All language subtitles for Burden.of.Justice.S01E01.1080p.NRK.WEB-DL.H.264-NORViNE_track3_[nor]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,360 --> 00:00:17,920 Hei, du har kommet til Helena Matsson. 2 00:00:29,520 --> 00:00:31,560 -Kalle! -Hei, Tilde. 3 00:00:31,720 --> 00:00:34,920 Hei, beklager. T-banen sto stille, sĂ„... 4 00:00:35,080 --> 00:00:39,560 Tre minutter for sen fĂžrste dag pĂ„ jobb. Dette mĂ„ vi ta en prat om. 5 00:00:39,720 --> 00:00:41,880 -Er du gira? -Ja. 6 00:00:42,040 --> 00:00:44,520 -Kan du ta dem? -Absolutt. 7 00:00:44,680 --> 00:00:47,960 -OK, da gĂ„r vi i gang. VĂŠr sĂ„ god. -Takk, takk. 8 00:00:51,360 --> 00:00:56,520 -Et firedobbelt hurra for Sasha. -Hurra! Hurra! Hurra! Hurra! 9 00:00:56,680 --> 00:01:01,440 -Takk, folkens. Fint. Tusen takk. -Gratulerer! 10 00:01:01,600 --> 00:01:05,120 Sasha Moradi, min mentor, Sveriges beste advokat. 11 00:01:05,280 --> 00:01:09,720 -Gratulerer med dagen! -Oi, takk. Kjempesnilt, folkens. 12 00:01:09,880 --> 00:01:13,120 -Det er ikke ... -Den er fra meg og fattern. 13 00:01:13,280 --> 00:01:15,680 Jaha, OK. 14 00:01:15,840 --> 00:01:19,040 -Oi! -Hva er det for noe? 15 00:01:20,280 --> 00:01:23,560 -Slett ikke verst. -Kjempefin, virkelig. 16 00:01:23,720 --> 00:01:28,800 -Du vet at han er gift, sant? -Det er 18 karat gull. 13,3 gram. 17 00:01:28,960 --> 00:01:34,000 PrĂžv den! Den burde passe pĂ„ ring- eller lillefingeren. 18 00:01:34,160 --> 00:01:37,120 -Ah, der satt den. -Kjempefin. 19 00:01:41,800 --> 00:01:44,600 Kan du holde den? 20 00:01:48,480 --> 00:01:51,760 -Skal jeg kaste dette? -Ja, kast det. 21 00:01:52,840 --> 00:01:58,840 â™Ș Jeg gratulerer, jeg gratulerer, jeg gratulerer gamle gubben i dag. 22 00:01:59,000 --> 00:02:03,040 Gratulerer! Beklager at vi er litt sene. Fra meg og Helena. 23 00:02:03,200 --> 00:02:08,520 -Hva i helvete? Er den fra Leyla? -Nei, det er ... Kan du ta disse? 24 00:02:08,680 --> 00:02:11,560 -Dere har truffet Tilde? -Hei. Alexander. 25 00:02:11,720 --> 00:02:16,920 -Fatima, Börje, Oscar. -Hei! Moro Ă„ vĂŠre her. Og gratulerer! 26 00:02:17,080 --> 00:02:20,600 -Velkommen! Skal du ha litt kake? -Ja takk. 27 00:02:20,760 --> 00:02:25,720 -Vil du ha kake? -Nei, det blir kaos i magen. 28 00:02:25,880 --> 00:02:30,760 -Sjokoladekake? Med disse, eller? -Ja takk. 29 00:02:33,120 --> 00:02:37,040 Folkens, har dere sett at de har pĂ„grepet Amir Ibrahim? 30 00:02:37,200 --> 00:02:40,320 -Hva, nĂ„? -Hvor da? 31 00:03:06,280 --> 00:03:12,480 Ibrahim mistenkes for Ă„ vĂŠre sentral i et organisert kriminelt nettverk. 32 00:03:12,640 --> 00:03:14,200 JĂŠvlig kjepphĂžy. 33 00:03:14,360 --> 00:03:19,320 Blant annet drapet pĂ„ smĂ„barnsmoren Rania Hussein og rapperen Siccario. 34 00:03:19,480 --> 00:03:21,480 Aktor Albin Dexelius ... 35 00:03:21,640 --> 00:03:25,400 Er det den jĂŠvelen, altsĂ„? Faen. 36 00:03:25,560 --> 00:03:29,320 Han ga Jabari Mohammed livstid. 37 00:03:29,480 --> 00:03:32,560 Skikkelig overlegen, altsĂ„. Arrogant som faen. 38 00:03:32,720 --> 00:03:37,600 Men han er skarp. Kunne gjerne ha blitt i Uppsala. 39 00:03:37,760 --> 00:03:41,520 Si fra hvis du trenger en medhjelper, Sasha. SeriĂžst, jeg har tid. 40 00:03:41,680 --> 00:03:44,040 Det er ti Ă„r siden jeg representerte ham. 41 00:03:44,200 --> 00:03:47,520 Han kommer til Ă„ velge deg igjen. Hvem ellers? 42 00:03:47,680 --> 00:03:52,280 Ja, eller deg, Kalle. Han kommer til Ă„ velge firmaet. 43 00:03:56,000 --> 00:04:00,160 -GĂžyere enn dette blir det ikke. -Skal vi jobbe litt i stedet? 44 00:04:00,320 --> 00:04:02,880 Tilde, du blir med meg i dag. 45 00:04:03,040 --> 00:04:06,640 -NĂ„r var det vi skulle mĂžtes i kveld? -17. 46 00:04:06,800 --> 00:04:11,520 17? Herregud, for et gubbete tidspunkt. NĂ„ er du faen meg gammel. 47 00:04:11,680 --> 00:04:15,840 Tilde, kan du vente pĂ„ meg, sĂ„ lĂžper jeg og henter tingene mine? 48 00:04:19,160 --> 00:04:24,440 SeriĂžst, Sasha, om du trenger hjelp med Ibrahim ... Jeg er kopiloten din. 49 00:04:25,240 --> 00:04:27,720 Jeg er kopiloten. 50 00:04:33,800 --> 00:04:36,080 -Vi ses kl. 17. -Yes. 51 00:04:37,200 --> 00:04:39,720 -FĂžles det bra? -Ja. 52 00:04:39,880 --> 00:04:42,520 Du henger pĂ„ meg hele uken. 53 00:04:42,680 --> 00:04:48,160 Fatima, book om mĂžtet med Hansson til tirsdag den 21. i stedet. 