stiller spÞrsmÄlene.
137
00:11:20,760 --> 00:11:26,760
Jonas, du har jo oppgitt at du hadde
drukket en del og ogsÄ tatt kokain.
138
00:11:28,040 --> 00:11:31,960
Kan rusen ha pÄvirket hvordan
du oppfattet Matildas samtykke?
139
00:11:32,120 --> 00:11:34,360
Nei, jeg var ikke beruset pÄ den mÄten.
140
00:11:34,520 --> 00:11:39,440
Kan aldersforskjellen ha pÄvirket
din oppfatning om Matildas samtykke?
141
00:11:39,600 --> 00:11:43,200
NÄ forstÄr jeg ikke ...
Dette er ikke relevant.
142
00:11:43,360 --> 00:11:47,320
Jeg skal vĂŠre tydelig.
Hva gjorde du nĂžyaktig for Ă„ sikre -
143
00:11:47,480 --> 00:11:50,160
- at samtykket var gjensidig?
144
00:11:50,320 --> 00:11:54,360
Nja ... Hun viste veldig tydelig
at hun ville ha sex.
145
00:11:54,520 --> 00:11:58,520
Hva sa Matilda som indikerte
at hun ga sitt samtykke til sex?
146
00:11:58,680 --> 00:12:04,720
Jeg husker ikke nĂžyaktig, men det var
veldig tydelig i kroppssprÄket hennes.
147
00:12:04,880 --> 00:12:10,760
Hun sov. Hvordan viser man med kroppen
at man vil ha sex hvis man sover?
148
00:12:10,920 --> 00:12:15,480
-Da hun hadde vÄknet, selvsagt.
-Fordi du slikker henne i ansiktet.
149
00:12:15,640 --> 00:12:20,320
-Dommer ...
-Tenk pÄ hvordan du stiller spÞrsmÄlene.
150
00:12:21,600 --> 00:12:26,560
Du sendte et par meldinger
til henne dagen etter.
151
00:12:29,560 --> 00:12:34,200
Du skriver: "Sorry om det ble litt
mye i gÄr. HÄper alt er greit?"
152
00:12:34,360 --> 00:12:38,160
Hva beklager du for?
Hvorfor hÄper du at alt er greit?
153
00:12:38,320 --> 00:12:41,040
Jeg ville bare sjekke at hun hadde det bra.
154
00:12:41,200 --> 00:12:44,360
Ikke det at du hadde sex med henne
mot hennes vilje?
155
00:12:44,520 --> 00:12:47,720
-Nei.
-Nei?
156
00:12:47,880 --> 00:12:51,680
Hva var det som kanskje ble
litt mye, i sÄ fall?
157
00:12:53,080 --> 00:12:56,640
Nei, altsÄ ... Alkohol ...
158
00:12:56,800 --> 00:13:01,600
Du sa jo nettopp at du ikke oppfattet
at hun var spesielt beruset.
159
00:13:03,400 --> 00:13:07,560
-Nei, nettopp. Men ...
-Takk. Ingen flere spÞrsmÄl.
160
00:13:07,720 --> 00:13:10,800
Jeg kan liksom ikke ... Jeg ...
161
00:13:16,760 --> 00:13:22,080
Dette er sÄ jÊvlig sykt, Sasha.
Motbydelig. Det verste jeg har vÊrt med pÄ!
162
00:13:22,240 --> 00:13:26,240
Der sitter aktor og fremstiller meg
som en jĂŠvla Nytorget-pervo.
163
00:13:26,400 --> 00:13:30,600
Ikke ta det personlig, det er jobben deres.
Du klarte deg kjempebra.
164
00:13:30,760 --> 00:13:36,320
Du var rolig og saklig, som vi sa.
NÄ holder vi oss til strategien vÄr.
165
00:13:36,480 --> 00:13:39,280
-Takk.
-Skal du ha kaffe?
166
00:13:40,760 --> 00:13:44,520
Jeg tenkte pÄ en ting
som jeg kom pÄ akkurat nÄ.
167
00:13:44,680 --> 00:13:48,480
Det hĂžres kanskje usmakelig ut,
men hun var jÊvlig vÄt.