54 00:04:48,320 --> 00:04:52,360 -Hansson tirsdag den 21. -Jeg blir forhindret nĂ„ pĂ„ fredag. 55 00:04:52,520 --> 00:04:57,400 Og sjekk litt hvordan det gĂ„r med Amir Ibrahim. Supert. Takk, takk. 56 00:04:57,560 --> 00:05:00,600 Hvor mange ganger har du blitt Årets advokat? 57 00:05:00,760 --> 00:05:03,040 Mange. Åtte ganger. 58 00:05:03,200 --> 00:05:07,120 Der henger det bare seks, men Sasha mĂ„ ogsĂ„ fĂ„ vĂŠre med pĂ„ et hjĂžrne. 59 00:05:07,280 --> 00:05:10,400 Ellers blir han sĂ„ jĂŠvlig sur. Han har sykt stort ego. 60 00:05:10,560 --> 00:05:13,720 Og jeg er faktisk en veldig sjenerĂžs mann. 61 00:05:13,880 --> 00:05:17,400 Er du klar? Da drar vi til arresten. 62 00:05:17,560 --> 00:05:20,280 VĂŠr sĂ„ god, madame! 63 00:05:36,320 --> 00:05:40,280 Han har det ikke sĂ„ bra. Vi har valgt Ă„ ikke ta ham ut fra rommet. 64 00:05:40,440 --> 00:05:42,440 -Abstinenser, eller? -Ja. 65 00:05:42,600 --> 00:05:47,200 Lino var fantastisk i hĂ„ndball. Landslagsspiller allerede som 16-Ă„ring. 66 00:05:47,360 --> 00:05:52,480 Da er man flink. SĂ„ rĂžk skulderen, og han kom seg aldri tilbake. 67 00:05:52,640 --> 00:05:55,520 Havnet pĂ„ skrĂ„planet. Kjipt som faen. 68 00:05:55,680 --> 00:05:59,520 Jeg har representert ham i snart sju Ă„r. 69 00:06:03,480 --> 00:06:07,600 Lino? Kan du roe deg ned litt? 70 00:06:07,760 --> 00:06:11,960 Hvis du setter deg ned, sĂ„ kommer advokatene inn. 71 00:06:13,120 --> 00:06:15,440 -VĂŠr sĂ„ god. -Takk. 72 00:06:17,440 --> 00:06:19,560 Hvordan har du det? 73 00:06:36,560 --> 00:06:40,560 AltsĂ„, hva er greia med konemishandlere, Alex? 74 00:06:40,720 --> 00:06:44,760 Hvorfor skal de alltid kvele konene sine? Hver eneste gang. 75 00:06:44,920 --> 00:06:50,160 -Fordi de er konemishandlere. -Det er alltid sĂ„nn det ser ut. 76 00:06:50,320 --> 00:06:55,480 De tar dem rundt halsen og slenger dem rundt i leiligheten. Hver eneste gang. 77 00:06:55,640 --> 00:07:00,160 -Det er halsen hver jĂŠvla gang. -De liker vel det. 78 00:07:00,320 --> 00:07:03,760 Jalla! Hva skjer'a? Hva gjĂžr dere, yani? 79 00:07:03,920 --> 00:07:06,240 Hei, Oscar. 80 00:07:06,400 --> 00:07:11,040 Ah, det er jobb, jobb, jobb her. SĂ„ flinke dere er, altsĂ„. 81 00:07:11,200 --> 00:07:13,200 Takk. 82 00:07:13,360 --> 00:07:19,040 Selv skal jeg ut til Miggan. Det er sĂ„ jĂŠvlig deprimerende der ute. 83 00:07:19,200 --> 00:07:23,040 -Har dere vĂŠrt der? -Utlendingsdirektoratet? Et par ganger. 84 00:07:23,200 --> 00:07:26,680 -En gang eller to, ja. -Det er sĂ„ sykt deprimerende der. 85 00:07:26,840 --> 00:07:29,840 Hallo, hva synes vi om Tilde? 86 00:07:31,600 --> 00:07:34,360 -Jo, hun er vel bra. -Virker flink. 87 00:07:34,520 --> 00:07:37,320 Virkelig. Virkelig, virkelig. 88 00:07:37,480 --> 00:07:40,480 Litt snobbete og prippen. Er hun ikke det? 89 00:07:40,640 --> 00:07:44,200 Kom igjen. "Jeg er sĂ„ ung og flink, og skal bli partner." 90 00:07:44,360 --> 00:07:47,280 -Slutt. -Hun er vel like gammel som deg? 91 00:07:47,440 --> 00:07:49,120 Eller? 92 00:07:50,440 --> 00:07:54,080 -Hvor gammel er hun? -29, 30? 93 00:07:55,720 --> 00:07:58,560 Var hun det? 94 00:07:58,720 --> 00:08:03,120 -Yes, kult. Vi ses. Ha det bra. -Bra, vi ses. 95 00:08:04,120 --> 00:08:09,480 -Alex, jeg er sĂ„ jĂŠvlig lei av ham. -Hva da, det er gratis underholdning. 96 00:08:09,640 --> 00:08:11,960 VĂŠr sĂ„ snill, snu deg. 97 00:08:12,120 --> 00:08:16,240 -Mariam Malekshahi. -Ja, Börje Jansson. 98 00:08:16,400 --> 00:08:19,280 -Du er jo ikke svensk. -Jo. 99 00:08:19,440 --> 00:08:24,800 Men du er fĂždt i Irak. Og du er muslim og kvinne. 100 00:08:24,960 --> 00:08:30,400 Du vet, podden min. Kunne du tenke deg Ă„ vĂŠre med og snakke litt om det? 101 00:08:30,560 --> 00:08:33,880 Snakke om at jeg er kvinne og muslim? 102 00:08:34,040 --> 00:08:38,120 -Nei, nei. At du er forsvarsadvokat. -Ah, all right. 103 00:08:38,280 --> 00:08:40,480 Og muslim. Og kvinne. 104 00:08:40,640 --> 00:08:43,640 Börje, jeg er homo. FĂ„r ikke jeg vĂŠre med? 105 00:08:43,800 --> 00:08:46,520 Perfekt, Börje. Perfekt. 106 00:08:47,120 --> 00:08:51,040 Ehh ... la meg suge litt pĂ„ den. 107 00:08:51,200 --> 00:08:55,080 Sug pĂ„ den, ja, gjĂžr det! Sug pĂ„ den hardt og lenge, Börje. 108 00:08:55,240 --> 00:08:59,600 -Men du skjĂžnner! -Ja, men du? Det visste jeg ikke. 109 00:09:00,520 --> 00:09:03,000 Hardt og lenge. 110 00:09:03,160 --> 00:09:07,640 AltsĂ„, seriĂžst, hva er det for et jĂŠvla galehus jeg jobber pĂ„? 111 00:09:14,320 --> 00:09:18,400 Amir Ibrahim har i seks Ă„r oppholdt seg i Marokko. 112 00:09:18,560 --> 00:09:23,160 Derfra mistenkes han for Ă„ ha ledet sin kriminelle virksomhet. 113 00:09:24,000 --> 00:09:28,080 -P3, Sveriges radio. -Mer musikk nĂ„ ... 114 00:09:34,000 --> 00:09:39,600 Tingretten fortsetter hovedforhandlingen i sak B-5203-25. 115 00:09:39,760 --> 00:09:42,520 -Hva sier Jonas Wall? -Ingen kommentar. 116 00:09:42,680 --> 00:09:45,400 Hva med Ibrahim? Skal du representere ham? 117 00:09:45,560 --> 00:09:50,280 Jeg fokuserer pĂ„ saken jeg er her for i dag. God morgen. 118 00:09:51,240 --> 00:09:56,000 Jonas, kan du fortelle om din relasjon til Matilda fĂžr denne kvelden? 119 00:09:56,160 --> 00:10:02,520 -Hvor godt kjente dere hverandre? -Som sagt, vi var bekjente. 120 00:10:02,680 --> 00:10:07,360 Hun henger ganske mye pĂ„ klubbene mine. Vi har felles venner. 121 00:10:09,560 --> 00:10:15,040 Du er 46 Ă„r, og Matilda er 26. Hva slags felles venner har dere? 122 00:10:15,200 --> 00:10:20,440 Tja, det er ... En liten gjeng som vanker mye ute pĂ„ byen. 123 00:10:21,280 --> 00:10:23,920 Var det noen av de felles vennene - 124 00:10:24,080 --> 00:10:27,680 - som ble med dere til nachspielet pĂ„ Hotell Diplomat? 125 00:10:27,840 --> 00:10:30,480 Det var nok ingen av dem, kanskje. 126 00:10:30,640 --> 00:10:34,520 Nei vel, var det en annen gjeng? Bare dine venner? 127 00:10:34,680 --> 00:10:39,040 Hvor beruset oppfattet du at Matilda var da dere forlot klubben? 128 00:10:39,200 --> 00:10:45,000 Jeg oppfattet det ikke som at hun var sĂ„ beruset. Hun var ikke full. 129 00:10:45,160 --> 00:10:49,240 PĂ„ overvĂ„kingsfilmene fra lobbyen ser vi tydelig - 130 00:10:49,400 --> 00:10:54,560 - at Matilda vingler ganske kraftig, og da gĂ„r du rett bak. 131 00:10:54,720 --> 00:11:00,480 -Men det var ingenting du reagerte pĂ„? -Nei, ikke i det hele tatt. 132 00:11:00,640 --> 00:11:04,480 Hvorfor sovnet Matilda, tror du, midt under nachspielet? 133 00:11:04,640 --> 00:11:06,960 Dommer, jeg foreslĂ„r - 134 00:11:07,120 --> 00:11:10,880 - at bistandsadvokaten stiller Ă„pne og ikke ledende spĂžrsmĂ„l. 135 00:11:11,040 --> 00:11:15,880 Jeg mĂ„ fĂ„ vite hvordan tiltalte oppfattet min klients beruselsesgrad. 136 00:11:16,040 --> 00:11:19,720 Tenk pĂ„ hvordan du stiller spĂžrsmĂ„lene. 137 00:11:20,760 --> 00:11:26,760 Jonas, du har jo oppgitt at du hadde drukket en del og ogsĂ„ tatt kokain. 138 00:11:28,040 --> 00:11:31,960 Kan rusen ha pĂ„virket hvordan du oppfattet Matildas samtykke? 139 00:11:32,120 --> 00:11:34,360 Nei, jeg var ikke beruset pĂ„ den mĂ„ten. 140 00:11:34,520 --> 00:11:39,440 Kan aldersforskjellen ha pĂ„virket din oppfatning om Matildas samtykke? 141 00:11:39,600 --> 00:11:43,200 NĂ„ forstĂ„r jeg ikke ... Dette er ikke relevant. 142 00:11:43,360 --> 00:11:47,320 Jeg skal vĂŠre tydelig. Hva gjorde du nĂžyaktig for Ă„ sikre - 143 00:11:47,480 --> 00:11:50,160 - at samtykket var gjensidig? 144 00:11:50,320 --> 00:11:54,360 Nja ... Hun viste veldig tydelig at hun ville ha sex. 145 00:11:54,520 --> 00:11:58,520 Hva sa Matilda som indikerte at hun ga sitt samtykke til sex? 146 00:11:58,680 --> 00:12:04,720 Jeg husker ikke nĂžyaktig, men det var veldig tydelig i kroppssprĂ„ket hennes. 147 00:12:04,880 --> 00:12:10,760 Hun sov. Hvordan viser man med kroppen at man vil ha sex hvis man sover? 148 00:12:10,920 --> 00:12:15,480 -Da hun hadde vĂ„knet, selvsagt. -Fordi du slikker henne i ansiktet. 149 00:12:15,640 --> 00:12:20,320 -Dommer ... -Tenk pĂ„ hvordan du stiller spĂžrsmĂ„lene. 150 00:12:21,600 --> 00:12:26,560 Du sendte et par meldinger til henne dagen etter. 151 00:12:29,560 --> 00:12:34,200 Du skriver: "Sorry om det ble litt mye i gĂ„r. HĂ„per alt er greit?" 