168
00:13:48,640 --> 00:13:52,560
Hun var sÄ vÄt at man stusset.
Det var plaskvÄtt.
169
00:13:52,720 --> 00:13:56,640
Da tenker jeg, man er jo ikke sÄ vÄt
hvis man ikke er kÄt.
170
00:13:56,800 --> 00:14:00,760
Det mÄ man kunne bruke pÄ en mÄte.
Kan man ikke si det?
171
00:14:00,920 --> 00:14:03,520
Du, glem det nÄ. OK?
172
00:14:03,680 --> 00:14:07,120
-Jeg henter kaffe. Skal du ha?
-Ja.
173
00:14:18,600 --> 00:14:23,000
Jojje? Har du ikke noe etternavn?
174
00:14:23,160 --> 00:14:26,640
Jeg vet da faen, altsÄ.
175
00:14:26,800 --> 00:14:29,440
Men det er en du pleier Ă„ henge med?
176
00:14:29,600 --> 00:14:33,000
Ja, jeg var sammen med ham
hele kvelden i gÄr.
177
00:14:33,160 --> 00:14:37,240
Han kan bevitne at det ikke var meg
denne gangen. Jeg sverger.
178
00:14:37,400 --> 00:14:42,920
-Du mÄ tro meg, du mÄ tro meg.
-Det er klart jeg tror deg.
179
00:14:43,080 --> 00:14:49,040
Men det hadde vĂŠrt bra om vi fikk
tak i denne Jojje. Har han mobil?
180
00:14:50,800 --> 00:14:52,760
Jeg vet ikke ...
181
00:14:54,360 --> 00:14:57,280
Ă , jeg vet da faen.
182
00:15:01,880 --> 00:15:07,040
Kan du fikse noe?
For dette gÄr ikke, det funker ikke.
183
00:15:07,200 --> 00:15:11,960
Lino, de kommer ikke til Ä gi deg mer nÄ.
184
00:15:13,400 --> 00:15:16,000
Det gÄr over, det gÄr over.
185
00:15:16,160 --> 00:15:19,600
-Det gÄr over.
-Nei, jeg orker ikke!
186
00:15:19,760 --> 00:15:24,520
Vil dere fucking drepe meg, eller?
Ser dere ikke at det ikke gÄr?!
187
00:15:24,680 --> 00:15:28,600
Ta det rolig, nÄ. Ta det rolig.
188
00:15:28,760 --> 00:15:31,440
Pust. Trekk pusten dypt.
Pust med meg.
189
00:15:31,600 --> 00:15:35,120
Det kommer til Ä gÄ over,
det kommer til Ä gÄ over.
190
00:15:35,280 --> 00:15:39,320
-Jeg orker ikke mer.
-Ta det rolig. SÄnn, hysj.
191
00:15:39,480 --> 00:15:44,560
-Jeg orker faen ikke mer.
-Ta det rolig, ta det rolig.
192
00:15:45,800 --> 00:15:48,600
Kom, sÄ setter vi oss.
193
00:15:53,600 --> 00:15:56,200
Trekk pusten dypt.
194
00:15:57,880 --> 00:15:59,960
SÄnn, ja. SÄnn, ja.
195
00:16:01,520 --> 00:16:05,320
Jeg og Tilde skal se
om vi kan fÄ tak i denne Jojje.
196
00:16:05,480 --> 00:16:10,320
FengslingsmĂžtet holdes
innen fire dĂžgn, det vet du.
197
00:16:10,480 --> 00:16:14,480
Du klarer fire dĂžgn, det har du gjort fĂžr.
Ikke sant?
198
00:16:14,640 --> 00:16:20,120
Du fikser det. Jeg kommer tilbake
sÄ snart jeg kan, kanskje i morgen.
199
00:16:21,360 --> 00:16:23,360
Mm?
200
00:16:38,440 --> 00:16:42,520
-Du vet Isak, sĂžnnen min?
-Mm.
201
00:16:42,680 --> 00:16:47,680
Du var hans store idol da han var liten.
Jeg sverger pÄ at du var det.
202
00:16:47,840 --> 00:16:52,080
Det var derfor han begynte
med hÄndball. Det var derfor.
203
00:16:52,240 --> 00:16:57,480
SpĂžr om han vil ha autografen min.
Den kan han selge dyrt.
204
00:16:57,640 --> 00:17:00,920
-Ja, det er kjempebra.
-Nei, jeg tuller med deg.
205
00:17:01,080 --> 00:17:07,120
Nei, nei, han ville blitt kjempeglad.
Han ville blitt kjempeglad, Lino.
206
00:17:07,280 --> 00:17:12,840
Han ville blitt kjempeglad.
Bare en liten hilsen.
207
00:17:14,400 --> 00:17:16,400
VÊr sÄ snill.
208
00:17:20,480 --> 00:17:24,800
-Hva skal jeg skrive, da?
-Hva som helst.
209
00:17:24,960 --> 00:17:28,200
Bare skriv hva som helst.
210
00:18:07,160 --> 00:18:09,720
Det er bra.
211
00:18:17,280 --> 00:18:19,000
Takk.
212
00:18:22,400 --> 00:18:24,680
"Gi aldri opp."
213
00:18:35,400 --> 00:18:39,920
Det kommer til Ä gÄ bra,
det kommer til Ä gÄ bra.
214
00:18:43,200 --> 00:18:45,920
Det kommer til Ä gÄ bra.
215
00:18:48,120 --> 00:18:52,480
Det kommer til Ä gÄ bra,
det kommer til Ä gÄ bra.
216
00:19:00,080 --> 00:19:02,960
-Tusen takk.
-Velkommen.
217
00:19:03,120 --> 00:19:07,520
Hei, Fatima. Har du hĂžrt noe om
Ibrahim? Jeg er i retten hele dagen.
218
00:19:07,680 --> 00:19:11,280
Nei, OK. SkjĂžnner. Ha det.
219
00:19:19,360 --> 00:19:22,120
Hei. Hadde du noe her i dag?
220
00:19:22,280 --> 00:19:27,040
Nei, jeg hadde bare et klientmĂžte,
men det gikk i vasken, sÄ jeg tar fem.
221
00:19:27,200 --> 00:19:29,600
Deilig, deilig.
222
00:19:30,760 --> 00:19:32,760
Du ...
223
00:19:35,040 --> 00:19:37,320
Jeg setter jÊvlig stor pris pÄ deg -
224
00:19:37,480 --> 00:19:41,160
- men jeg kan ikke ta imot denne
med god samvittighet.
225
00:19:41,320 --> 00:19:45,280
-Det er jo bare en gave.
-En veldig dyr gave. For dyr.
226
00:19:45,440 --> 00:19:49,240
-Bare noen tusen, Sasha.
-Men det ser ikke helt bra ut.
227
00:19:49,400 --> 00:19:54,200
-Hvis du forstÄr?
-Ja ... Nei, jeg skjĂžnner. Det er greit.
228
00:20:04,080 --> 00:20:06,840
StÄ pÄ.
229
00:20:18,040 --> 00:20:21,440
-Sasha. Sasha!
-Yes.
230
00:20:21,600 --> 00:20:23,760
Hei.
231
00:20:23,920 --> 00:20:26,880
-Er den til meg?
-Nei.
232
00:20:27,960 --> 00:20:32,040
-Gratulerer med dagen.
-Takk.
233
00:20:33,600 --> 00:20:36,040
Vent.
234
00:20:37,600 --> 00:20:40,600
Vil du ha en gave?
235
00:20:55,120 --> 00:20:58,080
Du er sÄ fucking heit.
236
00:20:58,240 --> 00:21:00,560
Ta den, fuck, ta den.
237
00:21:00,720 --> 00:21:03,360
Snu deg, snu deg.
238
00:21:08,360 --> 00:21:12,320
-Pule meg som ei hore.
-Ja, du er ei jĂŠvla hore.
239
00:21:12,480 --> 00:21:15,320
Pule meg som ei hore.
240
00:21:15,480 --> 00:21:18,040
Hardere, hardere.
241
00:21:25,440 --> 00:21:28,480
Ă h, jeg kommer, jeg kommer ...
242
00:21:28,640 --> 00:21:31,520
Kom i meg, kom nÄ ...
243
00:22:16,640 --> 00:22:20,120
-Skal du gÄ fÞrst?
-Ja, det er bra.