152 00:12:34,360 --> 00:12:38,160 Hva beklager du for? Hvorfor hĂ„per du at alt er greit? 153 00:12:38,320 --> 00:12:41,040 Jeg ville bare sjekke at hun hadde det bra. 154 00:12:41,200 --> 00:12:44,360 Ikke det at du hadde sex med henne mot hennes vilje? 155 00:12:44,520 --> 00:12:47,720 -Nei. -Nei? 156 00:12:47,880 --> 00:12:51,680 Hva var det som kanskje ble litt mye, i sĂ„ fall? 157 00:12:53,080 --> 00:12:56,640 Nei, altsĂ„ ... Alkohol ... 158 00:12:56,800 --> 00:13:01,600 Du sa jo nettopp at du ikke oppfattet at hun var spesielt beruset. 159 00:13:03,400 --> 00:13:07,560 -Nei, nettopp. Men ... -Takk. Ingen flere spĂžrsmĂ„l. 160 00:13:07,720 --> 00:13:10,800 Jeg kan liksom ikke ... Jeg ... 161 00:13:16,760 --> 00:13:22,080 Dette er sĂ„ jĂŠvlig sykt, Sasha. Motbydelig. Det verste jeg har vĂŠrt med pĂ„! 162 00:13:22,240 --> 00:13:26,240 Der sitter aktor og fremstiller meg som en jĂŠvla Nytorget-pervo. 163 00:13:26,400 --> 00:13:30,600 Ikke ta det personlig, det er jobben deres. Du klarte deg kjempebra. 164 00:13:30,760 --> 00:13:36,320 Du var rolig og saklig, som vi sa. NĂ„ holder vi oss til strategien vĂ„r. 165 00:13:36,480 --> 00:13:39,280 -Takk. -Skal du ha kaffe? 166 00:13:40,760 --> 00:13:44,520 Jeg tenkte pĂ„ en ting som jeg kom pĂ„ akkurat nĂ„. 167 00:13:44,680 --> 00:13:48,480 Det hĂžres kanskje usmakelig ut, men hun var jĂŠvlig vĂ„t. 168 00:13:48,640 --> 00:13:52,560 Hun var sĂ„ vĂ„t at man stusset. Det var plaskvĂ„tt. 169 00:13:52,720 --> 00:13:56,640 Da tenker jeg, man er jo ikke sĂ„ vĂ„t hvis man ikke er kĂ„t. 170 00:13:56,800 --> 00:14:00,760 Det mĂ„ man kunne bruke pĂ„ en mĂ„te. Kan man ikke si det? 171 00:14:00,920 --> 00:14:03,520 Du, glem det nĂ„. OK? 172 00:14:03,680 --> 00:14:07,120 -Jeg henter kaffe. Skal du ha? -Ja. 173 00:14:18,600 --> 00:14:23,000 Jojje? Har du ikke noe etternavn? 174 00:14:23,160 --> 00:14:26,640 Jeg vet da faen, altsĂ„. 175 00:14:26,800 --> 00:14:29,440 Men det er en du pleier Ă„ henge med? 176 00:14:29,600 --> 00:14:33,000 Ja, jeg var sammen med ham hele kvelden i gĂ„r. 177 00:14:33,160 --> 00:14:37,240 Han kan bevitne at det ikke var meg denne gangen. Jeg sverger. 178 00:14:37,400 --> 00:14:42,920 -Du mĂ„ tro meg, du mĂ„ tro meg. -Det er klart jeg tror deg. 179 00:14:43,080 --> 00:14:49,040 Men det hadde vĂŠrt bra om vi fikk tak i denne Jojje. Har han mobil? 180 00:14:50,800 --> 00:14:52,760 Jeg vet ikke ... 181 00:14:54,360 --> 00:14:57,280 Å, jeg vet da faen. 182 00:15:01,880 --> 00:15:07,040 Kan du fikse noe? For dette gĂ„r ikke, det funker ikke. 183 00:15:07,200 --> 00:15:11,960 Lino, de kommer ikke til Ă„ gi deg mer nĂ„. 184 00:15:13,400 --> 00:15:16,000 Det gĂ„r over, det gĂ„r over. 185 00:15:16,160 --> 00:15:19,600 -Det gĂ„r over. -Nei, jeg orker ikke! 186 00:15:19,760 --> 00:15:24,520 Vil dere fucking drepe meg, eller? Ser dere ikke at det ikke gĂ„r?! 187 00:15:24,680 --> 00:15:28,600 Ta det rolig, nĂ„. Ta det rolig. 188 00:15:28,760 --> 00:15:31,440 Pust. Trekk pusten dypt. Pust med meg. 189 00:15:31,600 --> 00:15:35,120 Det kommer til Ă„ gĂ„ over, det kommer til Ă„ gĂ„ over. 190 00:15:35,280 --> 00:15:39,320 -Jeg orker ikke mer. -Ta det rolig. SĂ„nn, hysj. 191 00:15:39,480 --> 00:15:44,560 -Jeg orker faen ikke mer. -Ta det rolig, ta det rolig. 192 00:15:45,800 --> 00:15:48,600 Kom, sĂ„ setter vi oss. 193 00:15:53,600 --> 00:15:56,200 Trekk pusten dypt. 194 00:15:57,880 --> 00:15:59,960 SĂ„nn, ja. SĂ„nn, ja. 195 00:16:01,520 --> 00:16:05,320 Jeg og Tilde skal se om vi kan fĂ„ tak i denne Jojje. 196 00:16:05,480 --> 00:16:10,320 FengslingsmĂžtet holdes innen fire dĂžgn, det vet du. 197 00:16:10,480 --> 00:16:14,480 Du klarer fire dĂžgn, det har du gjort fĂžr. Ikke sant? 198 00:16:14,640 --> 00:16:20,120 Du fikser det. Jeg kommer tilbake sĂ„ snart jeg kan, kanskje i morgen. 199 00:16:21,360 --> 00:16:23,360 Mm? 200 00:16:38,440 --> 00:16:42,520 -Du vet Isak, sĂžnnen min? -Mm. 201 00:16:42,680 --> 00:16:47,680 Du var hans store idol da han var liten. Jeg sverger pĂ„ at du var det. 202 00:16:47,840 --> 00:16:52,080 Det var derfor han begynte med hĂ„ndball. Det var derfor. 203 00:16:52,240 --> 00:16:57,480 SpĂžr om han vil ha autografen min. Den kan han selge dyrt. 204 00:16:57,640 --> 00:17:00,920 -Ja, det er kjempebra. -Nei, jeg tuller med deg. 205 00:17:01,080 --> 00:17:07,120 Nei, nei, han ville blitt kjempeglad. Han ville blitt kjempeglad, Lino. 206 00:17:07,280 --> 00:17:12,840 Han ville blitt kjempeglad. Bare en liten hilsen. 207 00:17:14,400 --> 00:17:16,400 VĂŠr sĂ„ snill. 208 00:17:20,480 --> 00:17:24,800 -Hva skal jeg skrive, da? -Hva som helst. 209 00:17:24,960 --> 00:17:28,200 Bare skriv hva som helst. 210 00:18:07,160 --> 00:18:09,720 Det er bra. 211 00:18:17,280 --> 00:18:19,000 Takk. 212 00:18:22,400 --> 00:18:24,680 "Gi aldri opp." 213 00:18:35,400 --> 00:18:39,920 Det kommer til Ă„ gĂ„ bra, det kommer til Ă„ gĂ„ bra. 214 00:18:43,200 --> 00:18:45,920 Det kommer til Ă„ gĂ„ bra. 215 00:18:48,120 --> 00:18:52,480 Det kommer til Ă„ gĂ„ bra, det kommer til Ă„ gĂ„ bra. 216 00:19:00,080 --> 00:19:02,960 -Tusen takk. -Velkommen. 217 00:19:03,120 --> 00:19:07,520 Hei, Fatima. Har du hĂžrt noe om Ibrahim? Jeg er i retten hele dagen. 218 00:19:07,680 --> 00:19:11,280 Nei, OK. SkjĂžnner. Ha det. 219 00:19:19,360 --> 00:19:22,120 Hei. Hadde du noe her i dag? 220 00:19:22,280 --> 00:19:27,040 Nei, jeg hadde bare et klientmĂžte, men det gikk i vasken, sĂ„ jeg tar fem. 221 00:19:27,200 --> 00:19:29,600 Deilig, deilig. 222 00:19:30,760 --> 00:19:32,760 Du ... 223 00:19:35,040 --> 00:19:37,320 Jeg setter jĂŠvlig stor pris pĂ„ deg - 224 00:19:37,480 --> 00:19:41,160 - men jeg kan ikke ta imot denne med god samvittighet. 225 00:19:41,320 --> 00:19:45,280 -Det er jo bare en gave. -En veldig dyr gave. For dyr. 226 00:19:45,440 --> 00:19:49,240 -Bare noen tusen, Sasha. -Men det ser ikke helt bra ut. 227 00:19:49,400 --> 00:19:54,200 -Hvis du forstĂ„r? -Ja ... Nei, jeg skjĂžnner. Det er greit. 228 00:20:04,080 --> 00:20:06,840 StĂ„ pĂ„. 229 00:20:18,040 --> 00:20:21,440 -Sasha. Sasha! -Yes. 230 00:20:21,600 --> 00:20:23,760 Hei. 231 00:20:23,920 --> 00:20:26,880 -Er den til meg? -Nei. 232 00:20:27,960 --> 00:20:32,040 -Gratulerer med dagen. -Takk. 233 00:20:33,600 --> 00:20:36,040 Vent. 234 00:20:37,600 --> 00:20:40,600 Vil du ha en gave? 235 00:20:55,120 --> 00:20:58,080 Du er sĂ„ fucking heit. 236 00:20:58,240 --> 00:21:00,560 Ta den, fuck, ta den. 237 00:21:00,720 --> 00:21:03,360 Snu deg, snu deg. 238 00:21:08,360 --> 00:21:12,320 -Pule meg som ei hore. -Ja, du er ei jĂŠvla hore. 239 00:21:12,480 --> 00:21:15,320 Pule meg som ei hore. 240 00:21:15,480 --> 00:21:18,040 Hardere, hardere. 241 00:21:25,440 --> 00:21:28,480 Åh, jeg kommer, jeg kommer ... 242 00:21:28,640 --> 00:21:31,520 Kom i meg, kom nĂ„ ... 243 00:22:16,640 --> 00:22:20,120 -Skal du gĂ„ fĂžrst? -Ja, det er bra. 244 00:22:24,440 --> 00:22:27,760 Du er sĂ„ jĂŠvlig ferdig der inne, du vet det. 245 00:22:48,800 --> 00:22:52,440 Hei, gutta. Hvordan gikk det der inne? 246 00:22:52,600 --> 00:22:57,640 Oscar Winge, offentlig forsvarer. Jobber med Sasha Moradi. 247 00:22:57,800 --> 00:23:01,360 Har dere spĂžrsmĂ„l om loven, er det bare Ă„ ta kontakt. 248 00:23:01,520 --> 00:23:06,240 Jeg representerer dere begge senere. Ta dem og ta kontakt om det er noe. 249 00:23:16,640 --> 00:23:19,200 â™Ș Öron full av bly, sĂ„ repetera det du sa igen. 250 00:23:19,360 --> 00:23:21,640 â™Ș Kommer inte stanna tills jag, uh. 251 00:23:21,800 --> 00:23:24,400 â™Ș Pappa finne, inte konstigt de vill poppa mig. 252 00:23:24,560 --> 00:23:26,880 â™Ș Ingen sten i min socka, men jag rockar dig. 253 00:23:27,040 --> 00:23:30,400 â™Ș Hon Ă€r sötare Ă€n strössel, hon vill stoppa mig .... 254 00:23:32,400 --> 00:23:34,840 Hei, hei, hei! 255 00:23:54,160 --> 00:23:56,440 Ja ja. 256 00:23:56,600 --> 00:23:59,040 Du forstĂ„r ikke. De kommer til Ă„ drepe meg. 257 00:23:59,200 --> 00:24:03,560 Jeg forstĂ„r, Jawad. Virkelig. Dette er kjempevanskelig for deg. 258 00:24:03,720 --> 00:24:06,560 Jeg skjĂžnner virkelig det. 259 00:24:08,720 --> 00:24:11,960 OK, men som jeg har forklart nĂ„: 260 00:24:12,120 --> 00:24:15,200 Problemet er at vi i Sverige ikke lenger anvender - 261 00:24:15,360 --> 00:24:20,040 - det som fĂžr ble kalt sĂŠrskilt vernetrengende, som grunnlag for asyl. 262 00:24:23,560 --> 00:24:28,640 Og ifĂžlge utlendingsdirektoratets utredning - 263 00:24:28,800 --> 00:24:34,080 - sĂ„ er du gift med en kvinne i Afghanistan. 