244
00:22:24,440 --> 00:22:27,760
Du er sÄ jÊvlig ferdig der inne, du vet det.
245
00:22:48,800 --> 00:22:52,440
Hei, gutta. Hvordan gikk det der inne?
246
00:22:52,600 --> 00:22:57,640
Oscar Winge, offentlig forsvarer.
Jobber med Sasha Moradi.
247
00:22:57,800 --> 00:23:01,360
Har dere spÞrsmÄl om loven,
er det bare Ă„ ta kontakt.
248
00:23:01,520 --> 00:23:06,240
Jeg representerer dere begge senere.
Ta dem og ta kontakt om det er noe.
249
00:23:16,640 --> 00:23:19,200
âȘ Ăron full av bly,
sÄ repetera det du sa igen.
250
00:23:19,360 --> 00:23:21,640
âȘ Kommer inte stanna tills jag, uh.
251
00:23:21,800 --> 00:23:24,400
âȘ Pappa finne,
inte konstigt de vill poppa mig.
252
00:23:24,560 --> 00:23:26,880
âȘ Ingen sten i min socka,
men jag rockar dig.
253
00:23:27,040 --> 00:23:30,400
âȘ Hon Ă€r sötare Ă€n strössel,
hon vill stoppa mig ....
254
00:23:32,400 --> 00:23:34,840
Hei, hei, hei!
255
00:23:54,160 --> 00:23:56,440
Ja ja.
256
00:23:56,600 --> 00:23:59,040
Du forstÄr ikke. De kommer til Ä drepe meg.
257
00:23:59,200 --> 00:24:03,560
Jeg forstÄr, Jawad. Virkelig.
Dette er kjempevanskelig for deg.
258
00:24:03,720 --> 00:24:06,560
Jeg skjĂžnner virkelig det.
259
00:24:08,720 --> 00:24:11,960
OK, men som jeg har forklart nÄ:
260
00:24:12,120 --> 00:24:15,200
Problemet er at vi i Sverige
ikke lenger anvender -
261
00:24:15,360 --> 00:24:20,040
- det som fĂžr ble kalt sĂŠrskilt
vernetrengende, som grunnlag for asyl.
262
00:24:23,560 --> 00:24:28,640
Og ifĂžlge utlendingsdirektoratets utredning -
263
00:24:28,800 --> 00:24:34,080
- sÄ er du gift
med en kvinne i Afghanistan.
264
00:24:34,240 --> 00:24:37,600
Utlendingsdirektoratet mener ...
Ikke jeg, jeg skjĂžnner.
265
00:24:37,760 --> 00:24:41,080
Utlendingsdirektoratet mener
at du ikke er homofil.
266
00:24:41,240 --> 00:24:43,840
Ikke homofil. Ikke homofil.
267
00:24:44,000 --> 00:24:49,240
SĂ„ du er ikke i livsfare,
noe som betyr at du nektes asyl.
268
00:24:49,400 --> 00:24:54,960
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
Han er jo ikke homofil pÄ papiret, liksom.
269
00:24:57,000 --> 00:24:59,120
Nei, ikke oversett det der.
270
00:25:01,800 --> 00:25:06,520
Han er jÊvlig forbanna nÄ.
Jeg er din advokat, jeg er pÄ din side.
271
00:25:06,680 --> 00:25:12,720
Kan du tolke for ham? Si at jeg er
hans advokat. Jeg er pÄ din side.
272
00:25:12,880 --> 00:25:15,480
Jeg skal gjĂžre alt jeg kan.
273
00:25:21,640 --> 00:25:26,280
-Hva sa han?
-Han sier: "Du forstÄr meg ikke."
274
00:25:36,240 --> 00:25:37,880
Du er gift med en kvinne ...
275
00:26:59,800 --> 00:27:04,760
Jo, jeg fucking forstÄr.
Fra fucking begynnelsen, Jawad.
276
00:27:15,280 --> 00:27:20,600
Hei! Unnskyld, jeg heter Tilde.
Jeg leter etter en som kalles Jojje.
277
00:27:20,760 --> 00:27:24,440
-Nei, ingen anelse.
-OK, takk for hjelpen.
278
00:27:27,200 --> 00:27:31,400
Hei! Unnskyld, kjenner dere denne gutten?
Lino Sandberg.
279
00:27:42,880 --> 00:27:48,480
Hei! Unnskyld, kjenner dere til denne gutten?
Lino Sandberg.
280
00:27:50,400 --> 00:27:55,840
Jeg leter etter en som kalles Jojje.
Er det noen dere kjenner til?
281
00:27:58,840 --> 00:28:03,240
Hvis du treffer Jojje
eller hĂžrer om noen som har truffet ham, -
282
00:28:03,400 --> 00:28:07,400
- mÄ du gjerne ringe
eller gi ham nummeret mitt.
283
00:28:07,560 --> 00:28:10,560
Tusen takk. Ha det bra!
284
00:28:26,960 --> 00:28:29,720
Det er Karl Matsson.
285
00:28:29,880 --> 00:28:32,760
Ja. OK.
286
00:28:34,360 --> 00:28:36,640
OK.
287
00:28:39,720 --> 00:28:44,000
La meg ta en titt i kalenderen fĂžrst, -
288
00:28:44,160 --> 00:28:47,040
- sÄ hÞrer du fra meg i morgen.
289
00:28:47,200 --> 00:28:49,760
Absolutt, absolutt.
290
00:28:52,800 --> 00:28:57,000
Det gjĂžr vi.
Takk for at du ringte. Ha det.
291
00:28:57,160 --> 00:29:01,360
Jeg tenkte bare Ă„ si at jeg var
en tur nede pÄ Plattan og T-centralen -
292
00:29:01,520 --> 00:29:05,800
- og spurte rundt etter Jojje.
Vi fÄr se om det fÞrer til noe.
293
00:29:05,960 --> 00:29:08,560
-Du?
-Ja?
294
00:29:10,840 --> 00:29:16,400
Hva ville du sagt til
Ă„ vĂŠre medhjelper i Amir-saken?
295
00:29:18,000 --> 00:29:23,440
-Er du seriĂžs?
-Jeg er veldig seriĂžs.
296
00:29:37,280 --> 00:29:39,400
Ingen laktose, ingen gluten? Takk.
297
00:29:42,720 --> 00:29:48,240
-Puglia, hĂŠlen.
-Jeg vet, men det er kjempevarmt der.
298
00:29:48,400 --> 00:29:51,720
-Det er 45 grader.
-Litt for varmt.
299
00:29:51,880 --> 00:29:53,920
VÊr sÄ snill, man vil jo bli brun.
300
00:29:54,080 --> 00:30:00,240
NÄ skÄler vi for bursdagsbarnet.
Sasha, snart er du 50.
301
00:30:00,400 --> 00:30:03,480
-SkÄl, min bror.
-SkÄl, pappa.
302
00:30:08,480 --> 00:30:12,640
SĂ„ utrolig nice.
Men altsÄ, looken hennes.
303
00:30:12,800 --> 00:30:16,600
-Jeg elsker henne.
-Det der er ikke min stil.
304
00:30:16,760 --> 00:30:19,800
-Nei, det er for mye.
-Dette er power.
305
00:30:19,960 --> 00:30:24,960
-Elskling, hvor gammel er hun?
-Jeg vet ikke. Hva kan hun vĂŠre?
306
00:30:26,000 --> 00:30:29,480
-SĂ„ pen?
-Oi, sÄ mye botox.
307
00:30:29,640 --> 00:30:31,800
Det spiller vel ingen rolle?
308
00:30:31,960 --> 00:30:34,760
-Jeg mÄ dessverre gÄ nÄ.
-Hvor skal du?
309
00:30:34,920 --> 00:30:37,600
-Bare ut.
-Hvor da?
310
00:30:37,760 --> 00:30:42,120
-Vet ikke. Slutt Ä vÊre sÄ iraner.
-Jeg er iraner, hva skal jeg gjĂžre?
311
00:30:42,280 --> 00:30:46,600
-Tusen takk for maten.
-Elskling, er telefonen ladet?
312
00:30:46,760 --> 00:30:50,400
-Jeg vil vite hvor dere skal.
-Pappa, det holder.
313
00:30:50,560 --> 00:30:52,280
Ha det!