264 00:24:34,240 --> 00:24:37,600 Utlendingsdirektoratet mener ... Ikke jeg, jeg skjĂžnner. 265 00:24:37,760 --> 00:24:41,080 Utlendingsdirektoratet mener at du ikke er homofil. 266 00:24:41,240 --> 00:24:43,840 Ikke homofil. Ikke homofil. 267 00:24:44,000 --> 00:24:49,240 SĂ„ du er ikke i livsfare, noe som betyr at du nektes asyl. 268 00:24:49,400 --> 00:24:54,960 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Han er jo ikke homofil pĂ„ papiret, liksom. 269 00:24:57,000 --> 00:24:59,120 Nei, ikke oversett det der. 270 00:25:01,800 --> 00:25:06,520 Han er jĂŠvlig forbanna nĂ„. Jeg er din advokat, jeg er pĂ„ din side. 271 00:25:06,680 --> 00:25:12,720 Kan du tolke for ham? Si at jeg er hans advokat. Jeg er pĂ„ din side. 272 00:25:12,880 --> 00:25:15,480 Jeg skal gjĂžre alt jeg kan. 273 00:25:21,640 --> 00:25:26,280 -Hva sa han? -Han sier: "Du forstĂ„r meg ikke." 274 00:25:36,240 --> 00:25:37,880 Du er gift med en kvinne ... 275 00:26:59,800 --> 00:27:04,760 Jo, jeg fucking forstĂ„r. Fra fucking begynnelsen, Jawad. 276 00:27:15,280 --> 00:27:20,600 Hei! Unnskyld, jeg heter Tilde. Jeg leter etter en som kalles Jojje. 277 00:27:20,760 --> 00:27:24,440 -Nei, ingen anelse. -OK, takk for hjelpen. 278 00:27:27,200 --> 00:27:31,400 Hei! Unnskyld, kjenner dere denne gutten? Lino Sandberg. 279 00:27:42,880 --> 00:27:48,480 Hei! Unnskyld, kjenner dere til denne gutten? Lino Sandberg. 280 00:27:50,400 --> 00:27:55,840 Jeg leter etter en som kalles Jojje. Er det noen dere kjenner til? 281 00:27:58,840 --> 00:28:03,240 Hvis du treffer Jojje eller hĂžrer om noen som har truffet ham, - 282 00:28:03,400 --> 00:28:07,400 - mĂ„ du gjerne ringe eller gi ham nummeret mitt. 283 00:28:07,560 --> 00:28:10,560 Tusen takk. Ha det bra! 284 00:28:26,960 --> 00:28:29,720 Det er Karl Matsson. 285 00:28:29,880 --> 00:28:32,760 Ja. OK. 286 00:28:34,360 --> 00:28:36,640 OK. 287 00:28:39,720 --> 00:28:44,000 La meg ta en titt i kalenderen fĂžrst, - 288 00:28:44,160 --> 00:28:47,040 - sĂ„ hĂžrer du fra meg i morgen. 289 00:28:47,200 --> 00:28:49,760 Absolutt, absolutt. 290 00:28:52,800 --> 00:28:57,000 Det gjĂžr vi. Takk for at du ringte. Ha det. 291 00:28:57,160 --> 00:29:01,360 Jeg tenkte bare Ă„ si at jeg var en tur nede pĂ„ Plattan og T-centralen - 292 00:29:01,520 --> 00:29:05,800 - og spurte rundt etter Jojje. Vi fĂ„r se om det fĂžrer til noe. 293 00:29:05,960 --> 00:29:08,560 -Du? -Ja? 294 00:29:10,840 --> 00:29:16,400 Hva ville du sagt til Ă„ vĂŠre medhjelper i Amir-saken? 295 00:29:18,000 --> 00:29:23,440 -Er du seriĂžs? -Jeg er veldig seriĂžs. 296 00:29:37,280 --> 00:29:39,400 Ingen laktose, ingen gluten? Takk. 297 00:29:42,720 --> 00:29:48,240 -Puglia, hĂŠlen. -Jeg vet, men det er kjempevarmt der. 298 00:29:48,400 --> 00:29:51,720 -Det er 45 grader. -Litt for varmt. 299 00:29:51,880 --> 00:29:53,920 VĂŠr sĂ„ snill, man vil jo bli brun. 300 00:29:54,080 --> 00:30:00,240 NĂ„ skĂ„ler vi for bursdagsbarnet. Sasha, snart er du 50. 301 00:30:00,400 --> 00:30:03,480 -SkĂ„l, min bror. -SkĂ„l, pappa. 302 00:30:08,480 --> 00:30:12,640 SĂ„ utrolig nice. Men altsĂ„, looken hennes. 303 00:30:12,800 --> 00:30:16,600 -Jeg elsker henne. -Det der er ikke min stil. 304 00:30:16,760 --> 00:30:19,800 -Nei, det er for mye. -Dette er power. 305 00:30:19,960 --> 00:30:24,960 -Elskling, hvor gammel er hun? -Jeg vet ikke. Hva kan hun vĂŠre? 306 00:30:26,000 --> 00:30:29,480 -SĂ„ pen? -Oi, sĂ„ mye botox. 307 00:30:29,640 --> 00:30:31,800 Det spiller vel ingen rolle? 308 00:30:31,960 --> 00:30:34,760 -Jeg mĂ„ dessverre gĂ„ nĂ„. -Hvor skal du? 309 00:30:34,920 --> 00:30:37,600 -Bare ut. -Hvor da? 310 00:30:37,760 --> 00:30:42,120 -Vet ikke. Slutt Ă„ vĂŠre sĂ„ iraner. -Jeg er iraner, hva skal jeg gjĂžre? 311 00:30:42,280 --> 00:30:46,600 -Tusen takk for maten. -Elskling, er telefonen ladet? 312 00:30:46,760 --> 00:30:50,400 -Jeg vil vite hvor dere skal. -Pappa, det holder. 313 00:30:50,560 --> 00:30:52,280 Ha det! 314 00:30:52,440 --> 00:30:55,960 -Man fĂ„r ikke spĂžrre hvor hun skal. -Hva er problemet ditt? 315 00:30:56,120 --> 00:30:59,320 Man fĂ„r ikke spĂžrre om noe lenger. 