314
00:30:52,440 --> 00:30:55,960
-Man fÄr ikke spÞrre hvor hun skal.
-Hva er problemet ditt?
315
00:30:56,120 --> 00:30:59,320
Man fÄr ikke spÞrre om noe lenger.
316
00:30:59,480 --> 00:31:03,160
Sasha, jeg mÄ ta en ting med deg.
317
00:31:04,720 --> 00:31:09,720
De ringte fra tingretten i stad.
Han har bedt om meg.
318
00:31:09,880 --> 00:31:13,240
-Hvem?
-Amir Ibrahim.
319
00:31:13,400 --> 00:31:16,920
Jeg sa at jeg skulle komme tilbake i morgen.
320
00:31:17,080 --> 00:31:21,680
Men jeg kommer til Ă„ ta den.
Det gÄr ikke an Ä si nei.
321
00:31:21,840 --> 00:31:27,640
Er det greit? Jeg var helt sikker pÄ
at du kom til Ä fÄ telefonen.
322
00:31:27,800 --> 00:31:33,200
Ja, selvsagt. Name of the game.
Han har i alle fall valgt riktig firma.
323
00:31:33,360 --> 00:31:37,800
-Ja, det har han. Er det greit?
-Ja ja. Vi mÄ feire!
324
00:31:37,960 --> 00:31:41,120
-Nei, for faen.
-HĂžr her, folkens, vi skal feire.
325
00:31:41,280 --> 00:31:44,920
-Kalle har landet Amir Ibrahim.
-Tuller du?
326
00:31:45,080 --> 00:31:49,200
Jeg har ikke takket ja ennÄ,
men jeg har fÄtt spÞrsmÄlet.
327
00:31:49,360 --> 00:31:52,240
-Men altsÄ, gratulerer!
-Bobler?
328
00:31:52,400 --> 00:31:55,840
-Jeg stÄr over.
-Kom igjen. Skyll munnen i alle fall.
329
00:31:56,000 --> 00:31:58,600
-Sasha ...
-Jeg fikser.
330
00:32:12,240 --> 00:32:14,000
Unnskyld.
331
00:32:32,120 --> 00:32:34,840
-Pappa.
-Takk, elskling.
332
00:32:39,960 --> 00:32:43,200
-Ja, nÄ er man sliten.
-Mm.
333
00:32:43,360 --> 00:32:46,240
Men det var hyggelig.
334
00:32:46,400 --> 00:32:53,080
Isak, pakk bagen til i morgen.
TreningsklÊrne er pÄ vaskerommet.
335
00:32:53,240 --> 00:32:55,640
NĂ„? Jeg rekker det i morgen.
336
00:32:55,800 --> 00:33:00,600
-Du fÄr spille etterpÄ, engelsk fÞrst.
-Ja, ja, ja.
337
00:33:05,040 --> 00:33:08,720
-Er det greit?
-Hva da?
338
00:33:08,880 --> 00:33:12,720
Det jeg sa under middagen.
At jeg tar Ibrahim-saken.
339
00:33:12,880 --> 00:33:15,280
Du gjĂžr som du vil.
340
00:33:16,360 --> 00:33:19,560
Jeg ville bare sjekke
om det er greit for deg.
341
00:33:19,720 --> 00:33:25,600
Det fĂžles vel ikke kjempebra at du
skal forsvare ham. Det gjĂžr det ikke.
342
00:33:31,720 --> 00:33:36,560
Hvorfor spÞr du nÄr det ikke
spiller noen rolle hva jeg svarer?
343
00:34:08,600 --> 00:34:11,000
-Hei!
-Hei.
344
00:34:12,880 --> 00:34:17,720
-Hvor lenge skal du vĂŠre her?
-Jeg skal bare fÄ sendt dette.
345
00:34:17,880 --> 00:34:20,560
Nice.
346
00:34:24,880 --> 00:34:29,720
-Hva gjĂžr du?
-Jeg skal bare filme en PR-greie.
347
00:34:29,880 --> 00:34:32,320
Sa du pornogreie?
348
00:34:33,440 --> 00:34:35,920
PR!
349
00:34:44,800 --> 00:34:46,720
Ah! Fuck.
350
00:34:54,480 --> 00:34:59,160
-Skulle ikke du gÄ?
-NĂ„ fikk jeg lyst til Ă„ bli.
351
00:35:03,000 --> 00:35:06,000
Har du fÄtt OK pÄ dette
fra Kalle og Sasha?
352
00:35:06,160 --> 00:35:09,720
-Jeg jobber her.
-Men du flasher kontoret.
353
00:35:09,880 --> 00:35:14,480
-Man ser jo logoen.
-That's the point.
354
00:35:14,640 --> 00:35:17,880
-Skal du gÄ eller bli?
-Bli.
355
00:35:18,040 --> 00:35:23,120
Da kan du ikke holde pÄ og prate,
spesielt ikke nÄr jeg filmer.
356
00:35:23,280 --> 00:35:27,520
-OK?
-Ja ja. KjÞr pÄ. Jeg sitter her.
357
00:35:34,240 --> 00:35:38,240
-Skal det der vĂŠre whisky?
-Men kjĂŠre deg, Mariam!
358
00:35:39,840 --> 00:35:43,760
All right, motherfucker. Let's go.
359
00:35:54,680 --> 00:36:01,320
Yo, bre! Oscar Winge her
fra Matsson & Moradi. Ey, bror!
360
00:36:01,480 --> 00:36:05,000
HĂžr her.
Uansett om du har havnet i skikkelig knipe -
361
00:36:05,160 --> 00:36:10,480
- eller noen har snytt deg
for penger, sÄ er dette ...
362
00:36:14,280 --> 00:36:17,840
AltsÄ, hva er det som ...? Unnskyld meg ...
363
00:36:20,240 --> 00:36:24,880
-AltsÄ, hva er det som skjer?
-Hva gjĂžr du? Du Ăždelegger jo opptaket!
364
00:36:25,040 --> 00:36:30,280
Jeg? SpÞrsmÄlet er hva du holder pÄ med.
Skal du legge ut dette?
365
00:36:30,440 --> 00:36:34,080
Hvorfor bryr du deg? GĂ„, da.
Ingen har bedt deg om Ă„ vĂŠre her.
366
00:36:34,240 --> 00:36:37,760
Men hvorfor snakker du sÄnn?
Hva er det for noe prat?
367
00:36:37,920 --> 00:36:41,160
Sjekker du gjenggutter
fra drabantbyen, bre?
368
00:36:41,320 --> 00:36:44,920
Du hÞres jÊvlig nedlatende ut nÄ.
Jeg kommer derfra.
369
00:36:45,080 --> 00:36:47,920
Du er ikke fra drabantbyen. Jeg er derfra.
370
00:36:48,080 --> 00:36:52,600
Nei, det er du ikke.
Jeg er fra drabantbyen, OK?
371
00:36:52,760 --> 00:36:57,320
Jeg kommer fra Hisingen.
Pappa er polakk. Skal jeg stave det for deg?
372
00:36:57,480 --> 00:37:00,200
Dette er helt useriĂžst.
373
00:37:00,360 --> 00:37:05,480
Du kan mene akkurat hva du vil.
Jeg bryr meg ikke, jeg er progressiv.
374
00:37:05,640 --> 00:37:09,520
Jeg vil opp og fram,
bli noen, fÄ nye klienter.
375
00:37:09,680 --> 00:37:12,560
Jeg vil ikke sitte ute i fucking MĂ€rsta -
376
00:37:12,720 --> 00:37:15,960
- med homofile bĂžger
resten av karrieren min!
377
00:37:16,120 --> 00:37:19,400
-Mariam, du vil kanskje det.
-HÞr pÄ meg ...
378
00:37:19,560 --> 00:37:24,280
Nei! Ikke kom med
den fucking utlendings-forkjĂžrsretten din!
379
00:37:25,720 --> 00:37:30,280
Du vet ikke hvem jeg er. Du vet ingenting
om meg, ikke engang hvor jeg kommer fra.
380
00:37:36,280 --> 00:37:38,760
Fuck it.
381
00:37:41,640 --> 00:37:44,000
-Du, hÞr pÄ meg ...
-Hva?!
382
00:37:44,160 --> 00:37:47,640
-Hvorfor skriker du?