316 00:30:59,480 --> 00:31:03,160 Sasha, jeg mĂ„ ta en ting med deg. 317 00:31:04,720 --> 00:31:09,720 De ringte fra tingretten i stad. Han har bedt om meg. 318 00:31:09,880 --> 00:31:13,240 -Hvem? -Amir Ibrahim. 319 00:31:13,400 --> 00:31:16,920 Jeg sa at jeg skulle komme tilbake i morgen. 320 00:31:17,080 --> 00:31:21,680 Men jeg kommer til Ă„ ta den. Det gĂ„r ikke an Ă„ si nei. 321 00:31:21,840 --> 00:31:27,640 Er det greit? Jeg var helt sikker pĂ„ at du kom til Ă„ fĂ„ telefonen. 322 00:31:27,800 --> 00:31:33,200 Ja, selvsagt. Name of the game. Han har i alle fall valgt riktig firma. 323 00:31:33,360 --> 00:31:37,800 -Ja, det har han. Er det greit? -Ja ja. Vi mĂ„ feire! 324 00:31:37,960 --> 00:31:41,120 -Nei, for faen. -HĂžr her, folkens, vi skal feire. 325 00:31:41,280 --> 00:31:44,920 -Kalle har landet Amir Ibrahim. -Tuller du? 326 00:31:45,080 --> 00:31:49,200 Jeg har ikke takket ja ennĂ„, men jeg har fĂ„tt spĂžrsmĂ„let. 327 00:31:49,360 --> 00:31:52,240 -Men altsĂ„, gratulerer! -Bobler? 328 00:31:52,400 --> 00:31:55,840 -Jeg stĂ„r over. -Kom igjen. Skyll munnen i alle fall. 329 00:31:56,000 --> 00:31:58,600 -Sasha ... -Jeg fikser. 330 00:32:12,240 --> 00:32:14,000 Unnskyld. 331 00:32:32,120 --> 00:32:34,840 -Pappa. -Takk, elskling. 332 00:32:39,960 --> 00:32:43,200 -Ja, nĂ„ er man sliten. -Mm. 333 00:32:43,360 --> 00:32:46,240 Men det var hyggelig. 334 00:32:46,400 --> 00:32:53,080 Isak, pakk bagen til i morgen. TreningsklĂŠrne er pĂ„ vaskerommet. 335 00:32:53,240 --> 00:32:55,640 NĂ„? Jeg rekker det i morgen. 336 00:32:55,800 --> 00:33:00,600 -Du fĂ„r spille etterpĂ„, engelsk fĂžrst. -Ja, ja, ja. 337 00:33:05,040 --> 00:33:08,720 -Er det greit? -Hva da? 338 00:33:08,880 --> 00:33:12,720 Det jeg sa under middagen. At jeg tar Ibrahim-saken. 339 00:33:12,880 --> 00:33:15,280 Du gjĂžr som du vil. 340 00:33:16,360 --> 00:33:19,560 Jeg ville bare sjekke om det er greit for deg. 341 00:33:19,720 --> 00:33:25,600 Det fĂžles vel ikke kjempebra at du skal forsvare ham. Det gjĂžr det ikke. 342 00:33:31,720 --> 00:33:36,560 Hvorfor spĂžr du nĂ„r det ikke spiller noen rolle hva jeg svarer? 343 00:34:08,600 --> 00:34:11,000 -Hei! -Hei. 344 00:34:12,880 --> 00:34:17,720 -Hvor lenge skal du vĂŠre her? -Jeg skal bare fĂ„ sendt dette. 345 00:34:17,880 --> 00:34:20,560 Nice. 346 00:34:24,880 --> 00:34:29,720 -Hva gjĂžr du? -Jeg skal bare filme en PR-greie. 347 00:34:29,880 --> 00:34:32,320 Sa du pornogreie? 348 00:34:33,440 --> 00:34:35,920 PR! 349 00:34:44,800 --> 00:34:46,720 Ah! Fuck. 350 00:34:54,480 --> 00:34:59,160 -Skulle ikke du gĂ„? -NĂ„ fikk jeg lyst til Ă„ bli. 351 00:35:03,000 --> 00:35:06,000 Har du fĂ„tt OK pĂ„ dette fra Kalle og Sasha? 352 00:35:06,160 --> 00:35:09,720 -Jeg jobber her. -Men du flasher kontoret. 353 00:35:09,880 --> 00:35:14,480 -Man ser jo logoen. -That's the point. 354 00:35:14,640 --> 00:35:17,880 -Skal du gĂ„ eller bli? -Bli. 355 00:35:18,040 --> 00:35:23,120 Da kan du ikke holde pĂ„ og prate, spesielt ikke nĂ„r jeg filmer. 356 00:35:23,280 --> 00:35:27,520 -OK? -Ja ja. KjĂžr pĂ„. Jeg sitter her. 357 00:35:34,240 --> 00:35:38,240 -Skal det der vĂŠre whisky? -Men kjĂŠre deg, Mariam! 358 00:35:39,840 --> 00:35:43,760 All right, motherfucker. Let's go. 359 00:35:54,680 --> 00:36:01,320 Yo, bre! Oscar Winge her fra Matsson & Moradi. Ey, bror! 360 00:36:01,480 --> 00:36:05,000 HĂžr her. Uansett om du har havnet i skikkelig knipe - 361 00:36:05,160 --> 00:36:10,480 - eller noen har snytt deg for penger, sĂ„ er dette ... 362 00:36:14,280 --> 00:36:17,840 AltsĂ„, hva er det som ...? Unnskyld meg ... 363 00:36:20,240 --> 00:36:24,880 -AltsĂ„, hva er det som skjer? -Hva gjĂžr du? Du Ăždelegger jo opptaket! 364 00:36:25,040 --> 00:36:30,280 Jeg? SpĂžrsmĂ„let er hva du holder pĂ„ med. Skal du legge ut dette? 365 00:36:30,440 --> 00:36:34,080 Hvorfor bryr du deg? GĂ„, da. Ingen har bedt deg om Ă„ vĂŠre her. 366 00:36:34,240 --> 00:36:37,760 Men hvorfor snakker du sĂ„nn? Hva er det for noe prat? 367 00:36:37,920 --> 00:36:41,160 Sjekker du gjenggutter fra drabantbyen, bre? 368 00:36:41,320 --> 00:36:44,920 Du hĂžres jĂŠvlig nedlatende ut nĂ„. Jeg kommer derfra. 