-Fordi du er fucking slitsom!
383
00:37:47,800 --> 00:37:50,760
Jeg skal fortelle deg en ting.
384
00:37:50,920 --> 00:37:55,160
Det eneste du har pÄ CV-en din, er at
fattern din er en gammel kompis av Sasha.
385
00:37:55,320 --> 00:37:58,520
Det er Þverst pÄ merittlisten din.
386
00:37:58,680 --> 00:38:01,720
Lykke til med TikTok, bre.
387
00:38:09,400 --> 00:38:12,000
Jeg er i hvert fall ikke kvotert inn!
388
00:38:17,960 --> 00:38:20,160
OK.
389
00:38:32,360 --> 00:38:36,880
Det vanligste spÞrsmÄlet jeg fÄr
nÄr jeg forteller hva jeg jobber med, er:
390
00:38:37,040 --> 00:38:41,080
"Hvordan kan du forsvare noen
som har gjort noe forferdelig?"
391
00:38:44,480 --> 00:38:49,040
"Noen som er mistenkt for
en grov forbrytelse, en grov voldtekt" -
392
00:38:49,200 --> 00:38:52,040
- "eller et brutalt drap?"
393
00:38:55,680 --> 00:38:58,720
Men vi forsvarer jo aldri forbrytelsen.
394
00:39:00,040 --> 00:39:03,520
Jeg sverger,
jĂŠvla kahbas, piss-uteliggere.
395
00:39:03,680 --> 00:39:08,040
Jeg skal begrave dere, jĂŠvla fitter.
Ingen kan gjemme seg.
396
00:39:08,200 --> 00:39:11,760
Jeg skal slakte og drepe dere, jĂŠvla fitter!
397
00:39:11,920 --> 00:39:17,160
Det vi forsvarer, er ethvert menneskes rett
til en rettferdig rettergang.
398
00:39:18,680 --> 00:39:23,760
Og det, mine venner, er fundamentet
som hele vÄrt demokrati hviler pÄ.
399
00:39:29,400 --> 00:39:34,080
Mange tror det gÄr en skarp grense
mellom "oss" og "dem".
400
00:39:35,440 --> 00:39:37,560
Mellom rett og galt.
401
00:39:38,880 --> 00:39:43,320
Mellom dem som begÄr forbrytelser,
og dem som aldri kunne gjort det.
402
00:39:43,480 --> 00:39:45,560
Men det er ikke sÄnn.
403
00:39:46,720 --> 00:39:50,400
Vi er alle i stand til Ă„ havne
i en hvilken som helst situasjon.
404
00:39:50,560 --> 00:39:53,040
Det holder med ett lite feiltrinn.
405
00:39:57,760 --> 00:40:00,160
Ăn eneste feil avgjĂžrelse.
406
00:40:01,640 --> 00:40:06,080
Og sÄ plutselig befinner du deg i
et vakuum av dritt, og vil ha noen.
407
00:40:07,240 --> 00:40:09,440
Som er der bare for deg.
408
00:40:09,600 --> 00:40:14,400
Noen som sĂžrger for
at akkurat du fÄr en rettferdig rettergang.
409
00:40:32,680 --> 00:40:37,080
-Oscar Winge, advokat.
-Hei, jeg sÄ videoen din pÄ TikTok.
410
00:40:37,240 --> 00:40:39,880
-OK, hei.
-Mitt navn er Ayub.
411
00:40:40,040 --> 00:40:43,360
-Hva het du, sa du?
-Mitt navn er Ayub.
412
00:40:43,520 --> 00:40:47,680
-Noen kaller oss for hunder.
-Trenger du en advokat?
413
00:40:47,840 --> 00:40:53,160
Lojale, utrettelige vokter vi dem
som ingen andre vil vokte.
414
00:40:53,320 --> 00:40:58,440
Ja ja. Du har kommet helt riktig.
Vi lĂžser dette, ikke noe problem.
415
00:40:59,040 --> 00:41:03,040
Jeg heter Börje Jansson.
Jeg er forsvarsadvokat.
416
00:41:03,200 --> 00:41:06,760
Dette er min podkast, Hundene.
417
00:41:06,920 --> 00:41:09,120
Da gÄr vi i gang.
35400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.