369 00:36:45,080 --> 00:36:47,920 Du er ikke fra drabantbyen. Jeg er derfra. 370 00:36:48,080 --> 00:36:52,600 Nei, det er du ikke. Jeg er fra drabantbyen, OK? 371 00:36:52,760 --> 00:36:57,320 Jeg kommer fra Hisingen. Pappa er polakk. Skal jeg stave det for deg? 372 00:36:57,480 --> 00:37:00,200 Dette er helt useriĂžst. 373 00:37:00,360 --> 00:37:05,480 Du kan mene akkurat hva du vil. Jeg bryr meg ikke, jeg er progressiv. 374 00:37:05,640 --> 00:37:09,520 Jeg vil opp og fram, bli noen, fĂ„ nye klienter. 375 00:37:09,680 --> 00:37:12,560 Jeg vil ikke sitte ute i fucking MĂ€rsta - 376 00:37:12,720 --> 00:37:15,960 - med homofile bĂžger resten av karrieren min! 377 00:37:16,120 --> 00:37:19,400 -Mariam, du vil kanskje det. -HĂžr pĂ„ meg ... 378 00:37:19,560 --> 00:37:24,280 Nei! Ikke kom med den fucking utlendings-forkjĂžrsretten din! 379 00:37:25,720 --> 00:37:30,280 Du vet ikke hvem jeg er. Du vet ingenting om meg, ikke engang hvor jeg kommer fra. 380 00:37:36,280 --> 00:37:38,760 Fuck it. 381 00:37:41,640 --> 00:37:44,000 -Du, hĂžr pĂ„ meg ... -Hva?! 382 00:37:44,160 --> 00:37:47,640 -Hvorfor skriker du? -Fordi du er fucking slitsom! 383 00:37:47,800 --> 00:37:50,760 Jeg skal fortelle deg en ting. 384 00:37:50,920 --> 00:37:55,160 Det eneste du har pĂ„ CV-en din, er at fattern din er en gammel kompis av Sasha. 385 00:37:55,320 --> 00:37:58,520 Det er Ăžverst pĂ„ merittlisten din. 386 00:37:58,680 --> 00:38:01,720 Lykke til med TikTok, bre. 387 00:38:09,400 --> 00:38:12,000 Jeg er i hvert fall ikke kvotert inn! 388 00:38:17,960 --> 00:38:20,160 OK. 389 00:38:32,360 --> 00:38:36,880 Det vanligste spĂžrsmĂ„let jeg fĂ„r nĂ„r jeg forteller hva jeg jobber med, er: 390 00:38:37,040 --> 00:38:41,080 "Hvordan kan du forsvare noen som har gjort noe forferdelig?" 391 00:38:44,480 --> 00:38:49,040 "Noen som er mistenkt for en grov forbrytelse, en grov voldtekt" - 392 00:38:49,200 --> 00:38:52,040 - "eller et brutalt drap?" 393 00:38:55,680 --> 00:38:58,720 Men vi forsvarer jo aldri forbrytelsen. 394 00:39:00,040 --> 00:39:03,520 Jeg sverger, jĂŠvla kahbas, piss-uteliggere. 395 00:39:03,680 --> 00:39:08,040 Jeg skal begrave dere, jĂŠvla fitter. Ingen kan gjemme seg. 396 00:39:08,200 --> 00:39:11,760 Jeg skal slakte og drepe dere, jĂŠvla fitter! 397 00:39:11,920 --> 00:39:17,160 Det vi forsvarer, er ethvert menneskes rett til en rettferdig rettergang. 398 00:39:18,680 --> 00:39:23,760 Og det, mine venner, er fundamentet som hele vĂ„rt demokrati hviler pĂ„. 399 00:39:29,400 --> 00:39:34,080 Mange tror det gĂ„r en skarp grense mellom "oss" og "dem". 400 00:39:35,440 --> 00:39:37,560 Mellom rett og galt. 401 00:39:38,880 --> 00:39:43,320 Mellom dem som begĂ„r forbrytelser, og dem som aldri kunne gjort det. 402 00:39:43,480 --> 00:39:45,560 Men det er ikke sĂ„nn. 403 00:39:46,720 --> 00:39:50,400 Vi er alle i stand til Ă„ havne i en hvilken som helst situasjon. 404 00:39:50,560 --> 00:39:53,040 Det holder med ett lite feiltrinn. 405 00:39:57,760 --> 00:40:00,160 Én eneste feil avgjĂžrelse. 406 00:40:01,640 --> 00:40:06,080 Og sĂ„ plutselig befinner du deg i et vakuum av dritt, og vil ha noen. 407 00:40:07,240 --> 00:40:09,440 Som er der bare for deg. 408 00:40:09,600 --> 00:40:14,400 Noen som sĂžrger for at akkurat du fĂ„r en rettferdig rettergang. 409 00:40:32,680 --> 00:40:37,080 -Oscar Winge, advokat. -Hei, jeg sĂ„ videoen din pĂ„ TikTok. 410 00:40:37,240 --> 00:40:39,880 -OK, hei. -Mitt navn er Ayub. 411 00:40:40,040 --> 00:40:43,360 -Hva het du, sa du? -Mitt navn er Ayub. 412 00:40:43,520 --> 00:40:47,680 -Noen kaller oss for hunder. -Trenger du en advokat? 413 00:40:47,840 --> 00:40:53,160 Lojale, utrettelige vokter vi dem som ingen andre vil vokte. 414 00:40:53,320 --> 00:40:58,440 Ja ja. Du har kommet helt riktig. Vi lĂžser dette, ikke noe problem. 415 00:40:59,040 --> 00:41:03,040 Jeg heter Börje Jansson. Jeg er forsvarsadvokat. 416 00:41:03,200 --> 00:41:06,760 Dette er min podkast, Hundene. 417 00:41:06,920 --> 00:41:09,120 Da gĂ„r vi i gang. 35400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.